00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,599 --> 00:00:03,033
Anteriormente em "Casual"...
2
00:00:03,334 --> 00:00:04,586
Crianças sempre culpam os pais
3
00:00:04,586 --> 00:00:05,643
por seus problemas.
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,305
É a forma mais fácil de
evitar responsabilidade.
5
00:00:09,006 --> 00:00:10,373
Conheceu a nova parceira do Drew?
6
00:00:10,474 --> 00:00:12,341
Não.
7
00:00:12,342 --> 00:00:15,411
Deveria, assim você pode
se aliviar, recomeçar.
8
00:00:15,412 --> 00:00:17,747
Estou prestes a fazer o jantar.
9
00:00:17,748 --> 00:00:19,915
- Quer vir aqui?
- Não precisa fazer isso.
10
00:00:19,916 --> 00:00:23,019
Eu sei. Eu quero.
11
00:00:23,020 --> 00:00:24,854
- Tenho uma coisa.
- Que coisa?
12
00:00:24,855 --> 00:00:26,188
- Com Emmy.
- Quem é Emmy?
13
00:00:26,189 --> 00:00:28,090
Oh, a garota com namorado.
14
00:00:28,091 --> 00:00:29,759
- É complicado.
- Não é complicado.
15
00:00:29,760 --> 00:00:31,927
- É o amante dela.
- Michael?
16
00:00:34,331 --> 00:00:36,198
Mãe?
17
00:00:36,199 --> 00:00:38,801
- Merda.
- Deveria ser eu.
18
00:00:38,802 --> 00:00:40,903
Por... Querida, para onde está indo?
19
00:00:40,904 --> 00:00:43,040
Casa.
20
00:00:50,043 --> 00:00:53,243
Synced & corrected by kinglouisxx (en_US)
Traduzido por riotbr (pr_BR)
www.MY-SUBS.com
21
00:00:59,956 --> 00:01:02,825
Isso não vai caber.
22
00:01:02,826 --> 00:01:05,895
- Vai caber.
- Eu não...
23
00:01:05,896 --> 00:01:08,798
Te disse.
24
00:01:08,799 --> 00:01:10,933
- Sem batatas?
- Fodam-se as batatas.
25
00:01:10,934 --> 00:01:13,937
- Macarrão com queijo.
- Amém.
26
00:01:16,873 --> 00:01:18,207
- Ela parecia como?
- Uh...
27
00:01:18,208 --> 00:01:20,376
Tinha tons de raiva.
28
00:01:20,377 --> 00:01:22,945
- Sutis, mas claros.
- Ela está me punindo.
29
00:01:22,946 --> 00:01:24,146
Você dormiu com o homem
dos sonhos dela.
30
00:01:24,147 --> 00:01:25,881
Por favor.
31
00:01:25,882 --> 00:01:27,216
Falou com Drew?
32
00:01:27,217 --> 00:01:28,217
Rapidamente.
33
00:01:28,218 --> 00:01:29,251
É? Algo?
34
00:01:29,252 --> 00:01:30,453
O que ele diria?
35
00:01:32,055 --> 00:01:34,256
Só quero ela de volta.
36
00:01:34,257 --> 00:01:36,392
Assim que entrar, não
deixamos mais sair.
37
00:01:36,393 --> 00:01:38,361
- Como?
- Linha de defesa.
38
00:01:38,362 --> 00:01:40,529
- Linha de defesa?
- Contra uma grande oponente.
39
00:01:40,530 --> 00:01:42,231
Temos que trabalhar como um time.
40
00:01:43,433 --> 00:01:45,868
Merda.
41
00:01:45,869 --> 00:01:47,970
- Quem é este?
- Meu cara dos pacotes.
42
00:01:47,971 --> 00:01:50,840
- Você tem um cara dos pacotes?
- Tenho um cara pra tudo.
43
00:01:50,841 --> 00:01:53,976
- O que tem na caixa?
- Tudo parte do plano.
44
00:01:53,977 --> 00:01:56,379
- Que plano?
- Um plano muito bom.
45
00:01:56,380 --> 00:01:58,514
- O que?
- Um genial.
46
00:01:58,515 --> 00:02:00,750
Provavelmente o melhor
que eu poderia ter.
47
00:02:00,751 --> 00:02:02,351
Oi. Aqui está.
48
00:02:02,352 --> 00:02:03,919
Muito bom. Não coma.
49
00:02:03,920 --> 00:02:06,389
Tchau.
50
00:02:06,390 --> 00:02:08,424
Não consigo tirar da cabeça...
51
00:02:08,425 --> 00:02:10,259
"Ele deveria me comer."
52
00:02:10,260 --> 00:02:12,828
Digo, é histeria.
É paranóia.
53
00:02:12,829 --> 00:02:14,296
- Oh, não, nada disso.
- O que?
54
00:02:14,297 --> 00:02:17,933
Sem psico-blá-blá.
