00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,149 --> 00:00:04,750 Dans le système judiciaire, les crimes sexuels 2 00:00:04,785 --> 00:00:06,419 sont considérés comme particulièrement monstrueux. 3 00:00:06,853 --> 00:00:09,021 A New York, les inspecteurs 4 00:00:09,055 --> 00:00:10,856 qui enquêtent sur ces crimes 5 00:00:10,890 --> 00:00:12,257 sont membres d'une unité d'élite 6 00:00:12,292 --> 00:00:14,293 appelée Unité Spéciale pour les Victimes. 7 00:00:14,327 --> 00:00:16,261 Voici leurs histoires. 8 00:00:18,399 --> 00:00:19,900 Je suis Sheila Porter, 9 00:00:19,934 --> 00:00:21,635 la grand-mère de Noah. 10 00:00:21,669 --> 00:00:23,570 J'ai perdu mon mari 11 00:00:23,605 --> 00:00:25,038 et ma fille. 12 00:00:25,073 --> 00:00:27,074 Je ne veux pas perdre mon petit-fils. 13 00:00:27,108 --> 00:00:29,710 Je veux le meilleur pour mon fils. 14 00:00:29,744 --> 00:00:32,613 Noah, voici Sheila. 15 00:00:32,647 --> 00:00:34,948 Nous allons apprendre à nous connaître. 16 00:00:34,983 --> 00:00:37,951 Vous n'avez pas à me prouver que vous êtes une bonne mère. 17 00:00:37,986 --> 00:00:40,888 Je veux juste que Noah sache à quel point je l'aime. 18 00:00:40,922 --> 00:00:42,422 Seriez-vous d'accord 19 00:00:42,457 --> 00:00:45,392 si j'achetais à Noah un beau manteau d'hiver ? 20 00:00:45,426 --> 00:00:49,763 Je pense qu'il adorerait ça. 21 00:00:49,797 --> 00:00:51,965 Pourquoi ne vas-tu pas te regarder dans le miroir ? 22 00:00:55,003 --> 00:00:56,904 Essayons... celui-ci. 23 00:00:58,606 --> 00:00:59,907 Noah ! 24 00:01:05,713 --> 00:01:08,849 Bonjour, Sheila. 25 00:01:08,883 --> 00:01:11,852 Quoi ? 26 00:01:11,886 --> 00:01:13,587 Quand ? 27 00:01:13,621 --> 00:01:15,856 Ne bougez pas. 28 00:01:15,890 --> 00:01:18,025 Le plus proche commissariat du centre commercial de Manhattan. 29 00:01:18,059 --> 00:01:19,593 - J'ai besoin d'une réponse. - Midtown South. 30 00:01:19,627 --> 00:01:21,995 Tout le monde doit être disponible, dès que possible. 31 00:01:22,030 --> 00:01:23,497 Enfant disparu ! 32 00:01:25,800 --> 00:01:27,868 - Ça va Liv ? - Non. 33 00:01:27,902 --> 00:01:29,036 C'est Noah. 34 00:01:29,070 --> 00:01:30,537 Je vais conduire. 35 00:01:36,544 --> 00:01:37,945 Allez ! Il y a trop de trafic. 36 00:01:37,979 --> 00:01:39,146 Poussez-vous ! 37 00:01:49,090 --> 00:01:51,191 Sheila ! 38 00:01:51,225 --> 00:01:53,694 Je suis tellement désolée, Olivia. 39 00:01:53,728 --> 00:01:55,162 J'ai juste tourné le dos et il était parti. 40 00:01:55,196 --> 00:01:56,897 Où... étiez-vous ? 41 00:01:56,931 --> 00:01:59,232 J'étais dans le magasin. Nous essayions les manteaux, 42 00:01:59,267 --> 00:02:01,068 et... je me suis retournée 43 00:02:01,102 --> 00:02:02,536 pour en chercher un avec une capuche. 44 00:02:02,570 --> 00:02:03,737 Même pas 10 secondes. 45 00:02:03,771 --> 00:02:05,138 Était-il en colère ? 46 00:02:05,173 --> 00:02:06,807 - Non, non. - Contrarié ? 47 00:02:06,841 --> 00:02:08,041 - Bien sûr que non. - J'essaie juste de comprendre 48 00:02:08,076 --> 00:02:10,283 ce qu'il s'est passé, parce qu'il ne se sauve pas 49 00:02:10,285 --> 00:02:12,980 quand je suis avec lui, alors que s'est-il passé ? 50 00:02:13,014 --> 00:02:14,681 De quoi parliez-vous ? 51 00:02:14,716 --> 00:02:15,816 Je ne sais pas. 52 00:02:15,850 --> 00:02:17,985 A propos de... la capuche. 53 00:02:18,019 --> 00:02:19,853 Avez-vous vérifié tout le magasin ? 54 00:02:19,887 --> 00:02:20,988 Oui, avec le patron. 55 00:02:21,022 --> 00:02:22,022 Il n'était nulle part. 56 00:02:22,056 --> 00:02:23,523 C'est alors que je vous ai appelé. 57 00:02:23,558 --> 00:02:25,158 Elle a averti la sécurité à 10 h 15. 58 00:02:25,193 --> 00:02:27,260 C'était il y a 30 minutes, 59 00:02:27,295 --> 00:02:29,162 vous avez donc fermé toutes les issues ? 60 00:02:29,197 --> 00:02:30,664 Les sorties principales. 61 00:02:30,698 --> 00:02:32,833 Ce n'est pas assez. 62 00:02:32,867 --> 00:02:35,736 J'ai besoin d'un agent à chaque sortie. 63 00:02:35,770 --> 00:02:37,904 Il est probablement caché derrière un portant 64 00:02:37,939 --> 00:02:39,840 - ou il a filé en douce voir les jouets. - Ce n'est pas le genre de mon fils. 65 00:02:39,874 --> 00:02:41,174 Nous avons 6 étages. 66 00:02:41,209 --> 00:02:43,010 Je m'en fous que vous en ayez 60. 67 00:02:43,044 --> 00:02:45,912 Vous fermez tout, maintenant. 68 00:02:45,947 --> 00:02:48,849 Nous recherchons un garçon de type caucasien de 5 ans. 69 00:02:48,883 --> 00:02:51,184 1 m 20, 20 kilos. 70 00:02:51,219 --> 00:02:52,719 L'avez-vous vu ? Il a 5 ans, 71 00:02:52,754 --> 00:02:54,187 environ 1 m 20. 72 00:02:54,222 --> 00:02:55,722 Yeux marron ? Il porte une veste verte. 73 00:02:55,757 --> 00:02:57,791 "Adidas" blanches, chemise noire à manches longues. 74 00:02:57,825 --> 00:02:58,892 Compris ? 75 00:02:58,926 --> 00:03:00,527 Quelqu'un a vu ce garçon ? 76 00:03:00,561 --> 00:03:01,928 Il fait 1 m 20. Il a les cheveux bruns ondulés. 77 00:03:01,963 --> 00:03:03,096 Les yeux marron. 78 00:03:03,131 --> 00:03:05,599 Nous cherchons un garçon de 5 ans. Il fait 1 m 20. 79 00:03:05,633 --> 00:03:06,767 Excusez-moi ! On s'arrête ! 80 00:03:06,801 --> 00:03:07,934 Quelqu'un a vu cet enfant ? 81 00:03:52,564 --> 00:03:55,652 - Synchro par Zac - Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com 82 00:04:00,049 --> 00:04:02,810 Dites-moi que vous avez quelque chose ! 83 00:04:02,812 --> 00:04:03,812 Je te rappelle. 84 00:04:03,833 --> 00:04:05,600 J'ai été stupide. Comment puis-je être aussi stupide? 85 00:04:05,635 --> 00:04:09,104 Sheila, venez et asseyez-vous. Allez asseyez-vous, s'il vous plait. 86 00:04:09,138 --> 00:04:10,805 J'ai vérifié deux magasins de jouets et un magasin de bonbons. 87 00:04:10,840 --> 00:04:14,142 Il ne serait pas éloigné. 88 00:04:14,176 --> 00:04:17,579 Quelqu'un l'a enlevé. 89 00:04:17,613 --> 00:04:19,547 Peu de chances que ça arrive, Chef. 90 00:04:19,582 --> 00:04:21,082 Elle est à fleur de peau. 91 00:04:21,117 --> 00:04:22,951 Ça signifie qu'elle est susceptible de prendre des décisions imprudentes. 92 00:04:22,985 --> 00:04:24,152 Vous pensez l'avoir déjà vu à fleur de peau, 93 00:04:24,186 --> 00:04:25,820 attendez que je le lui dise. 94 00:04:25,855 --> 00:04:27,622 Ce n'est pas une demande, Inspecteur. C'est un ordre, 95 00:04:27,657 --> 00:04:29,491 et si elle l'ignore, ce sera votre faute à tous les deux. 96 00:04:29,525 --> 00:04:31,559 Je serai là dès que je pourrais. 97 00:04:33,262 --> 00:04:34,663 C'était Dodds. 98 00:04:34,697 --> 00:04:36,863 Toutes les ressources policières nous sont allouées. 99 00:04:36,865 --> 00:04:38,799 C'est rassurant. 100 00:04:38,801 --> 00:04:39,935 Il y a autre chose. 101 00:04:39,969 --> 00:04:42,304 - Tu es déchargée de l'affaire. - Hors de question. 102 00:04:42,338 --> 00:04:44,139 Il dit que tu es une victime. 103 00:04:44,173 --> 00:04:45,840 - Bien sûr. - Il dit que si tu restes impliquée, 104 00:04:45,875 --> 00:04:47,108 tu pourrais tout faire foirer... 105 00:04:47,143 --> 00:04:49,810 c'est son opinion, pas la mienne... et ton travail. 106 00:04:49,812 --> 00:04:50,912 Tu crois que cela va m'arrêter ? 107 00:04:50,947 --> 00:04:51,947 - Le mien, aussi. - Arrête, Fin. 108 00:04:51,981 --> 00:04:54,182 Je ne partirai pas. 109 00:04:54,216 --> 00:04:57,185 Mon Dieu ! 110 00:04:57,219 --> 00:04:59,154 Je vis à deux pas d'ici. 111 00:04:59,188 --> 00:05:00,755 Peut-être est-il rentré à la maison. 