00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,599 --> 00:00:03,033 Anteriormente em "Casual"... 2 00:00:03,334 --> 00:00:04,586 Crianças sempre culpam os pais 3 00:00:04,586 --> 00:00:05,643 por seus problemas. 4 00:00:06,270 --> 00:00:08,305 É a forma mais fácil de evitar responsabilidade. 5 00:00:09,006 --> 00:00:10,373 Conheceu a nova parceira do Drew? 6 00:00:10,474 --> 00:00:12,341 Não. 7 00:00:12,342 --> 00:00:15,411 Deveria, assim você pode se aliviar, recomeçar. 8 00:00:15,412 --> 00:00:17,747 Estou prestes a fazer o jantar. 9 00:00:17,748 --> 00:00:19,915 - Quer vir aqui? - Não precisa fazer isso. 10 00:00:19,916 --> 00:00:23,019 Eu sei. Eu quero. 11 00:00:23,020 --> 00:00:24,854 - Tenho uma coisa. - Que coisa? 12 00:00:24,855 --> 00:00:26,188 - Com Emmy. - Quem é Emmy? 13 00:00:26,189 --> 00:00:28,090 Oh, a garota com namorado. 14 00:00:28,091 --> 00:00:29,759 - É complicado. - Não é complicado. 15 00:00:29,760 --> 00:00:31,927 - É o amante dela. - Michael? 16 00:00:34,331 --> 00:00:36,198 Mãe? 17 00:00:36,199 --> 00:00:38,801 - Merda. - Deveria ser eu. 18 00:00:38,802 --> 00:00:40,903 Por... Querida, para onde está indo? 19 00:00:40,904 --> 00:00:43,040 Casa. 20 00:00:50,043 --> 00:00:53,243 Synced & corrected by kinglouisxx (en_US) Traduzido por riotbr (pr_BR) www.MY-SUBS.com 21 00:00:59,956 --> 00:01:02,825 Isso não vai caber. 22 00:01:02,826 --> 00:01:05,895 - Vai caber. - Eu não... 23 00:01:05,896 --> 00:01:08,798 Te disse. 24 00:01:08,799 --> 00:01:10,933 - Sem batatas? - Fodam-se as batatas. 25 00:01:10,934 --> 00:01:13,937 - Macarrão com queijo. - Amém. 26 00:01:16,873 --> 00:01:18,207 - Ela parecia como? - Uh... 27 00:01:18,208 --> 00:01:20,376 Tinha tons de raiva. 28 00:01:20,377 --> 00:01:22,945 - Sutis, mas claros. - Ela está me punindo. 29 00:01:22,946 --> 00:01:24,146 Você dormiu com o homem dos sonhos dela. 30 00:01:24,147 --> 00:01:25,881 Por favor. 31 00:01:25,882 --> 00:01:27,216 Falou com Drew? 32 00:01:27,217 --> 00:01:28,217 Rapidamente. 33 00:01:28,218 --> 00:01:29,251 É? Algo? 34 00:01:29,252 --> 00:01:30,453 O que ele diria? 35 00:01:32,055 --> 00:01:34,256 Só quero ela de volta. 36 00:01:34,257 --> 00:01:36,392 Assim que entrar, não deixamos mais sair. 37 00:01:36,393 --> 00:01:38,361 - Como? - Linha de defesa. 38 00:01:38,362 --> 00:01:40,529 - Linha de defesa? - Contra uma grande oponente. 39 00:01:40,530 --> 00:01:42,231 Temos que trabalhar como um time. 40 00:01:43,433 --> 00:01:45,868 Merda. 41 00:01:45,869 --> 00:01:47,970 - Quem é este? - Meu cara dos pacotes. 42 00:01:47,971 --> 00:01:50,840 - Você tem um cara dos pacotes? - Tenho um cara pra tudo. 43 00:01:50,841 --> 00:01:53,976 - O que tem na caixa? - Tudo parte do plano. 44 00:01:53,977 --> 00:01:56,379 - Que plano? - Um plano muito bom. 45 00:01:56,380 --> 00:01:58,514 - O que? - Um genial. 46 00:01:58,515 --> 00:02:00,750 Provavelmente o melhor que eu poderia ter. 47 00:02:00,751 --> 00:02:02,351 Oi. Aqui está. 48 00:02:02,352 --> 00:02:03,919 Muito bom. Não coma. 49 00:02:03,920 --> 00:02:06,389 Tchau. 50 00:02:06,390 --> 00:02:08,424 Não consigo tirar da cabeça... 51 00:02:08,425 --> 00:02:10,259 "Ele deveria me comer." 52 00:02:10,260 --> 00:02:12,828 Digo, é histeria. É paranóia. 