Hoje você é uma mãe divertida.
55
00:02:17,934 --> 00:02:19,268
Abra um sorriso brilhante,
56
00:02:19,269 --> 00:02:21,137
guarde bem aquela dor,
57
00:02:21,138 --> 00:02:22,338
e finja ser agradável.
58
00:02:22,339 --> 00:02:24,373
Nem diga o nome dele.
59
00:02:24,374 --> 00:02:26,909
- Ela precisa falar sobre isso.
- Oh, ela falará.
60
00:02:26,910 --> 00:02:28,377
Acredite, essas coisas não passam.
61
00:02:28,378 --> 00:02:29,378
Ei...
62
00:02:29,379 --> 00:02:31,147
Huh?
63
00:02:31,148 --> 00:02:32,448
Será fácil.
64
00:02:32,449 --> 00:02:34,283
Eu e você...
65
00:02:34,284 --> 00:02:36,752
na linha.
66
00:02:36,753 --> 00:02:38,288
Isso mesmo.
67
00:02:47,197 --> 00:02:51,167
Lembre, grande sorriso.
68
00:02:51,168 --> 00:02:54,403
- Oi, Laura.
- Oi, Valerie.
69
00:02:54,404 --> 00:02:58,507
Feliz Ação de Graças.
70
00:02:58,508 --> 00:03:01,310
Oi, lembra da Mae-Yi, certo?
71
00:03:01,311 --> 00:03:04,413
Valerie, bom te conhecer.
72
00:03:04,414 --> 00:03:06,816
O que...
73
00:03:06,817 --> 00:03:09,018
Oh, quer saber? Culpa minha.
74
00:03:09,019 --> 00:03:10,887
Achei que tinha avisado.
75
00:03:16,460 --> 00:03:18,961
- Mae-merda-Yi?
- Respire. Estamos bem..
76
00:03:18,962 --> 00:03:20,429
Não acho que estou bem.
77
00:03:20,430 --> 00:03:22,498
- Sinto as mãos dormentes.
- Estamos bem.
78
00:03:22,499 --> 00:03:25,134
- Não sei como vou...
- Você apenas...
79
00:03:25,135 --> 00:03:27,503
Nem mesmo... O que... O
que significa isso?
80
00:03:27,504 --> 00:03:30,439
Foco. Cabeça no jogo.
81
00:03:30,440 --> 00:03:32,341
Mae-Yi?
82
00:03:32,342 --> 00:03:35,377
Que tal uma volta pela casa?
83
00:03:35,378 --> 00:03:37,346
- Oh, não quero...
- Claro que quer.
84
00:03:37,347 --> 00:03:40,115
- Sim, primeiro por aqui.
- Ok.
85
00:03:40,116 --> 00:03:42,151
Leve o vinho.
86
00:03:42,152 --> 00:03:44,753
Cuidado para não tropeçar.
87
00:03:44,754 --> 00:03:46,856
Senti saudades.
88
00:03:46,857 --> 00:03:48,992
Quer ver meu quarto?
89
00:03:52,195 --> 00:03:55,999
E aqui está o belo jardim.
90
00:03:57,501 --> 00:04:00,336
Eu tinha esse lugarzinho longe
da Abbot Kinney.
91
00:04:00,337 --> 00:04:01,971
Pensei que daria uma
de surfista-vagabundo,
92
00:04:01,972 --> 00:04:04,373
mas não gosto de
surfistas ou vagabundos.
93
00:04:06,042 --> 00:04:07,943
Você já passou um tempo
com essas pessoas?
94
00:04:07,944 --> 00:04:09,044
Vagabundos?
95
00:04:09,045 --> 00:04:11,814
- Largados.
- Oh. Uh...
96
00:04:11,815 --> 00:04:13,449
Não.
97
00:04:13,450 --> 00:04:16,519
É uma zona morta, de lá até o oceano.
98
00:04:16,520 --> 00:04:19,922
- Gosto de Santa Monica.
- Sairá dessa.
99
00:04:25,034 --> 00:04:27,134
Menino sorrateiro
100
00:04:27,397 --> 00:04:29,965
O que acha das folhagens?
101
00:04:29,966 --> 00:04:31,400
Acho que a maioria é conífera.
102
00:04:31,401 --> 00:04:33,869
- São, você sabe, as...
Eu?
103
00:04:33,870 --> 00:04:35,304
que tem cones.
104
00:04:35,305 --> 00:04:37,139
Não precisa me distrair.
105
00:04:37,140 --> 00:04:40,242
- Sabe disso, certo?
- Que? Estamos criando laços.
106
00:04:40,243 --> 00:04:42,445
Com licença.
107
00:04:45,515 --> 00:04:48,217
- Ela está realmente brava.
- Val, ela é nova.
108
00:04:48,218 --> 00:04:51,320
Uma fábrica de raiva. Tudo
o que ela diz é "me ame".
109
00:04:51,321 --> 00:04:52,521
Não são as palavras que ouço.
