00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,872 --> 00:00:21,030 COLLEGAMENTO IN DIRETTA 2 00:00:35,472 --> 00:00:37,929 SEGRETO 3 00:00:40,117 --> 00:00:41,680 DISCONNESSO 4 00:03:00,305 --> 00:03:01,490 Daniel? 5 00:03:04,941 --> 00:03:06,102 Per favore... 6 00:03:06,560 --> 00:03:07,957 per favore non... 7 00:04:39,037 --> 00:04:42,142 Subsfactory & The Apocalypse Team presentano: 8 00:04:42,791 --> 00:04:45,633 Hard Sun 1x01 - Episode One 9 00:04:49,825 --> 00:04:53,561 Traduzione: EmylReen, gaiacaiello, Aredhel, base_B, Von Volke 10 00:04:54,847 --> 00:04:56,501 Resync: Kal-Earth2 11 00:04:57,774 --> 00:05:00,845 Revisione: Linda91 12 00:05:19,833 --> 00:05:23,834 www.subsfactory.it 13 00:05:23,835 --> 00:05:28,680 OTTO MESI DOPO 14 00:05:37,487 --> 00:05:38,582 Felix. 15 00:05:49,031 --> 00:05:50,133 Aprila. 16 00:05:50,381 --> 00:05:54,175 - Sai cosa mi faranno, se lo faccio? - Sai che ti farò, se non lo fai? 17 00:05:54,503 --> 00:05:56,371 Aprila, Nicholson. 18 00:06:15,743 --> 00:06:16,916 Sbrigati. 19 00:06:17,807 --> 00:06:20,528 - Forza, muoviti. - Polizia, polizia! 20 00:06:22,729 --> 00:06:23,971 Polizia! 21 00:07:01,624 --> 00:07:04,358 Ieri, centinaia di agenti di polizia hanno fatto irruzione 22 00:07:04,359 --> 00:07:06,939 in diverse abitazioni a Londra e nelle zone limitrofe... 23 00:07:06,940 --> 00:07:11,611 per sgominare una delle organizzazioni criminali più note del Regno Unito. 24 00:07:11,612 --> 00:07:16,013 Tra le 15 persone arrestate, ci sono membri della cosca dei Nicholson, 25 00:07:16,014 --> 00:07:18,055 incluso il contabile Felix Nicholson. 26 00:07:18,056 --> 00:07:22,716 Quasi 300.000 sterline in contanti, una pistola, fucili e altre armi... 27 00:07:22,717 --> 00:07:26,435 sono stati recuperati dopo anni di attente indagini. 28 00:07:26,436 --> 00:07:29,173 - Sono state perquisite aziende... - Buongiorno. 29 00:07:29,459 --> 00:07:30,588 Buongiorno, tesoro. 30 00:07:32,470 --> 00:07:33,756 Vieni qui, tu. 31 00:07:36,103 --> 00:07:37,222 Stai bene? 32 00:07:37,223 --> 00:07:38,495 - Sì. - Sì? 33 00:07:39,483 --> 00:07:41,164 Tutto bene? Ciao, combinaguai. 34 00:07:41,415 --> 00:07:42,636 Ehi, stai bene? 35 00:07:44,697 --> 00:07:47,490 D'accordo, di' la verità, stanotte quante ore hai dormito? 36 00:07:47,713 --> 00:07:50,920 - Molte. - Davvero? Perché a me non sembra. 37 00:07:50,921 --> 00:07:54,955 Spero tu non sia stata attaccata al telofono fino a notte fonda. Ecco, prendi questo. 38 00:07:55,286 --> 00:07:56,743 Cosa sarebbe? 39 00:07:56,744 --> 00:07:58,145 Provalo e lo scoprirai. 40 00:07:58,146 --> 00:07:59,446 Forza, ti piacerà. 41 00:08:05,482 --> 00:08:08,679 - A che ora sei tornato? - Sì, papà, quante ore hai dormito? 42 00:08:08,680 --> 00:08:10,549 Va bene, impertinente. 43 00:08:10,953 --> 00:08:13,898 Senti, devo rientrare subito, sono venuto solo a lavarmi e cambiarmi. 44 00:08:13,899 --> 00:08:16,171 - Hai bisogno di dormire. - E lo farò. 45 00:08:16,172 --> 00:08:19,837 Più tardi me la squaglio e stacco per qualche ora, non preoccuparti. 46 00:08:31,038 --> 00:08:32,425 Ehi, amico, come butta? 47 00:08:36,093 --> 00:08:37,521 Perché? Che stai facendo? 48 00:08:43,861 --> 00:08:45,067 Non ci credo. 49 00:08:46,580 --> 00:08:48,080 No, è impossibile. 50 00:08:48,081 --> 00:08:50,285 No, è il GCHQ, l'agenzia per la sicurezza, amico. 51 00:08:50,286 --> 00:08:51,769 Non puoi farlo. 52 00:08:52,766 --> 00:08:55,049 Dovresti sapere che con questi non si scherza. 53 00:08:55,482 --> 00:08:56,950 Possono rintracciarti... 54 00:08:57,080 --> 00:08:59,025 entrare nel tuo computer... 55 00:08:59,026 --> 00:09:01,924 braccarti, trovarti e ammazzarti. 56 00:09:08,420 --> 00:09:09,521 Quanto grosso? 57 00:09:12,163 --> 00:09:14,192 Che cosa significa "Hard Sun"? 58 00:09:29,934 --> 00:09:31,501 - Salve, signore. - Buongiorno. 59 00:09:35,037 --> 00:09:36,120 Ehi. 60 00:09:36,121 --> 00:09:37,384 Buongiorno a tutti. 61 00:09:37,385 --> 00:09:39,882 - Buongiorno, signore. - Ci sono novità? 62 00:09:40,538 --> 00:09:43,110 Oltre alla camicia di Keith, a quanto pare. 63 00:09:43,415 --> 00:09:47,205 - È una scelta coraggiosa, Keith. - Sì, grazie. 64 00:09:47,613 --> 00:09:49,679 Allora, cosa sai sui Nicholson? 65 00:09:50,057 --> 00:09:53,118 Non molto, ieri sera ero fuori con mia moglie. 66 00:09:53,119 --> 00:09:55,855 C'è stata una grossa operazione, li hanno beccati quasi tutti. 67 00:09:55,856 --> 00:09:57,121 Bene. 68 00:09:57,122 --> 00:09:58,495 D'accordo, c'è altro? 69 00:09:58,754 --> 00:10:00,217 Abbiamo visite. 