53 00:02:12,829 --> 00:02:14,296 - Oh, não, nada disso. - O que? 54 00:02:14,297 --> 00:02:17,933 Sem psico-blá-blá. Hoje você é uma mãe divertida. 55 00:02:17,934 --> 00:02:19,268 Abra um sorriso brilhante, 56 00:02:19,269 --> 00:02:21,137 guarde bem aquela dor, 57 00:02:21,138 --> 00:02:22,338 e finja ser agradável. 58 00:02:22,339 --> 00:02:24,373 Nem diga o nome dele. 59 00:02:24,374 --> 00:02:26,909 - Ela precisa falar sobre isso. - Oh, ela falará. 60 00:02:26,910 --> 00:02:28,377 Acredite, essas coisas não passam. 61 00:02:28,378 --> 00:02:29,378 Ei... 62 00:02:29,379 --> 00:02:31,147 Huh? 63 00:02:31,148 --> 00:02:32,448 Será fácil. 64 00:02:32,449 --> 00:02:34,283 Eu e você... 65 00:02:34,284 --> 00:02:36,752 na linha. 66 00:02:36,753 --> 00:02:38,288 Isso mesmo. 67 00:02:47,197 --> 00:02:51,167 Lembre, grande sorriso. 68 00:02:51,168 --> 00:02:54,403 - Oi, Laura. - Oi, Valerie. 69 00:02:54,404 --> 00:02:58,507 Feliz Ação de Graças. 70 00:02:58,508 --> 00:03:01,310 Oi, lembra da Mae-Yi, certo? 71 00:03:01,311 --> 00:03:04,413 Valerie, bom te conhecer. 72 00:03:04,414 --> 00:03:06,816 O que... 73 00:03:06,817 --> 00:03:09,018 Oh, quer saber? Culpa minha. 74 00:03:09,019 --> 00:03:10,887 Achei que tinha avisado. 75 00:03:16,460 --> 00:03:18,961 - Mae-merda-Yi? - Respire. Estamos bem.. 76 00:03:18,962 --> 00:03:20,429 Não acho que estou bem. 77 00:03:20,430 --> 00:03:22,498 - Sinto as mãos dormentes. - Estamos bem. 78 00:03:22,499 --> 00:03:25,134 - Não sei como vou... - Você apenas... 79 00:03:25,135 --> 00:03:27,503 Nem mesmo... O que... O que significa isso? 80 00:03:27,504 --> 00:03:30,439 Foco. Cabeça no jogo. 81 00:03:30,440 --> 00:03:32,341 Mae-Yi? 82 00:03:32,342 --> 00:03:35,377 Que tal uma volta pela casa? 83 00:03:35,378 --> 00:03:37,346 - Oh, não quero... - Claro que quer. 84 00:03:37,347 --> 00:03:40,115 - Sim, primeiro por aqui. - Ok. 85 00:03:40,116 --> 00:03:42,151 Leve o vinho. 86 00:03:42,152 --> 00:03:44,753 Cuidado para não tropeçar. 87 00:03:44,754 --> 00:03:46,856 Senti saudades. 88 00:03:46,857 --> 00:03:48,992 Quer ver meu quarto? 89 00:03:52,195 --> 00:03:55,999 E aqui está o belo jardim. 90 00:03:57,501 --> 00:04:00,336 Eu tinha esse lugarzinho longe da Abbot Kinney. 91 00:04:00,337 --> 00:04:01,971 Pensei que daria uma de surfista-vagabundo, 92 00:04:01,972 --> 00:04:04,373 mas não gosto de surfistas ou vagabundos. 93 00:04:06,042 --> 00:04:07,943 Você já passou um tempo com essas pessoas? 94 00:04:07,944 --> 00:04:09,044 Vagabundos? 95 00:04:09,045 --> 00:04:11,814 - Largados. - Oh. Uh... 96 00:04:11,815 --> 00:04:13,449 Não. 97 00:04:13,450 --> 00:04:16,519 É uma zona morta, de lá até o oceano. 98 00:04:16,520 --> 00:04:19,922 - Gosto de Santa Monica. - Sairá dessa. 99 00:04:25,034 --> 00:04:27,134 Menino sorrateiro 100 00:04:27,397 --> 00:04:29,965 O que acha das folhagens? 101 00:04:29,966 --> 00:04:31,400 Acho que a maioria é conífera. 102 00:04:31,401 --> 00:04:33,869 - São, você sabe, as... Eu? 103 00:04:33,870 --> 00:04:35,304 que tem cones. 104 00:04:35,305 --> 00:04:37,139 Não precisa me distrair. 105 00:04:37,140 --> 00:04:40,242 - Sabe disso, certo? - Que? Estamos criando laços. 106 00:04:40,243 --> 00:04:42,445 Com licença. 