112 00:05:00,790 --> 00:05:02,023 D'accord. 113 00:05:02,058 --> 00:05:05,059 Dodds est en chemin. Va avec elle. Quelque chose lui reviendra peut-être. 114 00:05:05,061 --> 00:05:06,328 - J'y vais. - D'accord. 115 00:05:08,631 --> 00:05:10,031 Noah ? 116 00:05:10,066 --> 00:05:11,132 Chéri ? 117 00:05:11,167 --> 00:05:12,801 - Chéri ? - Noah ? 118 00:05:12,835 --> 00:05:14,269 - Mon ange ? - Noah ! 119 00:05:14,303 --> 00:05:15,637 Es-tu là ? 120 00:05:15,671 --> 00:05:17,539 Vous le trouvez ? 121 00:05:17,573 --> 00:05:19,874 - Noah ! - Lucy ? 122 00:05:19,909 --> 00:05:21,710 Vérifiez... 123 00:05:21,744 --> 00:05:23,345 l'école... 124 00:05:23,379 --> 00:05:24,946 le parc. 125 00:05:24,981 --> 00:05:26,214 - Et rappelez-moi. - Attendez. 126 00:05:26,248 --> 00:05:28,380 Et s'il se rend à votre appartement et qu'il n'y a personne ? 127 00:05:28,382 --> 00:05:31,152 J'ai déjà un véhicule devant. Sheila, écoutez-moi. 128 00:05:31,187 --> 00:05:33,688 Avez-vous parlé à quelqu'un dans le centre commercial ? 129 00:05:33,723 --> 00:05:35,790 - Juste aux vendeuses. - Est-ce possible 130 00:05:35,825 --> 00:05:37,025 que quelqu'un vous ait observé ? 131 00:05:37,059 --> 00:05:38,560 Je ne sais pas. 132 00:05:38,594 --> 00:05:40,028 Réfléchissez. 133 00:05:40,062 --> 00:05:41,563 J'essaie ! 134 00:05:41,597 --> 00:05:43,064 Ce n'est pas comme si je voulais que ça arrive. 135 00:05:43,099 --> 00:05:44,566 Personne... personne ne dit ça. 136 00:05:44,600 --> 00:05:46,368 Pas besoin de le dire. Vos yeux parlent pour vous. 137 00:05:46,402 --> 00:05:48,069 Personne ne vous accuse. Arrêtez. 138 00:05:48,104 --> 00:05:50,338 J'aurais dû lui tenir sa main. 139 00:05:50,373 --> 00:05:52,374 Oui. 140 00:05:52,408 --> 00:05:53,875 Oh 141 00:05:53,909 --> 00:05:55,910 J'ai pris cette photo. 142 00:05:55,945 --> 00:05:58,380 Je l'ai prise dans le chalet de ma soeur. 143 00:05:58,414 --> 00:06:00,248 Nous fêtions sa première désintox. 144 00:06:00,282 --> 00:06:01,883 Elle adorait marcher dans les bois. 145 00:06:01,917 --> 00:06:03,918 J'ai besoin que vous m'écoutiez. 146 00:06:03,953 --> 00:06:05,020 J'ai besoin que vous réfléchissiez. 147 00:06:05,054 --> 00:06:07,088 Un détail, quelque chose... 148 00:06:07,123 --> 00:06:09,257 Attendez. Nous sommes allés chez "Starbucks". 149 00:06:09,291 --> 00:06:11,192 Nous sommes allés chez "Starbucks" et nous avons commandé un chocolat chaud. 150 00:06:11,227 --> 00:06:12,827 Que s'est-il passé ? 151 00:06:12,862 --> 00:06:17,065 J'ai vu un homme là-bas, et il avait... 152 00:06:17,099 --> 00:06:18,333 de longues pattes. Comment ça s'appelle ? 153 00:06:18,367 --> 00:06:20,668 - Des rouflaquettes ? - Oui. 154 00:06:20,703 --> 00:06:23,104 Il portait une veste bomber marron, 155 00:06:23,139 --> 00:06:26,875 et il a demandé à Noah s'il était un fan des "Jets" ou des "Giants", 156 00:06:26,909 --> 00:06:28,743 et puis je l'ai revu 157 00:06:28,778 --> 00:06:31,713 au centre commercial où il m'a fait un signe de la main. 158 00:06:31,747 --> 00:06:33,248 Et ça s'est passé près des manteaux ? 159 00:06:33,282 --> 00:06:35,683 - Oui. - Rollins ? Rollins ? 160 00:06:35,718 --> 00:06:39,054 Nous avons peut-être un suspect portant une veste bomber marron 161 00:06:39,088 --> 00:06:41,022 et avec des rouflaquettes. 162 00:06:41,057 --> 00:06:43,024 - Quel âge avait-il ? - Peut-être 30 ans. 163 00:06:43,059 --> 00:06:44,793 Environ 30 ans. Taille ? 164 00:06:44,827 --> 00:06:46,861 - 1 m 75 environ. - Environ 1 m 75. 165 00:06:46,896 --> 00:06:48,296 D'accord. 166 00:06:48,330 --> 00:06:51,032 Le suspect présumé est un homme blanc d'environ 1 m 75 167 00:06:51,067 --> 00:06:53,134 avec des rouflaquettes et portant une veste bomber marron. 168 00:06:53,169 --> 00:06:55,804 Alors vous l'avez vu ou pas. 169 00:06:55,838 --> 00:06:58,973 Peut-être que je l'ai vu près du magasin de parfums. 170 00:06:59,008 --> 00:07:01,976 Il portait un sweat bleu, 171 00:07:02,011 --> 00:07:04,946 mais le gars que j'ai vu avec lui n'était pas du tout... 172 00:07:04,980 --> 00:07:06,247 Quoi ? 173 00:07:06,282 --> 00:07:07,816 Blanc. 174 00:07:07,850 --> 00:07:09,884 Je suis pratiquement sûr qu'il était hispanique. 175 00:07:09,919 --> 00:07:11,319 Je veux dire latino. 176 00:07:11,353 --> 00:07:13,822 Pas de belles rouflaquettes, mais ils étaient pressés. 177 00:07:13,856 --> 00:07:15,223 Je m'en rappelle très bien. 178 00:07:15,257 --> 00:07:16,758 Vous avez dit que le garçon était avec un Latino ? 179 00:07:16,792 --> 00:07:18,126 Oui. J'ai pensé qu'ils allaient 180 00:07:18,160 --> 00:07:20,095 manquer leur train ou quelque chose comme ça. 181 00:07:20,129 --> 00:07:22,430 Quand je suis arrivée, il jetait quelque chose dans la poubelle. 182 00:07:22,465 --> 00:07:24,099 Laquelle ? 183 00:07:24,133 --> 00:07:28,002 J'arrive du New Jersey. Je ne sais pas vraiment. 184 00:07:28,037 --> 00:07:30,438 Où vous teniez-vous quand vous les avez vus ? 185 00:07:30,473 --> 00:07:32,307 Euh... 186 00:07:32,341 --> 00:07:34,309 Hé ! Hé ! Mec ! 187 00:07:34,343 --> 00:07:35,910 Je vous parle. 188 00:07:35,945 --> 00:07:37,278 Que se passe-t-il ? 189 00:07:37,313 --> 00:07:38,680 Racontez-moi votre conversation 190 00:07:38,714 --> 00:07:40,748 avec cet enfant. 191 00:07:40,783 --> 00:07:42,484 J'étais sur Internet, en attendant un café. 192 00:07:42,518 --> 00:07:44,018 Il était avec sa mère. 193 00:07:44,053 --> 00:07:45,954 Elle valait le coup d'être connue, vous voyez ? 194 00:07:45,988 --> 00:07:47,355 C'est pour ça que vous venez ? Pour draguer des femmes ? 195 00:07:47,389 --> 00:07:49,723 C'est mieux que le rayon fruits frais. 196 00:07:49,725 --> 00:07:51,126 J'avais besoin de pantalons. 197 00:07:51,160 --> 00:07:54,028 Pour mon club de moto. Cool, pas vrai ? 198 00:07:54,063 --> 00:07:55,296 Je suis comptable, mais... 199 00:07:55,331 --> 00:07:57,165 le samedi nous devenons un peu machos. 200 00:07:57,199 --> 00:07:58,933 Et c'est la seule fois que vous lui avez parlé ? 201 00:07:58,968 --> 00:08:00,301 Oui. 202 00:08:00,336 --> 00:08:01,336 Je l'ai revu dans le magasin, 203 00:08:01,370 --> 00:08:03,037 juste avant de trouver les pantalons. 204 00:08:03,072 --> 00:08:04,772 J'ai salué mais elle ne l'a pas remarqué. 205 00:08:08,077 --> 00:08:09,310 Hé, Fin. 206 00:08:09,345 --> 00:08:10,979 Les vendeuses jurent que Mr Rouflaquettes 207 00:08:11,013 --> 00:08:12,213 était dans la cabine d'essayage, essayant différentes tailles, 208 00:08:12,248 --> 00:08:13,448 pendant plus d'une heure. 209 00:08:13,482 --> 00:08:14,883 J'ai parlé à cette femme qui a dit 210 00:08:14,917 --> 00:08:16,384 avoir vu Noah partir avec un Hispanique. 211 00:08:16,418 --> 00:08:17,886 J'ai parlé à un gars qui a dit 212 00:08:17,920 --> 00:08:18,953 avoir vu un Hispanique avec un enfant. 213 00:08:18,988 --> 00:08:20,121 Elle a dit l'avoir vu 214 00:08:20,156 --> 00:08:21,389 jeter un truc dans la poubelle 215 00:08:21,423 --> 00:08:23,057 à l'entrée, quand elle est arrivée. 216 00:08:23,092 --> 00:08:24,225 Il doit y avoir cent poubelles. 217 00:08:24,260 --> 00:08:26,260 - Mais seulement huit entrées. - Il y en a deux là-bas 218 00:08:26,262 --> 00:08:28,997 près du magasin de parfums. 219 00:08:29,031 --> 00:08:33,001 Excusez-moi. 220 00:08:33,035 --> 00:08:34,202 Hé ! 