70 00:10:01,361 --> 00:10:03,081 Buongiorno, Charlie. 71 00:10:03,082 --> 00:10:04,252 Hai un minuto? 72 00:10:05,757 --> 00:10:07,106 Certo, signore. 73 00:10:07,892 --> 00:10:09,158 Assolutamente. 74 00:10:14,735 --> 00:10:17,122 Elaine Renko, l'ispettore capo Charlie Hicks. 75 00:10:17,123 --> 00:10:20,348 Ispettore capo Hicks, Elaine sarà la nuova vice ispettrice. 76 00:10:21,995 --> 00:10:23,867 Bene, piacere di conoscerti. 77 00:10:23,868 --> 00:10:24,927 Altrettanto. 78 00:10:26,458 --> 00:10:27,898 Hai conosciuto gli altri? 79 00:10:28,114 --> 00:10:29,624 Ho fatto un breve saluto. 80 00:10:31,010 --> 00:10:32,218 Hai fatto colazione? 81 00:10:32,219 --> 00:10:35,456 Non proprio. Ero un po' in ansia, in realtà. 82 00:10:36,593 --> 00:10:38,963 Bene, allora andiamo a fare colazione. 83 00:10:38,964 --> 00:10:39,977 Sì. 84 00:11:10,373 --> 00:11:11,751 Lasciami in pace! 85 00:11:13,744 --> 00:11:15,563 Va' a fare qualcosa di utile. 86 00:11:40,373 --> 00:11:41,510 Aiuto! 87 00:11:43,191 --> 00:11:44,456 Aiuto! 88 00:12:14,227 --> 00:12:16,761 Sei la Renko che è stata pugnalata, giusto? 89 00:12:16,762 --> 00:12:18,511 Ti hanno bruciato la casa, vero? 90 00:12:18,512 --> 00:12:19,869 Sì, sono io. 91 00:12:21,785 --> 00:12:24,654 - Giornataccia. - Beh, una delle peggiori. 92 00:12:27,882 --> 00:12:29,996 Allora, ora dove vivi? 93 00:12:30,118 --> 00:12:32,030 Conosci l'hotel Caliburn? 94 00:12:32,278 --> 00:12:33,306 Cavolo. 95 00:12:33,844 --> 00:12:35,960 Beh, spero ti sia portata le tue lenzuola. 96 00:12:36,145 --> 00:12:38,708 In realtà, mi trattano bene. Una volta gli ho fatto un favore. 97 00:12:39,183 --> 00:12:41,129 Il tizio che ti ha pugnalato, l'hanno... 98 00:12:41,382 --> 00:12:42,743 l'hanno preso, vero? 99 00:12:42,744 --> 00:12:44,920 - L'hanno preso. - Ed è... 100 00:12:45,233 --> 00:12:46,933 Sì, proprio così. 101 00:12:53,106 --> 00:12:54,576 Allora perché sei qui? 102 00:12:55,797 --> 00:12:56,899 Scusa? 103 00:12:57,030 --> 00:12:58,161 Voglio dire... 104 00:12:58,312 --> 00:13:00,110 perché ti hanno messa a lavorare con me? 105 00:13:00,989 --> 00:13:02,099 Non lo so. 106 00:13:03,884 --> 00:13:06,774 Non ne ho idea, vado dove mi mandano. Perché? 107 00:13:07,255 --> 00:13:08,462 Curiosità. 108 00:13:10,551 --> 00:13:13,435 Beh, immagino non sia un segreto che ci fosse un posto libero. 109 00:13:16,980 --> 00:13:18,354 Ascolta, se posso... 110 00:13:20,284 --> 00:13:22,916 so che hai perso Alex Butler e che eravate legati. 111 00:13:22,917 --> 00:13:24,550 Lo eravamo, sì. 112 00:13:25,190 --> 00:13:27,892 - Eravamo molto legati. - Dev'essere stato difficile per tutti. 113 00:13:27,893 --> 00:13:29,089 Lo è ancora. 114 00:13:29,675 --> 00:13:31,546 Era un brav'uomo, gli volevamo bene. 115 00:13:33,680 --> 00:13:37,331 Senti, voglio che tu sappia che non è mia intenzione... 116 00:13:37,520 --> 00:13:38,849 sostituirlo. 117 00:13:40,521 --> 00:13:41,566 Bene. 118 00:13:42,649 --> 00:13:45,722 Perché voglio che tu sappia che nessuno potrebbe farlo. 119 00:14:18,476 --> 00:14:20,382 - Buongiorno. - Si chiamava Lloyd Hammond. 120 00:14:20,383 --> 00:14:22,451 Si è gettato dal quindicesimo piano. 121 00:14:22,452 --> 00:14:24,369 - Cosa sappiamo di lui? - Non molto. 122 00:14:24,370 --> 00:14:26,304 Ha avuto un lungo congedo per malattia. 123 00:14:26,305 --> 00:14:27,374 Cosa aveva? 124 00:14:27,543 --> 00:14:30,514 - Disturbo dello spettro autistico. - Sindrome di Asperger? 125 00:14:31,579 --> 00:14:33,000 Può spingere al suicidio? 126 00:14:33,001 --> 00:14:35,705 Le persone con questa sindrome in realtà sono più a rischio. 127 00:14:35,706 --> 00:14:37,204 - Davvero? - Sì. 128 00:14:37,693 --> 00:14:39,938 Mi interessano le malattie mentali. 129 00:14:40,468 --> 00:14:41,639 Certo. 130 00:14:42,489 --> 00:14:43,824 Ha senso. 131 00:14:44,419 --> 00:14:47,027 Ma non ti sto dicendo nulla che non sai, vero? 132 00:15:13,646 --> 00:15:14,921 - Salve. - Ciao. 133 00:15:14,922 --> 00:15:16,062 Come va? 134 00:15:17,532 --> 00:15:19,600 - Ha lasciato un biglietto? - No. 135 00:15:20,058 --> 00:15:22,447 La scientifica ha trovato pedopornografia sul computer? 136 00:15:22,448 --> 00:15:24,754 - Esatto. - Ma non era schedato? 137 00:15:24,770 --> 00:15:26,559 Non ha precedenti di alcun tipo. 138 00:15:26,560 --> 00:15:27,660 D'accordo. 139 00:15:27,736 --> 00:15:29,057 Che ipotesi abbiamo? 140 00:15:29,058 --> 00:15:30,820 Alla fine ha ceduto... 141 00:15:30,821 --> 00:15:33,566 alla curiosità, alla tentazione... 142 00:15:34,453 --> 00:15:37,339 e non potendo vivere col senso di colpa, si è buttato di sotto? 