107 00:04:45,515 --> 00:04:48,217 - Ela está realmente brava. - Val, ela é nova. 108 00:04:48,218 --> 00:04:51,320 Uma fábrica de raiva. Tudo o que ela diz é "me ame". 109 00:04:51,321 --> 00:04:52,521 Não são as palavras que ouço. 110 00:04:52,522 --> 00:04:54,857 Fale com ela. 111 00:04:56,993 --> 00:04:58,227 Alô, alô. 112 00:04:58,228 --> 00:05:00,262 Muito esperto. 113 00:05:00,263 --> 00:05:03,032 - Que? - Seu pequeno pacote. 114 00:05:03,033 --> 00:05:05,034 Oh, fala do cake pops? 115 00:05:05,035 --> 00:05:06,402 Faz isso para irritar o jake? 116 00:05:06,403 --> 00:05:08,003 Jake não gosta de cake pops? 117 00:05:08,004 --> 00:05:09,138 Não. Ele não precisa de lembretes 118 00:05:09,139 --> 00:05:10,839 seus aparecendo na porta. 119 00:05:10,840 --> 00:05:12,508 Sabe, ele tem regras para feriados. 120 00:05:12,509 --> 00:05:15,244 Para um espírito livre, ele é muito tradicional. 121 00:05:15,245 --> 00:05:17,413 Você sabia exatamente o que fazia. 122 00:05:17,414 --> 00:05:19,848 Não tenho ideia do que está falando. 123 00:05:19,849 --> 00:05:23,886 Agora que te peguei, o que fará no jantar? 124 00:05:23,887 --> 00:05:25,220 Na real, é um dos meus favoritos, 125 00:05:25,221 --> 00:05:26,889 por causa das sombras. 126 00:05:26,890 --> 00:05:30,259 Levou horas para chegar nisso. 127 00:05:30,260 --> 00:05:33,829 Imagine que levou o dobro do tempo. 128 00:05:33,830 --> 00:05:35,931 - Sim. - Uh, um, ei. 129 00:05:35,932 --> 00:05:37,933 Então, penso que todos concordamos 130 00:05:37,934 --> 00:05:39,802 que é o momento da Laura voltar a viver 131 00:05:39,803 --> 00:05:41,770 em um ambiente estável, huh? 132 00:05:41,771 --> 00:05:44,873 Oh, claro. Deixe-me entender direito. 133 00:05:44,874 --> 00:05:48,377 Primeiro, o cara do waffle, aí teve o garçom... 134 00:05:48,378 --> 00:05:51,747 bem feito, por sinal... aí as fotos de pênis? 135 00:05:51,748 --> 00:05:55,284 Ok, então estamos falando sobre minha vida sexual? 136 00:05:55,285 --> 00:05:57,052 Eu tentei, mas é quase uma saga. 137 00:05:57,053 --> 00:06:00,990 Saga? Desculpe, onde quer chegar? 138 00:06:00,991 --> 00:06:03,058 Você quem fala em ambiente estável. 139 00:06:03,059 --> 00:06:05,828 Mae-Yi e eu tentamos construir um lar juntos. 140 00:06:05,829 --> 00:06:09,765 Não pode contruir um lar em minha casa. 141 00:06:09,766 --> 00:06:11,400 Eu atendo. 142 00:06:11,401 --> 00:06:14,404 Na real, precisamos terminar de falar sobre isso. 143 00:06:18,241 --> 00:06:21,076 Está bem. Ambos precisamos da chance de explorar. 144 00:06:21,077 --> 00:06:24,313 Pare. Você traiu. Eu tenho encontros. 145 00:06:24,314 --> 00:06:26,882 - Transar é transar. - Não, não é. 146 00:06:26,883 --> 00:06:28,984 Vó, oi. Onde está seu namorado? 147 00:06:28,985 --> 00:06:30,252 Estacionando o carro. 148 00:06:30,253 --> 00:06:34,253 Valerie. Drew. 149 00:06:34,891 --> 00:06:38,827 O que está acontecendo? 150 00:06:38,828 --> 00:06:42,097 "Namorado"? 151 00:06:42,098 --> 00:06:45,801 Não, não, não. 152 00:06:45,802 --> 00:06:47,804 Por que? 153 00:06:53,877 --> 00:06:58,447 Mãe, mãe. Tenha cuidado. 154 00:06:58,448 --> 00:07:01,817 Oh... querido. Lamento. 155 00:07:01,818 --> 00:07:04,219 Parecia um prato encantador. 