00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,149 --> 00:00:04,750
Dans le système judiciaire,
les crimes sexuels
2
00:00:04,785 --> 00:00:06,419
sont considérés
comme particulièrement monstrueux.
3
00:00:06,853 --> 00:00:09,021
A New York,
les inspecteurs
4
00:00:09,055 --> 00:00:10,856
qui enquêtent sur ces crimes
5
00:00:10,890 --> 00:00:12,257
sont membres d'une unité d'élite
6
00:00:12,292 --> 00:00:14,293
appelée Unité Spéciale
pour les Victimes.
7
00:00:14,327 --> 00:00:16,261
Voici leurs histoires.
8
00:00:18,399 --> 00:00:19,900
Je suis Sheila Porter,
9
00:00:19,934 --> 00:00:21,635
la grand-mère de Noah.
10
00:00:21,669 --> 00:00:23,570
J'ai perdu mon mari
11
00:00:23,605 --> 00:00:25,038
et ma fille.
12
00:00:25,073 --> 00:00:27,074
Je ne veux pas perdre mon petit-fils.
13
00:00:27,108 --> 00:00:29,710
Je veux le meilleur pour mon fils.
14
00:00:29,744 --> 00:00:32,613
Noah, voici Sheila.
15
00:00:32,647 --> 00:00:34,948
Nous allons apprendre à nous connaître.
16
00:00:34,983 --> 00:00:37,951
Vous n'avez pas à me prouver
que vous êtes une bonne mère.
17
00:00:37,986 --> 00:00:40,888
Je veux juste que Noah
sache à quel point je l'aime.
18
00:00:40,922 --> 00:00:42,422
Seriez-vous d'accord
19
00:00:42,457 --> 00:00:45,392
si j'achetais à Noah
un beau manteau d'hiver ?
20
00:00:45,426 --> 00:00:49,763
Je pense qu'il adorerait ça.
21
00:00:49,797 --> 00:00:51,965
Pourquoi ne vas-tu pas te regarder
dans le miroir ?
22
00:00:55,003 --> 00:00:56,904
Essayons... celui-ci.
23
00:00:58,606 --> 00:00:59,907
Noah !
24
00:01:05,713 --> 00:01:08,849
Bonjour, Sheila.
25
00:01:08,883 --> 00:01:11,852
Quoi ?
26
00:01:11,886 --> 00:01:13,587
Quand ?
27
00:01:13,621 --> 00:01:15,856
Ne bougez pas.
28
00:01:15,890 --> 00:01:18,025
Le plus proche commissariat
du centre commercial de Manhattan.
29
00:01:18,059 --> 00:01:19,593
- J'ai besoin d'une réponse.
- Midtown South.
30
00:01:19,627 --> 00:01:21,995
Tout le monde doit être disponible,
dès que possible.
31
00:01:22,030 --> 00:01:23,497
Enfant disparu !
32
00:01:25,800 --> 00:01:27,868
- Ça va Liv ?
- Non.
33
00:01:27,902 --> 00:01:29,036
C'est Noah.
34
00:01:29,070 --> 00:01:30,537
Je vais conduire.
35
00:01:36,544 --> 00:01:37,945
Allez ! Il y a trop de trafic.
36
00:01:37,979 --> 00:01:39,146
Poussez-vous !
37
00:01:49,090 --> 00:01:51,191
Sheila !
38
00:01:51,225 --> 00:01:53,694
Je suis tellement désolée, Olivia.
39
00:01:53,728 --> 00:01:55,162
J'ai juste tourné le dos
et il était parti.
40
00:01:55,196 --> 00:01:56,897
Où... étiez-vous ?
41
00:01:56,931 --> 00:01:59,232
J'étais dans le magasin.
Nous essayions les manteaux,
42
00:01:59,267 --> 00:02:01,068
et... je me suis retournée
43
00:02:01,102 --> 00:02:02,536
pour en chercher un avec une capuche.
44
00:02:02,570 --> 00:02:03,737
Même pas 10 secondes.
45
00:02:03,771 --> 00:02:05,138
Était-il en colère ?
46
00:02:05,173 --> 00:02:06,807
- Non, non.
- Contrarié ?
47
00:02:06,841 --> 00:02:08,041
- Bien sûr que non.
- J'essaie juste de comprendre
48
00:02:08,076 --> 00:02:10,283
ce qu'il s'est passé,
parce qu'il ne se sauve pas
49
00:02:10,285 --> 00:02:12,980
quand je suis avec lui,
alors que s'est-il passé ?
50
00:02:13,014 --> 00:02:14,681
De quoi parliez-vous ?
51
00:02:14,716 --> 00:02:15,816
Je ne sais pas.
52
00:02:15,850 --> 00:02:17,985
A propos de... la capuche.
53
00:02:18,019 --> 00:02:19,853
Avez-vous vérifié tout le magasin ?
54
00:02:19,887 --> 00:02:20,988
Oui, avec le patron.
55
00:02:21,022 --> 00:02:22,022
Il n'était nulle part.
56
00:02:22,056 --> 00:02:23,523
C'est alors que je vous ai appelé.
57
00:02:23,558 --> 00:02:25,158
Elle a averti la sécurité à 10 h 15.
58
00:02:25,193 --> 00:02:27,260
C'était il y a 30 minutes,
59
00:02:27,295 --> 00:02:29,162
vous avez donc fermé
toutes les issues ?
60
00:02:29,197 --> 00:02:30,664
Les sorties principales.
61
00:02:30,698 --> 00:02:32,833
Ce n'est pas assez.
62
00:02:32,867 --> 00:02:35,736
J'ai besoin d'un agent à chaque sortie.
63
00:02:35,770 --> 00:02:37,904
Il est probablement caché
derrière un portant
64
00:02:37,939 --> 00:02:39,840
- ou il a filé en douce voir les jouets.
- Ce n'est pas le genre de mon fils.
65
00:02:39,874 --> 00:02:41,174
Nous avons 6 étages.
66
00:02:41,209 --> 00:02:43,010
Je m'en fous que vous en ayez 60.
67
00:02:43,044 --> 00:02:45,912
Vous fermez tout, maintenant.
68
00:02:45,947 --> 00:02:48,849
Nous recherchons un garçon
de type caucasien de 5 ans.
69
00:02:48,883 --> 00:02:51,184
1 m 20, 20 kilos.
70
00:02:51,219 --> 00:02:52,719
L'avez-vous vu ? Il a 5 ans,
71
00:02:52,754 --> 00:02:54,187
environ 1 m 20.
72
00:02:54,222 --> 00:02:55,722
Yeux marron ?
Il porte une veste verte.
73
00:02:55,757 --> 00:02:57,791
"Adidas" blanches, chemise noire
à manches longues.
74
00:02:57,825 --> 00:02:58,892
Compris ?
75
00:02:58,926 --> 00:03:00,527
Quelqu'un a vu ce garçon ?
76
00:03:00,561 --> 00:03:01,928
Il fait 1 m 20.
Il a les cheveux bruns ondulés.
77
00:03:01,963 --> 00:03:03,096
Les yeux marron.
78
00:03:03,131 --> 00:03:05,599
Nous cherchons un garçon de 5 ans.
Il fait 1 m 20.
79
00:03:05,633 --> 00:03:06,767
Excusez-moi ! On s'arrête !
80
00:03:06,801 --> 00:03:07,934
Quelqu'un a vu cet enfant ?
81
00:03:52,564 --> 00:03:55,652
- Synchro par Zac -
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
82
00:04:00,049 --> 00:04:02,810
Dites-moi que vous avez quelque chose !
83
00:04:02,812 --> 00:04:03,812
Je te rappelle.
84
00:04:03,833 --> 00:04:05,600
J'ai été stupide.
Comment puis-je être aussi stupide?
85
00:04:05,635 --> 00:04:09,104
Sheila, venez et asseyez-vous.
Allez asseyez-vous, s'il vous plait.
86
00:04:09,138 --> 00:04:10,805
J'ai vérifié deux magasins de jouets
et un magasin de bonbons.
87
00:04:10,840 --> 00:04:14,142
Il ne serait pas éloigné.
88
00:04:14,176 --> 00:04:17,579
Quelqu'un l'a enlevé.
89
00:04:17,613 --> 00:04:19,547
Peu de chances que ça arrive, Chef.
90
00:04:19,582 --> 00:04:21,082
Elle est à fleur de peau.
91
00:04:21,117 --> 00:04:22,951
Ça signifie qu'elle est susceptible
de prendre des décisions imprudentes.
92
00:04:22,985 --> 00:04:24,152
Vous pensez l'avoir déjà vu
à fleur de peau,
93
00:04:24,186 --> 00:04:25,820
attendez que je le lui dise.
94
00:04:25,855 --> 00:04:27,622
Ce n'est pas une demande, Inspecteur.
C'est un ordre,
95
00:04:27,657 --> 00:04:29,491
et si elle l'ignore,
ce sera votre faute à tous les deux.
96
00:04:29,525 --> 00:04:31,559
Je serai là dès que je pourrais.
97
00:04:33,262 --> 00:04:34,663
C'était Dodds.
98
00:04:34,697 --> 00:04:36,863
Toutes les ressources policières
nous sont allouées.
99
00:04:36,865 --> 00:04:38,799
C'est rassurant.
100
00:04:38,801 --> 00:04:39,935
Il y a autre chose.
101
00:04:39,969 --> 00:04:42,304
- Tu es déchargée de l'affaire.
- Hors de question.
102
00:04:42,338 --> 00:04:44,139
Il dit que tu es une victime.
103
00:04:44,173 --> 00:04:45,840
- Bien sûr.
- Il dit que si tu restes impliquée,
104
00:04:45,875 --> 00:04:47,108
tu pourrais tout faire foirer...
105
00:04:47,143 --> 00:04:49,810
c'est son opinion, pas la mienne...
et ton travail.
106
00:04:49,812 --> 00:04:50,912
Tu crois que cela va m'arrêter ?
107
00:04:50,947 --> 00:04:51,947
- Le mien, aussi.
- Arrête, Fin.
108
00:04:51,981 --> 00:04:54,182
Je ne partirai pas.
109
00:04:54,216 --> 00:04:57,185
Mon Dieu !
110
00:04:57,219 --> 00:04:59,154
Je vis à deux pas d'ici.