221 00:08:39,241 --> 00:08:41,342 Demandez à La Scientifique de venir à la porte sud-est. 222 00:08:41,377 --> 00:08:43,344 Il sont sortis par ces portes. 223 00:08:46,949 --> 00:08:48,850 Voici Noah avec l'homme décrit. 224 00:08:48,884 --> 00:08:50,818 Les caméras de sécurité l'ont filmé dans le parking. 225 00:09:00,596 --> 00:09:02,830 Un kidnappeur avec un siège auto ? 226 00:09:02,865 --> 00:09:03,932 Il était préparé. 227 00:09:03,966 --> 00:09:05,533 Pourquoi Noah ne le repousse-t-il pas ? 228 00:09:05,568 --> 00:09:07,168 Ce n'est peut-être pas un étranger ? 229 00:09:19,615 --> 00:09:21,449 Ils se sont dirigés vers la sortie nord-ouest. 230 00:09:21,483 --> 00:09:24,018 On dirait qu'il y a de la boue sur la plaque d'immatriculation. 231 00:09:32,494 --> 00:09:35,363 Les trois dernières lettres sont DKC. 232 00:09:35,397 --> 00:09:37,031 J'appelle La Surveillance en Temps Réel. 233 00:09:38,968 --> 00:09:41,236 Attends. C'est quoi ce sweat bleu ? 234 00:09:41,270 --> 00:09:43,805 Liv n'a-t-elle pas dit qu'il portait un tee-shirt noir à manches longues ? 235 00:09:47,142 --> 00:09:49,310 Oui, Liv ? C'est moi. 236 00:09:49,345 --> 00:09:52,080 Tu es sûre que Noah ne portait pas un tee-shirt bleu ? 237 00:09:52,114 --> 00:09:54,315 Oui, oui. Pourquoi ? 238 00:09:54,350 --> 00:09:55,917 Parce que les caméras de sécurité l'ont filmé 239 00:09:55,951 --> 00:09:57,151 avec un sweat bleu. 240 00:09:57,186 --> 00:09:58,620 Attends. Sheila, êtes-vous sûre 241 00:09:58,654 --> 00:10:00,922 qu'il portait un tee-shirt noir 242 00:10:00,956 --> 00:10:02,323 sous la veste verte ? 243 00:10:02,358 --> 00:10:03,458 - Certaine. - Vous êtes sûre 244 00:10:03,492 --> 00:10:05,126 que ce n'était pas un sweat bleu ? 245 00:10:05,160 --> 00:10:06,427 Non, il portait un tee-shirt noir à manches longues. 246 00:10:06,462 --> 00:10:09,063 - Non, il était noir. - J'ai entendu. 247 00:10:09,098 --> 00:10:10,999 Donc le type a dû l'apporter avec lui. 248 00:10:11,033 --> 00:10:12,500 Liv, ce n'était pas spontané. 249 00:10:12,534 --> 00:10:14,168 Quoi... mais quel gars ? 250 00:10:15,871 --> 00:10:17,272 Je t'envoie une capture d'écran. 251 00:10:21,210 --> 00:10:23,011 Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 252 00:10:35,658 --> 00:10:37,525 Sheila... 253 00:10:37,559 --> 00:10:39,627 reconnaissez-vous ce type ? 254 00:10:41,964 --> 00:10:42,964 Pourquoi ? Vous pensez qu'il l'a enlevé ? 255 00:10:42,998 --> 00:10:44,299 Regardez seulement la photo. 256 00:10:46,135 --> 00:10:47,168 Non. 257 00:10:47,202 --> 00:10:48,970 Allez. À l'appartement, 258 00:10:49,004 --> 00:10:51,873 à l'école, au magasin, peut-être. 259 00:10:51,907 --> 00:10:53,041 Regardez. 260 00:10:53,075 --> 00:10:55,510 Non, je ne l'ai jamais vu. 261 00:10:59,715 --> 00:11:02,884 S'il vous plait, Seigneur, pas encore. 262 00:11:08,691 --> 00:11:11,326 Oui, compris. Nous arrivons. 263 00:11:11,360 --> 00:11:14,028 Nous avons une touche grâce à l'Alerte Enlèvement. 264 00:11:14,063 --> 00:11:16,631 La voiture est garée à Ridgewood, New Jersey. 265 00:11:17,667 --> 00:11:20,667 575 NJ-17 RIDGEWOOD NEW JERSEY MERCREDI 6 DECEMBRE 266 00:11:23,005 --> 00:11:24,472 Salut, plaques volées. 267 00:11:24,506 --> 00:11:25,707 Relevez le numéro de série du véhicule. 268 00:11:25,741 --> 00:11:27,375 C'est une station de bus ici. 269 00:11:29,244 --> 00:11:30,378 Nous devons lui dire. 270 00:11:30,412 --> 00:11:32,080 Je commence la recherche du numéro de série. 271 00:11:34,283 --> 00:11:35,350 Salut. 272 00:11:35,384 --> 00:11:36,718 Nous avons la voiture. 273 00:11:36,752 --> 00:11:38,920 - Elle a été abandonnée. - Vous faites les recherches ? 274 00:11:38,954 --> 00:11:40,555 Nous vérifions le numéro de série et nous avons la police locale... 275 00:11:40,589 --> 00:11:42,557 Non, non, non. C'est vous qui devez le faire. 276 00:11:42,591 --> 00:11:44,425 En fait, Liv, c'est... 277 00:11:44,460 --> 00:11:46,160 La voiture est garée dans une station de bus. 278 00:11:48,464 --> 00:11:51,532 Je veux tout savoir dès que possible. 279 00:11:51,567 --> 00:11:53,000 Compris ? 280 00:11:54,570 --> 00:11:56,504 Quoi ? 281 00:11:56,538 --> 00:11:58,439 Ils ont trouvé la voiture dans une station de bus. 282 00:11:58,474 --> 00:12:01,175 Mon Dieu... 283 00:12:01,210 --> 00:12:02,443 Ils peuvent être n'importe où. 284 00:12:05,314 --> 00:12:07,081 Je ne peux plus respirer. 285 00:12:07,116 --> 00:12:08,216 Là. 286 00:12:08,250 --> 00:12:09,350 Allez. 287 00:12:09,385 --> 00:12:10,752 Non. 288 00:12:18,052 --> 00:12:19,852 Oui, nous nous sommes disputés. 289 00:12:19,886 --> 00:12:22,521 - Oui ? À propos de quoi ? - À propos du prix du ticket enfant. 290 00:12:22,555 --> 00:12:23,956 Nous sommes en haute saison, d'habitude les enfants 291 00:12:23,990 --> 00:12:25,124 bénéficient d'une réduction, 292 00:12:25,158 --> 00:12:26,191 mais pas pendant la haute saison. Impossible. 293 00:12:26,226 --> 00:12:27,960 Quel bus ont-ils pris ? 294 00:12:27,994 --> 00:12:30,796 Le 220. Il est parti il y a environ 40 mn. 295 00:12:30,830 --> 00:12:32,131 Vous voulez que je dise au chauffeur de s'arrêter ? 296 00:12:32,165 --> 00:12:33,365 Ne dites rien. 297 00:12:33,400 --> 00:12:34,533 Nous ne voulons pas alarmer les passagers. 298 00:12:34,567 --> 00:12:36,835 Quel est le prochain arrêt du bus ? 299 00:12:36,870 --> 00:12:39,304 - Scranton, Pennsylvanie. - Fin ? Oui, c'est moi. 300 00:12:39,339 --> 00:12:41,140 Nous allons avoir besoin de la police du New Jersey. 301 00:12:41,174 --> 00:12:42,307 Officiers ? 302 00:12:42,342 --> 00:12:43,809 Il y a eu un accident sur la I-80. 303 00:12:43,843 --> 00:12:44,977 Apparemment le bus est coincé dans les embouteillages. 304 00:12:45,011 --> 00:12:47,946 - Où ? - À environ 15 km. 305 00:12:52,051 --> 00:12:53,318 Et si Noah est blessé ? 306 00:12:53,353 --> 00:12:54,553 Vous ne devez pas... vous ne devez pas y pensez. 307 00:12:54,587 --> 00:12:56,188 Je sais, mais.. 308 00:12:56,222 --> 00:12:58,157 Sheila, nous allons le retrouver. 309 00:12:58,191 --> 00:12:59,625 Il pourrait être n'importe où maintenant. 310 00:12:59,659 --> 00:13:01,560 J'ai déjà vécu ça. 311 00:13:01,594 --> 00:13:03,862 Je connais les chances de retrouver un enfant. 312 00:13:03,897 --> 00:13:05,964 - C'est différent. - Non. 313 00:13:05,999 --> 00:13:08,300 Ellie ne voulait pas être retrouvée. 314 00:13:14,207 --> 00:13:16,008 Je suis désolée. 315 00:13:16,042 --> 00:13:17,409 Vraiment désolée. 316 00:13:21,214 --> 00:13:23,415 Je suis terrifiée. 317 00:13:23,450 --> 00:13:25,350 C'est tout. 318 00:13:25,385 --> 00:13:27,519 Vous n'avez pas à être désolée. 319 00:13:29,522 --> 00:13:32,090 Vous pleurez et criez. 320 00:13:32,125 --> 00:13:34,326 Vous êtes... une mère, vous avez le droit. 321 00:13:37,897 --> 00:13:40,933 Bouge ! 322 00:13:47,640 --> 00:13:49,508 Nous devons être près de l'accident. 323 00:13:49,542 --> 00:13:51,076 Attends. 324 00:13:54,147 --> 00:13:55,547 Allez. Allez. 325 00:14:07,994 --> 00:14:09,895 Dépêche ! 326 00:14:11,431 --> 00:14:14,433 Pas de panique. 327 00:14:14,467 --> 00:14:16,702 On recherche seulement un petit garçon. 328 00:14:16,736 --> 00:14:19,071 Nous recherchons un petit garçon. 329 00:14:19,105 --> 00:14:20,939 Police ! Ouvrez. 330 00:14:24,277 --> 00:14:25,978 Désolé, je ne les ai jamais vu. 331 00:14:26,012 --> 00:14:28,547 Vous avez vu tous ceux qui sont montés dans ce bus ? 332 00:14:28,581 --> 00:14:29,982 Ils ont pris leur ticket. 