110
00:04:52,522 --> 00:04:54,857
Fale com ela.
111
00:04:56,993 --> 00:04:58,227
Alô, alô.
112
00:04:58,228 --> 00:05:00,262
Muito esperto.
113
00:05:00,263 --> 00:05:03,032
- Que?
- Seu pequeno pacote.
114
00:05:03,033 --> 00:05:05,034
Oh, fala do cake pops?
115
00:05:05,035 --> 00:05:06,402
Faz isso para irritar o jake?
116
00:05:06,403 --> 00:05:08,003
Jake não gosta de cake pops?
117
00:05:08,004 --> 00:05:09,138
Não. Ele não precisa de lembretes
118
00:05:09,139 --> 00:05:10,839
seus aparecendo na porta.
119
00:05:10,840 --> 00:05:12,508
Sabe, ele tem regras para feriados.
120
00:05:12,509 --> 00:05:15,244
Para um espírito livre, ele
é muito tradicional.
121
00:05:15,245 --> 00:05:17,413
Você sabia exatamente o que fazia.
122
00:05:17,414 --> 00:05:19,848
Não tenho ideia do que está falando.
123
00:05:19,849 --> 00:05:23,886
Agora que te peguei,
o que fará no jantar?
124
00:05:23,887 --> 00:05:25,220
Na real, é um dos meus favoritos,
125
00:05:25,221 --> 00:05:26,889
por causa das sombras.
126
00:05:26,890 --> 00:05:30,259
Levou horas para chegar nisso.
127
00:05:30,260 --> 00:05:33,829
Imagine que levou o dobro do tempo.
128
00:05:33,830 --> 00:05:35,931
- Sim.
- Uh, um, ei.
129
00:05:35,932 --> 00:05:37,933
Então, penso que todos concordamos
130
00:05:37,934 --> 00:05:39,802
que é o momento da
Laura voltar a viver
131
00:05:39,803 --> 00:05:41,770
em um ambiente estável, huh?
132
00:05:41,771 --> 00:05:44,873
Oh, claro. Deixe-me entender direito.
133
00:05:44,874 --> 00:05:48,377
Primeiro, o cara do waffle,
aí teve o garçom...
134
00:05:48,378 --> 00:05:51,747
bem feito, por sinal...
aí as fotos de pênis?
135
00:05:51,748 --> 00:05:55,284
Ok, então estamos falando
sobre minha vida sexual?
136
00:05:55,285 --> 00:05:57,052
Eu tentei, mas é quase uma saga.
137
00:05:57,053 --> 00:06:00,990
Saga? Desculpe, onde quer chegar?
138
00:06:00,991 --> 00:06:03,058
Você quem fala em ambiente estável.
139
00:06:03,059 --> 00:06:05,828
Mae-Yi e eu tentamos construir
um lar juntos.
140
00:06:05,829 --> 00:06:09,765
Não pode contruir um lar em minha casa.
141
00:06:09,766 --> 00:06:11,400
Eu atendo.
142
00:06:11,401 --> 00:06:14,404
Na real, precisamos terminar
de falar sobre isso.
143
00:06:18,241 --> 00:06:21,076
Está bem. Ambos precisamos
da chance de explorar.
144
00:06:21,077 --> 00:06:24,313
Pare. Você traiu.
Eu tenho encontros.
145
00:06:24,314 --> 00:06:26,882
- Transar é transar.
- Não, não é.
146
00:06:26,883 --> 00:06:28,984
Vó, oi. Onde está seu namorado?
147
00:06:28,985 --> 00:06:30,252
Estacionando o carro.
148
00:06:30,253 --> 00:06:34,253
Valerie. Drew.
149
00:06:34,891 --> 00:06:38,827
O que está acontecendo?
150
00:06:38,828 --> 00:06:42,097
"Namorado"?
151
00:06:42,098 --> 00:06:45,801
Não, não, não.
152
00:06:45,802 --> 00:06:47,804
Por que?
153
00:06:53,877 --> 00:06:58,447
Mãe, mãe. Tenha cuidado.
154
00:06:58,448 --> 00:07:01,817
Oh... querido. Lamento.
155
00:07:01,818 --> 00:07:04,219
Parecia um prato encantador.
156
00:07:04,220 --> 00:07:07,122
Mas trouxe o seu favorito...
157
00:07:07,123 --> 00:07:09,024
purê de batatas.
158
00:07:09,025 --> 00:07:12,028
Oh. Posso cuidar disso.
159
00:07:14,297 --> 00:07:16,231
Sabia que ela viria?
160
00:07:16,232 --> 00:07:19,301
- Não.
- Então a convidou?
161
00:07:19,302 --> 00:07:23,405
Para punir todos?
162
00:07:23,406 --> 00:07:26,109
Olá. Olá.
163
00:07:31,414 --> 00:07:33,882
Não há namorado.