111
00:04:59,188 --> 00:05:00,755
Peut-être est-il rentré à la maison.
112
00:05:00,790 --> 00:05:02,023
D'accord.
113
00:05:02,058 --> 00:05:05,059
Dodds est en chemin. Va avec elle.
Quelque chose lui reviendra peut-être.
114
00:05:05,061 --> 00:05:06,328
- J'y vais.
- D'accord.
115
00:05:08,631 --> 00:05:10,031
Noah ?
116
00:05:10,066 --> 00:05:11,132
Chéri ?
117
00:05:11,167 --> 00:05:12,801
- Chéri ?
- Noah ?
118
00:05:12,835 --> 00:05:14,269
- Mon ange ?
- Noah !
119
00:05:14,303 --> 00:05:15,637
Es-tu là ?
120
00:05:15,671 --> 00:05:17,539
Vous le trouvez ?
121
00:05:17,573 --> 00:05:19,874
- Noah !
- Lucy ?
122
00:05:19,909 --> 00:05:21,710
Vérifiez...
123
00:05:21,744 --> 00:05:23,345
l'école...
124
00:05:23,379 --> 00:05:24,946
le parc.
125
00:05:24,981 --> 00:05:26,214
- Et rappelez-moi.
- Attendez.
126
00:05:26,248 --> 00:05:28,380
Et s'il se rend à votre appartement
et qu'il n'y a personne ?
127
00:05:28,382 --> 00:05:31,152
J'ai déjà un véhicule devant.
Sheila, écoutez-moi.
128
00:05:31,187 --> 00:05:33,688
Avez-vous parlé à quelqu'un
dans le centre commercial ?
129
00:05:33,723 --> 00:05:35,790
- Juste aux vendeuses.
- Est-ce possible
130
00:05:35,825 --> 00:05:37,025
que quelqu'un vous ait observé ?
131
00:05:37,059 --> 00:05:38,560
Je ne sais pas.
132
00:05:38,594 --> 00:05:40,028
Réfléchissez.
133
00:05:40,062 --> 00:05:41,563
J'essaie !
134
00:05:41,597 --> 00:05:43,064
Ce n'est pas comme si
je voulais que ça arrive.
135
00:05:43,099 --> 00:05:44,566
Personne... personne ne dit ça.
136
00:05:44,600 --> 00:05:46,368
Pas besoin de le dire.
Vos yeux parlent pour vous.
137
00:05:46,402 --> 00:05:48,069
Personne ne vous accuse. Arrêtez.
138
00:05:48,104 --> 00:05:50,338
J'aurais dû lui tenir sa main.
139
00:05:50,373 --> 00:05:52,374
Oui.
140
00:05:52,408 --> 00:05:53,875
Oh
141
00:05:53,909 --> 00:05:55,910
J'ai pris cette photo.
142
00:05:55,945 --> 00:05:58,380
Je l'ai prise dans le chalet
de ma soeur.
143
00:05:58,414 --> 00:06:00,248
Nous fêtions sa première désintox.
144
00:06:00,282 --> 00:06:01,883
Elle adorait marcher dans les bois.
145
00:06:01,917 --> 00:06:03,918
J'ai besoin que vous m'écoutiez.
146
00:06:03,953 --> 00:06:05,020
J'ai besoin que vous réfléchissiez.
147
00:06:05,054 --> 00:06:07,088
Un détail, quelque chose...
148
00:06:07,123 --> 00:06:09,257
Attendez.
Nous sommes allés chez "Starbucks".
149
00:06:09,291 --> 00:06:11,192
Nous sommes allés chez "Starbucks" et
nous avons commandé un chocolat chaud.
150
00:06:11,227 --> 00:06:12,827
Que s'est-il passé ?
151
00:06:12,862 --> 00:06:17,065
J'ai vu un homme là-bas, et il avait...
152
00:06:17,099 --> 00:06:18,333
de longues pattes.
Comment ça s'appelle ?
153
00:06:18,367 --> 00:06:20,668
- Des rouflaquettes ?
- Oui.
154
00:06:20,703 --> 00:06:23,104
Il portait une veste bomber marron,
155
00:06:23,139 --> 00:06:26,875
et il a demandé à Noah s'il était
un fan des "Jets" ou des "Giants",
156
00:06:26,909 --> 00:06:28,743
et puis je l'ai revu
157
00:06:28,778 --> 00:06:31,713
au centre commercial où il m'a fait
un signe de la main.
158
00:06:31,747 --> 00:06:33,248
Et ça s'est passé près des manteaux ?
159
00:06:33,282 --> 00:06:35,683
- Oui.
- Rollins ? Rollins ?
160
00:06:35,718 --> 00:06:39,054
Nous avons peut-être un suspect
portant une veste bomber marron
161
00:06:39,088 --> 00:06:41,022
et avec des rouflaquettes.
162
00:06:41,057 --> 00:06:43,024
- Quel âge avait-il ?
- Peut-être 30 ans.
163
00:06:43,059 --> 00:06:44,793
Environ 30 ans. Taille ?
164
00:06:44,827 --> 00:06:46,861
- 1 m 75 environ.
- Environ 1 m 75.
165
00:06:46,896 --> 00:06:48,296
D'accord.
166
00:06:48,330 --> 00:06:51,032
Le suspect présumé est un homme blanc
d'environ 1 m 75
167
00:06:51,067 --> 00:06:53,134
avec des rouflaquettes et portant
une veste bomber marron.
168
00:06:53,169 --> 00:06:55,804
Alors vous l'avez vu ou pas.
169
00:06:55,838 --> 00:06:58,973
Peut-être que je l'ai vu
près du magasin de parfums.
170
00:06:59,008 --> 00:07:01,976
Il portait un sweat bleu,
171
00:07:02,011 --> 00:07:04,946
mais le gars que j'ai vu avec lui
n'était pas du tout...
172
00:07:04,980 --> 00:07:06,247
Quoi ?
173
00:07:06,282 --> 00:07:07,816
Blanc.
174
00:07:07,850 --> 00:07:09,884
Je suis pratiquement sûr
qu'il était hispanique.
175
00:07:09,919 --> 00:07:11,319
Je veux dire latino.
176
00:07:11,353 --> 00:07:13,822
Pas de belles rouflaquettes,
mais ils étaient pressés.
177
00:07:13,856 --> 00:07:15,223
Je m'en rappelle très bien.
178
00:07:15,257 --> 00:07:16,758
Vous avez dit que le garçon
était avec un Latino ?
179
00:07:16,792 --> 00:07:18,126
Oui. J'ai pensé qu'ils allaient
180
00:07:18,160 --> 00:07:20,095
manquer leur train
ou quelque chose comme ça.
181
00:07:20,129 --> 00:07:22,430
Quand je suis arrivée, il jetait
quelque chose dans la poubelle.
182
00:07:22,465 --> 00:07:24,099
Laquelle ?
183
00:07:24,133 --> 00:07:28,002
J'arrive du New Jersey.
Je ne sais pas vraiment.
184
00:07:28,037 --> 00:07:30,438
Où vous teniez-vous
quand vous les avez vus ?
185
00:07:30,473 --> 00:07:32,307
Euh...
186
00:07:32,341 --> 00:07:34,309
Hé ! Hé ! Mec !
187
00:07:34,343 --> 00:07:35,910
Je vous parle.
188
00:07:35,945 --> 00:07:37,278
Que se passe-t-il ?
189
00:07:37,313 --> 00:07:38,680
Racontez-moi votre conversation
190
00:07:38,714 --> 00:07:40,748
avec cet enfant.
191
00:07:40,783 --> 00:07:42,484
J'étais sur Internet,
en attendant un café.
192
00:07:42,518 --> 00:07:44,018
Il était avec sa mère.
193
00:07:44,053 --> 00:07:45,954
Elle valait le coup d'être connue,
vous voyez ?
194
00:07:45,988 --> 00:07:47,355
C'est pour ça que vous venez ?
Pour draguer des femmes ?
195
00:07:47,389 --> 00:07:49,723
C'est mieux que le rayon fruits frais.
196
00:07:49,725 --> 00:07:51,126
J'avais besoin de pantalons.
197
00:07:51,160 --> 00:07:54,028
Pour mon club de moto. Cool, pas vrai ?
198
00:07:54,063 --> 00:07:55,296
Je suis comptable, mais...
199
00:07:55,331 --> 00:07:57,165
le samedi nous devenons un peu machos.
200
00:07:57,199 --> 00:07:58,933
Et c'est la seule fois
que vous lui avez parlé ?
201
00:07:58,968 --> 00:08:00,301
Oui.
202
00:08:00,336 --> 00:08:01,336
Je l'ai revu dans le magasin,
203
00:08:01,370 --> 00:08:03,037
juste avant de trouver les pantalons.
204
00:08:03,072 --> 00:08:04,772
J'ai salué
mais elle ne l'a pas remarqué.
205
00:08:08,077 --> 00:08:09,310
Hé, Fin.
206
00:08:09,345 --> 00:08:10,979
Les vendeuses jurent
que Mr Rouflaquettes
207
00:08:11,013 --> 00:08:12,213
était dans la cabine d'essayage,
essayant différentes tailles,
208
00:08:12,248 --> 00:08:13,448
pendant plus d'une heure.
209
00:08:13,482 --> 00:08:14,883
J'ai parlé à cette femme
qui a dit
210
00:08:14,917 --> 00:08:16,384
avoir vu Noah partir avec un Hispanique.
211
00:08:16,418 --> 00:08:17,886
J'ai parlé à un gars qui a dit
212
00:08:17,920 --> 00:08:18,953
avoir vu un Hispanique avec un enfant.
213
00:08:18,988 --> 00:08:20,121
Elle a dit l'avoir vu
214
00:08:20,156 --> 00:08:21,389
jeter un truc dans la poubelle
215
00:08:21,423 --> 00:08:23,057
à l'entrée, quand elle est arrivée.
216
00:08:23,092 --> 00:08:24,225
Il doit y avoir cent poubelles.
217
00:08:24,260 --> 00:08:26,260
- Mais seulement huit entrées.
- Il y en a deux là-bas
218
00:08:26,262 --> 00:08:28,997
près du magasin de parfums.
219
00:08:29,031 --> 00:08:33,001
Excusez-moi.
220
00:08:33,035 --> 00:08:34,202
Hé !