333 00:14:33,286 --> 00:14:34,653 Ils ne sont pas dans le bus. 334 00:14:34,687 --> 00:14:36,455 Il a acheté deux tickets, la femme 335 00:14:36,489 --> 00:14:38,090 de la station de bus les a bien vu. 336 00:14:38,124 --> 00:14:39,558 Le petit peut être n'importe où. 337 00:14:42,978 --> 00:14:45,630 VOITURES MAZZANO & FILS 220 POST ROAD BRONX MERCREDI 6 DECEMBRE 338 00:14:45,632 --> 00:14:47,432 On a tracé cette voiture jusqu'à chez vous. 339 00:14:47,467 --> 00:14:49,101 - Elle a été volée ? - Non. 340 00:14:49,135 --> 00:14:50,335 Le type a fait une sacrée affaire. 341 00:14:50,370 --> 00:14:52,971 On dirait ma belle-mère, mais elle ne coure pas comme ce gamin. 342 00:14:53,006 --> 00:14:54,973 - Qui l'a achetée ? - Un type. 343 00:14:55,008 --> 00:14:57,009 Paiement en liquide, il a sorti 1 000 dollars. 344 00:14:57,043 --> 00:14:58,577 Un truc plutôt drôle. Tout ce qui l'intéressait 345 00:14:58,611 --> 00:15:00,279 c'est si elle était adaptée au siège auto de son fils. 346 00:15:00,313 --> 00:15:01,947 Sans blague : Le truc coûte certainement plus cher que la voiture. 347 00:15:01,981 --> 00:15:03,348 Il a apporté son propre siège auto ? 348 00:15:03,383 --> 00:15:05,017 Tout neuf, boite et tout. 349 00:15:05,051 --> 00:15:08,120 J'ai passé une demi-heure à l'installer. 350 00:15:26,472 --> 00:15:28,006 Ce sont tous des délinquants sexuels ? 351 00:15:28,041 --> 00:15:29,174 Ce sont ceux connus pour ça. 352 00:15:29,208 --> 00:15:30,442 L'homme de la vidéo 353 00:15:30,476 --> 00:15:32,044 n'était dans aucune de nos bases de données, 354 00:15:32,078 --> 00:15:35,280 c'est pourquoi je veux que vous regardiez le fichier 355 00:15:35,315 --> 00:15:37,549 afin de reconnaître quelqu'un. 356 00:15:37,584 --> 00:15:39,017 Je ne comprends pas vraiment. 357 00:15:39,052 --> 00:15:40,519 Si il n'est pas dans le fichier, 358 00:15:40,553 --> 00:15:42,054 quel est l'intérêt de regarder les photos ? 359 00:15:42,088 --> 00:15:44,489 Je sais que c'est tiré par les cheveux, mais je... 360 00:15:44,524 --> 00:15:46,692 Peut-être qu'il a un complice. 361 00:15:49,362 --> 00:15:50,562 Liv. 362 00:15:50,597 --> 00:15:53,298 S'il vous plait, ne me dites pas que ça va aller. 363 00:15:53,333 --> 00:15:54,700 Cela pourrait avoir un rapport avec le boulot ? 364 00:15:54,734 --> 00:15:57,035 La question n'est pas de savoir si il existe des menaces. 365 00:15:57,070 --> 00:15:58,337 C'est lesquelles prendre au sérieux, 366 00:15:58,371 --> 00:15:59,371 et depuis le temps... 367 00:15:59,405 --> 00:16:00,539 ça fait beaucoup de rancunes. 368 00:16:00,573 --> 00:16:01,773 Mon Dieu. 369 00:16:03,543 --> 00:16:06,211 Vous imaginez combien de fois j'ai dit aux parents de rester calme ? 370 00:16:08,681 --> 00:16:11,350 Vous ne savez pas combien c'est idiot jusqu'à ce que cela vous arrive. 371 00:16:11,384 --> 00:16:13,051 Je suis perdue. 372 00:16:14,220 --> 00:16:15,320 Un café ? Vous... 373 00:16:15,355 --> 00:16:18,490 - Je veux seulement mon fils ! - D'accord, d'accord. 374 00:16:21,194 --> 00:16:24,496 Tout ce qui me vient à l'esprit, ce soir, c'est la soirée spaghettis. 375 00:16:24,530 --> 00:16:26,365 Noah adore la soirée spaghettis. 376 00:16:26,399 --> 00:16:28,166 Allez. 377 00:16:28,201 --> 00:16:29,434 Tenez. 378 00:16:31,738 --> 00:16:34,072 Ils ont jeté sa veste, 379 00:16:34,107 --> 00:16:36,074 et lui ont changé son sweat-shirt, 380 00:16:36,109 --> 00:16:37,542 à la bonne taille. 381 00:16:37,577 --> 00:16:38,710 C'était calculé, Rafaël. 382 00:16:38,745 --> 00:16:40,412 Ce n'était pas un pauvre taré. 383 00:16:42,415 --> 00:16:44,783 Quelqu'un a particulièrement visé mon fils. 384 00:16:44,817 --> 00:16:46,718 Nous avons quelque chose, Liv. 385 00:16:46,753 --> 00:16:49,454 Le siège auto avait un code barre. 386 00:16:49,489 --> 00:16:52,290 Ça nous a menés jusqu'au magasin "Awesome Baby", à Chelsea. 387 00:16:52,325 --> 00:16:53,692 Allez. Envoyez quelqu'un là-bas. 388 00:16:53,726 --> 00:16:55,193 Carisi est déjà en route. 389 00:16:55,228 --> 00:16:57,596 D'accord. 390 00:16:57,630 --> 00:16:59,398 D'accord. 391 00:16:59,432 --> 00:17:02,234 AWESOME BABY 143 9 TH AVENUE MERCREDI 6 DECEMBRE 392 00:17:02,268 --> 00:17:03,402 Voilà. 393 00:17:03,436 --> 00:17:04,736 Acheté il y a trois jours. 394 00:17:04,771 --> 00:17:06,805 Cash ou carte de crédit ? 395 00:17:06,839 --> 00:17:09,141 Par carte. L'acheteur est... 396 00:17:09,175 --> 00:17:10,542 Je me rappelle... des yeux superbes. 397 00:17:10,576 --> 00:17:11,743 Son nom est Sheila Porter. 398 00:17:20,119 --> 00:17:21,253 Salut. 399 00:17:21,287 --> 00:17:22,554 Liv, écoute. 400 00:17:22,588 --> 00:17:23,722 C'est elle. 401 00:17:23,756 --> 00:17:25,223 Sheila a enlevé Noah. 402 00:17:34,634 --> 00:17:37,169 Où est-elle ? Sheila ! 403 00:17:37,203 --> 00:17:39,438 Elle a dit qu'elle rentrait chez elle. Pour ne pas t'ennuyer. 404 00:17:39,472 --> 00:17:41,339 Eh bien... 405 00:17:41,374 --> 00:17:43,141 - Que se passe-t-il ? - Je te le dirai en chemin ! 406 00:17:48,815 --> 00:17:50,348 RAS. 407 00:17:59,292 --> 00:18:00,525 RAS. 408 00:18:00,660 --> 00:18:01,793 RAS. 409 00:18:07,467 --> 00:18:08,800 Comme j'ai été stupide ? 410 00:18:08,835 --> 00:18:11,503 Il reste des vêtements dans le placard et des affaires dans la salle de bain. 411 00:18:11,537 --> 00:18:12,938 Je lui ai confié mon enfant. 412 00:18:12,972 --> 00:18:14,706 Elle va peut-être revenir. 413 00:18:19,312 --> 00:18:21,813 - Elle ne reviendra pas. - Le verre a moitié plein. 414 00:18:21,848 --> 00:18:24,716 Cela n'a rien à voir avec ça. 415 00:18:24,751 --> 00:18:26,618 Elle a pris la seule chose qui comptait pour elle. 416 00:18:26,652 --> 00:18:27,886 Elle a pris la photo d'Ellie. 417 00:18:33,359 --> 00:18:34,559 Elle ne reviendra jamais. 418 00:18:39,583 --> 00:18:41,036 - Salut. - Salut, Lieutenant. 419 00:18:41,136 --> 00:18:43,504 Sheila s'est évaporée. Son dernier coup de fil était ce matin. 420 00:18:43,538 --> 00:18:45,910 La Scientifique trace son portable, elle semble l'avoir éteint. 421 00:18:45,941 --> 00:18:47,742 - Les cartes de crédits. - Rien depuis hier. 422 00:18:47,776 --> 00:18:49,344 Un restaurant chinois près de chez elle 423 00:18:49,378 --> 00:18:50,812 vers 13 h 12. 424 00:18:51,246 --> 00:18:53,047 D'accord. Elle a vidé son compte en banque. 425 00:18:53,081 --> 00:18:55,216 Quelques centaines de milliers, en deux semaines 426 00:18:55,250 --> 00:18:57,084 À Derry, la police du New Hampshire a vérifié sa maison. 427 00:18:57,119 --> 00:18:59,920 Vide. Inoccupée depuis longtemps apparemment 428 00:18:59,955 --> 00:19:01,655 et tout est coupé depuis trois mois. 429 00:19:01,690 --> 00:19:03,624 Ça correspond à son arrivée ici. 430 00:19:03,658 --> 00:19:05,593 La police locale surveille la maison au cas où. 431 00:19:05,627 --> 00:19:06,894 D'accord et une voiture ? 432 00:19:06,928 --> 00:19:09,663 Une seule à son nom et elle est dans son garage à Derry. 433 00:19:09,698 --> 00:19:11,065 Vérifiez les agences de locations, les trois aéroports. 434 00:19:11,099 --> 00:19:12,767 la police d'État est avertie. 435 00:19:12,801 --> 00:19:14,301 Bien, génial. 436 00:19:14,336 --> 00:19:17,071 Quel état ? 437 00:19:22,711 --> 00:19:24,345 D'accord. 438 00:19:24,379 --> 00:19:25,646 Voilà. 439 00:19:27,716 --> 00:19:31,118 Ton burger avec ketchup. 440 00:19:31,153 --> 00:19:33,686 Tu m'as pris un milkshake aussi ? 