143 00:15:37,852 --> 00:15:39,663 Che ne pensi, vice ispettore Renko? 144 00:15:39,778 --> 00:15:41,040 Qualche idea? 145 00:16:10,528 --> 00:16:12,757 - Come avete fatto ad accedere? - Era acceso. 146 00:16:12,936 --> 00:16:15,556 - Era acceso? Senza password? - Nessuna password. 147 00:16:16,200 --> 00:16:17,835 Non vi sembra un po' strano? 148 00:16:17,890 --> 00:16:19,409 Forse sì, forse no. 149 00:16:19,439 --> 00:16:20,552 Viveva da solo. 150 00:16:20,553 --> 00:16:23,852 Sì, certo, ma ha l'aria di essere un tipo paranoico. 151 00:16:27,501 --> 00:16:28,844 Hai capito quella nuova. 152 00:16:29,126 --> 00:16:31,538 Chiedo scusa, non posso giocare coi bambini più grandi? 153 00:16:33,885 --> 00:16:35,256 Avresti dovuto dirmelo. 154 00:16:43,297 --> 00:16:45,369 Volevano solo capire di che pasta sei fatta. 155 00:16:45,746 --> 00:16:48,038 - Dovresti prenderlo come un complimento. - E tu? 156 00:16:48,401 --> 00:16:50,911 - È quello che stai facendo? - Non ne ho bisogno. 157 00:16:52,084 --> 00:16:54,189 Senti, potresti darmi un passaggio? 158 00:16:55,085 --> 00:16:56,796 Devo fare una commissione. 159 00:16:56,797 --> 00:16:58,070 Non ci vorrà molto. 160 00:16:58,343 --> 00:16:59,343 Okay. 161 00:17:10,275 --> 00:17:12,351 - Ciao. - Salve. 162 00:17:19,681 --> 00:17:22,381 - Vuoi una tazza di tè o qualcos'altro? - No, non posso fermarmi. 163 00:17:22,382 --> 00:17:24,649 Sono passato solo per vedere se c'eri. 164 00:17:27,439 --> 00:17:29,124 Allora, sei entrata? 165 00:17:29,577 --> 00:17:31,059 Era oggi, vero? 166 00:17:31,366 --> 00:17:32,669 Sì, sono entrata. 167 00:17:32,889 --> 00:17:34,022 Lo sapevo. 168 00:17:34,320 --> 00:17:35,820 Non ci credo di avercela fatta. 169 00:17:35,821 --> 00:17:36,854 Io sì. 170 00:17:38,433 --> 00:17:41,302 La buona notizia è che non ci saranno mai troppi psicologi. 171 00:17:41,506 --> 00:17:43,288 Già, a quanto pare ce ne sono pochi. 172 00:17:45,692 --> 00:17:47,556 Comunque, come sta Owen? 173 00:17:48,869 --> 00:17:49,995 Se la cava. 174 00:17:52,287 --> 00:17:54,226 Ha cominciato a parlare del padre? 175 00:17:54,607 --> 00:17:56,052 Continuo a pensare... 176 00:17:56,241 --> 00:17:58,288 che la terapia potrebbe aiutarlo, non lo so. 177 00:17:58,939 --> 00:18:01,114 - Lo aiuterebbe ad aprirsi. - Sì, giusto. 178 00:18:02,467 --> 00:18:06,203 Quando era piccolo mi diceva tutto. Sul serio, tutto quanto. 179 00:18:06,615 --> 00:18:08,446 Tipo, "Mamma, da dove viene il vento?" 180 00:18:08,447 --> 00:18:09,748 "Prendiamo un pesce?" 181 00:18:09,843 --> 00:18:11,633 "I cani depongono le uova?" 182 00:18:13,063 --> 00:18:14,418 Vuoi che ci parli io? 183 00:18:15,700 --> 00:18:17,363 So che gli farebbe piacere vederti. 184 00:18:17,644 --> 00:18:18,995 Sì, anche a me. 185 00:18:23,001 --> 00:18:25,450 Comunque, il motivo per cui sono passato... 186 00:18:26,294 --> 00:18:28,820 - è che, beh... - Non ci servono i tuoi soldi, Charlie. 187 00:18:28,821 --> 00:18:31,005 Allora puoi stare tranquilla, perché non sono miei. 188 00:18:31,359 --> 00:18:32,489 Li ho rubati. 189 00:18:35,809 --> 00:18:38,994 - Sul serio, non mi serve aiuto. - Lo so. 190 00:18:39,623 --> 00:18:40,788 Ma ho bisogno... 191 00:18:40,878 --> 00:18:43,116 di sentire che sto facendo qualcosa. 192 00:18:44,460 --> 00:18:46,865 Quindi fammi un favore, dammi una mano. 193 00:20:09,872 --> 00:20:11,278 Allora, come procede? 194 00:20:11,833 --> 00:20:15,524 Elaine ha pensato di controllare gli atti secretati, l'abbiamo fatto... 195 00:20:15,525 --> 00:20:18,563 ed è saltato fuori che la vittima aveva dei precedenti per hackeraggio. 196 00:20:18,932 --> 00:20:20,661 Era secretato perché era minorenne. 197 00:20:20,857 --> 00:20:23,164 - Davvero? Chi ha hackerato? - La NASA. 198 00:20:23,620 --> 00:20:24,668 La NASA? 199 00:20:24,761 --> 00:20:25,918 Chi hackera la NASA? 200 00:20:25,919 --> 00:20:30,431 Voleva denunciare la cospirazione mondiale che insabbia l'esistenza della vita aliena. 201 00:20:30,432 --> 00:20:33,431 Il punto è che Hammond era un esperto in sicurezza informatica. 202 00:20:33,432 --> 00:20:35,961 Quindi non avrebbe mai lasciato del materiale incriminante 203 00:20:35,962 --> 00:20:37,709 senza protezione, pronto a essere trovato. 204 00:20:37,710 --> 00:20:41,019 Anche se avesse avuto quel genere di tendenze e così non era. 205 00:20:41,020 --> 00:20:43,101 L'ora del decesso è intorno alle 10:30. 206 00:20:43,102 --> 00:20:46,686 Gli informatici forensi dicono che il porno è stato scaricato alle 10:27. 