164
00:07:33,883 --> 00:07:36,519
É o seu avô.
165
00:07:38,421 --> 00:07:40,422
Meu Deus...
166
00:07:40,423 --> 00:07:42,524
Olhe para você.
167
00:07:42,525 --> 00:07:44,259
Você tem...
168
00:07:44,260 --> 00:07:47,262
Minha criança adorável.
169
00:07:47,263 --> 00:07:50,833
Sabe, não há alegria maior
na vida de um homem
170
00:07:50,834 --> 00:07:53,436
do que sua família unida
em uma celebração.
171
00:07:58,508 --> 00:08:02,278
Já sei sobre o que sou grato.
172
00:08:16,126 --> 00:08:17,860
Quando foi a última vez que viu ele?
173
00:08:17,861 --> 00:08:20,129
Não sei... dez anos.
174
00:08:20,130 --> 00:08:21,463
Namorado?
175
00:08:21,464 --> 00:08:23,098
Nem sei do que estão falando.
176
00:08:23,099 --> 00:08:25,100
É uma atuação, certo?
Digo, tem que ser.
177
00:08:25,101 --> 00:08:26,869
Acha que ele está morrendo?
178
00:08:26,870 --> 00:08:28,203
Parece bem para mim.
179
00:08:28,204 --> 00:08:30,172
É, mas não pode falar pela aparência.
180
00:08:30,173 --> 00:08:32,040
Pelo que sabemos, poderia ser
uma doença terrível
181
00:08:32,041 --> 00:08:33,442
destruindo os seus órgãos.
182
00:08:33,443 --> 00:08:35,043
É a esperança.
183
00:08:35,044 --> 00:08:37,813
- Hepatite?
- Demência, talvez?
184
00:08:37,814 --> 00:08:38,981
Merda. Está vindo.
185
00:08:38,982 --> 00:08:41,350
- O que?
- Está vindo.
186
00:08:41,351 --> 00:08:43,118
Então...
187
00:08:43,119 --> 00:08:45,254
é aqui que está se escondendo?
188
00:08:45,255 --> 00:08:47,956
É, me encontrou...
189
00:08:47,957 --> 00:08:50,459
em minha casa.
190
00:09:05,375 --> 00:09:07,276
Então, Nicarágua?
191
00:09:07,277 --> 00:09:08,844
Arcata.
192
00:09:08,845 --> 00:09:10,746
Administrando uma eco-pousada.
193
00:09:10,747 --> 00:09:12,848
Agricultura sustentável, sabe?
194
00:09:12,849 --> 00:09:15,251
Os nativos aceitaram bem.
195
00:09:17,520 --> 00:09:20,355
Sua mãe contou o ocorrido...
196
00:09:20,356 --> 00:09:22,959
como sua depressão tirou
o melhor de você.
197
00:09:24,494 --> 00:09:28,030
Desculpe não estar aqui
quando precisou.
198
00:09:28,031 --> 00:09:30,732
Poderia ter ligado, pai.
199
00:09:30,733 --> 00:09:33,368
Vivemos fora dos padrões.
200
00:09:33,369 --> 00:09:37,339
Telefones não fazem parte da equação.
201
00:09:37,340 --> 00:09:40,108
Bem... estou bem agora.
202
00:09:40,109 --> 00:09:42,277
Bem, isso aí. Vê?
203
00:09:42,278 --> 00:09:45,114
É isso. Esse é o espírito.
204
00:09:47,150 --> 00:09:50,319
Um desses.
205
00:09:50,320 --> 00:09:52,822
Está quente.
206
00:10:03,466 --> 00:10:07,336
Ela cozinha?
207
00:10:07,337 --> 00:10:09,037
Comida pronta.
208
00:10:09,038 --> 00:10:12,375
Se recusou em chegar de mãos vazias.
209
00:10:14,444 --> 00:10:16,979
Vê que é difícil para
ela também, certo?
210
00:10:16,980 --> 00:10:21,016
Só quero que Laura
volte ao normal.
211
00:10:21,017 --> 00:10:22,451
Não sei o que é normal,
212
00:10:22,452 --> 00:10:24,152
e concordamos que poderia
ficar onde quisesse.
213
00:10:24,153 --> 00:10:26,188
Ela não sabe o que quer.
214
00:10:26,189 --> 00:10:27,290
Tem certeza?
215
00:10:31,094 --> 00:10:33,395
Sabe, talvez ela fique comigo e Mae-Yi,
216
00:10:33,396 --> 00:10:36,465
e poderá focar em você por algum tempo.
217
00:10:36,466 --> 00:10:39,835
Talvez seja o melhor.
218
00:10:45,174 --> 00:10:47,109
Preciso muito beber.
219
00:10:47,110 --> 00:10:49,077
Santa merda.
220
00:10:49,078 --> 00:10:50,345
Está mais forte que nunca.
221
00:10:50,346 --> 00:10:52,214
Acho que se alimenta de gado vivo.