441 00:19:33,688 --> 00:19:36,156 Oui, à la vanille. 442 00:19:36,191 --> 00:19:37,324 Tu veux des frites ? 443 00:19:37,358 --> 00:19:39,593 - Oui, s'il te plait. - Et voilà. 444 00:19:39,627 --> 00:19:41,161 Quand allons-nous appeler Maman ? 445 00:19:42,564 --> 00:19:44,164 Merci de me le rappeler. 446 00:19:50,538 --> 00:19:53,507 Elle ne répond pas. 447 00:19:53,541 --> 00:19:54,608 Bonjour, Olivia ! 448 00:19:54,642 --> 00:19:56,109 C'est moi et Noah. 449 00:19:56,144 --> 00:19:58,178 Nous appelons juste pour avoir des nouvelles. 450 00:19:58,213 --> 00:20:01,048 Rappelez quand vous pourrez ? 451 00:20:01,082 --> 00:20:03,417 - Dis bonjour à Maman ! - Salut, Maman ! 452 00:20:03,451 --> 00:20:05,118 Nous y sommes presque. 453 00:20:07,121 --> 00:20:11,058 Nous terminons et nous repartons. 454 00:20:11,092 --> 00:20:12,426 Je me suis plantée, Rafaël. 455 00:20:12,460 --> 00:20:14,228 Non. 456 00:20:14,262 --> 00:20:15,696 C'était organisé, 457 00:20:15,730 --> 00:20:18,365 planifié, bien exécuté. 458 00:20:18,399 --> 00:20:20,300 Écoutez, vous n'auriez pas pu voir venir. 459 00:20:20,335 --> 00:20:22,302 Vous savez quel est le problème avec ce métier ? 460 00:20:22,337 --> 00:20:25,272 Que faisons-nous de bien en fait ? 461 00:20:25,306 --> 00:20:27,574 Je veux dire, nous arrivons après 462 00:20:27,609 --> 00:20:29,543 avec un balai et une serpillière 463 00:20:29,577 --> 00:20:33,080 et nous nettoyons les dégâts. 464 00:20:34,249 --> 00:20:37,251 Ce qui serait vraiment utile... 465 00:20:37,285 --> 00:20:40,254 vraiment exceptionnel, si juste une fois, 466 00:20:40,288 --> 00:20:43,724 nous empêchions que ça se produise. 467 00:20:43,758 --> 00:20:47,094 Nous empêchons le dégât suivant. 468 00:20:48,763 --> 00:20:50,764 J'aurais dû le voir venir. 469 00:20:50,798 --> 00:20:52,733 En tant que mère ou flic, 470 00:20:52,767 --> 00:20:54,134 j'aurais dû le voir venir. 471 00:20:54,168 --> 00:20:56,803 En fait... 472 00:20:56,838 --> 00:20:59,873 - Quoi ? - Rien. 473 00:21:01,309 --> 00:21:02,676 Ça ne peut pas me faire plus mal que 474 00:21:02,710 --> 00:21:04,578 maintenant, croyez-moi. 475 00:21:04,612 --> 00:21:07,247 Vous vouliez peut-être trop que ça marche avec Sheila. 476 00:21:07,282 --> 00:21:10,684 Peut-être que vous vouliez juste une famille. 477 00:21:10,718 --> 00:21:13,120 Oui. 478 00:21:13,154 --> 00:21:14,421 Qu'est-ce que je croyais ? 479 00:21:14,455 --> 00:21:16,590 C'est... 480 00:21:16,624 --> 00:21:18,692 Voilà pourquoi je n'aurais rien dû dire. 481 00:21:18,726 --> 00:21:20,594 D'accord. 482 00:21:20,628 --> 00:21:22,429 Sheila a-t-elle mentionné quelqu'un ? 483 00:21:22,463 --> 00:21:23,864 Amis, famille, à New-York ? 484 00:21:23,898 --> 00:21:25,766 Vous croyez que je ne me suis pas déjà creusé la cervelle. 485 00:21:25,800 --> 00:21:28,902 Elle ne connaissait que moi et Noah. 486 00:21:31,572 --> 00:21:33,440 Sauf son... 487 00:21:33,474 --> 00:21:34,875 Son avocat. 488 00:21:34,909 --> 00:21:36,510 Son avocat. Quel était son nom ? 489 00:21:36,544 --> 00:21:38,278 - Euh... - Euh, Janet. 490 00:21:38,313 --> 00:21:39,780 Susan Janet. Oui, Susan Janet. 491 00:21:39,814 --> 00:21:41,782 Je doute que Sheila ait informé son avocat 492 00:21:41,816 --> 00:21:43,283 qu'elle allait enlever votre fils. 493 00:21:43,318 --> 00:21:46,787 En fait, elle est du New Hampshire. 494 00:21:46,821 --> 00:21:49,690 Je pense qu'elle ne connaissait aucun avocat à New-York. 495 00:21:49,724 --> 00:21:51,358 Elle a juré que... 496 00:21:51,392 --> 00:21:55,529 c'était un détective privé qui avait retrouvé Noah. 497 00:21:55,563 --> 00:21:59,166 Il a peut-être recommandé Janet. 498 00:21:59,200 --> 00:22:00,701 Attendez, vous croyez que 499 00:22:00,735 --> 00:22:02,736 le détective est le gars à la capuche ? 500 00:22:02,770 --> 00:22:04,538 Qu'avons nous d'autre ? 501 00:22:04,572 --> 00:22:07,541 Restez ici. 502 00:22:09,198 --> 00:22:11,478 BUREAU DE SUSAN JANET 252 WEST 50TH STREET JEUDI 7 DECEMBRE 503 00:22:11,512 --> 00:22:13,647 Pas le temps pour ça, Rafaël. 504 00:22:13,681 --> 00:22:15,682 Donnez-moi ce dont j'ai besoin et je m'en vais. 505 00:22:15,717 --> 00:22:17,317 Vous savez que je ne peux pas révéler 506 00:22:17,352 --> 00:22:19,686 les confidences d'un client 507 00:22:19,721 --> 00:22:21,822 sauf s'il y a une solide raison. 508 00:22:21,856 --> 00:22:23,490 Sheila Porter a enlevé Noah Benson. 509 00:22:23,524 --> 00:22:25,726 Comment ça ? 510 00:22:25,760 --> 00:22:26,893 Vous avez des preuves ? 511 00:22:26,928 --> 00:22:29,663 Oui. 512 00:22:29,697 --> 00:22:30,897 Stop, vous... 513 00:22:30,932 --> 00:22:33,200 ne croyez pas que je suis impliquée... 514 00:22:33,234 --> 00:22:34,601 Bien sûr que non. 515 00:22:34,635 --> 00:22:35,736 Je veux juste le nom du privé 516 00:22:35,770 --> 00:22:37,537 qui vous a parlé de Sheila. 517 00:22:37,572 --> 00:22:39,339 C'est une communication privilégiée. 518 00:22:39,374 --> 00:22:41,441 Allons, Susan. Nous savons comment ça va se passer. 519 00:22:41,476 --> 00:22:42,843 Je pourrais être radiée. 520 00:22:42,877 --> 00:22:45,445 Je vais demander la levée du secret. 521 00:22:45,480 --> 00:22:47,381 Le Juge nous autorisera à poursuivre pour crime, fraude, 522 00:22:47,415 --> 00:22:49,416 et/ou pour acte criminel exceptionnel. 523 00:22:49,450 --> 00:22:50,751 - Jamais. - En fait, je vais 524 00:22:50,785 --> 00:22:52,352 sortir d'ici avec un ordre de levée du secret, 525 00:22:52,387 --> 00:22:53,954 car aucun Juge ne veut être responsable de la disparition d'un enfant. 526 00:22:53,988 --> 00:22:56,556 Mais vous pouvez m'aider maintenant. 527 00:23:06,300 --> 00:23:07,868 Son nom est Raymond Green. 528 00:23:07,902 --> 00:23:09,236 Merci. 529 00:23:09,270 --> 00:23:11,204 Si c'est possible. 530 00:23:11,239 --> 00:23:12,906 Je ne vous ai pas envoyé. 531 00:23:12,940 --> 00:23:15,409 Je n'étais pas là. 532 00:23:15,443 --> 00:23:17,878 Bien sûr, je m'en souviens. 533 00:23:17,912 --> 00:23:19,613 Elle m'a été recommandée par mon bureau de Boston 534 00:23:19,647 --> 00:23:21,481 dès qu'ils ont su que le gosse vivait en ville. 535 00:23:21,516 --> 00:23:22,983 Mais si Mme Porter savait déjà que 536 00:23:23,017 --> 00:23:24,618 son petit-fils vivait à New-York, 537 00:23:24,652 --> 00:23:26,319 pourquoi engager un détective privé ? 538 00:23:26,354 --> 00:23:29,623 N'y pensez même pas, mec. 539 00:23:29,657 --> 00:23:30,957 Vous avez du cran pour 540 00:23:30,992 --> 00:23:32,893 venir ici et m'accuser de kidnapping. 541 00:23:32,927 --> 00:23:34,428 Vous vous prenez pour qui ? 542 00:23:34,462 --> 00:23:36,897 Juste un flic depuis vingt ans. 543 00:23:36,931 --> 00:23:38,565 Dix en ce qui me concerne. 544 00:23:38,599 --> 00:23:40,500 C'était votre choix ou celui du Département ? 545 00:23:42,603 --> 00:23:44,738 Non, je ne l'ai pas aidée. 546 00:23:44,772 --> 00:23:46,940 Mais vous connaisiez ses intentions. 547 00:23:48,509 --> 00:23:51,278 Elle voulait de faux passeports. 548 00:23:51,312 --> 00:23:54,281 Pour elle et le gosse. 549 00:23:54,315 --> 00:23:55,315 Je me doutais. 550 00:23:55,349 --> 00:23:56,416 Elle a utilisé quels noms ? 551 00:23:56,451 --> 00:23:58,285 Écoutez ? 552 00:23:58,319 --> 00:23:59,920 J'ai dit ne pas l'avoir aidée. 553 00:23:59,954 --> 00:24:01,488 J'ai encore une conscience. 554 00:24:01,522 --> 00:24:04,424 Vous connaissez ce type ? 