221
00:08:39,241 --> 00:08:41,342
Demandez à La Scientifique de venir
à la porte sud-est.
222
00:08:41,377 --> 00:08:43,344
Il sont sortis par ces portes.
223
00:08:46,949 --> 00:08:48,850
Voici Noah avec l'homme décrit.
224
00:08:48,884 --> 00:08:50,818
Les caméras de sécurité l'ont filmé
dans le parking.
225
00:09:00,596 --> 00:09:02,830
Un kidnappeur avec un siège auto ?
226
00:09:02,865 --> 00:09:03,932
Il était préparé.
227
00:09:03,966 --> 00:09:05,533
Pourquoi Noah ne le repousse-t-il pas ?
228
00:09:05,568 --> 00:09:07,168
Ce n'est peut-être pas un étranger ?
229
00:09:19,615 --> 00:09:21,449
Ils se sont dirigés vers
la sortie nord-ouest.
230
00:09:21,483 --> 00:09:24,018
On dirait qu'il y a de la boue
sur la plaque d'immatriculation.
231
00:09:32,494 --> 00:09:35,363
Les trois dernières lettres sont DKC.
232
00:09:35,397 --> 00:09:37,031
J'appelle La Surveillance en Temps Réel.
233
00:09:38,968 --> 00:09:41,236
Attends. C'est quoi ce sweat bleu ?
234
00:09:41,270 --> 00:09:43,805
Liv n'a-t-elle pas dit qu'il portait
un tee-shirt noir à manches longues ?
235
00:09:47,142 --> 00:09:49,310
Oui, Liv ? C'est moi.
236
00:09:49,345 --> 00:09:52,080
Tu es sûre que Noah ne portait pas
un tee-shirt bleu ?
237
00:09:52,114 --> 00:09:54,315
Oui, oui. Pourquoi ?
238
00:09:54,350 --> 00:09:55,917
Parce que les caméras de sécurité
l'ont filmé
239
00:09:55,951 --> 00:09:57,151
avec un sweat bleu.
240
00:09:57,186 --> 00:09:58,620
Attends. Sheila, êtes-vous sûre
241
00:09:58,654 --> 00:10:00,922
qu'il portait un tee-shirt noir
242
00:10:00,956 --> 00:10:02,323
sous la veste verte ?
243
00:10:02,358 --> 00:10:03,458
- Certaine.
- Vous êtes sûre
244
00:10:03,492 --> 00:10:05,126
que ce n'était pas un sweat bleu ?
245
00:10:05,160 --> 00:10:06,427
Non, il portait un tee-shirt noir
à manches longues.
246
00:10:06,462 --> 00:10:09,063
- Non, il était noir.
- J'ai entendu.
247
00:10:09,098 --> 00:10:10,999
Donc le type a dû l'apporter avec lui.
248
00:10:11,033 --> 00:10:12,500
Liv, ce n'était pas spontané.
249
00:10:12,534 --> 00:10:14,168
Quoi... mais quel gars ?
250
00:10:15,871 --> 00:10:17,272
Je t'envoie une capture d'écran.
251
00:10:21,210 --> 00:10:23,011
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
252
00:10:35,658 --> 00:10:37,525
Sheila...
253
00:10:37,559 --> 00:10:39,627
reconnaissez-vous ce type ?
254
00:10:41,964 --> 00:10:42,964
Pourquoi ?
Vous pensez qu'il l'a enlevé ?
255
00:10:42,998 --> 00:10:44,299
Regardez seulement la photo.
256
00:10:46,135 --> 00:10:47,168
Non.
257
00:10:47,202 --> 00:10:48,970
Allez.
À l'appartement,
258
00:10:49,004 --> 00:10:51,873
à l'école, au magasin, peut-être.
259
00:10:51,907 --> 00:10:53,041
Regardez.
260
00:10:53,075 --> 00:10:55,510
Non, je ne l'ai jamais vu.
261
00:10:59,715 --> 00:11:02,884
S'il vous plait, Seigneur, pas encore.
262
00:11:08,691 --> 00:11:11,326
Oui, compris.
Nous arrivons.
263
00:11:11,360 --> 00:11:14,028
Nous avons une touche grâce à
l'Alerte Enlèvement.
264
00:11:14,063 --> 00:11:16,631
La voiture est garée
à Ridgewood, New Jersey.
265
00:11:17,667 --> 00:11:20,667
575 NJ-17 RIDGEWOOD NEW JERSEY
MERCREDI 6 DECEMBRE
266
00:11:23,005 --> 00:11:24,472
Salut, plaques volées.
267
00:11:24,506 --> 00:11:25,707
Relevez le numéro de série du véhicule.
268
00:11:25,741 --> 00:11:27,375
C'est une station de bus ici.
269
00:11:29,244 --> 00:11:30,378
Nous devons lui dire.
270
00:11:30,412 --> 00:11:32,080
Je commence la recherche
du numéro de série.
271
00:11:34,283 --> 00:11:35,350
Salut.
272
00:11:35,384 --> 00:11:36,718
Nous avons la voiture.
273
00:11:36,752 --> 00:11:38,920
- Elle a été abandonnée.
- Vous faites les recherches ?
274
00:11:38,954 --> 00:11:40,555
Nous vérifions le numéro de série
et nous avons la police locale...
275
00:11:40,589 --> 00:11:42,557
Non, non, non.
C'est vous qui devez le faire.
276
00:11:42,591 --> 00:11:44,425
En fait, Liv, c'est...
277
00:11:44,460 --> 00:11:46,160
La voiture est garée
dans une station de bus.
278
00:11:48,464 --> 00:11:51,532
Je veux tout savoir dès que possible.
279
00:11:51,567 --> 00:11:53,000
Compris ?
280
00:11:54,570 --> 00:11:56,504
Quoi ?
281
00:11:56,538 --> 00:11:58,439
Ils ont trouvé la voiture
dans une station de bus.
282
00:11:58,474 --> 00:12:01,175
Mon Dieu...
283
00:12:01,210 --> 00:12:02,443
Ils peuvent être n'importe où.
284
00:12:05,314 --> 00:12:07,081
Je ne peux plus respirer.
285
00:12:07,116 --> 00:12:08,216
Là.
286
00:12:08,250 --> 00:12:09,350
Allez.
287
00:12:09,385 --> 00:12:10,752
Non.
288
00:12:18,052 --> 00:12:19,852
Oui, nous nous sommes disputés.
289
00:12:19,886 --> 00:12:22,521
- Oui ? À propos de quoi ?
- À propos du prix du ticket enfant.
290
00:12:22,555 --> 00:12:23,956
Nous sommes en haute saison,
d'habitude les enfants
291
00:12:23,990 --> 00:12:25,124
bénéficient d'une réduction,
292
00:12:25,158 --> 00:12:26,191
mais pas pendant la haute saison.
Impossible.
293
00:12:26,226 --> 00:12:27,960
Quel bus ont-ils pris ?
294
00:12:27,994 --> 00:12:30,796
Le 220.
Il est parti il y a environ 40 mn.
295
00:12:30,830 --> 00:12:32,131
Vous voulez que je dise
au chauffeur de s'arrêter ?
296
00:12:32,165 --> 00:12:33,365
Ne dites rien.
297
00:12:33,400 --> 00:12:34,533
Nous ne voulons pas alarmer
les passagers.
298
00:12:34,567 --> 00:12:36,835
Quel est le prochain arrêt du bus ?
299
00:12:36,870 --> 00:12:39,304
- Scranton, Pennsylvanie.
- Fin ? Oui, c'est moi.
300
00:12:39,339 --> 00:12:41,140
Nous allons avoir besoin
de la police du New Jersey.
301
00:12:41,174 --> 00:12:42,307
Officiers ?
302
00:12:42,342 --> 00:12:43,809
Il y a eu un accident sur la I-80.
303
00:12:43,843 --> 00:12:44,977
Apparemment le bus est coincé
dans les embouteillages.
304
00:12:45,011 --> 00:12:47,946
- Où ?
- À environ 15 km.
305
00:12:52,051 --> 00:12:53,318
Et si Noah est blessé ?
306
00:12:53,353 --> 00:12:54,553
Vous ne devez pas...
vous ne devez pas y pensez.
307
00:12:54,587 --> 00:12:56,188
Je sais, mais..
308
00:12:56,222 --> 00:12:58,157
Sheila, nous allons le retrouver.
309
00:12:58,191 --> 00:12:59,625
Il pourrait être
n'importe où maintenant.
310
00:12:59,659 --> 00:13:01,560
J'ai déjà vécu ça.
311
00:13:01,594 --> 00:13:03,862
Je connais les chances
de retrouver un enfant.
312
00:13:03,897 --> 00:13:05,964
- C'est différent.
- Non.
313
00:13:05,999 --> 00:13:08,300
Ellie ne voulait pas être retrouvée.
314
00:13:14,207 --> 00:13:16,008
Je suis désolée.
315
00:13:16,042 --> 00:13:17,409
Vraiment désolée.
316
00:13:21,214 --> 00:13:23,415
Je suis terrifiée.
317
00:13:23,450 --> 00:13:25,350
C'est tout.
318
00:13:25,385 --> 00:13:27,519
Vous n'avez pas à être désolée.
319
00:13:29,522 --> 00:13:32,090
Vous pleurez et criez.
320
00:13:32,125 --> 00:13:34,326
Vous êtes... une mère,
vous avez le droit.
321
00:13:37,897 --> 00:13:40,933
Bouge !
322
00:13:47,640 --> 00:13:49,508
Nous devons être près de l'accident.
323
00:13:49,542 --> 00:13:51,076
Attends.
324
00:13:54,147 --> 00:13:55,547
Allez.
Allez.
325
00:14:07,994 --> 00:14:09,895
Dépêche !
326
00:14:11,431 --> 00:14:14,433
Pas de panique.
327
00:14:14,467 --> 00:14:16,702
On recherche seulement un petit garçon.
328
00:14:16,736 --> 00:14:19,071
Nous recherchons un petit garçon.
329
00:14:19,105 --> 00:14:20,939
Police !
Ouvrez.
330
00:14:24,277 --> 00:14:25,978
Désolé, je ne les ai jamais vu.
331
00:14:26,012 --> 00:14:28,547
Vous avez vu tous ceux
qui sont montés dans ce bus ?
332
00:14:28,581 --> 00:14:29,982
Ils ont pris leur ticket.