156 00:07:04,220 --> 00:07:07,122 Mas trouxe o seu favorito... 157 00:07:07,123 --> 00:07:09,024 purê de batatas. 158 00:07:09,025 --> 00:07:12,028 Oh. Posso cuidar disso. 159 00:07:14,297 --> 00:07:16,231 Sabia que ela viria? 160 00:07:16,232 --> 00:07:19,301 - Não. - Então a convidou? 161 00:07:19,302 --> 00:07:23,405 Para punir todos? 162 00:07:23,406 --> 00:07:26,109 Olá. Olá. 163 00:07:31,414 --> 00:07:33,882 Não há namorado. 164 00:07:33,883 --> 00:07:36,519 É o seu avô. 165 00:07:38,421 --> 00:07:40,422 Meu Deus... 166 00:07:40,423 --> 00:07:42,524 Olhe para você. 167 00:07:42,525 --> 00:07:44,259 Você tem... 168 00:07:44,260 --> 00:07:47,262 Minha criança adorável. 169 00:07:47,263 --> 00:07:50,833 Sabe, não há alegria maior na vida de um homem 170 00:07:50,834 --> 00:07:53,436 do que sua família unida em uma celebração. 171 00:07:58,508 --> 00:08:02,278 Já sei sobre o que sou grato. 172 00:08:16,126 --> 00:08:17,860 Quando foi a última vez que viu ele? 173 00:08:17,861 --> 00:08:20,129 Não sei... dez anos. 174 00:08:20,130 --> 00:08:21,463 Namorado? 175 00:08:21,464 --> 00:08:23,098 Nem sei do que estão falando. 176 00:08:23,099 --> 00:08:25,100 É uma atuação, certo? Digo, tem que ser. 177 00:08:25,101 --> 00:08:26,869 Acha que ele está morrendo? 178 00:08:26,870 --> 00:08:28,203 Parece bem para mim. 179 00:08:28,204 --> 00:08:30,172 É, mas não pode falar pela aparência. 180 00:08:30,173 --> 00:08:32,040 Pelo que sabemos, poderia ser uma doença terrível 181 00:08:32,041 --> 00:08:33,442 destruindo os seus órgãos. 182 00:08:33,443 --> 00:08:35,043 É a esperança. 183 00:08:35,044 --> 00:08:37,813 - Hepatite? - Demência, talvez? 184 00:08:37,814 --> 00:08:38,981 Merda. Está vindo. 185 00:08:38,982 --> 00:08:41,350 - O que? - Está vindo. 186 00:08:41,351 --> 00:08:43,118 Então... 187 00:08:43,119 --> 00:08:45,254 é aqui que está se escondendo? 188 00:08:45,255 --> 00:08:47,956 É, me encontrou... 189 00:08:47,957 --> 00:08:50,459 em minha casa. 190 00:09:05,375 --> 00:09:07,276 Então, Nicarágua? 191 00:09:07,277 --> 00:09:08,844 Arcata. 192 00:09:08,845 --> 00:09:10,746 Administrando uma eco-pousada. 193 00:09:10,747 --> 00:09:12,848 Agricultura sustentável, sabe? 194 00:09:12,849 --> 00:09:15,251 Os nativos aceitaram bem. 195 00:09:17,520 --> 00:09:20,355 Sua mãe contou o ocorrido... 196 00:09:20,356 --> 00:09:22,959 como sua depressão tirou o melhor de você. 197 00:09:24,494 --> 00:09:28,030 Desculpe não estar aqui quando precisou. 198 00:09:28,031 --> 00:09:30,732 Poderia ter ligado, pai. 199 00:09:30,733 --> 00:09:33,368 Vivemos fora dos padrões. 200 00:09:33,369 --> 00:09:37,339 Telefones não fazem parte da equação. 201 00:09:37,340 --> 00:09:40,108 Bem... estou bem agora. 202 00:09:40,109 --> 00:09:42,277 Bem, isso aí. Vê? 203 00:09:42,278 --> 00:09:45,114 É isso. Esse é o espírito. 204 00:09:47,150 --> 00:09:50,319 Um desses. 205 00:09:50,320 --> 00:09:52,822 Está quente. 206 00:10:03,466 --> 00:10:07,336 Ela cozinha? 207 00:10:07,337 --> 00:10:09,037 Comida pronta. 208 00:10:09,038 --> 00:10:12,375 Se recusou em chegar de mãos vazias. 209 00:10:14,444 --> 00:10:16,979 Vê que é difícil para ela também, certo? 210 00:10:16,980 --> 00:10:21,016 Só quero que Laura volte ao normal. 