555 00:24:04,459 --> 00:24:05,625 Non. 556 00:24:05,660 --> 00:24:06,993 Votre gars à Boston... 557 00:24:07,028 --> 00:24:08,662 quand il cherchait Ellie Porter, 558 00:24:08,696 --> 00:24:11,498 il a dû questionner ses proches. 559 00:24:11,532 --> 00:24:14,935 - Sûrement. - Passez-le moi. 560 00:24:14,969 --> 00:24:17,337 J'espère vraiment que je n'étais pas aussi con 561 00:24:17,371 --> 00:24:19,000 quand je faisais le job. 562 00:24:20,875 --> 00:24:22,809 Juan Ortoli, 50 ans, 563 00:24:22,844 --> 00:24:24,344 de Derry, New Hampshire. 564 00:24:24,378 --> 00:24:25,712 Il dirige une entreprise de jardinage. 565 00:24:25,746 --> 00:24:27,781 Il a versé 10.000 dollars, il y a deux semaines. 566 00:24:27,815 --> 00:24:29,282 C'est peu pour un kidnapping ? 567 00:24:29,317 --> 00:24:30,951 Attends. Deux semaines ? 568 00:24:30,985 --> 00:24:33,453 Noah a fait sa première soirée pyjama, chez Sheila, il y a deux semaines. 569 00:24:33,488 --> 00:24:34,988 Juan devait être présent. 570 00:24:35,022 --> 00:24:36,957 Voilà pourquoi Noah ne s'est pas défendu. 571 00:24:36,991 --> 00:24:38,492 J'ai essayé de tracer son portable. 572 00:24:38,526 --> 00:24:39,893 Nada. Il doit être éteint. 573 00:24:39,927 --> 00:24:41,628 Les flics de Derry restent postés devant la maison 574 00:24:41,662 --> 00:24:43,864 jusqu'à votre arrivée. Il y a environ 4 Heures de route. 575 00:24:43,898 --> 00:24:45,532 Trois avec un badge. 576 00:24:47,668 --> 00:24:49,336 Nous pouvons vraiment aller pêcher ? 577 00:24:49,370 --> 00:24:51,972 Bien sûr que nous pouvons ! Nous pouvons faire tout ce que tu veux. 578 00:24:52,006 --> 00:24:54,074 Et attends de voir les élans et les cerfs. 579 00:24:54,108 --> 00:24:56,643 - Et les ours ? - Non, ils se cachent. 580 00:24:56,677 --> 00:24:58,745 Ils sont effrayés plus que nous ne le sommes. 581 00:24:58,779 --> 00:25:00,580 Quand pourrais-je voir un cerf ? 582 00:25:00,615 --> 00:25:02,516 Nous irons faire un tour dans les bois demain. 583 00:25:02,550 --> 00:25:04,885 Mais il ne faut pas faire de bruit. 584 00:25:04,919 --> 00:25:07,020 Tu y arriveras ? Je suis sûre que oui. 585 00:25:07,054 --> 00:25:08,855 Nous pourrons le refaire quand maman viendra ici ? 586 00:25:08,890 --> 00:25:10,891 Elle voudra aussi voir un cerf. 587 00:25:10,925 --> 00:25:12,993 Bien sûr, chéri, 588 00:25:13,027 --> 00:25:14,694 mais je suis impatiente de te montrer la cabane ! 589 00:25:14,729 --> 00:25:15,996 Nous avons des cornes. 590 00:25:16,030 --> 00:25:18,832 - Vraiment ? - Vraiment. 591 00:25:18,866 --> 00:25:20,534 Salut, Rollins, Police de New-York. 592 00:25:20,568 --> 00:25:22,035 Aucune trace d'Ortoli ? 593 00:25:22,069 --> 00:25:23,670 D'après ce que je sais, il y a juste sa fille. 594 00:25:23,704 --> 00:25:24,871 C'est la bleue claire là-bas. 595 00:25:24,906 --> 00:25:27,007 Bien, je vous remercie. 596 00:25:27,041 --> 00:25:28,675 Si vous voyez quelque chose, prévenez-nous. 597 00:25:28,709 --> 00:25:30,844 - Mon portable est dessus. - Ça marche. 598 00:25:33,381 --> 00:25:35,682 Je suis sûre que vous vous trompez. 599 00:25:35,716 --> 00:25:38,518 Mon père... il ne jetterais pas un papier par terre. 600 00:25:38,553 --> 00:25:39,586 Où est-il ? 601 00:25:39,620 --> 00:25:41,021 À un salon à Nashua. 602 00:25:41,055 --> 00:25:43,690 - Depuis quand ? - Trois jours. 603 00:25:43,724 --> 00:25:46,526 Je devrais peut-être me taire. 604 00:25:46,561 --> 00:25:48,528 - Il n'est pas là. - Je vous l'ai dit. 605 00:25:48,563 --> 00:25:50,697 Vous connaissez une femme nommée Sheila Porter ? 606 00:25:50,731 --> 00:25:52,432 Je vais peut-être appeler Mitch Carson . 607 00:25:52,466 --> 00:25:53,867 C'est un avocat. 608 00:25:53,901 --> 00:25:54,968 Inutile, si vous croyez que 609 00:25:55,002 --> 00:25:56,069 votre père est innocent. 610 00:25:58,940 --> 00:26:01,107 Mon père tond la pelouse de Mme Porter depuis des années. 611 00:26:01,142 --> 00:26:02,876 C'est une femme gentille. 612 00:26:02,910 --> 00:26:04,744 C'est triste, ce qui est arrivé à Ellie. 613 00:26:07,915 --> 00:26:09,049 Rollins. 614 00:26:11,652 --> 00:26:14,721 Il est seul ? 615 00:26:14,755 --> 00:26:16,990 Alors non, laissez-le venir. 616 00:26:17,024 --> 00:26:18,925 Assis. Ne bougez pas. 617 00:26:27,602 --> 00:26:28,835 Les flics ! 618 00:26:28,869 --> 00:26:30,570 Papa, cours ! 619 00:26:34,842 --> 00:26:36,409 Stop ! Stop ! 620 00:26:36,444 --> 00:26:38,578 - Stop ! - À genoux. 621 00:26:38,613 --> 00:26:40,981 Juan Ortoli, je vous arrête pour kidnapping 622 00:26:41,015 --> 00:26:42,515 et bien d'autres motifs. 623 00:26:42,550 --> 00:26:43,783 Les mains en l'air. 624 00:26:52,383 --> 00:26:55,117 Il me fallait du matériel, je suis allé à une exposition. 625 00:26:55,451 --> 00:26:56,985 - À Nashua, hein ? - Exactement. 626 00:26:57,019 --> 00:26:58,987 - Pendant trois jours. - C'était une grosse exposition. 627 00:26:59,021 --> 00:27:01,723 Amusant, car un gars qui est votre sosie 628 00:27:01,757 --> 00:27:03,458 était dans un magasin de New-York, hier. 629 00:27:03,693 --> 00:27:05,660 - Ce n'était pas moi. - Avec un enfant 630 00:27:05,695 --> 00:27:06,828 qui ressemble au petit-fils de Mme Porter. 631 00:27:06,862 --> 00:27:08,196 Expliquez-moi. 632 00:27:08,230 --> 00:27:09,864 Je ne savais même pas qu'elle en avait un. 633 00:27:09,899 --> 00:27:11,833 - C'est votre version ? - C'est la vérité. 634 00:27:11,867 --> 00:27:14,536 Si quelque chose arrive à Noah, 635 00:27:14,570 --> 00:27:15,837 si ils traversent les frontières de l'État, 636 00:27:15,871 --> 00:27:17,672 vous prendrez 20 ans minimum. 637 00:27:17,707 --> 00:27:19,808 Papa... 638 00:27:21,811 --> 00:27:23,678 Mettez-lui la pression. 639 00:27:23,713 --> 00:27:25,547 Vous n'êtes pas un flic du New Hampshire. 640 00:27:25,581 --> 00:27:27,348 Faites-le. 641 00:27:27,383 --> 00:27:28,983 Liv, nous avons un truc. 642 00:27:29,018 --> 00:27:31,619 Sara Cummings était la soeur de Sheila. 643 00:27:31,654 --> 00:27:33,888 - Possède-t-elle un chalet ? - Au moment de sa mort, 644 00:27:33,923 --> 00:27:35,790 elle possédait une propriété à Franconia, New Hampshire. 645 00:27:35,825 --> 00:27:37,392 J'appelle le FBI et la police de l'État. 646 00:27:37,426 --> 00:27:38,827 Non. 647 00:27:38,861 --> 00:27:41,796 Je ne veux pas qu'elle panique. 648 00:27:41,831 --> 00:27:44,365 Il y a un vol de La Guardia vers Manchester 649 00:27:44,400 --> 00:27:46,634 qui part dans 90 minutes. Tu conduis. 650 00:27:48,738 --> 00:27:50,305 OK, on y va. 651 00:27:50,339 --> 00:27:52,373 - Je trouve que c'est trop grand. - Non. 652 00:27:52,408 --> 00:27:53,808 C'est très confortable. 653 00:27:53,843 --> 00:27:55,243 D'accord ? 654 00:27:55,277 --> 00:27:56,911 Je te souhaite une bonne nuit, 655 00:27:56,946 --> 00:27:58,747 car demain, nous devons nous lever tôt. 656 00:27:58,781 --> 00:28:00,915 Quand les cerfs aiment jouer. 657 00:28:00,949 --> 00:28:01,949 D'accord ? 658 00:28:01,951 --> 00:28:02,984 - Mamie ? 659 00:28:03,018 --> 00:28:04,886 Et Eddie ? 660 00:28:04,920 --> 00:28:06,588 J'avais presque oublié. 661 00:28:09,291 --> 00:28:11,493 Nous ne pouvons aller nulle part sans Eddie. 662 00:28:11,527 --> 00:28:12,694 Voilà, Chéri. 663 00:28:12,728 --> 00:28:14,028 Bien. 664 00:28:14,063 --> 00:28:15,597 Fais de beaux rêves, Chéri. 665 00:28:18,400 --> 00:28:19,834 Mamie ? 666 00:28:19,869 --> 00:28:20,935 Oui ? 