333
00:14:33,286 --> 00:14:34,653
Ils ne sont pas dans le bus.
334
00:14:34,687 --> 00:14:36,455
Il a acheté deux tickets, la femme
335
00:14:36,489 --> 00:14:38,090
de la station de bus les a bien vu.
336
00:14:38,124 --> 00:14:39,558
Le petit peut être n'importe où.
337
00:14:42,978 --> 00:14:45,630
VOITURES MAZZANO & FILS
220 POST ROAD BRONX MERCREDI 6 DECEMBRE
338
00:14:45,632 --> 00:14:47,432
On a tracé cette voiture
jusqu'à chez vous.
339
00:14:47,467 --> 00:14:49,101
- Elle a été volée ?
- Non.
340
00:14:49,135 --> 00:14:50,335
Le type a fait une sacrée affaire.
341
00:14:50,370 --> 00:14:52,971
On dirait ma belle-mère,
mais elle ne coure pas comme ce gamin.
342
00:14:53,006 --> 00:14:54,973
- Qui l'a achetée ?
- Un type.
343
00:14:55,008 --> 00:14:57,009
Paiement en liquide,
il a sorti 1 000 dollars.
344
00:14:57,043 --> 00:14:58,577
Un truc plutôt drôle.
Tout ce qui l'intéressait
345
00:14:58,611 --> 00:15:00,279
c'est si elle était adaptée
au siège auto de son fils.
346
00:15:00,313 --> 00:15:01,947
Sans blague : Le truc coûte
certainement plus cher que la voiture.
347
00:15:01,981 --> 00:15:03,348
Il a apporté son propre siège auto ?
348
00:15:03,383 --> 00:15:05,017
Tout neuf, boite et tout.
349
00:15:05,051 --> 00:15:08,120
J'ai passé une demi-heure à l'installer.
350
00:15:26,472 --> 00:15:28,006
Ce sont tous des délinquants sexuels ?
351
00:15:28,041 --> 00:15:29,174
Ce sont ceux connus pour ça.
352
00:15:29,208 --> 00:15:30,442
L'homme de la vidéo
353
00:15:30,476 --> 00:15:32,044
n'était dans aucune
de nos bases de données,
354
00:15:32,078 --> 00:15:35,280
c'est pourquoi je veux que
vous regardiez le fichier
355
00:15:35,315 --> 00:15:37,549
afin de reconnaître quelqu'un.
356
00:15:37,584 --> 00:15:39,017
Je ne comprends pas vraiment.
357
00:15:39,052 --> 00:15:40,519
Si il n'est pas dans le fichier,
358
00:15:40,553 --> 00:15:42,054
quel est l'intérêt
de regarder les photos ?
359
00:15:42,088 --> 00:15:44,489
Je sais que c'est tiré par les cheveux,
mais je...
360
00:15:44,524 --> 00:15:46,692
Peut-être qu'il a un complice.
361
00:15:49,362 --> 00:15:50,562
Liv.
362
00:15:50,597 --> 00:15:53,298
S'il vous plait,
ne me dites pas que ça va aller.
363
00:15:53,333 --> 00:15:54,700
Cela pourrait avoir un rapport
avec le boulot ?
364
00:15:54,734 --> 00:15:57,035
La question n'est pas de savoir
si il existe des menaces.
365
00:15:57,070 --> 00:15:58,337
C'est lesquelles prendre au sérieux,
366
00:15:58,371 --> 00:15:59,371
et depuis le temps...
367
00:15:59,405 --> 00:16:00,539
ça fait beaucoup de rancunes.
368
00:16:00,573 --> 00:16:01,773
Mon Dieu.
369
00:16:03,543 --> 00:16:06,211
Vous imaginez combien de fois
j'ai dit aux parents de rester calme ?
370
00:16:08,681 --> 00:16:11,350
Vous ne savez pas combien c'est idiot
jusqu'à ce que cela vous arrive.
371
00:16:11,384 --> 00:16:13,051
Je suis perdue.
372
00:16:14,220 --> 00:16:15,320
Un café ?
Vous...
373
00:16:15,355 --> 00:16:18,490
- Je veux seulement mon fils !
- D'accord, d'accord.
374
00:16:21,194 --> 00:16:24,496
Tout ce qui me vient à l'esprit,
ce soir, c'est la soirée spaghettis.
375
00:16:24,530 --> 00:16:26,365
Noah adore la soirée spaghettis.
376
00:16:26,399 --> 00:16:28,166
Allez.
377
00:16:28,201 --> 00:16:29,434
Tenez.
378
00:16:31,738 --> 00:16:34,072
Ils ont jeté sa veste,
379
00:16:34,107 --> 00:16:36,074
et lui ont changé son sweat-shirt,
380
00:16:36,109 --> 00:16:37,542
à la bonne taille.
381
00:16:37,577 --> 00:16:38,710
C'était calculé, Rafaël.
382
00:16:38,745 --> 00:16:40,412
Ce n'était pas un pauvre taré.
383
00:16:42,415 --> 00:16:44,783
Quelqu'un a particulièrement
visé mon fils.
384
00:16:44,817 --> 00:16:46,718
Nous avons quelque chose, Liv.
385
00:16:46,753 --> 00:16:49,454
Le siège auto avait un code barre.
386
00:16:49,489 --> 00:16:52,290
Ça nous a menés jusqu'au magasin
"Awesome Baby", à Chelsea.
387
00:16:52,325 --> 00:16:53,692
Allez.
Envoyez quelqu'un là-bas.
388
00:16:53,726 --> 00:16:55,193
Carisi est déjà en route.
389
00:16:55,228 --> 00:16:57,596
D'accord.
390
00:16:57,630 --> 00:16:59,398
D'accord.
391
00:16:59,432 --> 00:17:02,234
AWESOME BABY 143 9 TH AVENUE
MERCREDI 6 DECEMBRE
392
00:17:02,268 --> 00:17:03,402
Voilà.
393
00:17:03,436 --> 00:17:04,736
Acheté il y a trois jours.
394
00:17:04,771 --> 00:17:06,805
Cash ou carte de crédit ?
395
00:17:06,839 --> 00:17:09,141
Par carte.
L'acheteur est...
396
00:17:09,175 --> 00:17:10,542
Je me rappelle...
des yeux superbes.
397
00:17:10,576 --> 00:17:11,743
Son nom est Sheila Porter.
398
00:17:20,119 --> 00:17:21,253
Salut.
399
00:17:21,287 --> 00:17:22,554
Liv, écoute.
400
00:17:22,588 --> 00:17:23,722
C'est elle.
401
00:17:23,756 --> 00:17:25,223
Sheila a enlevé Noah.
402
00:17:34,634 --> 00:17:37,169
Où est-elle ?
Sheila !
403
00:17:37,203 --> 00:17:39,438
Elle a dit qu'elle rentrait chez elle.
Pour ne pas t'ennuyer.
404
00:17:39,472 --> 00:17:41,339
Eh bien...
405
00:17:41,374 --> 00:17:43,141
- Que se passe-t-il ?
- Je te le dirai en chemin !
406
00:17:48,815 --> 00:17:50,348
RAS.
407
00:17:59,292 --> 00:18:00,525
RAS.
408
00:18:00,660 --> 00:18:01,793
RAS.
409
00:18:07,467 --> 00:18:08,800
Comme j'ai été stupide ?
410
00:18:08,835 --> 00:18:11,503
Il reste des vêtements dans le placard
et des affaires dans la salle de bain.
411
00:18:11,537 --> 00:18:12,938
Je lui ai confié mon enfant.
412
00:18:12,972 --> 00:18:14,706
Elle va peut-être revenir.
413
00:18:19,312 --> 00:18:21,813
- Elle ne reviendra pas.
- Le verre a moitié plein.
414
00:18:21,848 --> 00:18:24,716
Cela n'a rien à voir avec ça.
415
00:18:24,751 --> 00:18:26,618
Elle a pris la seule chose
qui comptait pour elle.
416
00:18:26,652 --> 00:18:27,886
Elle a pris la photo d'Ellie.
417
00:18:33,359 --> 00:18:34,559
Elle ne reviendra jamais.
418
00:18:39,583 --> 00:18:41,036
- Salut.
- Salut, Lieutenant.
419
00:18:41,136 --> 00:18:43,504
Sheila s'est évaporée.
Son dernier coup de fil était ce matin.
420
00:18:43,538 --> 00:18:45,910
La Scientifique trace son portable,
elle semble l'avoir éteint.
421
00:18:45,941 --> 00:18:47,742
- Les cartes de crédits.
- Rien depuis hier.
422
00:18:47,776 --> 00:18:49,344
Un restaurant chinois près de chez elle
423
00:18:49,378 --> 00:18:50,812
vers 13 h 12.
424
00:18:51,246 --> 00:18:53,047
D'accord.
Elle a vidé son compte en banque.
425
00:18:53,081 --> 00:18:55,216
Quelques centaines de milliers,
en deux semaines
426
00:18:55,250 --> 00:18:57,084
À Derry, la police du New Hampshire
a vérifié sa maison.
427
00:18:57,119 --> 00:18:59,920
Vide.
Inoccupée depuis longtemps apparemment
428
00:18:59,955 --> 00:19:01,655
et tout est coupé depuis trois mois.
429
00:19:01,690 --> 00:19:03,624
Ça correspond à son arrivée ici.
430
00:19:03,658 --> 00:19:05,593
La police locale surveille
la maison au cas où.
431
00:19:05,627 --> 00:19:06,894
D'accord et une voiture ?
432
00:19:06,928 --> 00:19:09,663
Une seule à son nom et elle est
dans son garage à Derry.
433
00:19:09,698 --> 00:19:11,065
Vérifiez les agences de locations,
les trois aéroports.
434
00:19:11,099 --> 00:19:12,767
la police d'État est avertie.
435
00:19:12,801 --> 00:19:14,301
Bien, génial.
436
00:19:14,336 --> 00:19:17,071
Quel état ?
437
00:19:22,711 --> 00:19:24,345
D'accord.
438
00:19:24,379 --> 00:19:25,646
Voilà.
439
00:19:27,716 --> 00:19:31,118
Ton burger avec ketchup.
440
00:19:31,153 --> 00:19:33,686
Tu m'as pris un milkshake aussi ?