207 00:20:46,687 --> 00:20:48,196 Non c'è traccia di sperma... 208 00:20:48,197 --> 00:20:50,942 né segni secondari di recente attività sessuale. 209 00:20:50,943 --> 00:20:54,189 Quindi dovremmo credere che lo abbia scaricato, si sia masturbato... 210 00:20:54,190 --> 00:20:55,287 abbia ripulito... 211 00:20:55,288 --> 00:20:58,942 sia stato colto dal senso di colpa e si sia buttato, in meno di cinque minuti. 212 00:20:58,977 --> 00:21:02,989 Questo suggerisce che qualcuno lo ha buttato di sotto e ha cercato di occultare il tutto. 213 00:21:02,990 --> 00:21:05,853 Nessun segno d'effrazione, quindi probabilmente Hammond conosceva 214 00:21:05,854 --> 00:21:07,600 e si fidava del suo assassino. 215 00:21:08,313 --> 00:21:09,354 D'accordo. 216 00:21:10,672 --> 00:21:12,213 Allora, il movente? 217 00:21:13,092 --> 00:21:15,990 Il fatto è che nessuno dei moventi classici sembra andar bene. 218 00:21:16,129 --> 00:21:18,919 Hammond non è ricco, praticamente vive come un eremita. 219 00:21:18,920 --> 00:21:22,036 Pare non abbia mai ferito nessuno, il che esclude la vendetta. 220 00:21:22,740 --> 00:21:24,614 Quindi, ho pensato che un uomo simile... 221 00:21:24,615 --> 00:21:27,531 quante persone potrà mai conoscere di cui si fida? 222 00:21:28,530 --> 00:21:30,286 Continua a saltare fuori un nome... 223 00:21:30,786 --> 00:21:32,491 Sunny Ramachandran. 224 00:21:32,541 --> 00:21:34,926 E' un'attivista. "Uccidiamo i banchieri"... 225 00:21:34,927 --> 00:21:38,136 "Poniamo fine al capitalismo", "Starbucks è un genocidio" e cose simili. 226 00:21:38,217 --> 00:21:41,589 Hammond e Ramachandran si conoscevano, avevano delle cause in comune. 227 00:21:44,708 --> 00:21:47,398 Diciamo che Hammond stava ficcanasando sui suoi vecchi obbiettivi... 228 00:21:47,399 --> 00:21:49,550 il GCHQ, la NASA o chissà cosa... 229 00:21:49,567 --> 00:21:53,243 cercando tracce di E.T., ha trovato qualcosa e l'ha detto al suo amico Ramachandran. 230 00:21:53,321 --> 00:21:54,992 Che per questo l'ha ucciso. 231 00:21:55,321 --> 00:21:56,373 Perchè? 232 00:21:56,820 --> 00:21:59,771 Forse Hammond voleva che la cosa rimasse tra loro... 233 00:21:59,864 --> 00:22:02,708 ma Ramachandran no, voleva mettere tutto su WikiLeaks. 234 00:22:03,074 --> 00:22:04,506 O forse era il contrario. 235 00:22:05,536 --> 00:22:06,733 Come mai? 236 00:22:06,754 --> 00:22:09,456 Da cosa risulta Ramachandran non è esattamente un santarellino. 237 00:22:09,457 --> 00:22:13,134 Il suo nome è venuto fuori in un'indagine per insider trading, qualche anno fa. 238 00:22:13,135 --> 00:22:14,420 Cosa aveva fatto? 239 00:22:14,616 --> 00:22:18,129 Hackeraggio aziendale, era stato incaricato di recuperare informazioni riservate. 240 00:22:18,130 --> 00:22:19,292 Per soldi? 241 00:22:19,463 --> 00:22:20,675 Per soldi. 242 00:22:20,880 --> 00:22:23,831 Bene, quindi il tizio morto hackera per lui... 243 00:22:24,298 --> 00:22:26,057 mentre cerca degli omini verdi. 244 00:22:26,747 --> 00:22:29,588 Dove vuoi arrivare? Che ha scoperto qualcosa per caso? 245 00:22:29,589 --> 00:22:30,591 Sì. 246 00:22:30,642 --> 00:22:33,791 Qualcosa di così importante che ha spinto Sunny Ramachandran a ucciderlo. 247 00:22:34,671 --> 00:22:36,623 Hai qualche idea su cosa possa essere? 248 00:22:36,702 --> 00:22:40,948 Non lo so, ma se Ramachandran venderà quest'informazione, non userà un computer. 249 00:22:41,401 --> 00:22:44,878 Lascerebbe tracce e potrebbero impossessarsene altri hacker. 250 00:22:44,994 --> 00:22:48,098 Utilizzerà dei supporti fisici, forse CD o DVD. 251 00:22:48,099 --> 00:22:50,326 Di solito si usa un dispositivo di memoria USB... 252 00:22:50,327 --> 00:22:51,542 una chiavetta. 253 00:22:54,906 --> 00:22:56,735 Quindi ci serve un mandato di perquisizione. 254 00:22:56,736 --> 00:22:58,306 Beh, non abbiamo prove. 255 00:22:58,307 --> 00:23:00,219 Dovremo controllare ogni cosa. 256 00:23:00,384 --> 00:23:04,475 No, dobbiamo supporre che Ramachandran incontrerà l'acquirente. 257 00:23:05,104 --> 00:23:06,419 E' il suo modus operandi. 258 00:23:06,560 --> 00:23:08,113 L'ha già fatto in passato. 259 00:23:08,954 --> 00:23:12,124 Bene, dobbiamo tenere d'occhio Ramachandran e coglierlo sul fatto. 260 00:23:13,256 --> 00:23:15,466 D'accordo, tre squadre. Keith... 261 00:23:15,467 --> 00:23:17,708 Mishal, è il vostro giorno fortunato... 262 00:23:17,709 --> 00:23:18,975 andrete per primi. 263 00:23:18,976 --> 00:23:20,880 Renko, riposati... 264 00:23:21,122 --> 00:23:22,777 faremo il turno di notte. 265 00:23:25,464 --> 00:23:26,659 Ha un minuto? 266 00:23:26,900 --> 00:23:28,202 Certamente. 