211 00:10:21,017 --> 00:10:22,451 Não sei o que é normal, 212 00:10:22,452 --> 00:10:24,152 e concordamos que poderia ficar onde quisesse. 213 00:10:24,153 --> 00:10:26,188 Ela não sabe o que quer. 214 00:10:26,189 --> 00:10:27,290 Tem certeza? 215 00:10:31,094 --> 00:10:33,395 Sabe, talvez ela fique comigo e Mae-Yi, 216 00:10:33,396 --> 00:10:36,465 e poderá focar em você por algum tempo. 217 00:10:36,466 --> 00:10:39,835 Talvez seja o melhor. 218 00:10:45,174 --> 00:10:47,109 Preciso muito beber. 219 00:10:47,110 --> 00:10:49,077 Santa merda. 220 00:10:49,078 --> 00:10:50,345 Está mais forte que nunca. 221 00:10:50,346 --> 00:10:52,214 Acho que se alimenta de gado vivo. 222 00:10:52,215 --> 00:10:53,382 Tudo culpa sua. 223 00:10:53,383 --> 00:10:55,117 - Minha? - Sim! 224 00:10:55,118 --> 00:10:57,886 Agora pareço a irresponsável, e não Drew. 225 00:10:57,887 --> 00:10:59,988 Acha que sou essa... coisa. 226 00:10:59,989 --> 00:11:02,057 Val, isso é ridículo. 227 00:11:02,058 --> 00:11:04,026 Não sou ridícula. 228 00:11:04,027 --> 00:11:06,395 - Ok. - Veja ela... 229 00:11:06,396 --> 00:11:09,031 me zombando com aquele noodles. 230 00:11:09,032 --> 00:11:10,832 Falará com ela? 231 00:11:10,833 --> 00:11:14,202 - Laura? - Sim. Ela te ama. 232 00:11:14,203 --> 00:11:16,004 Me ama, né? 233 00:11:18,341 --> 00:11:21,276 - Merda. - O que? 234 00:11:21,277 --> 00:11:24,112 - Lembra da Sarah Finn? - Da faculdade? 235 00:11:24,113 --> 00:11:25,781 Conheceu nossos pais, 236 00:11:25,782 --> 00:11:27,249 teve uma crise, foi internada. 237 00:11:27,250 --> 00:11:29,051 - Tinha esquizofrenia. - Que eles provocaram. 238 00:11:29,052 --> 00:11:30,085 Não funciona assim. 239 00:11:31,354 --> 00:11:33,021 Diga a ela. Oh, não dá. 240 00:11:33,022 --> 00:11:34,423 Ela só capta ondas de rádio nos dentes. 241 00:11:34,424 --> 00:11:35,991 O que? Espere. 242 00:11:35,992 --> 00:11:38,327 - Mais gente? - Surgiu uma chance. 243 00:11:38,328 --> 00:11:40,495 - No time de quem? - Val, já virou "Titanic". 244 00:11:40,496 --> 00:11:41,863 É cada um por si. 245 00:11:41,864 --> 00:11:43,865 - E a tábua? - Tábua? 246 00:11:43,866 --> 00:11:45,334 Tábua. Jack coloca Rose na tábua. 247 00:11:45,335 --> 00:11:47,202 - Vi o filme 5 vezes. - Oh, no final? 248 00:11:47,203 --> 00:11:49,037 Só há espaço para um naquela tábua. 249 00:11:49,038 --> 00:11:50,272 - Saia! - Ow! 250 00:11:50,273 --> 00:11:53,742 - Oh. - Oh. Bom te ver também. 251 00:11:53,743 --> 00:11:57,079 Olá. Deve ser a Emmy. 252 00:11:57,080 --> 00:12:00,983 Valerie? Muito obrigado por me receber. 253 00:12:00,984 --> 00:12:03,218 Bem, quem temos aqui? 254 00:12:03,219 --> 00:12:06,822 A namorada do Alex. 255 00:12:08,858 --> 00:12:11,193 Sabe, a última que conhecemos foi... 256 00:12:11,194 --> 00:12:13,261 Sarah Finn. 257 00:12:13,262 --> 00:12:15,163 Era uma garota adorável... Sarah. 258 00:12:15,164 --> 00:12:16,732 O que aconteceu? 259 00:12:16,733 --> 00:12:19,268 Morreu. Venha. 260 00:12:30,146 --> 00:12:32,848 Meus pais também são loucos. Todos são. 261 00:12:32,849 --> 00:12:36,151 Acontece quando chegam aos 65. 262 00:12:36,152 --> 00:12:37,853 Ou já eram loucos e levou 263 00:12:37,854 --> 00:12:39,955 30 anos para notarmos? 