441
00:19:33,688 --> 00:19:36,156
Oui, à la vanille.
442
00:19:36,191 --> 00:19:37,324
Tu veux des frites ?
443
00:19:37,358 --> 00:19:39,593
- Oui, s'il te plait.
- Et voilà.
444
00:19:39,627 --> 00:19:41,161
Quand allons-nous appeler Maman ?
445
00:19:42,564 --> 00:19:44,164
Merci de me le rappeler.
446
00:19:50,538 --> 00:19:53,507
Elle ne répond pas.
447
00:19:53,541 --> 00:19:54,608
Bonjour, Olivia !
448
00:19:54,642 --> 00:19:56,109
C'est moi et Noah.
449
00:19:56,144 --> 00:19:58,178
Nous appelons juste
pour avoir des nouvelles.
450
00:19:58,213 --> 00:20:01,048
Rappelez quand vous pourrez ?
451
00:20:01,082 --> 00:20:03,417
- Dis bonjour à Maman !
- Salut, Maman !
452
00:20:03,451 --> 00:20:05,118
Nous y sommes presque.
453
00:20:07,121 --> 00:20:11,058
Nous terminons et nous repartons.
454
00:20:11,092 --> 00:20:12,426
Je me suis plantée, Rafaël.
455
00:20:12,460 --> 00:20:14,228
Non.
456
00:20:14,262 --> 00:20:15,696
C'était organisé,
457
00:20:15,730 --> 00:20:18,365
planifié, bien exécuté.
458
00:20:18,399 --> 00:20:20,300
Écoutez, vous n'auriez
pas pu voir venir.
459
00:20:20,335 --> 00:20:22,302
Vous savez quel est le problème
avec ce métier ?
460
00:20:22,337 --> 00:20:25,272
Que faisons-nous de bien en fait ?
461
00:20:25,306 --> 00:20:27,574
Je veux dire, nous arrivons après
462
00:20:27,609 --> 00:20:29,543
avec un balai et une serpillière
463
00:20:29,577 --> 00:20:33,080
et nous nettoyons les dégâts.
464
00:20:34,249 --> 00:20:37,251
Ce qui serait vraiment utile...
465
00:20:37,285 --> 00:20:40,254
vraiment exceptionnel, si
juste une fois,
466
00:20:40,288 --> 00:20:43,724
nous empêchions que ça se produise.
467
00:20:43,758 --> 00:20:47,094
Nous empêchons le dégât suivant.
468
00:20:48,763 --> 00:20:50,764
J'aurais dû le voir venir.
469
00:20:50,798 --> 00:20:52,733
En tant que mère ou flic,
470
00:20:52,767 --> 00:20:54,134
j'aurais dû le voir venir.
471
00:20:54,168 --> 00:20:56,803
En fait...
472
00:20:56,838 --> 00:20:59,873
- Quoi ?
- Rien.
473
00:21:01,309 --> 00:21:02,676
Ça ne peut pas me faire plus mal que
474
00:21:02,710 --> 00:21:04,578
maintenant, croyez-moi.
475
00:21:04,612 --> 00:21:07,247
Vous vouliez peut-être trop que
ça marche avec Sheila.
476
00:21:07,282 --> 00:21:10,684
Peut-être que vous vouliez
juste une famille.
477
00:21:10,718 --> 00:21:13,120
Oui.
478
00:21:13,154 --> 00:21:14,421
Qu'est-ce que je croyais ?
479
00:21:14,455 --> 00:21:16,590
C'est...
480
00:21:16,624 --> 00:21:18,692
Voilà pourquoi je n'aurais rien dû dire.
481
00:21:18,726 --> 00:21:20,594
D'accord.
482
00:21:20,628 --> 00:21:22,429
Sheila a-t-elle mentionné quelqu'un ?
483
00:21:22,463 --> 00:21:23,864
Amis, famille, à New-York ?
484
00:21:23,898 --> 00:21:25,766
Vous croyez que je ne me suis pas déjà
creusé la cervelle.
485
00:21:25,800 --> 00:21:28,902
Elle ne connaissait que moi et Noah.
486
00:21:31,572 --> 00:21:33,440
Sauf son...
487
00:21:33,474 --> 00:21:34,875
Son avocat.
488
00:21:34,909 --> 00:21:36,510
Son avocat.
Quel était son nom ?
489
00:21:36,544 --> 00:21:38,278
- Euh...
- Euh, Janet.
490
00:21:38,313 --> 00:21:39,780
Susan Janet.
Oui, Susan Janet.
491
00:21:39,814 --> 00:21:41,782
Je doute que Sheila
ait informé son avocat
492
00:21:41,816 --> 00:21:43,283
qu'elle allait enlever votre fils.
493
00:21:43,318 --> 00:21:46,787
En fait, elle est du New Hampshire.
494
00:21:46,821 --> 00:21:49,690
Je pense qu'elle ne connaissait
aucun avocat à New-York.
495
00:21:49,724 --> 00:21:51,358
Elle a juré que...
496
00:21:51,392 --> 00:21:55,529
c'était un détective privé
qui avait retrouvé Noah.
497
00:21:55,563 --> 00:21:59,166
Il a peut-être recommandé Janet.
498
00:21:59,200 --> 00:22:00,701
Attendez, vous croyez que
499
00:22:00,735 --> 00:22:02,736
le détective est le gars à la capuche ?
500
00:22:02,770 --> 00:22:04,538
Qu'avons nous d'autre ?
501
00:22:04,572 --> 00:22:07,541
Restez ici.
502
00:22:09,198 --> 00:22:11,478
BUREAU DE SUSAN JANET
252 WEST 50TH STREET JEUDI 7 DECEMBRE
503
00:22:11,512 --> 00:22:13,647
Pas le temps pour ça, Rafaël.
504
00:22:13,681 --> 00:22:15,682
Donnez-moi ce dont j'ai besoin
et je m'en vais.
505
00:22:15,717 --> 00:22:17,317
Vous savez que je ne peux pas révéler
506
00:22:17,352 --> 00:22:19,686
les confidences d'un client
507
00:22:19,721 --> 00:22:21,822
sauf s'il y a une solide raison.
508
00:22:21,856 --> 00:22:23,490
Sheila Porter a enlevé Noah Benson.
509
00:22:23,524 --> 00:22:25,726
Comment ça ?
510
00:22:25,760 --> 00:22:26,893
Vous avez des preuves ?
511
00:22:26,928 --> 00:22:29,663
Oui.
512
00:22:29,697 --> 00:22:30,897
Stop, vous...
513
00:22:30,932 --> 00:22:33,200
ne croyez pas que je suis impliquée...
514
00:22:33,234 --> 00:22:34,601
Bien sûr que non.
515
00:22:34,635 --> 00:22:35,736
Je veux juste le nom du privé
516
00:22:35,770 --> 00:22:37,537
qui vous a parlé de Sheila.
517
00:22:37,572 --> 00:22:39,339
C'est une communication privilégiée.
518
00:22:39,374 --> 00:22:41,441
Allons, Susan.
Nous savons comment ça va se passer.
519
00:22:41,476 --> 00:22:42,843
Je pourrais être radiée.
520
00:22:42,877 --> 00:22:45,445
Je vais demander la levée du secret.
521
00:22:45,480 --> 00:22:47,381
Le Juge nous autorisera à poursuivre
pour crime, fraude,
522
00:22:47,415 --> 00:22:49,416
et/ou pour acte criminel exceptionnel.
523
00:22:49,450 --> 00:22:50,751
- Jamais.
- En fait, je vais
524
00:22:50,785 --> 00:22:52,352
sortir d'ici avec un ordre
de levée du secret,
525
00:22:52,387 --> 00:22:53,954
car aucun Juge ne veut être responsable
de la disparition d'un enfant.
526
00:22:53,988 --> 00:22:56,556
Mais vous pouvez m'aider maintenant.
527
00:23:06,300 --> 00:23:07,868
Son nom est Raymond Green.
528
00:23:07,902 --> 00:23:09,236
Merci.
529
00:23:09,270 --> 00:23:11,204
Si c'est possible.
530
00:23:11,239 --> 00:23:12,906
Je ne vous ai pas envoyé.
531
00:23:12,940 --> 00:23:15,409
Je n'étais pas là.
532
00:23:15,443 --> 00:23:17,878
Bien sûr, je m'en souviens.
533
00:23:17,912 --> 00:23:19,613
Elle m'a été recommandée par
mon bureau de Boston
534
00:23:19,647 --> 00:23:21,481
dès qu'ils ont su que le gosse
vivait en ville.
535
00:23:21,516 --> 00:23:22,983
Mais si Mme Porter savait déjà que
536
00:23:23,017 --> 00:23:24,618
son petit-fils vivait à New-York,
537
00:23:24,652 --> 00:23:26,319
pourquoi engager un détective privé ?
538
00:23:26,354 --> 00:23:29,623
N'y pensez même pas, mec.
539
00:23:29,657 --> 00:23:30,957
Vous avez du cran pour
540
00:23:30,992 --> 00:23:32,893
venir ici et m'accuser de kidnapping.
541
00:23:32,927 --> 00:23:34,428
Vous vous prenez pour qui ?
542
00:23:34,462 --> 00:23:36,897
Juste un flic depuis vingt ans.
543
00:23:36,931 --> 00:23:38,565
Dix en ce qui me concerne.
544
00:23:38,599 --> 00:23:40,500
C'était votre choix ou
celui du Département ?
545
00:23:42,603 --> 00:23:44,738
Non, je ne l'ai pas aidée.
546
00:23:44,772 --> 00:23:46,940
Mais vous connaisiez ses intentions.
547
00:23:48,509 --> 00:23:51,278
Elle voulait de faux passeports.
548
00:23:51,312 --> 00:23:54,281
Pour elle et le gosse.
549
00:23:54,315 --> 00:23:55,315
Je me doutais.
550
00:23:55,349 --> 00:23:56,416
Elle a utilisé quels noms ?
551
00:23:56,451 --> 00:23:58,285
Écoutez ?
552
00:23:58,319 --> 00:23:59,920
J'ai dit ne pas l'avoir aidée.
553
00:23:59,954 --> 00:24:01,488
J'ai encore une conscience.
554
00:24:01,522 --> 00:24:04,424
Vous connaissez ce type ?
555
00:24:04,459 --> 00:24:05,625
Non.