267 00:23:28,584 --> 00:23:32,154 Entra. Togliti le scarpe, allenta la cravatta, bevi qualcosa. 268 00:23:35,531 --> 00:23:37,745 Allora, come sta andando Renko? 269 00:23:41,808 --> 00:23:43,339 Alla grande, sì. 270 00:23:44,274 --> 00:23:45,647 Lavora per lei? 271 00:23:47,233 --> 00:23:48,553 Assolutamente no. 272 00:23:49,243 --> 00:23:52,352 No, da quello che so è un semplice trasferimento. 273 00:23:52,988 --> 00:23:54,200 Nessun secondo fine. 274 00:23:55,342 --> 00:23:56,554 Nessun secondo fine? 275 00:23:59,362 --> 00:24:01,502 ISPETTORE CAPO BUTLER 276 00:24:04,600 --> 00:24:07,337 {an8}NON È VERO 277 00:24:05,645 --> 00:24:08,124 Le parole, "Non è vero, non è così"... 278 00:24:08,125 --> 00:24:11,718 sono state sentite dagli abitanti delle case che hanno il retro sul canale... 279 00:24:11,719 --> 00:24:14,166 poco prima che si udisse lo sparo. 280 00:24:16,616 --> 00:24:19,429 Si presume che siano le ultime parole dell'ispettore capo Butler... 281 00:24:19,430 --> 00:24:21,841 o le parole pronunciate dal suo assassino. 282 00:24:20,037 --> 00:24:22,350 {an8}NON È COSÌ 283 00:24:23,170 --> 00:24:24,648 Causa della morte... 284 00:24:24,714 --> 00:24:26,794 un singolo colpo di pistola alla testa... 285 00:24:27,292 --> 00:24:30,349 probabilmente sparato da una distanza di un metro e mezzo. 286 00:24:32,102 --> 00:24:33,351 Un colpo preciso. 287 00:24:35,309 --> 00:24:38,324 Questo indicherebbe un delitto compiuto da un professionista, 288 00:24:38,325 --> 00:24:40,165 piuttosto che un crimine passionale. 289 00:24:40,892 --> 00:24:44,670 Ma per via della relazione clandestina che l'ispettore capo Hicks aveva 290 00:24:44,671 --> 00:24:46,569 con la moglie dell'ispettore capo Butler... 291 00:24:47,707 --> 00:24:50,636 possiamo supporre che l'ispettore capo Hicks avrebbe saputo 292 00:24:50,637 --> 00:24:53,495 di poter diventare un sospetto nella morte dell'ispettore capo Butler... 293 00:24:53,496 --> 00:24:55,900 e pertanto ha inscenato il crimine di conseguenza. 294 00:24:57,144 --> 00:24:58,692 In alcuni momenti... 295 00:24:59,451 --> 00:25:01,735 l'ispettore capo Hicks sembra ansioso... 296 00:25:02,453 --> 00:25:04,141 perfino spaventato. 297 00:25:05,764 --> 00:25:08,662 Non mi sembra un uomo che non abbia nulla da nascondere. 298 00:25:09,615 --> 00:25:12,019 {an8}ISPETTORE CAPO BUTLER ISPETTORE CAPO HICKS 299 00:25:10,105 --> 00:25:14,226 Ma quando ha detto di aver voluto bene all'ispettore capo Butler, gli ho creduto. 300 00:25:17,681 --> 00:25:18,965 In effetti... 301 00:25:20,488 --> 00:25:23,676 potrebbe essere l'unica cosa vera che mi ha detto in tutta la giornata. 302 00:25:33,320 --> 00:25:35,800 COLPEVOLE? 303 00:26:10,287 --> 00:26:11,905 Ti chiami Musa. 304 00:26:13,252 --> 00:26:15,070 Lavori qui illegalmente. 305 00:26:15,317 --> 00:26:16,319 Sì. 306 00:26:17,239 --> 00:26:19,190 Vedi, so tutto di te. 307 00:26:20,067 --> 00:26:22,053 So tutto su tua moglie... 308 00:26:22,730 --> 00:26:24,310 e le tue figlie. 309 00:26:24,697 --> 00:26:28,756 Tutto quello che devi fare è darmi una chiave e tenere la bocca chiusa. 310 00:26:29,078 --> 00:26:30,521 Se lo fai... 311 00:26:30,657 --> 00:26:32,479 non mi rivedrai mai più. 312 00:27:14,195 --> 00:27:17,616 CIAO E VAFFANCULO! 313 00:28:01,707 --> 00:28:02,884 Ciao, Daniel. 314 00:28:08,221 --> 00:28:09,372 Ciao, mamma. 315 00:28:40,066 --> 00:28:41,585 Uscirà mai da lì? 316 00:28:53,034 --> 00:28:54,315 NOME IN CODICE: HARD SUN 317 00:28:58,491 --> 00:29:00,243 NOME IN CODICE: HARD SUN ATTENZIONE 318 00:29:00,244 --> 00:29:01,626 INFORMAZIONI RISERVATE 319 00:29:06,091 --> 00:29:07,259 SIMULAZIONE HARD SUN 320 00:29:23,562 --> 00:29:24,916 Come te la passi? 321 00:29:37,333 --> 00:29:39,495 Comunque, ho iniziato un nuovo lavoro... 322 00:29:44,876 --> 00:29:46,634 quindi posso venire a trovarti... 323 00:29:50,136 --> 00:29:51,502 se ti fa piacere. 324 00:30:04,416 --> 00:30:05,703 Ti piacciono? 325 00:30:08,763 --> 00:30:09,802 Insomma, io... 326 00:30:11,447 --> 00:30:13,303 ho pensato che ti piacessero. 327 00:30:17,176 --> 00:30:18,454 Mi dispiace... 328 00:30:22,024 --> 00:30:23,186 non lo so. 329 00:30:26,699 --> 00:30:29,756 Suppongo che dovrei saperlo, ma come potrei. Capisci? 330 00:30:42,773 --> 00:30:44,423 - Comunque... - È tutto okay. 331 00:30:46,597 --> 00:30:47,759 Mi piacciono. 332 00:30:52,704 --> 00:30:53,796 Okay. 333 00:30:58,799 --> 00:30:59,985 Posso prenderne uno? 334 00:31:00,830 --> 00:31:01,954 Certo che puoi. 335 00:32:07,656 --> 00:32:08,882 Vice ispettore Renko. 