264 00:12:42,492 --> 00:12:44,994 - Sou grato por estar aqui. - Eu sei. 265 00:12:55,972 --> 00:12:58,874 Também... 266 00:12:58,875 --> 00:13:03,045 Grato por isso. 267 00:13:03,046 --> 00:13:06,782 Oh, e isso. 268 00:13:06,783 --> 00:13:09,518 Principalmente, grato por... 269 00:13:09,519 --> 00:13:13,519 Oh, sim, e isso. 270 00:13:13,790 --> 00:13:15,190 Ok. 271 00:13:15,191 --> 00:13:18,060 Pai. 272 00:13:18,061 --> 00:13:19,494 Sabe, preciso dizer, filhão, 273 00:13:19,495 --> 00:13:20,929 você se deu bem. 274 00:13:20,930 --> 00:13:23,832 Digo, a casa, negócios, 275 00:13:23,833 --> 00:13:25,133 namorada. 276 00:13:25,134 --> 00:13:26,902 Sério, tudo o que queríamos... 277 00:13:26,903 --> 00:13:29,771 Pai. O que quer? 278 00:13:29,772 --> 00:13:32,308 Oh, desculpe. O perú está pronto. 279 00:13:34,177 --> 00:13:37,412 - Te vejo lá embaixo. - Sim. 280 00:13:40,149 --> 00:13:41,918 Ele encostou no meu perú. 281 00:13:46,322 --> 00:13:48,090 Você cortou? 282 00:13:48,091 --> 00:13:50,759 Continua cozinhando ao retirar. 283 00:13:50,760 --> 00:13:52,127 Restava 23 minutos. 284 00:13:52,128 --> 00:13:53,462 Você e os computadores. 285 00:13:53,463 --> 00:13:55,130 Ouça, às vezes você vai... pelo instinto. 286 00:13:55,131 --> 00:13:56,898 É um relógio. 287 00:13:56,899 --> 00:13:58,733 Querido, é a casa do Alex. 288 00:13:58,734 --> 00:14:00,836 Devia ter deixado ele cuidar do perú. 289 00:14:00,837 --> 00:14:02,370 Está certa, coração. 290 00:14:02,371 --> 00:14:04,372 Ouça, lamento. 291 00:14:04,373 --> 00:14:06,776 Tudo certo, vamos comer! 292 00:14:15,852 --> 00:14:18,820 Está muito bom. Tudo. 293 00:14:18,821 --> 00:14:23,391 Obrigado, Drew. Foi um esforço em equipe. 294 00:14:23,392 --> 00:14:26,428 Isso não é legal? 295 00:14:26,429 --> 00:14:28,396 Lembra os velhos tempos. 296 00:14:28,397 --> 00:14:32,397 Tivemos cada Ação de Graças em um país diferente. 297 00:14:33,002 --> 00:14:35,270 Parece que esqueci essa parte da nossa infância. 298 00:14:35,271 --> 00:14:36,872 - Val? - Não. 299 00:14:36,873 --> 00:14:39,040 Paramos quando sua irmã nasceu. 300 00:14:39,041 --> 00:14:41,877 Viajar com crianças é uma inconveniência. 301 00:14:44,947 --> 00:14:47,783 Não é mesmo? Então, mãe.... 302 00:14:49,218 --> 00:14:53,218 Pai, foi uma surpresa vê-los chegando juntos. 303 00:14:53,990 --> 00:14:55,223 Foi? 304 00:14:55,224 --> 00:14:58,927 A vida é cheia de maravilhosas surpresas. 305 00:14:58,928 --> 00:15:00,262 "Surpresa" é a palavra errada. 306 00:15:00,263 --> 00:15:01,329 "Choque", talvez? 307 00:15:01,330 --> 00:15:03,132 - Foi confuso. - É. 308 00:15:05,401 --> 00:15:08,069 Somos seus pais. Onde mais estaríamos? 309 00:15:08,070 --> 00:15:10,939 Historicamente, em milhões de lugares diferentes. 310 00:15:10,940 --> 00:15:13,175 Tentamos expôr vocês a culturas diferentes 311 00:15:13,176 --> 00:15:15,477 para mostrar que há mais de uma forma de viver suas vidas. 312 00:15:15,478 --> 00:15:17,412 Embora precise dizer, 313 00:15:17,413 --> 00:15:19,414 Estou muito satisfeito de estar em uma Ação de Graças tradicional 314 00:15:19,415 --> 00:15:21,883 com perú, recheio e batatas. 315 00:15:21,884 --> 00:15:24,252 As batatas do Alex. 316 00:15:24,253 --> 00:15:28,253 - Vá pegá-las. - Oh. 317 00:15:28,991 --> 00:15:30,292 - Emmy? - Hmm? 318 00:15:30,293 --> 00:15:33,461 - Como estão as batatas? - Excelentes. 