556
00:24:05,660 --> 00:24:06,993
Votre gars à Boston...
557
00:24:07,028 --> 00:24:08,662
quand il cherchait Ellie Porter,
558
00:24:08,696 --> 00:24:11,498
il a dû questionner ses proches.
559
00:24:11,532 --> 00:24:14,935
- Sûrement.
- Passez-le moi.
560
00:24:14,969 --> 00:24:17,337
J'espère vraiment que
je n'étais pas aussi con
561
00:24:17,371 --> 00:24:19,000
quand je faisais le job.
562
00:24:20,875 --> 00:24:22,809
Juan Ortoli, 50 ans,
563
00:24:22,844 --> 00:24:24,344
de Derry, New Hampshire.
564
00:24:24,378 --> 00:24:25,712
Il dirige une entreprise de jardinage.
565
00:24:25,746 --> 00:24:27,781
Il a versé 10.000 dollars,
il y a deux semaines.
566
00:24:27,815 --> 00:24:29,282
C'est peu pour un kidnapping ?
567
00:24:29,317 --> 00:24:30,951
Attends. Deux semaines ?
568
00:24:30,985 --> 00:24:33,453
Noah a fait sa première soirée pyjama,
chez Sheila, il y a deux semaines.
569
00:24:33,488 --> 00:24:34,988
Juan devait être présent.
570
00:24:35,022 --> 00:24:36,957
Voilà pourquoi Noah
ne s'est pas défendu.
571
00:24:36,991 --> 00:24:38,492
J'ai essayé de tracer son portable.
572
00:24:38,526 --> 00:24:39,893
Nada. Il doit être éteint.
573
00:24:39,927 --> 00:24:41,628
Les flics de Derry restent
postés devant la maison
574
00:24:41,662 --> 00:24:43,864
jusqu'à votre arrivée.
Il y a environ 4 Heures de route.
575
00:24:43,898 --> 00:24:45,532
Trois avec un badge.
576
00:24:47,668 --> 00:24:49,336
Nous pouvons vraiment aller pêcher ?
577
00:24:49,370 --> 00:24:51,972
Bien sûr que nous pouvons !
Nous pouvons faire tout ce que tu veux.
578
00:24:52,006 --> 00:24:54,074
Et attends de voir les élans
et les cerfs.
579
00:24:54,108 --> 00:24:56,643
- Et les ours ?
- Non, ils se cachent.
580
00:24:56,677 --> 00:24:58,745
Ils sont effrayés plus
que nous ne le sommes.
581
00:24:58,779 --> 00:25:00,580
Quand pourrais-je voir un cerf ?
582
00:25:00,615 --> 00:25:02,516
Nous irons faire un tour
dans les bois demain.
583
00:25:02,550 --> 00:25:04,885
Mais il ne faut pas faire de bruit.
584
00:25:04,919 --> 00:25:07,020
Tu y arriveras ?
Je suis sûre que oui.
585
00:25:07,054 --> 00:25:08,855
Nous pourrons le refaire
quand maman viendra ici ?
586
00:25:08,890 --> 00:25:10,891
Elle voudra aussi voir un cerf.
587
00:25:10,925 --> 00:25:12,993
Bien sûr, chéri,
588
00:25:13,027 --> 00:25:14,694
mais je suis impatiente de te
montrer la cabane !
589
00:25:14,729 --> 00:25:15,996
Nous avons des cornes.
590
00:25:16,030 --> 00:25:18,832
- Vraiment ?
- Vraiment.
591
00:25:18,866 --> 00:25:20,534
Salut, Rollins, Police de New-York.
592
00:25:20,568 --> 00:25:22,035
Aucune trace d'Ortoli ?
593
00:25:22,069 --> 00:25:23,670
D'après ce que je sais,
il y a juste sa fille.
594
00:25:23,704 --> 00:25:24,871
C'est la bleue claire là-bas.
595
00:25:24,906 --> 00:25:27,007
Bien, je vous remercie.
596
00:25:27,041 --> 00:25:28,675
Si vous voyez quelque chose,
prévenez-nous.
597
00:25:28,709 --> 00:25:30,844
- Mon portable est dessus.
- Ça marche.
598
00:25:33,381 --> 00:25:35,682
Je suis sûre que vous vous trompez.
599
00:25:35,716 --> 00:25:38,518
Mon père... il ne jetterais pas un
papier par terre.
600
00:25:38,553 --> 00:25:39,586
Où est-il ?
601
00:25:39,620 --> 00:25:41,021
À un salon à Nashua.
602
00:25:41,055 --> 00:25:43,690
- Depuis quand ?
- Trois jours.
603
00:25:43,724 --> 00:25:46,526
Je devrais peut-être me taire.
604
00:25:46,561 --> 00:25:48,528
- Il n'est pas là.
- Je vous l'ai dit.
605
00:25:48,563 --> 00:25:50,697
Vous connaissez une femme
nommée Sheila Porter ?
606
00:25:50,731 --> 00:25:52,432
Je vais peut-être appeler Mitch Carson .
607
00:25:52,466 --> 00:25:53,867
C'est un avocat.
608
00:25:53,901 --> 00:25:54,968
Inutile, si vous croyez que
609
00:25:55,002 --> 00:25:56,069
votre père est innocent.
610
00:25:58,940 --> 00:26:01,107
Mon père tond la pelouse de Mme Porter
depuis des années.
611
00:26:01,142 --> 00:26:02,876
C'est une femme gentille.
612
00:26:02,910 --> 00:26:04,744
C'est triste,
ce qui est arrivé à Ellie.
613
00:26:07,915 --> 00:26:09,049
Rollins.
614
00:26:11,652 --> 00:26:14,721
Il est seul ?
615
00:26:14,755 --> 00:26:16,990
Alors non, laissez-le venir.
616
00:26:17,024 --> 00:26:18,925
Assis. Ne bougez pas.
617
00:26:27,602 --> 00:26:28,835
Les flics !
618
00:26:28,869 --> 00:26:30,570
Papa, cours !
619
00:26:34,842 --> 00:26:36,409
Stop ! Stop !
620
00:26:36,444 --> 00:26:38,578
- Stop !
- À genoux.
621
00:26:38,613 --> 00:26:40,981
Juan Ortoli, je vous arrête
pour kidnapping
622
00:26:41,015 --> 00:26:42,515
et bien d'autres motifs.
623
00:26:42,550 --> 00:26:43,783
Les mains en l'air.
624
00:26:52,383 --> 00:26:55,117
Il me fallait du matériel,
je suis allé à une exposition.
625
00:26:55,451 --> 00:26:56,985
- À Nashua, hein ?
- Exactement.
626
00:26:57,019 --> 00:26:58,987
- Pendant trois jours.
- C'était une grosse exposition.
627
00:26:59,021 --> 00:27:01,723
Amusant, car un gars
qui est votre sosie
628
00:27:01,757 --> 00:27:03,458
était dans un magasin
de New-York, hier.
629
00:27:03,693 --> 00:27:05,660
- Ce n'était pas moi.
- Avec un enfant
630
00:27:05,695 --> 00:27:06,828
qui ressemble au petit-fils
de Mme Porter.
631
00:27:06,862 --> 00:27:08,196
Expliquez-moi.
632
00:27:08,230 --> 00:27:09,864
Je ne savais même pas
qu'elle en avait un.
633
00:27:09,899 --> 00:27:11,833
- C'est votre version ?
- C'est la vérité.
634
00:27:11,867 --> 00:27:14,536
Si quelque chose arrive à Noah,
635
00:27:14,570 --> 00:27:15,837
si ils traversent
les frontières de l'État,
636
00:27:15,871 --> 00:27:17,672
vous prendrez 20 ans minimum.
637
00:27:17,707 --> 00:27:19,808
Papa...
638
00:27:21,811 --> 00:27:23,678
Mettez-lui la pression.
639
00:27:23,713 --> 00:27:25,547
Vous n'êtes pas un flic
du New Hampshire.
640
00:27:25,581 --> 00:27:27,348
Faites-le.
641
00:27:27,383 --> 00:27:28,983
Liv, nous avons un truc.
642
00:27:29,018 --> 00:27:31,619
Sara Cummings était la soeur de Sheila.
643
00:27:31,654 --> 00:27:33,888
- Possède-t-elle un chalet ?
- Au moment de sa mort,
644
00:27:33,923 --> 00:27:35,790
elle possédait une propriété
à Franconia, New Hampshire.
645
00:27:35,825 --> 00:27:37,392
J'appelle le FBI et
la police de l'État.
646
00:27:37,426 --> 00:27:38,827
Non.
647
00:27:38,861 --> 00:27:41,796
Je ne veux pas qu'elle panique.
648
00:27:41,831 --> 00:27:44,365
Il y a un vol de La Guardia
vers Manchester
649
00:27:44,400 --> 00:27:46,634
qui part dans 90 minutes.
Tu conduis.
650
00:27:48,738 --> 00:27:50,305
OK, on y va.
651
00:27:50,339 --> 00:27:52,373
- Je trouve que c'est trop grand.
- Non.
652
00:27:52,408 --> 00:27:53,808
C'est très confortable.
653
00:27:53,843 --> 00:27:55,243
D'accord ?
654
00:27:55,277 --> 00:27:56,911
Je te souhaite une bonne nuit,
655
00:27:56,946 --> 00:27:58,747
car demain, nous devons nous lever tôt.
656
00:27:58,781 --> 00:28:00,915
Quand les cerfs aiment jouer.
657
00:28:00,949 --> 00:28:01,949
D'accord ?
658
00:28:01,951 --> 00:28:02,984
- Mamie ?
659
00:28:03,018 --> 00:28:04,886
Et Eddie ?
660
00:28:04,920 --> 00:28:06,588
J'avais presque oublié.
661
00:28:09,291 --> 00:28:11,493
Nous ne pouvons aller
nulle part sans Eddie.
662
00:28:11,527 --> 00:28:12,694
Voilà, Chéri.
663
00:28:12,728 --> 00:28:14,028
Bien.
664
00:28:14,063 --> 00:28:15,597
Fais de beaux rêves, Chéri.
665
00:28:18,400 --> 00:28:19,834
Mamie ?
666
00:28:19,869 --> 00:28:20,935
Oui ?
667
00:28:20,970 --> 00:28:23,571
Ma maman sera là quand ?