667 00:28:20,970 --> 00:28:23,571 Ma maman sera là quand ? 668 00:28:23,606 --> 00:28:25,073 Elle travaille, 669 00:28:25,107 --> 00:28:26,674 mais elle viendra dès qu'elle le pourra. 670 00:28:26,709 --> 00:28:28,676 Nous pourrons la rappeler demain ? 671 00:28:28,711 --> 00:28:30,612 Bien sûr. 672 00:28:30,646 --> 00:28:32,547 Maintenant, dors et demain, 673 00:28:32,581 --> 00:28:36,050 nous irons voir les cerfs. 674 00:28:36,085 --> 00:28:37,952 Bon sang, Juan, ça va mal finir. 675 00:28:37,987 --> 00:28:39,788 - Je n'ai rien à dire. - Vous comprenez que 676 00:28:39,822 --> 00:28:41,890 l'enfant que vous avez enlevé est le fils de ma patronne. 677 00:28:41,924 --> 00:28:44,359 Elle est lieutenant dans la Police de New-York. 678 00:28:44,393 --> 00:28:45,627 Cela veut dire que nous n'allons pas encore supporter longtemps 679 00:28:45,661 --> 00:28:47,462 vos conneries. 680 00:28:47,496 --> 00:28:48,696 Et merde. 681 00:28:48,731 --> 00:28:50,565 - Que faites-vous ? 682 00:28:50,599 --> 00:28:51,766 C'est son fils, Juan ? 683 00:28:51,801 --> 00:28:53,434 Imaginez qu'on enlève Maria 684 00:28:53,469 --> 00:28:54,602 et qu'on lui fasse Dieu sait quoi. 685 00:28:54,637 --> 00:28:55,637 Que feriez-vous pour la récupérer ? 686 00:28:55,671 --> 00:28:56,805 C'est une bonne idée. 687 00:28:56,839 --> 00:28:58,640 - Quoi ? - Maria Ortoli, 688 00:28:58,674 --> 00:29:01,476 Vous êtes en état d'arrestation pour complicité d'enlèvement. 689 00:29:01,510 --> 00:29:03,778 Dommage que votre père joue les idiots. 690 00:29:03,813 --> 00:29:06,080 Attendez, attendez, Maria ne sait rien ! 691 00:29:06,115 --> 00:29:07,448 Mais vous si, Juan. 692 00:29:07,483 --> 00:29:08,483 Oui ! 693 00:29:08,517 --> 00:29:10,318 Je connais votre patronne. 694 00:29:10,352 --> 00:29:11,820 Elle ne s'occupe pas bien de Noah ! 695 00:29:11,854 --> 00:29:13,621 Que croyez-vous savoir ? 696 00:29:13,656 --> 00:29:15,423 Je sais qu'il y a une enquête pour maltraitance. 697 00:29:15,457 --> 00:29:16,658 Ce sont des conneries, Juan. 698 00:29:16,692 --> 00:29:18,092 J'ai aidé Sheila à le sauver ! 699 00:29:18,127 --> 00:29:19,994 Elle l'a empêché de se faire renverser par une voiture. 700 00:29:20,029 --> 00:29:21,763 C'est pourquoi il avait des bleus 701 00:29:21,797 --> 00:29:22,997 sur ses bras. Je ne vous crois pas. 702 00:29:23,032 --> 00:29:25,667 - Je crois Sheila. - Sheila ? 703 00:29:25,701 --> 00:29:27,669 Voilà qui est intéressant, 704 00:29:27,703 --> 00:29:30,138 parce que le type qui tond le gazon de ma mère 705 00:29:30,172 --> 00:29:32,807 l'appelle Mme Carisi. 706 00:29:32,842 --> 00:29:34,342 Je travaille pour Sheila depuis quatorze ans. 707 00:29:34,376 --> 00:29:35,510 Donc, Juan. 708 00:29:35,544 --> 00:29:38,012 Vous faites plus que tondre le gazon de Mme Porter, hein ? 709 00:29:38,047 --> 00:29:39,347 Qu'as-tu fait ? 710 00:29:39,381 --> 00:29:40,582 Ce qu'il fallait. 711 00:29:40,616 --> 00:29:42,684 Vieil idiot. 712 00:29:42,718 --> 00:29:44,352 Tu vas aller en prison à la place de cette garce ? 713 00:29:44,386 --> 00:29:46,120 - Elle a dit... - Quoi ? 714 00:29:46,155 --> 00:29:49,757 Qu'elle allait te donner un million qu'elle n'a pas ? 715 00:29:49,792 --> 00:29:51,860 Tu sais ce que je vis ? 716 00:29:51,894 --> 00:29:54,929 Depuis que ta mère est morte ? 717 00:29:54,964 --> 00:29:57,165 Sheila me parlait comme si j'étais une personne réelle. 718 00:29:57,199 --> 00:29:58,666 Elle vous a utilisé, Juan. 719 00:29:58,701 --> 00:30:01,102 J'ai réussi l'examen ! Je suis américain ! 720 00:30:01,136 --> 00:30:03,638 Mais c'est la seule qui me traite comme un humain. 721 00:30:03,672 --> 00:30:06,040 Où est-elle, Juan ? Où est-elle ? 722 00:30:06,075 --> 00:30:07,709 Je voulais sauver le garçon 723 00:30:07,743 --> 00:30:09,010 et nous... allions former une famille ! 724 00:30:09,044 --> 00:30:10,511 Où est-elle maintenant ? 725 00:30:10,546 --> 00:30:12,046 - Dis-leur, bon sang ! - Vous savez quoi ? 726 00:30:12,081 --> 00:30:13,681 Votre fille va s'en aller pour très longtemps. 727 00:30:13,716 --> 00:30:15,783 - Dis-leur, s'il te plait ! - Elle est à Montréal ! 728 00:30:15,818 --> 00:30:17,552 Montréal ? Maintenant ? 729 00:30:17,586 --> 00:30:19,888 Non, je devais la rejoindre dans cinq jours 730 00:30:19,922 --> 00:30:21,055 et nous devions partir ensemble. 731 00:30:21,090 --> 00:30:23,057 Où est-elle maintenant, Juan ? 732 00:30:23,092 --> 00:30:24,792 Vous laisserez partir Maria ? 733 00:30:24,827 --> 00:30:26,527 Où est Sheila ? 734 00:30:27,830 --> 00:30:29,063 Elle est... 735 00:30:29,098 --> 00:30:31,900 Elle est dans ma cabane ! 736 00:30:31,934 --> 00:30:33,134 D'accord, vous venez avec nous. 737 00:30:33,168 --> 00:30:34,569 Vous allez nous montrer le chemin. 738 00:31:10,139 --> 00:31:12,106 Restez assis, attendez, 739 00:31:12,141 --> 00:31:14,609 et priez pour que l'enfant n'ait rien. 740 00:31:41,003 --> 00:31:42,904 Il n'y a pas de nourriture ici. 741 00:31:42,938 --> 00:31:44,973 Il n'y a rien. Ce fils de pute nous a menti. 742 00:31:49,578 --> 00:31:51,245 Où est-elle, Juan ? 743 00:31:51,280 --> 00:31:52,914 Bon sang où est-elle ? 744 00:31:52,948 --> 00:31:54,248 - Elle est là ! - Non. 745 00:31:54,283 --> 00:31:55,583 Personne n'est venu depuis longtemps. 746 00:31:55,617 --> 00:31:56,818 Mais elle a dit 747 00:31:56,852 --> 00:31:57,919 quelle me rejoindrais à ma cabane. 748 00:31:57,953 --> 00:31:59,754 Je lui ai donné mes clefs. 749 00:31:59,788 --> 00:32:01,656 On s'est foutu de vous, Juan. 750 00:33:03,270 --> 00:33:05,036 Je ne veux pas vous faire de mal. 751 00:33:05,071 --> 00:33:06,571 Arrêtez vos conneries. 752 00:33:06,606 --> 00:33:09,908 Vous êtes là pour prendre mon bébé. 753 00:33:09,942 --> 00:33:13,111 Ce n'est pas votre bébé. 754 00:33:13,146 --> 00:33:15,614 Nous verrons. 755 00:33:17,083 --> 00:33:18,483 Où est Noah ? 756 00:33:18,518 --> 00:33:20,252 Que croyez-vous ? 757 00:33:20,286 --> 00:33:21,887 Il dort. 758 00:33:21,921 --> 00:33:23,588 - Je veux juste le voir. - Non. 759 00:33:23,623 --> 00:33:25,624 Non. 760 00:33:26,659 --> 00:33:28,226 Je suis sa mère. 761 00:33:28,261 --> 00:33:31,263 Pourquoi ? 762 00:33:31,297 --> 00:33:33,064 Parce qu'un juge a signé un bout de papier ? 763 00:33:36,102 --> 00:33:37,936 Cela ne fait pas de vous sa mère. 764 00:33:37,970 --> 00:33:40,639 Vraiment... 765 00:33:40,673 --> 00:33:42,240 si, vraiment, Sheila. 766 00:33:42,275 --> 00:33:44,476 Non, il est mon sang. 767 00:33:44,510 --> 00:33:46,678 Il est ma famille. 768 00:33:48,314 --> 00:33:50,849 Il ne fera jamais fait partie de vous 769 00:33:50,883 --> 00:33:52,651 comme il fait partie de moi. 770 00:33:55,788 --> 00:33:58,857 Le sang n'est pas le seul moyen de créer une famille. 771 00:34:09,068 --> 00:34:12,204 Légalement... 772 00:34:12,238 --> 00:34:15,106 Noah est mon fils. 773 00:34:17,143 --> 00:34:18,677 La loi dit 774 00:34:18,711 --> 00:34:21,179 que j'aurais dû en être informée. 775 00:34:21,214 --> 00:34:23,181 Si vous aviez respecté la loi, nous n'en serions pas là. 776 00:34:23,216 --> 00:34:25,551 Sheila... 777 00:34:25,985 --> 00:34:27,852 Sheila... 778 00:34:27,887 --> 00:34:30,555 Je suis la seule mère 779 00:34:30,590 --> 00:34:31,823 qu'il ait connue. 780 00:34:34,727 --> 00:34:36,127 Sheila... 781 00:34:36,162 --> 00:34:37,696 Écoutez-moi. 782 00:34:39,899 --> 00:34:41,833 Avez-vous... Avez-vous pensé... 