222
00:10:52,215 --> 00:10:53,382
Tudo culpa sua.
223
00:10:53,383 --> 00:10:55,117
- Minha?
- Sim!
224
00:10:55,118 --> 00:10:57,886
Agora pareço a irresponsável,
e não Drew.
225
00:10:57,887 --> 00:10:59,988
Acha que sou essa... coisa.
226
00:10:59,989 --> 00:11:02,057
Val, isso é ridículo.
227
00:11:02,058 --> 00:11:04,026
Não sou ridícula.
228
00:11:04,027 --> 00:11:06,395
- Ok.
- Veja ela...
229
00:11:06,396 --> 00:11:09,031
me zombando com aquele noodles.
230
00:11:09,032 --> 00:11:10,832
Falará com ela?
231
00:11:10,833 --> 00:11:14,202
- Laura?
- Sim. Ela te ama.
232
00:11:14,203 --> 00:11:16,004
Me ama, né?
233
00:11:18,341 --> 00:11:21,276
- Merda.
- O que?
234
00:11:21,277 --> 00:11:24,112
- Lembra da Sarah Finn?
- Da faculdade?
235
00:11:24,113 --> 00:11:25,781
Conheceu nossos pais,
236
00:11:25,782 --> 00:11:27,249
teve uma crise, foi internada.
237
00:11:27,250 --> 00:11:29,051
- Tinha esquizofrenia.
- Que eles provocaram.
238
00:11:29,052 --> 00:11:30,085
Não funciona assim.
239
00:11:31,354 --> 00:11:33,021
Diga a ela. Oh, não dá.
240
00:11:33,022 --> 00:11:34,423
Ela só capta ondas
de rádio nos dentes.
241
00:11:34,424 --> 00:11:35,991
O que? Espere.
242
00:11:35,992 --> 00:11:38,327
- Mais gente?
- Surgiu uma chance.
243
00:11:38,328 --> 00:11:40,495
- No time de quem?
- Val, já virou "Titanic".
244
00:11:40,496 --> 00:11:41,863
É cada um por si.
245
00:11:41,864 --> 00:11:43,865
- E a tábua?
- Tábua?
246
00:11:43,866 --> 00:11:45,334
Tábua. Jack coloca Rose na tábua.
247
00:11:45,335 --> 00:11:47,202
- Vi o filme 5 vezes.
- Oh, no final?
248
00:11:47,203 --> 00:11:49,037
Só há espaço para um naquela tábua.
249
00:11:49,038 --> 00:11:50,272
- Saia!
- Ow!
250
00:11:50,273 --> 00:11:53,742
- Oh.
- Oh. Bom te ver também.
251
00:11:53,743 --> 00:11:57,079
Olá. Deve ser a Emmy.
252
00:11:57,080 --> 00:12:00,983
Valerie? Muito obrigado por me receber.
253
00:12:00,984 --> 00:12:03,218
Bem, quem temos aqui?
254
00:12:03,219 --> 00:12:06,822
A namorada do Alex.
255
00:12:08,858 --> 00:12:11,193
Sabe, a última que conhecemos foi...
256
00:12:11,194 --> 00:12:13,261
Sarah Finn.
257
00:12:13,262 --> 00:12:15,163
Era uma garota adorável... Sarah.
258
00:12:15,164 --> 00:12:16,732
O que aconteceu?
259
00:12:16,733 --> 00:12:19,268
Morreu. Venha.
260
00:12:30,146 --> 00:12:32,848
Meus pais também são loucos.
Todos são.
261
00:12:32,849 --> 00:12:36,151
Acontece quando chegam aos 65.
262
00:12:36,152 --> 00:12:37,853
Ou já eram loucos e levou
263
00:12:37,854 --> 00:12:39,955
30 anos para notarmos?
264
00:12:42,492 --> 00:12:44,994
- Sou grato por estar aqui.
- Eu sei.
265
00:12:55,972 --> 00:12:58,874
Também...
266
00:12:58,875 --> 00:13:03,045
Grato por isso.
267
00:13:03,046 --> 00:13:06,782
Oh, e isso.
268
00:13:06,783 --> 00:13:09,518
Principalmente, grato por...
269
00:13:09,519 --> 00:13:13,519
Oh, sim, e isso.
270
00:13:13,790 --> 00:13:15,190
Ok.
271
00:13:15,191 --> 00:13:18,060
Pai.
272
00:13:18,061 --> 00:13:19,494
Sabe, preciso dizer, filhão,
273
00:13:19,495 --> 00:13:20,929
você se deu bem.
274
00:13:20,930 --> 00:13:23,832
Digo, a casa, negócios,
275
00:13:23,833 --> 00:13:25,133
namorada.
276
00:13:25,134 --> 00:13:26,902
Sério, tudo o que queríamos...
277
00:13:26,903 --> 00:13:29,771
Pai. O que quer?
278
00:13:29,772 --> 00:13:32,308
Oh, desculpe. O perú está pronto.