336 00:32:08,883 --> 00:32:10,677 Mishal e Keith a rapporto. 337 00:32:10,892 --> 00:32:12,444 Un attimo, ti passo il capo. 338 00:32:13,475 --> 00:32:15,653 Capo, hai intenzione di venire qui prima o poi? 339 00:32:15,654 --> 00:32:17,593 Come vanno le cose? Qualche sviluppo? 340 00:32:18,076 --> 00:32:19,859 No, nessun movimento. 341 00:32:19,860 --> 00:32:22,971 Beh, puoi smetterla di tenere il broncio. Vi daremo il cambio fra poco. 342 00:32:22,972 --> 00:32:25,141 Ottimo, Keith sta per farsela addosso. 343 00:32:25,649 --> 00:32:27,343 Beh, digli di tenerla. 344 00:32:55,799 --> 00:32:57,501 POTRESTI GIÀ AVER VINTO UN PREMIO! 345 00:33:03,973 --> 00:33:05,262 Che cos'hai? 346 00:33:05,329 --> 00:33:06,884 Una miniera d'oro, fratello. 347 00:33:07,322 --> 00:33:09,127 Ti farò diventare ricco sfondato. 348 00:33:09,847 --> 00:33:11,485 Sono già ricco sfondato. 349 00:33:11,486 --> 00:33:13,894 Non ho tempo per le tue stronzate, ti interessa o no? 350 00:33:15,538 --> 00:33:18,094 - Dove ci vediamo? - Al solito posto. 351 00:34:00,993 --> 00:34:04,343 - Ispettore capo Hicks. - Salve, capo. Che succede? 352 00:34:04,922 --> 00:34:07,059 Devi togliere la sorveglianza su Ramachandran. 353 00:34:07,060 --> 00:34:08,060 Sì? 354 00:34:08,460 --> 00:34:10,762 - E chi lo dice? - Il Padreterno in persona. 355 00:34:11,263 --> 00:34:12,974 Sono appena stato ai piani alti. 356 00:34:13,165 --> 00:34:15,316 - Ha detto come mai? - Non ce n'è bisogno. 357 00:34:15,317 --> 00:34:18,977 Lui è il tuo signore e padrone e per te è un piacere servirlo. 358 00:34:19,198 --> 00:34:20,433 Mi sembra giusto. 359 00:34:20,851 --> 00:34:22,733 Beh, torneremo alla base tra un'ora. 360 00:34:25,671 --> 00:34:26,916 Di che si trattava? 361 00:34:29,209 --> 00:34:31,893 Ci è appena stato ordinato di ritirare la sorveglianza. 362 00:34:31,894 --> 00:34:33,754 - Da chi? - Dai piani alti... 363 00:34:33,755 --> 00:34:36,130 che a loro volta l'avranno ricevuto da Whitehall. 364 00:34:36,131 --> 00:34:37,398 Come, l'MI5? 365 00:34:38,788 --> 00:34:42,289 Già. Vedi, il fatto è che le spie odiano essere messe in imbarazzo. 366 00:34:42,495 --> 00:34:45,470 Quindi, se Ramachandran sta rovistando nei affari sporchi del governo, 367 00:34:45,471 --> 00:34:47,542 faranno di tutto per nasconderlo. 368 00:34:48,771 --> 00:34:51,240 Faranno sembrare le morti dei suicidi. 369 00:34:51,554 --> 00:34:52,846 Allora cosa facciamo? 370 00:34:54,067 --> 00:34:58,461 Beh, se questo tizio se ne va in giro buttando giù gente dal quindicesimo piano, 371 00:34:58,462 --> 00:34:59,822 voglio prenderlo. 372 00:35:03,881 --> 00:35:04,946 Eccolo. 373 00:36:46,677 --> 00:36:47,959 Che cos'hai? 374 00:36:51,931 --> 00:36:53,024 Renko? 375 00:36:53,361 --> 00:36:54,511 Ci sei? 376 00:36:55,288 --> 00:36:56,288 Sì. 377 00:37:15,381 --> 00:37:17,243 Perché mi hai mostrato questa cosa? 378 00:37:17,244 --> 00:37:18,850 Perché l'hai fatto? 379 00:37:18,851 --> 00:37:20,410 Ho dei figli! 380 00:37:21,143 --> 00:37:22,209 Renko! 381 00:37:24,554 --> 00:37:26,399 Fermo! Polizia! 382 00:37:29,244 --> 00:37:31,457 Ora basta. Basta così. 383 00:37:49,443 --> 00:37:50,898 Allora, cosa c'è sopra? 384 00:37:52,280 --> 00:37:55,295 Qualche informazione riservata che stavi per vendergli? 385 00:37:56,143 --> 00:37:58,503 Vedi, il fatto è che, senza offesa... 386 00:37:58,651 --> 00:38:01,815 ma mi sembri solo un riccone privilegiato, quindi se si tratta... 387 00:38:01,816 --> 00:38:05,747 di una questione informazioni commerciali riservate, perché questa messa in scena? 388 00:38:08,537 --> 00:38:10,978 Beh, capisco che deve valere un bel po'. 389 00:38:11,971 --> 00:38:13,612 Già, per un ragazzo come te... 390 00:38:13,978 --> 00:38:17,436 un po' stronzo, ma essenzialmente innocuo, valeva la pena uccidere per questa. 391 00:38:17,801 --> 00:38:19,198 Cosa intende dire con... 392 00:38:19,924 --> 00:38:22,117 - valeva la pena uccidere? - Come? Non lo sapevi? 393 00:38:23,000 --> 00:38:24,320 {an8}DEVIAZIONE 394 00:38:23,610 --> 00:38:24,653 Amico. 395 00:38:27,021 --> 00:38:29,949 Sei proprio nella merda. 396 00:38:29,240 --> 00:38:31,280 {an8}SENSO UNICO ALTERNATO ATTENDERE LA LUCE VERDE 397 00:38:36,812 --> 00:38:39,913 E questo Lloyd Hammond? Pensavo fosse tuo amico. 398 00:38:42,920 --> 00:38:44,375 Era un tipo strano, amico... 399 00:38:45,141 --> 00:38:46,369 ma gli volevo bene. 400 00:38:47,465 --> 00:38:49,063 D'accordo, allora cos'è successo? 401 00:38:49,386 --> 00:38:51,306 Era eccitato per quello che aveva trovato. 402 00:38:51,649 --> 00:38:53,374 Era elettrizzato... 