319 00:15:33,462 --> 00:15:35,463 Uma antiga receita de família. 320 00:15:35,464 --> 00:15:38,934 - Querido, tente dividir. - Obrigado. 321 00:15:38,935 --> 00:15:42,437 A criançada o chamava de Gordo Alex até os 13 anos. 322 00:15:43,906 --> 00:15:46,508 - Ok, mãe. - Gordo Alex? 323 00:15:46,509 --> 00:15:48,109 Eram muito criativos. 324 00:15:48,110 --> 00:15:50,312 Num verão, Valerie foi acampar, 325 00:15:50,313 --> 00:15:53,014 e Alex só comia purê de batatas. 326 00:15:53,015 --> 00:15:55,183 Todos os dias, purê. 327 00:15:55,184 --> 00:15:59,221 Quando ela voltou, nem o reconheceu. 328 00:15:59,222 --> 00:16:02,257 - Lembra, querido? - Vagamente. 329 00:16:02,258 --> 00:16:05,160 Estava sempre apegado a uma obcessão ou outra. 330 00:16:05,161 --> 00:16:07,095 Poderia me passar aquele vinho, Mae-Yi? 331 00:16:07,096 --> 00:16:09,431 Embora... 332 00:16:09,432 --> 00:16:12,400 preciso contar, tenho uma clara e 333 00:16:12,401 --> 00:16:15,237 específica lembrança das garrafas. 334 00:16:15,238 --> 00:16:18,873 Oh, sim, uma fase bizarra. 335 00:16:18,874 --> 00:16:20,108 Podemos falar sobre outra coisa? 336 00:16:20,109 --> 00:16:22,210 Quando garoto, 337 00:16:22,211 --> 00:16:25,013 Alex pegava essas garrafas vazias 338 00:16:25,014 --> 00:16:26,948 e espalhava pelo quarto, 339 00:16:26,949 --> 00:16:28,850 e à noite, ao invés de 340 00:16:28,851 --> 00:16:31,286 ir até o banheiro, 341 00:16:31,287 --> 00:16:33,288 urinava dentro delas. 342 00:16:33,289 --> 00:16:35,890 Pela manhã, ía até o banheiro 343 00:16:35,891 --> 00:16:37,259 e as esvaziava, aí colocava as garrafas 344 00:16:37,260 --> 00:16:38,927 nos mesmos lugares. 345 00:16:38,928 --> 00:16:41,529 Isso foi mês, após mês, após mês,... 346 00:16:41,530 --> 00:16:44,499 Finalmente, um dia, perguntei do que se tratava. 347 00:16:44,500 --> 00:16:46,067 Sabe o que ele fez? 348 00:16:46,068 --> 00:16:48,737 Caiu numa choradeira escandalosa e 349 00:16:48,738 --> 00:16:51,940 disse "São minhas garrafas noturnas. 350 00:16:51,941 --> 00:16:53,375 Minhas garrafas noturnas." 351 00:16:53,376 --> 00:16:55,110 Não sei do que se tratava. 352 00:16:55,111 --> 00:16:57,779 Foi como se os neurônios estivessem emaranhados ou 353 00:16:57,780 --> 00:16:59,447 algo assim, e não voltavam ao normal. 354 00:16:59,448 --> 00:17:01,783 Chegamos a acreditar que precisaria de cuidados. 355 00:17:13,863 --> 00:17:18,199 Oh, Laura querida, como está a escola? 356 00:17:18,200 --> 00:17:19,501 Não sei. 357 00:17:19,502 --> 00:17:22,971 Faz um tempo que não vou. 358 00:17:22,972 --> 00:17:24,339 Como é? 359 00:17:24,340 --> 00:17:28,243 Parece apenas um ambiente muito venenoso. 360 00:17:28,244 --> 00:17:29,811 Por que não soube disso? 361 00:17:29,812 --> 00:17:33,415 Falamos após o jantar. 362 00:17:33,416 --> 00:17:35,283 O que aconteceu na escola? 363 00:17:35,284 --> 00:17:36,918 Minha mãe andou um pouco envolvida 364 00:17:36,919 --> 00:17:39,187 em atividades extracurriculares. 365 00:17:39,188 --> 00:17:41,222 O que isso significa? 366 00:17:41,223 --> 00:17:43,858 Transou com meu professor de fotografia. 