279
00:13:34,177 --> 00:13:37,412
- Te vejo lá embaixo.
- Sim.
280
00:13:40,149 --> 00:13:41,918
Ele encostou no meu perú.
281
00:13:46,322 --> 00:13:48,090
Você cortou?
282
00:13:48,091 --> 00:13:50,759
Continua cozinhando ao retirar.
283
00:13:50,760 --> 00:13:52,127
Restava 23 minutos.
284
00:13:52,128 --> 00:13:53,462
Você e os computadores.
285
00:13:53,463 --> 00:13:55,130
Ouça, às vezes você
vai... pelo instinto.
286
00:13:55,131 --> 00:13:56,898
É um relógio.
287
00:13:56,899 --> 00:13:58,733
Querido, é a casa do Alex.
288
00:13:58,734 --> 00:14:00,836
Devia ter deixado
ele cuidar do perú.
289
00:14:00,837 --> 00:14:02,370
Está certa, coração.
290
00:14:02,371 --> 00:14:04,372
Ouça, lamento.
291
00:14:04,373 --> 00:14:06,776
Tudo certo, vamos comer!
292
00:14:15,852 --> 00:14:18,820
Está muito bom. Tudo.
293
00:14:18,821 --> 00:14:23,391
Obrigado, Drew.
Foi um esforço em equipe.
294
00:14:23,392 --> 00:14:26,428
Isso não é legal?
295
00:14:26,429 --> 00:14:28,396
Lembra os velhos tempos.
296
00:14:28,397 --> 00:14:32,397
Tivemos cada Ação de Graças
em um país diferente.
297
00:14:33,002 --> 00:14:35,270
Parece que esqueci essa
parte da nossa infância.
298
00:14:35,271 --> 00:14:36,872
- Val?
- Não.
299
00:14:36,873 --> 00:14:39,040
Paramos quando sua irmã nasceu.
300
00:14:39,041 --> 00:14:41,877
Viajar com crianças é
uma inconveniência.
301
00:14:44,947 --> 00:14:47,783
Não é mesmo? Então, mãe....
302
00:14:49,218 --> 00:14:53,218
Pai, foi uma surpresa vê-los
chegando juntos.
303
00:14:53,990 --> 00:14:55,223
Foi?
304
00:14:55,224 --> 00:14:58,927
A vida é cheia de
maravilhosas surpresas.
305
00:14:58,928 --> 00:15:00,262
"Surpresa" é a palavra errada.
306
00:15:00,263 --> 00:15:01,329
"Choque", talvez?
307
00:15:01,330 --> 00:15:03,132
- Foi confuso.
- É.
308
00:15:05,401 --> 00:15:08,069
Somos seus pais.
Onde mais estaríamos?
309
00:15:08,070 --> 00:15:10,939
Historicamente, em milhões
de lugares diferentes.
310
00:15:10,940 --> 00:15:13,175
Tentamos expôr vocês a
culturas diferentes
311
00:15:13,176 --> 00:15:15,477
para mostrar que há mais de
uma forma de viver suas vidas.
312
00:15:15,478 --> 00:15:17,412
Embora precise dizer,
313
00:15:17,413 --> 00:15:19,414
Estou muito satisfeito de estar
em uma Ação de Graças tradicional
314
00:15:19,415 --> 00:15:21,883
com perú, recheio e batatas.
315
00:15:21,884 --> 00:15:24,252
As batatas do Alex.
316
00:15:24,253 --> 00:15:28,253
- Vá pegá-las.
- Oh.
317
00:15:28,991 --> 00:15:30,292
- Emmy?
- Hmm?
318
00:15:30,293 --> 00:15:33,461
- Como estão as batatas?
- Excelentes.
319
00:15:33,462 --> 00:15:35,463
Uma antiga receita de família.
320
00:15:35,464 --> 00:15:38,934
- Querido, tente dividir.
- Obrigado.
321
00:15:38,935 --> 00:15:42,437
A criançada o chamava de Gordo Alex
até os 13 anos.
322
00:15:43,906 --> 00:15:46,508
- Ok, mãe.
- Gordo Alex?
323
00:15:46,509 --> 00:15:48,109
Eram muito criativos.
324
00:15:48,110 --> 00:15:50,312
Num verão, Valerie foi acampar,
325
00:15:50,313 --> 00:15:53,014
e Alex só comia purê de batatas.
326
00:15:53,015 --> 00:15:55,183
Todos os dias, purê.
327
00:15:55,184 --> 00:15:59,221
Quando ela voltou, nem o reconheceu.
328
00:15:59,222 --> 00:16:02,257
- Lembra, querido?
- Vagamente.
329
00:16:02,258 --> 00:16:05,160
Estava sempre apegado a
uma obcessão ou outra.
330
00:16:05,161 --> 00:16:07,095
Poderia me passar
aquele vinho, Mae-Yi?