668
00:28:23,606 --> 00:28:25,073
Elle travaille,
669
00:28:25,107 --> 00:28:26,674
mais elle viendra dès qu'elle le pourra.
670
00:28:26,709 --> 00:28:28,676
Nous pourrons la rappeler demain ?
671
00:28:28,711 --> 00:28:30,612
Bien sûr.
672
00:28:30,646 --> 00:28:32,547
Maintenant, dors et demain,
673
00:28:32,581 --> 00:28:36,050
nous irons voir les cerfs.
674
00:28:36,085 --> 00:28:37,952
Bon sang, Juan, ça va mal finir.
675
00:28:37,987 --> 00:28:39,788
- Je n'ai rien à dire.
- Vous comprenez que
676
00:28:39,822 --> 00:28:41,890
l'enfant que vous avez enlevé
est le fils de ma patronne.
677
00:28:41,924 --> 00:28:44,359
Elle est lieutenant
dans la Police de New-York.
678
00:28:44,393 --> 00:28:45,627
Cela veut dire que nous n'allons pas
encore supporter longtemps
679
00:28:45,661 --> 00:28:47,462
vos conneries.
680
00:28:47,496 --> 00:28:48,696
Et merde.
681
00:28:48,731 --> 00:28:50,565
- Que faites-vous ?
682
00:28:50,599 --> 00:28:51,766
C'est son fils, Juan ?
683
00:28:51,801 --> 00:28:53,434
Imaginez qu'on enlève Maria
684
00:28:53,469 --> 00:28:54,602
et qu'on lui fasse Dieu sait quoi.
685
00:28:54,637 --> 00:28:55,637
Que feriez-vous pour la récupérer ?
686
00:28:55,671 --> 00:28:56,805
C'est une bonne idée.
687
00:28:56,839 --> 00:28:58,640
- Quoi ?
- Maria Ortoli,
688
00:28:58,674 --> 00:29:01,476
Vous êtes en état d'arrestation
pour complicité d'enlèvement.
689
00:29:01,510 --> 00:29:03,778
Dommage que votre père joue les idiots.
690
00:29:03,813 --> 00:29:06,080
Attendez, attendez,
Maria ne sait rien !
691
00:29:06,115 --> 00:29:07,448
Mais vous si, Juan.
692
00:29:07,483 --> 00:29:08,483
Oui !
693
00:29:08,517 --> 00:29:10,318
Je connais votre patronne.
694
00:29:10,352 --> 00:29:11,820
Elle ne s'occupe pas bien de Noah !
695
00:29:11,854 --> 00:29:13,621
Que croyez-vous savoir ?
696
00:29:13,656 --> 00:29:15,423
Je sais qu'il y a une enquête
pour maltraitance.
697
00:29:15,457 --> 00:29:16,658
Ce sont des conneries, Juan.
698
00:29:16,692 --> 00:29:18,092
J'ai aidé Sheila à le sauver !
699
00:29:18,127 --> 00:29:19,994
Elle l'a empêché de se faire renverser
par une voiture.
700
00:29:20,029 --> 00:29:21,763
C'est pourquoi il avait des bleus
701
00:29:21,797 --> 00:29:22,997
sur ses bras.
Je ne vous crois pas.
702
00:29:23,032 --> 00:29:25,667
- Je crois Sheila.
- Sheila ?
703
00:29:25,701 --> 00:29:27,669
Voilà qui est intéressant,
704
00:29:27,703 --> 00:29:30,138
parce que le type qui
tond le gazon de ma mère
705
00:29:30,172 --> 00:29:32,807
l'appelle Mme Carisi.
706
00:29:32,842 --> 00:29:34,342
Je travaille pour Sheila
depuis quatorze ans.
707
00:29:34,376 --> 00:29:35,510
Donc, Juan.
708
00:29:35,544 --> 00:29:38,012
Vous faites plus que tondre
le gazon de Mme Porter, hein ?
709
00:29:38,047 --> 00:29:39,347
Qu'as-tu fait ?
710
00:29:39,381 --> 00:29:40,582
Ce qu'il fallait.
711
00:29:40,616 --> 00:29:42,684
Vieil idiot.
712
00:29:42,718 --> 00:29:44,352
Tu vas aller en prison
à la place de cette garce ?
713
00:29:44,386 --> 00:29:46,120
- Elle a dit...
- Quoi ?
714
00:29:46,155 --> 00:29:49,757
Qu'elle allait te donner
un million qu'elle n'a pas ?
715
00:29:49,792 --> 00:29:51,860
Tu sais ce que je vis ?
716
00:29:51,894 --> 00:29:54,929
Depuis que ta mère est morte ?
717
00:29:54,964 --> 00:29:57,165
Sheila me parlait comme si j'étais
une personne réelle.
718
00:29:57,199 --> 00:29:58,666
Elle vous a utilisé, Juan.
719
00:29:58,701 --> 00:30:01,102
J'ai réussi l'examen !
Je suis américain !
720
00:30:01,136 --> 00:30:03,638
Mais c'est la seule qui me traite
comme un humain.
721
00:30:03,672 --> 00:30:06,040
Où est-elle, Juan ?
Où est-elle ?
722
00:30:06,075 --> 00:30:07,709
Je voulais sauver le garçon
723
00:30:07,743 --> 00:30:09,010
et nous... allions former une famille !
724
00:30:09,044 --> 00:30:10,511
Où est-elle maintenant ?
725
00:30:10,546 --> 00:30:12,046
- Dis-leur, bon sang !
- Vous savez quoi ?
726
00:30:12,081 --> 00:30:13,681
Votre fille va s'en aller
pour très longtemps.
727
00:30:13,716 --> 00:30:15,783
- Dis-leur, s'il te plait !
- Elle est à Montréal !
728
00:30:15,818 --> 00:30:17,552
Montréal ? Maintenant ?
729
00:30:17,586 --> 00:30:19,888
Non, je devais la rejoindre
dans cinq jours
730
00:30:19,922 --> 00:30:21,055
et nous devions partir ensemble.
731
00:30:21,090 --> 00:30:23,057
Où est-elle maintenant, Juan ?
732
00:30:23,092 --> 00:30:24,792
Vous laisserez partir Maria ?
733
00:30:24,827 --> 00:30:26,527
Où est Sheila ?
734
00:30:27,830 --> 00:30:29,063
Elle est...
735
00:30:29,098 --> 00:30:31,900
Elle est dans ma cabane !
736
00:30:31,934 --> 00:30:33,134
D'accord, vous venez avec nous.
737
00:30:33,168 --> 00:30:34,569
Vous allez nous montrer le chemin.
738
00:31:10,139 --> 00:31:12,106
Restez assis,
attendez,
739
00:31:12,141 --> 00:31:14,609
et priez pour que l'enfant n'ait rien.
740
00:31:41,003 --> 00:31:42,904
Il n'y a pas de nourriture ici.
741
00:31:42,938 --> 00:31:44,973
Il n'y a rien.
Ce fils de pute nous a menti.
742
00:31:49,578 --> 00:31:51,245
Où est-elle, Juan ?
743
00:31:51,280 --> 00:31:52,914
Bon sang où est-elle ?
744
00:31:52,948 --> 00:31:54,248
- Elle est là !
- Non.
745
00:31:54,283 --> 00:31:55,583
Personne n'est venu depuis longtemps.
746
00:31:55,617 --> 00:31:56,818
Mais elle a dit
747
00:31:56,852 --> 00:31:57,919
quelle me rejoindrais à ma cabane.
748
00:31:57,953 --> 00:31:59,754
Je lui ai donné mes clefs.
749
00:31:59,788 --> 00:32:01,656
On s'est foutu de vous, Juan.
750
00:33:03,270 --> 00:33:05,036
Je ne veux pas vous faire de mal.
751
00:33:05,071 --> 00:33:06,571
Arrêtez vos conneries.
752
00:33:06,606 --> 00:33:09,908
Vous êtes là pour prendre mon bébé.
753
00:33:09,942 --> 00:33:13,111
Ce n'est pas votre bébé.
754
00:33:13,146 --> 00:33:15,614
Nous verrons.
755
00:33:17,083 --> 00:33:18,483
Où est Noah ?
756
00:33:18,518 --> 00:33:20,252
Que croyez-vous ?
757
00:33:20,286 --> 00:33:21,887
Il dort.
758
00:33:21,921 --> 00:33:23,588
- Je veux juste le voir.
- Non.
759
00:33:23,623 --> 00:33:25,624
Non.
760
00:33:26,659 --> 00:33:28,226
Je suis sa mère.
761
00:33:28,261 --> 00:33:31,263
Pourquoi ?
762
00:33:31,297 --> 00:33:33,064
Parce qu'un juge a signé
un bout de papier ?
763
00:33:36,102 --> 00:33:37,936
Cela ne fait pas de vous sa mère.
764
00:33:37,970 --> 00:33:40,639
Vraiment...
765
00:33:40,673 --> 00:33:42,240
si, vraiment, Sheila.
766
00:33:42,275 --> 00:33:44,476
Non, il est mon sang.
767
00:33:44,510 --> 00:33:46,678
Il est ma famille.
768
00:33:48,314 --> 00:33:50,849
Il ne fera jamais fait partie de vous
769
00:33:50,883 --> 00:33:52,651
comme il fait partie de moi.
770
00:33:55,788 --> 00:33:58,857
Le sang n'est pas le seul moyen
de créer une famille.
771
00:34:09,068 --> 00:34:12,204
Légalement...
772
00:34:12,238 --> 00:34:15,106
Noah est mon fils.
773
00:34:17,143 --> 00:34:18,677
La loi dit
774
00:34:18,711 --> 00:34:21,179
que j'aurais dû en être informée.
775
00:34:21,214 --> 00:34:23,181
Si vous aviez respecté la loi,
nous n'en serions pas là.
776
00:34:23,216 --> 00:34:25,551
Sheila...
777
00:34:25,985 --> 00:34:27,852
Sheila...
778
00:34:27,887 --> 00:34:30,555
Je suis la seule mère
779
00:34:30,590 --> 00:34:31,823
qu'il ait connue.
780
00:34:34,727 --> 00:34:36,127
Sheila...
781
00:34:36,162 --> 00:34:37,696
Écoutez-moi.
782
00:34:39,899 --> 00:34:41,833
Avez-vous...
Avez-vous pensé...