783 00:34:44,237 --> 00:34:47,005 Au mal que ça lui ferait ? 784 00:34:47,039 --> 00:34:49,040 C'est... un gentil garçon. 785 00:34:49,075 --> 00:34:52,677 Il s'adaptera et c'est un meilleur endroit pour lui. 786 00:34:52,712 --> 00:34:55,714 Il y a de l'air pur. Il peut jouer dans les bois. 787 00:34:55,748 --> 00:34:57,983 C'est comme ça qu'un garçon doit être élevé. 788 00:34:58,017 --> 00:35:01,052 C'est mieux que cette ville dégoutante et sale. 789 00:35:01,087 --> 00:35:03,688 Et vous ? 790 00:35:03,723 --> 00:35:06,758 Vous travaillez tout le temps. 791 00:35:06,792 --> 00:35:08,093 Je serais là pour lui. 792 00:35:08,127 --> 00:35:09,894 Je suis là pour lui. 793 00:35:15,768 --> 00:35:17,902 Voyons, Sheila. 794 00:35:17,937 --> 00:35:19,738 Vous me connaissez. 795 00:35:22,141 --> 00:35:25,577 Ça n'arrivera pas. 796 00:35:28,214 --> 00:35:30,181 Je ne suis pas une mauvaise personne. 797 00:35:32,318 --> 00:35:34,286 Je vous laisse partir. 798 00:35:38,624 --> 00:35:39,791 Je ne peux pas faire ça. 799 00:35:39,825 --> 00:35:41,259 Pourquoi ? 800 00:35:41,294 --> 00:35:42,761 Vous pouvez avoir un autre 801 00:35:42,795 --> 00:35:44,863 petit bébé. Vous... 802 00:35:44,897 --> 00:35:47,098 Vous pouvez signer un autre bout de papier. 803 00:35:47,133 --> 00:35:52,617 Vous pouvez adopter un autre petit garçon qui a besoin d'une famille. 804 00:35:53,406 --> 00:35:55,307 Vous ne savez pas ce que ça signifie. 805 00:35:58,678 --> 00:36:00,779 Vous... ne saurez jamais. 806 00:36:02,815 --> 00:36:05,750 Vous n'êtes pas sa mère, Sheila. 807 00:36:07,320 --> 00:36:09,287 Maman ! 808 00:36:09,322 --> 00:36:11,056 - Noah. - Oh. 809 00:36:11,090 --> 00:36:12,991 - Viens ici. - Maman, tu as réussi ! 810 00:36:13,025 --> 00:36:15,960 Hé, bébé. 811 00:36:15,995 --> 00:36:17,329 Hé, Noah. 812 00:36:17,363 --> 00:36:18,897 Hé bébé. Noah, nous allons sortir maintenant. 813 00:36:18,931 --> 00:36:19,964 Tu veux aller voir le cerf ? 814 00:36:19,999 --> 00:36:21,800 Maman, viens avec nous. 815 00:36:21,834 --> 00:36:23,435 Sors. 816 00:36:23,469 --> 00:36:25,270 - Vous nous pouvez pas partir ! - Reculez ! 817 00:36:26,806 --> 00:36:28,306 Non ! 818 00:36:28,341 --> 00:36:30,442 Non ! Non ! 819 00:36:30,476 --> 00:36:32,010 C'est le mien ! 820 00:36:32,044 --> 00:36:34,646 C'est mon garçon ! 821 00:36:34,680 --> 00:36:36,781 Vous ne pouvez pas l'avoir ! Vous ne pouvez pas l'avoir ! 822 00:36:36,816 --> 00:36:38,016 Il est tout ce qui me reste ! 823 00:36:38,050 --> 00:36:40,018 Il est tout ce qui me reste ! 824 00:36:40,052 --> 00:36:41,353 Il est... il est... 825 00:36:41,387 --> 00:36:42,854 Il est... 826 00:36:45,691 --> 00:36:47,459 - Je l'aime. - Je sais. 827 00:36:47,493 --> 00:36:49,794 - Je l'aime. - Je sais. 828 00:37:21,394 --> 00:37:24,729 Attendez, attendez, que va-t-il m'arriver ? 829 00:37:24,764 --> 00:37:26,297 Nous vous emmenons au commissariat local 830 00:37:26,332 --> 00:37:29,801 qui procédera à votre extradition. 831 00:37:29,835 --> 00:37:31,903 Je suis désolée, Olivia. 832 00:37:38,210 --> 00:37:41,379 Attention à vos pieds. 833 00:37:41,414 --> 00:37:43,748 Lieutenant, ça va ? 834 00:37:43,783 --> 00:37:45,316 Juste un peu secouée. 835 00:37:45,351 --> 00:37:48,052 Noah ? 836 00:37:48,087 --> 00:37:50,388 Heureusement, il va mieux que moi. 837 00:37:50,423 --> 00:37:54,225 Donnes-moi une minute. 838 00:38:03,135 --> 00:38:05,770 Je suis prête à rentrer à la maison. 839 00:38:05,805 --> 00:38:07,205 Et toi ? 840 00:38:07,239 --> 00:38:08,940 Toi et Mamie Sheila vous vous êtes battues. 841 00:38:08,974 --> 00:38:11,075 Oui, Noah, nous nous sommes battues. 842 00:38:11,110 --> 00:38:12,243 Elle est mauvaise ? 843 00:38:14,246 --> 00:38:18,016 Noah, Mamie Sheila est une bonne personne 844 00:38:18,050 --> 00:38:20,051 qui... 845 00:38:20,085 --> 00:38:22,387 a fait une chose vraiment pas bien. 846 00:38:22,421 --> 00:38:24,756 Tu comprends ? 847 00:38:24,790 --> 00:38:26,891 Elle va aller bien ? 848 00:38:26,926 --> 00:38:29,794 Je l'espère. 849 00:38:29,829 --> 00:38:32,864 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 850 00:38:32,898 --> 00:38:34,933 Tante Amanda et Oncle Sonny 851 00:38:34,967 --> 00:38:38,269 vont nous reconduire à la maison et je parie 852 00:38:38,304 --> 00:38:40,939 que nous pourrons avoir des pancakes, si tu veux. 853 00:38:45,978 --> 00:38:47,278 Je t'aime... 854 00:38:49,114 --> 00:38:50,482 Beaucoup. 855 00:38:54,954 --> 00:38:56,387 Beaucoup. 856 00:38:59,325 --> 00:39:01,125 Allons-y. 857 00:39:01,160 --> 00:39:04,395 Viens. 858 00:39:04,430 --> 00:39:06,865 Sergent ? 859 00:39:08,334 --> 00:39:10,935 Il n'y a personne. 860 00:39:10,970 --> 00:39:12,937 Où est-elle ? 861 00:39:12,972 --> 00:39:16,107 Elle profite sans doute d'un petit congé. 862 00:39:16,141 --> 00:39:17,976 J'ai entendu dire qu'elle avait retrouvé son fils. 863 00:39:18,010 --> 00:39:20,278 En vérité, il a fait une petite virée 864 00:39:20,312 --> 00:39:21,846 avec mamie. 865 00:39:21,881 --> 00:39:23,581 Je suppose qu'elle a suivi mon ordre 866 00:39:23,616 --> 00:39:25,183 de rester en dehors de cette affaire ? 867 00:39:25,217 --> 00:39:27,018 La dernière fois que je l'ai entendue, elle était chez elle, 868 00:39:27,052 --> 00:39:28,953 attendant près du téléphone. 869 00:39:28,988 --> 00:39:30,288 Toute seule ? 870 00:39:30,322 --> 00:39:32,557 Vous aviez raison sur ce point. 871 00:39:36,195 --> 00:39:39,497 Content que vous soyez de notre côté, Inspecteur Tutuola. 872 00:39:39,532 --> 00:39:41,566 Vous pouvez être content, Chef. 873 00:39:47,406 --> 00:39:49,574 Connard. 874 00:39:55,014 --> 00:39:56,648 Bonjour. 875 00:39:56,682 --> 00:39:59,217 Comment ça va ? 876 00:39:59,251 --> 00:40:03,288 Honnêtement, je ne sais pas quoi répondre. 877 00:40:03,322 --> 00:40:05,023 Je passe toute mes nuits à le regarder. 878 00:40:05,057 --> 00:40:07,292 Dès que j'entends un bruit, je sursaute. 879 00:40:07,326 --> 00:40:09,360 Nous sommes allés au stand de fruits 880 00:40:09,395 --> 00:40:11,129 et cette femme a dit que Noah était mignon, 881 00:40:11,163 --> 00:40:14,532 j'ai failli lui arracher la tête. 882 00:40:14,567 --> 00:40:17,035 Mais vous n'êtes pas venu 883 00:40:17,069 --> 00:40:19,571 pour m'entendre parler de ça. 884 00:40:19,605 --> 00:40:21,072 Je suis venu pour parler avec mon amie 885 00:40:21,106 --> 00:40:24,542 de ce qu'elle veut parler. 886 00:40:24,577 --> 00:40:27,378 Vous m'invitez à entrer ? 887 00:40:27,413 --> 00:40:29,581 Bien sûr. 888 00:40:31,917 --> 00:40:33,184 Salut. 889 00:40:33,218 --> 00:40:34,218 Salut, Oncle Rafaël ! 890 00:40:34,253 --> 00:40:35,253 Salut ! 891 00:40:35,287 --> 00:40:36,554 Dis-lui à propos du cerf. 892 00:40:36,589 --> 00:40:38,556 Nous avons vu une maman cerf et son bébé 893 00:40:38,591 --> 00:40:40,091 en rentrant à la maison. 894 00:40:40,125 --> 00:40:41,993 Ils sont passés devant nous. 895 00:40:42,027 --> 00:40:45,363 Devant vous ? Ils ont traversé en dehors des clous. 896 00:40:45,397 --> 00:40:46,698 Ils ont de la chance, ils n'étaient pas à New-York. 897 00:40:46,732 --> 00:40:49,400 Un cerf, à New-York ? Tu es fou. 898 00:40:51,403 --> 00:40:53,237 Que fabriquons-nous ? 899 00:40:53,272 --> 00:40:55,607 - Des robots. - Cool. J'adore ça. 900 00:41:06,406 --> 00:41:08,757 - Synchro par Zac - Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com