331
00:16:07,096 --> 00:16:09,431
Embora...
332
00:16:09,432 --> 00:16:12,400
preciso contar, tenho uma clara e
333
00:16:12,401 --> 00:16:15,237
específica lembrança das garrafas.
334
00:16:15,238 --> 00:16:18,873
Oh, sim, uma fase bizarra.
335
00:16:18,874 --> 00:16:20,108
Podemos falar sobre outra coisa?
336
00:16:20,109 --> 00:16:22,210
Quando garoto,
337
00:16:22,211 --> 00:16:25,013
Alex pegava essas garrafas vazias
338
00:16:25,014 --> 00:16:26,948
e espalhava pelo quarto,
339
00:16:26,949 --> 00:16:28,850
e à noite, ao invés de
340
00:16:28,851 --> 00:16:31,286
ir até o banheiro,
341
00:16:31,287 --> 00:16:33,288
urinava dentro delas.
342
00:16:33,289 --> 00:16:35,890
Pela manhã, ía até o banheiro
343
00:16:35,891 --> 00:16:37,259
e as esvaziava, aí colocava as garrafas
344
00:16:37,260 --> 00:16:38,927
nos mesmos lugares.
345
00:16:38,928 --> 00:16:41,529
Isso foi mês, após mês, após mês,...
346
00:16:41,530 --> 00:16:44,499
Finalmente, um dia, perguntei
do que se tratava.
347
00:16:44,500 --> 00:16:46,067
Sabe o que ele fez?
348
00:16:46,068 --> 00:16:48,737
Caiu numa choradeira escandalosa e
349
00:16:48,738 --> 00:16:51,940
disse "São minhas garrafas noturnas.
350
00:16:51,941 --> 00:16:53,375
Minhas garrafas noturnas."
351
00:16:53,376 --> 00:16:55,110
Não sei do que se tratava.
352
00:16:55,111 --> 00:16:57,779
Foi como se os neurônios
estivessem emaranhados ou
353
00:16:57,780 --> 00:16:59,447
algo assim, e não voltavam
ao normal.
354
00:16:59,448 --> 00:17:01,783
Chegamos a acreditar que
precisaria de cuidados.
355
00:17:13,863 --> 00:17:18,199
Oh, Laura querida, como está a escola?
356
00:17:18,200 --> 00:17:19,501
Não sei.
357
00:17:19,502 --> 00:17:22,971
Faz um tempo que não vou.
358
00:17:22,972 --> 00:17:24,339
Como é?
359
00:17:24,340 --> 00:17:28,243
Parece apenas um ambiente
muito venenoso.
360
00:17:28,244 --> 00:17:29,811
Por que não soube disso?
361
00:17:29,812 --> 00:17:33,415
Falamos após o jantar.
362
00:17:33,416 --> 00:17:35,283
O que aconteceu na escola?
363
00:17:35,284 --> 00:17:36,918
Minha mãe andou um pouco envolvida
364
00:17:36,919 --> 00:17:39,187
em atividades extracurriculares.
365
00:17:39,188 --> 00:17:41,222
O que isso significa?
366
00:17:41,223 --> 00:17:43,858
Transou com meu professor de fotografia.
367
00:17:46,128 --> 00:17:48,797
Por que você está aqui?
368
00:17:48,798 --> 00:17:53,501
Você... você está bem?
369
00:17:53,502 --> 00:17:55,770
Não podemos aproveitar
a nossa companhia?
370
00:17:55,771 --> 00:17:56,971
Não.
371
00:17:56,972 --> 00:18:00,108
Não podemos.
372
00:18:00,109 --> 00:18:02,377
Digo, Ação de Graças deveria
ser sobre... família?
373
00:18:02,378 --> 00:18:05,948
E não conheço a metade de vocês.
374
00:18:09,885 --> 00:18:13,488
Por que está aqui?
375
00:18:13,489 --> 00:18:17,489
Estávamos aguardando até
o final da noite, mas...
376
00:18:18,194 --> 00:18:20,829
este Natal marca o 45º
aniversário de quando
377
00:18:20,830 --> 00:18:23,198
eu e Charles nos conhecemos.
378
00:18:23,199 --> 00:18:26,468
Então contará os anos
que passaram separados.
379
00:18:26,469 --> 00:18:28,069
Ou as noites...
380
00:18:28,070 --> 00:18:30,872
transando com outros?
381
00:18:30,873 --> 00:18:33,942
Passamos muitos destes
anos separados, sim.
382
00:18:33,943 --> 00:18:35,944
E recentemente mais alguns,
383
00:18:35,945 --> 00:18:40,181
mas uma parte de nós
esteve sempre junta.
384
00:18:40,182 --> 00:18:43,852
Demorou um pouco, mas
tivemos um avanço.
385
00:18:43,853 --> 00:18:45,320
Serão sacrificados.
386
00:18:45,321 --> 00:18:48,390
Pedi Charles em casamento.