403 00:38:53,375 --> 00:38:56,491 fuori di testa, saltellava su e giù per la stanza e roba simile. 404 00:38:56,755 --> 00:38:58,500 Non vedeva l'ora di farlo trapelare... 405 00:38:58,640 --> 00:39:01,527 - ma non pensavo che avremmo dovuto. - No, perché volevi venderlo. 406 00:39:01,528 --> 00:39:03,495 Perché volevo pensarci, sì. 407 00:39:04,401 --> 00:39:06,050 Quindi abbiamo litigato. 408 00:39:06,885 --> 00:39:08,589 Non proprio litigato, a dire il vero. 409 00:39:10,141 --> 00:39:11,488 Si è solo buttato giù. 410 00:39:12,481 --> 00:39:14,776 Sul serio, questa cosa mi manda fuori di testa. 411 00:39:18,314 --> 00:39:20,829 - Non lo guardi. - Capo, la catena di custodia. 412 00:39:24,573 --> 00:39:26,715 Cristo, da quanto tempo è rosso? 413 00:39:36,158 --> 00:39:37,851 Vai! Vai! 414 00:39:41,325 --> 00:39:43,646 - L'MI5? - Sicuramente. 415 00:39:46,924 --> 00:39:48,034 Che fai? 416 00:39:48,035 --> 00:39:49,147 Che fai? 417 00:40:03,524 --> 00:40:04,849 Andiamo, forza! 418 00:40:12,478 --> 00:40:14,929 Forza, andiamo. Dio, non c'è segnale. Andiamo! 419 00:40:15,511 --> 00:40:17,528 Dannazione, non c'è niente, andiamo! 420 00:40:19,458 --> 00:40:21,450 Cristo, cosa c'è su quella chiavetta? 421 00:40:21,451 --> 00:40:22,516 Merda! 422 00:40:23,357 --> 00:40:26,176 - Il motore è ingolfato. - Prova ancora. Continua! 423 00:40:31,906 --> 00:40:33,729 Vai! Vai! Vai! 424 00:40:42,232 --> 00:40:44,188 Dobbiamo arrivare in un luogo pubblico. 425 00:40:44,413 --> 00:40:46,976 - Getta il telefono. - Non lo butto via. 426 00:40:47,478 --> 00:40:48,522 Andiamo! 427 00:40:58,072 --> 00:40:59,547 Da questa parte, di qua. 428 00:41:39,562 --> 00:41:41,081 Il mio nome... 429 00:41:41,082 --> 00:41:43,095 è Charlie Hicks! 430 00:41:43,590 --> 00:41:46,518 Sono un agente di polizia! 431 00:41:47,663 --> 00:41:49,441 Sono disarmato... 432 00:41:49,504 --> 00:41:51,587 e sono sotto attacco! 433 00:41:52,038 --> 00:41:53,467 Chiamate la polizia! 434 00:41:53,468 --> 00:41:57,452 Dite che gli agenti Charlie Hicks ed Elaine Renko... 435 00:41:57,453 --> 00:41:59,883 sono sotto attacco! 436 00:42:04,444 --> 00:42:06,765 Prendete nota di queste persone! 437 00:42:08,833 --> 00:42:11,221 Fotografateli, se potete! 438 00:42:11,476 --> 00:42:14,270 Provate a imprimere i loro volti... 439 00:42:14,271 --> 00:42:15,805 nella vostra memoria! 440 00:42:24,393 --> 00:42:27,031 - Devi sbrigarti, capo. Subito! - Lo sto facendo! 441 00:43:24,472 --> 00:43:25,779 Cosa pensi che sia? 442 00:43:26,068 --> 00:43:28,462 - Non guardare. Non farlo. - Okay, ma cosa... 443 00:43:28,880 --> 00:43:30,553 Andiamo, che abbiamo da perdere? 444 00:43:30,554 --> 00:43:31,832 Non vuoi saperlo? 445 00:43:34,244 --> 00:43:35,389 Perché io sì. 446 00:43:36,712 --> 00:43:37,958 Voglio saperlo. 447 00:43:50,722 --> 00:43:51,824 EFFETTI GLOBALI 448 00:43:59,707 --> 00:44:01,101 DOMANDA SACCHE PER CADAVERI 449 00:44:01,716 --> 00:44:02,828 STATO D'EMERGENZA 450 00:44:03,293 --> 00:44:04,498 PERDITA DEI RACCOLTI 451 00:44:04,499 --> 00:44:06,194 MORTI NELLA POPOLAZIONE MONDIALE 452 00:44:07,594 --> 00:44:08,875 ANNO 5 - ESTINZIONE 453 00:44:10,212 --> 00:44:11,398 LIVELLO ESTINZIONE 454 00:44:18,096 --> 00:44:19,599 Non può essere vero. 455 00:44:20,331 --> 00:44:21,484 Non può esserlo. 456 00:44:21,679 --> 00:44:23,680 Beh, ci hanno quasi uccisi per questo. 457 00:44:25,897 --> 00:44:27,471 Quanto tempo dice che abbiamo? 458 00:44:28,980 --> 00:44:30,332 Cinque anni. 459 00:44:33,053 --> 00:44:34,271 - No. - Dove vai? 460 00:44:34,272 --> 00:44:36,648 E' l'MI5, non si arrenderanno. 461 00:44:36,649 --> 00:44:37,705 Senti... 462 00:44:38,419 --> 00:44:40,225 devo parlare con mia moglie... 463 00:44:40,430 --> 00:44:43,289 dirle di mettersi al sicuro. Dovresti farlo anche tu. 464 00:45:07,517 --> 00:45:08,824 Casa Hicks. 465 00:45:11,394 --> 00:45:12,454 Charlie? 466 00:45:14,929 --> 00:45:16,491 Charlie, sei tu? 467 00:45:16,492 --> 00:45:17,872 Chi parla? 468 00:45:18,665 --> 00:45:19,715 Chi sei? 469 00:45:20,677 --> 00:45:22,889 Credo tu sappia chi siamo. 470 00:45:24,971 --> 00:45:26,012 E' vero? 471 00:45:26,013 --> 00:45:27,768 Quello che ho visto è vero? 472 00:45:27,982 --> 00:45:30,185 Ascolta, è una situazione spiacevole. 473 00:45:31,635 --> 00:45:33,402 Gli eventi di ieri notte... 474 00:45:34,306 --> 00:45:37,605 - sono stati gestiti male da parte nostra. - Ma è vero? 475 00:45:37,606 --> 00:45:40,325 In effetti, dovevi togliere la sorveglianza quando ti è stato detto, 476 00:45:40,326 --> 00:45:41,955 perciò è colpa di entrambi. 