783
00:34:44,237 --> 00:34:47,005
Au mal que ça lui ferait ?
784
00:34:47,039 --> 00:34:49,040
C'est... un gentil garçon.
785
00:34:49,075 --> 00:34:52,677
Il s'adaptera et c'est
un meilleur endroit pour lui.
786
00:34:52,712 --> 00:34:55,714
Il y a de l'air pur.
Il peut jouer dans les bois.
787
00:34:55,748 --> 00:34:57,983
C'est comme ça qu'un garçon
doit être élevé.
788
00:34:58,017 --> 00:35:01,052
C'est mieux que cette ville
dégoutante et sale.
789
00:35:01,087 --> 00:35:03,688
Et vous ?
790
00:35:03,723 --> 00:35:06,758
Vous travaillez tout le temps.
791
00:35:06,792 --> 00:35:08,093
Je serais là pour lui.
792
00:35:08,127 --> 00:35:09,894
Je suis là pour lui.
793
00:35:15,768 --> 00:35:17,902
Voyons, Sheila.
794
00:35:17,937 --> 00:35:19,738
Vous me connaissez.
795
00:35:22,141 --> 00:35:25,577
Ça n'arrivera pas.
796
00:35:28,214 --> 00:35:30,181
Je ne suis pas une mauvaise personne.
797
00:35:32,318 --> 00:35:34,286
Je vous laisse partir.
798
00:35:38,624 --> 00:35:39,791
Je ne peux pas faire ça.
799
00:35:39,825 --> 00:35:41,259
Pourquoi ?
800
00:35:41,294 --> 00:35:42,761
Vous pouvez avoir un autre
801
00:35:42,795 --> 00:35:44,863
petit bébé. Vous...
802
00:35:44,897 --> 00:35:47,098
Vous pouvez signer
un autre bout de papier.
803
00:35:47,133 --> 00:35:52,617
Vous pouvez adopter un autre
petit garçon qui a besoin d'une famille.
804
00:35:53,406 --> 00:35:55,307
Vous ne savez pas ce que ça signifie.
805
00:35:58,678 --> 00:36:00,779
Vous... ne saurez jamais.
806
00:36:02,815 --> 00:36:05,750
Vous n'êtes pas sa mère, Sheila.
807
00:36:07,320 --> 00:36:09,287
Maman !
808
00:36:09,322 --> 00:36:11,056
- Noah.
- Oh.
809
00:36:11,090 --> 00:36:12,991
- Viens ici.
- Maman, tu as réussi !
810
00:36:13,025 --> 00:36:15,960
Hé, bébé.
811
00:36:15,995 --> 00:36:17,329
Hé, Noah.
812
00:36:17,363 --> 00:36:18,897
Hé bébé.
Noah, nous allons sortir maintenant.
813
00:36:18,931 --> 00:36:19,964
Tu veux aller voir le cerf ?
814
00:36:19,999 --> 00:36:21,800
Maman, viens avec nous.
815
00:36:21,834 --> 00:36:23,435
Sors.
816
00:36:23,469 --> 00:36:25,270
- Vous nous pouvez pas partir !
- Reculez !
817
00:36:26,806 --> 00:36:28,306
Non !
818
00:36:28,341 --> 00:36:30,442
Non ! Non !
819
00:36:30,476 --> 00:36:32,010
C'est le mien !
820
00:36:32,044 --> 00:36:34,646
C'est mon garçon !
821
00:36:34,680 --> 00:36:36,781
Vous ne pouvez pas l'avoir !
Vous ne pouvez pas l'avoir !
822
00:36:36,816 --> 00:36:38,016
Il est tout ce qui me reste !
823
00:36:38,050 --> 00:36:40,018
Il est tout ce qui me reste !
824
00:36:40,052 --> 00:36:41,353
Il est... il est...
825
00:36:41,387 --> 00:36:42,854
Il est...
826
00:36:45,691 --> 00:36:47,459
- Je l'aime.
- Je sais.
827
00:36:47,493 --> 00:36:49,794
- Je l'aime.
- Je sais.
828
00:37:21,394 --> 00:37:24,729
Attendez, attendez,
que va-t-il m'arriver ?
829
00:37:24,764 --> 00:37:26,297
Nous vous emmenons au commissariat local
830
00:37:26,332 --> 00:37:29,801
qui procédera à votre extradition.
831
00:37:29,835 --> 00:37:31,903
Je suis désolée, Olivia.
832
00:37:38,210 --> 00:37:41,379
Attention à vos pieds.
833
00:37:41,414 --> 00:37:43,748
Lieutenant, ça va ?
834
00:37:43,783 --> 00:37:45,316
Juste un peu secouée.
835
00:37:45,351 --> 00:37:48,052
Noah ?
836
00:37:48,087 --> 00:37:50,388
Heureusement, il va mieux que moi.
837
00:37:50,423 --> 00:37:54,225
Donnes-moi une minute.
838
00:38:03,135 --> 00:38:05,770
Je suis prête à rentrer à la maison.
839
00:38:05,805 --> 00:38:07,205
Et toi ?
840
00:38:07,239 --> 00:38:08,940
Toi et Mamie Sheila
vous vous êtes battues.
841
00:38:08,974 --> 00:38:11,075
Oui, Noah, nous nous sommes battues.
842
00:38:11,110 --> 00:38:12,243
Elle est mauvaise ?
843
00:38:14,246 --> 00:38:18,016
Noah, Mamie Sheila est
une bonne personne
844
00:38:18,050 --> 00:38:20,051
qui...
845
00:38:20,085 --> 00:38:22,387
a fait une chose vraiment pas bien.
846
00:38:22,421 --> 00:38:24,756
Tu comprends ?
847
00:38:24,790 --> 00:38:26,891
Elle va aller bien ?
848
00:38:26,926 --> 00:38:29,794
Je l'espère.
849
00:38:29,829 --> 00:38:32,864
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
850
00:38:32,898 --> 00:38:34,933
Tante Amanda et Oncle Sonny
851
00:38:34,967 --> 00:38:38,269
vont nous reconduire à la maison
et je parie
852
00:38:38,304 --> 00:38:40,939
que nous pourrons avoir des pancakes,
si tu veux.
853
00:38:45,978 --> 00:38:47,278
Je t'aime...
854
00:38:49,114 --> 00:38:50,482
Beaucoup.
855
00:38:54,954 --> 00:38:56,387
Beaucoup.
856
00:38:59,325 --> 00:39:01,125
Allons-y.
857
00:39:01,160 --> 00:39:04,395
Viens.
858
00:39:04,430 --> 00:39:06,865
Sergent ?
859
00:39:08,334 --> 00:39:10,935
Il n'y a personne.
860
00:39:10,970 --> 00:39:12,937
Où est-elle ?
861
00:39:12,972 --> 00:39:16,107
Elle profite sans doute
d'un petit congé.
862
00:39:16,141 --> 00:39:17,976
J'ai entendu dire
qu'elle avait retrouvé son fils.
863
00:39:18,010 --> 00:39:20,278
En vérité, il a fait une petite virée
864
00:39:20,312 --> 00:39:21,846
avec mamie.
865
00:39:21,881 --> 00:39:23,581
Je suppose qu'elle a suivi mon ordre
866
00:39:23,616 --> 00:39:25,183
de rester en dehors de cette affaire ?
867
00:39:25,217 --> 00:39:27,018
La dernière fois que je l'ai entendue,
elle était chez elle,
868
00:39:27,052 --> 00:39:28,953
attendant près du téléphone.
869
00:39:28,988 --> 00:39:30,288
Toute seule ?
870
00:39:30,322 --> 00:39:32,557
Vous aviez raison sur ce point.
871
00:39:36,195 --> 00:39:39,497
Content que vous soyez de notre côté,
Inspecteur Tutuola.
872
00:39:39,532 --> 00:39:41,566
Vous pouvez être content, Chef.
873
00:39:47,406 --> 00:39:49,574
Connard.
874
00:39:55,014 --> 00:39:56,648
Bonjour.
875
00:39:56,682 --> 00:39:59,217
Comment ça va ?
876
00:39:59,251 --> 00:40:03,288
Honnêtement, je ne sais pas
quoi répondre.
877
00:40:03,322 --> 00:40:05,023
Je passe toute mes nuits à le regarder.
878
00:40:05,057 --> 00:40:07,292
Dès que j'entends un bruit,
je sursaute.
879
00:40:07,326 --> 00:40:09,360
Nous sommes allés au stand de fruits
880
00:40:09,395 --> 00:40:11,129
et cette femme a dit que
Noah était mignon,
881
00:40:11,163 --> 00:40:14,532
j'ai failli lui arracher la tête.
882
00:40:14,567 --> 00:40:17,035
Mais vous n'êtes pas venu
883
00:40:17,069 --> 00:40:19,571
pour m'entendre parler de ça.
884
00:40:19,605 --> 00:40:21,072
Je suis venu pour parler avec mon amie
885
00:40:21,106 --> 00:40:24,542
de ce qu'elle veut parler.
886
00:40:24,577 --> 00:40:27,378
Vous m'invitez à entrer ?
887
00:40:27,413 --> 00:40:29,581
Bien sûr.
888
00:40:31,917 --> 00:40:33,184
Salut.
889
00:40:33,218 --> 00:40:34,218
Salut, Oncle Rafaël !
890
00:40:34,253 --> 00:40:35,253
Salut !
891
00:40:35,287 --> 00:40:36,554
Dis-lui à propos du cerf.
892
00:40:36,589 --> 00:40:38,556
Nous avons vu une maman cerf et son bébé
893
00:40:38,591 --> 00:40:40,091
en rentrant à la maison.
894
00:40:40,125 --> 00:40:41,993
Ils sont passés devant nous.
895
00:40:42,027 --> 00:40:45,363
Devant vous ?
Ils ont traversé en dehors des clous.
896
00:40:45,397 --> 00:40:46,698
Ils ont de la chance,
ils n'étaient pas à New-York.
897
00:40:46,732 --> 00:40:49,400
Un cerf, à New-York ?
Tu es fou.
898
00:40:51,403 --> 00:40:53,237
Que fabriquons-nous ?
899
00:40:53,272 --> 00:40:55,607
- Des robots.
- Cool. J'adore ça.
900
00:41:06,406 --> 00:41:08,757
- Synchro par Zac -
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com