387
00:18:48,391 --> 00:18:52,060
E aceitei.
388
00:18:52,061 --> 00:18:54,362
Quando olhei nos olhos dela,
389
00:18:54,363 --> 00:18:56,798
não tive como negar a emoção.
390
00:18:56,799 --> 00:18:58,233
Soube então, e alí, que
391
00:18:58,234 --> 00:19:01,803
queria ficar com ela para sempre.
392
00:19:01,804 --> 00:19:03,872
Isso é... cinco anos talvez,
393
00:19:03,873 --> 00:19:05,173
dez se tiver sorte?
394
00:19:05,174 --> 00:19:06,975
Cinco.
395
00:19:06,976 --> 00:19:09,043
Faremos uma cerimônia em um mês...
396
00:19:09,044 --> 00:19:11,780
coisa pequena, amigos e família.
397
00:19:11,781 --> 00:19:14,382
Esperamos que todos compareçam.
398
00:19:44,880 --> 00:19:46,816
Tarde demais.
399
00:19:48,083 --> 00:19:52,121
Veja. O dano já está feito.
400
00:20:18,914 --> 00:20:20,415
Bravo.
401
00:20:20,416 --> 00:20:21,883
Pare.
402
00:20:21,884 --> 00:20:23,785
Mae-Yi e meus pais...
403
00:20:23,786 --> 00:20:25,487
isso é frieza, mesmo para meus padrões.
404
00:20:25,488 --> 00:20:27,522
Ela me traiu.
405
00:20:27,523 --> 00:20:28,858
Não te traiu.
406
00:20:38,734 --> 00:20:41,102
Desculpe ter arruinado
sua Ação de Graças.
407
00:20:41,103 --> 00:20:44,339
Ela está tentando, sabe, sua mãe.
408
00:20:44,340 --> 00:20:46,241
Realmente acha que ela merece isso tudo?
409
00:20:46,242 --> 00:20:48,309
Ela continua vendo ele?
410
00:20:48,310 --> 00:20:50,479
Claro que não.
411
00:21:06,529 --> 00:21:08,531
Indo embora?
412
00:21:12,067 --> 00:21:13,501
Então...
413
00:21:13,502 --> 00:21:17,206
estou aqui para o que for.
414
00:21:18,240 --> 00:21:20,909
Estou sempre aqui.
415
00:21:20,910 --> 00:21:22,243
Só...
416
00:21:22,244 --> 00:21:26,244
Estou aqui.
417
00:21:26,815 --> 00:21:28,816
Voltarei à escola na segunda.
418
00:21:28,817 --> 00:21:31,053
Isso é bom.
419
00:21:35,057 --> 00:21:38,826
Feliz Ação de Graças.
420
00:21:56,445 --> 00:22:00,148
Não foi divertido?
421
00:22:00,149 --> 00:22:01,316
Você é doente.
422
00:22:01,317 --> 00:22:04,118
- EU sou doente.
- Cale a boca.
423
00:22:04,119 --> 00:22:05,453
Tanto faz. Você era criança.
424
00:22:05,454 --> 00:22:08,222
Fizemos coisas estranhas
quando crianças.
425
00:22:08,223 --> 00:22:09,424
Oh, é? O que fez?
426
00:22:09,425 --> 00:22:12,428
Nada. Era um anjo.
427
00:22:14,930 --> 00:22:19,400
Ele tem muito prazer
contando essa história.
428
00:22:19,401 --> 00:22:23,071
Já tentei explicar, mas...
429
00:22:23,072 --> 00:22:25,974
Explicar o que?
430
00:22:25,975 --> 00:22:28,776
Esqueça.
431
00:22:28,777 --> 00:22:31,780
- Há algo mais?
- Esqueça.
432
00:22:36,251 --> 00:22:38,287
Ok.
433
00:22:44,126 --> 00:22:46,761
Ok.
434
00:22:46,762 --> 00:22:48,997
Tão logo o sol caísse,
435
00:22:48,998 --> 00:22:50,999
eles abriam as portas,
436
00:22:51,000 --> 00:22:55,303
e pessoas entravam, saíam...
437
00:22:55,304 --> 00:22:58,840
caras novas toda noite.
438
00:22:58,841 --> 00:23:02,744
E eu acordava para ir ao banheiro,
439
00:23:02,745 --> 00:23:05,313
e tinha uma mulher nua no corredor
440
00:23:05,314 --> 00:23:09,314
ou estranhos transando no sofá.
441
00:23:11,387 --> 00:23:13,521
Após um tempo, não aguentava, sabe?
442
00:23:13,522 --> 00:23:16,958
Então...
443
00:23:16,959 --> 00:23:20,996
Eu esperava o sol nascer
e as pessoas irem embora.
444
00:24:15,908 --> 00:24:18,408
Synced & corrected by kinglouisxx (en_US)
Traduzido por riotbr (pt_BR)
www.MY-SUBS.com