477 00:45:41,956 --> 00:45:44,350 E' vero? 478 00:45:47,471 --> 00:45:48,471 Sì. 479 00:45:50,631 --> 00:45:53,821 Ecco perché ti sto contattando, Charlie. 480 00:45:55,153 --> 00:45:57,524 Ti sto chiedendo di aiutarmi. 481 00:45:59,282 --> 00:46:00,465 Dov'è Simone? 482 00:46:01,573 --> 00:46:02,751 Dov'è Hailey? 483 00:46:04,567 --> 00:46:05,817 Sono al sicuro. 484 00:46:06,567 --> 00:46:07,802 Per il momento. 485 00:46:09,111 --> 00:46:13,362 E puoi fare in modo che resti tutto così. Puoi tenerle al sicuro. 486 00:46:13,679 --> 00:46:15,235 Devi solo... 487 00:46:15,262 --> 00:46:16,443 venire qui. 488 00:46:18,018 --> 00:46:19,168 Torna a casa. 489 00:46:20,976 --> 00:46:22,569 Portami quella chiavetta. 490 00:46:25,581 --> 00:46:28,188 Abbiamo entrambi delle figlie, Charlie. 491 00:46:29,626 --> 00:46:32,542 Credi che sapere tutto questo possa aiutarle? 492 00:46:34,487 --> 00:46:36,069 O che possa aiutare... 493 00:46:36,140 --> 00:46:37,246 qualcun altro? 494 00:47:02,924 --> 00:47:04,580 Mi serve quella chiavetta. 495 00:47:05,224 --> 00:47:06,329 Hanno... 496 00:47:07,622 --> 00:47:09,635 minacciato la mia famiglia, Elaine. 497 00:47:11,291 --> 00:47:12,576 Mia moglie... 498 00:47:13,727 --> 00:47:15,057 e anche mia figlia. 499 00:47:16,985 --> 00:47:19,911 Quindi, se gli dai quello che vogliono, la tua famiglia è salva? 500 00:47:21,685 --> 00:47:22,685 Sì. 501 00:47:22,749 --> 00:47:25,580 - Non è così che funziona e lo sai. - Posso farlo funzionare. 502 00:47:25,581 --> 00:47:27,321 - No, non puoi. - Non mi conosci. 503 00:47:27,322 --> 00:47:28,912 Non puoi imbrogliarli! 504 00:47:28,913 --> 00:47:31,719 Non mi stai ascoltando, vero? Hanno minacciato... 505 00:47:31,720 --> 00:47:33,050 mia figlia! 506 00:47:33,216 --> 00:47:35,103 E mia moglie! Gesù Cristo... 507 00:47:35,104 --> 00:47:38,180 - è incinta. - Se fai quello che vogliono, siamo morti. 508 00:47:39,143 --> 00:47:42,077 E lo saranno anche tua moglie e tua figlia. 509 00:47:42,188 --> 00:47:44,279 Lo capiresti, se ragionassi. 510 00:47:46,417 --> 00:47:48,323 Il prossimo sarà tuo figlio. 511 00:47:49,529 --> 00:47:51,223 Si chiama Daniel, giusto? 512 00:47:53,356 --> 00:47:55,335 Insomma, a quanti anni l'hai avuto? 513 00:47:56,431 --> 00:47:57,689 13? 514 00:47:58,922 --> 00:47:59,922 14? 515 00:48:01,493 --> 00:48:02,979 Cos'è stato? Incesto? 516 00:48:05,384 --> 00:48:06,459 Stupro? 517 00:48:09,896 --> 00:48:12,635 - Okay, stupro. - Non mi stai ascoltando. 518 00:48:13,647 --> 00:48:17,050 - Manterranno il segreto, a qualunque costo. - Perché ti odia così tanto? 519 00:48:17,051 --> 00:48:20,439 Quindi possiamo solo fare in modo che non sia più un segreto. 520 00:48:20,440 --> 00:48:23,266 Rendiamolo pubblico. Portiamolo a un giornale o da qualche altra parte. 521 00:48:23,267 --> 00:48:25,386 Quante volte ti ha pugnalata? 522 00:48:26,527 --> 00:48:27,583 Cristo. 523 00:48:27,827 --> 00:48:30,849 Perché un ragazzo arriverebbe a odiare tanto sua madre? 524 00:48:30,850 --> 00:48:33,022 Fatto questo, avranno le mani legate. 525 00:48:33,625 --> 00:48:35,632 Insomma, possono denunciarci, se vogliono. 526 00:48:35,633 --> 00:48:38,557 Possono mandarci in prigione, ma non possono ucciderci... 527 00:48:38,558 --> 00:48:41,184 per mantenere un segreto che non è più tale. 528 00:48:44,423 --> 00:48:46,207 Dammela, Elaine. 529 00:48:48,530 --> 00:48:50,557 Ascolta, si tratta della mia famiglia... 530 00:48:53,964 --> 00:48:56,193 e devo tenerla al sicuro. 531 00:48:58,709 --> 00:48:59,759 No. 532 00:49:04,743 --> 00:49:06,235 Forza, dammi quella... 533 00:52:21,884 --> 00:52:24,728 {an8}NEL PROSSIMO EPISODIO 534 00:52:23,209 --> 00:52:24,667 Hai visto il notiziario? 535 00:52:25,598 --> 00:52:26,833 L'Hard Sun. 536 00:52:26,848 --> 00:52:29,020 Insomma, vuoi solamente proteggere i tuoi cari. 537 00:52:29,021 --> 00:52:31,312 E come pensi di fare, sapendo che non puoi riuscirci? 538 00:52:31,313 --> 00:52:33,135 O meglio, che nessuno può farlo? 539 00:52:33,593 --> 00:52:34,656 Mai? 540 00:52:34,657 --> 00:52:36,715 E' ancora amica di Charlie Hicks? 541 00:52:36,930 --> 00:52:39,631 Mi chiedevo se potesse riferirgli un messaggio da parte mia. 542 00:52:39,632 --> 00:52:42,300 Dico solo che lo faremo. Io e te. 543 00:52:42,301 --> 00:52:45,791 - Senza rinforzi? - Andiamo solo noi oppure tutti quanti. 544 00:52:45,792 --> 00:52:47,233 E se verranno tutti... 545 00:52:47,612 --> 00:52:49,853 faremmo prima a uccidere quei bambini noi stessi. 546 00:52:59,862 --> 00:53:04,157 www.subsfactory.it