367 00:17:46,128 --> 00:17:48,797 Por que você está aqui? 368 00:17:48,798 --> 00:17:53,501 Você... você está bem? 369 00:17:53,502 --> 00:17:55,770 Não podemos aproveitar a nossa companhia? 370 00:17:55,771 --> 00:17:56,971 Não. 371 00:17:56,972 --> 00:18:00,108 Não podemos. 372 00:18:00,109 --> 00:18:02,377 Digo, Ação de Graças deveria ser sobre... família? 373 00:18:02,378 --> 00:18:05,948 E não conheço a metade de vocês. 374 00:18:09,885 --> 00:18:13,488 Por que está aqui? 375 00:18:13,489 --> 00:18:17,489 Estávamos aguardando até o final da noite, mas... 376 00:18:18,194 --> 00:18:20,829 este Natal marca o 45º aniversário de quando 377 00:18:20,830 --> 00:18:23,198 eu e Charles nos conhecemos. 378 00:18:23,199 --> 00:18:26,468 Então contará os anos que passaram separados. 379 00:18:26,469 --> 00:18:28,069 Ou as noites... 380 00:18:28,070 --> 00:18:30,872 transando com outros? 381 00:18:30,873 --> 00:18:33,942 Passamos muitos destes anos separados, sim. 382 00:18:33,943 --> 00:18:35,944 E recentemente mais alguns, 383 00:18:35,945 --> 00:18:40,181 mas uma parte de nós esteve sempre junta. 384 00:18:40,182 --> 00:18:43,852 Demorou um pouco, mas tivemos um avanço. 385 00:18:43,853 --> 00:18:45,320 Serão sacrificados. 386 00:18:45,321 --> 00:18:48,390 Pedi Charles em casamento. 387 00:18:48,391 --> 00:18:52,060 E aceitei. 388 00:18:52,061 --> 00:18:54,362 Quando olhei nos olhos dela, 389 00:18:54,363 --> 00:18:56,798 não tive como negar a emoção. 390 00:18:56,799 --> 00:18:58,233 Soube então, e alí, que 391 00:18:58,234 --> 00:19:01,803 queria ficar com ela para sempre. 392 00:19:01,804 --> 00:19:03,872 Isso é... cinco anos talvez, 393 00:19:03,873 --> 00:19:05,173 dez se tiver sorte? 394 00:19:05,174 --> 00:19:06,975 Cinco. 395 00:19:06,976 --> 00:19:09,043 Faremos uma cerimônia em um mês... 396 00:19:09,044 --> 00:19:11,780 coisa pequena, amigos e família. 397 00:19:11,781 --> 00:19:14,382 Esperamos que todos compareçam. 398 00:19:44,880 --> 00:19:46,816 Tarde demais. 399 00:19:48,083 --> 00:19:52,121 Veja. O dano já está feito. 400 00:20:18,914 --> 00:20:20,415 Bravo. 401 00:20:20,416 --> 00:20:21,883 Pare. 402 00:20:21,884 --> 00:20:23,785 Mae-Yi e meus pais... 403 00:20:23,786 --> 00:20:25,487 isso é frieza, mesmo para meus padrões. 404 00:20:25,488 --> 00:20:27,522 Ela me traiu. 405 00:20:27,523 --> 00:20:28,858 Não te traiu. 406 00:20:38,734 --> 00:20:41,102 Desculpe ter arruinado sua Ação de Graças. 407 00:20:41,103 --> 00:20:44,339 Ela está tentando, sabe, sua mãe. 408 00:20:44,340 --> 00:20:46,241 Realmente acha que ela merece isso tudo? 409 00:20:46,242 --> 00:20:48,309 Ela continua vendo ele? 410 00:20:48,310 --> 00:20:50,479 Claro que não. 411 00:21:06,529 --> 00:21:08,531 Indo embora? 412 00:21:12,067 --> 00:21:13,501 Então... 413 00:21:13,502 --> 00:21:17,206 estou aqui para o que for. 414 00:21:18,240 --> 00:21:20,909 Estou sempre aqui. 415 00:21:20,910 --> 00:21:22,243 Só... 416 00:21:22,244 --> 00:21:26,244 Estou aqui. 417 00:21:26,815 --> 00:21:28,816 Voltarei à escola na segunda. 418 00:21:28,817 --> 00:21:31,053 Isso é bom. 419 00:21:35,057 --> 00:21:38,826 Feliz Ação de Graças. 420 00:21:56,445 --> 00:22:00,148 Não foi divertido? 421 00:22:00,149 --> 00:22:01,316 Você é doente. 422 00:22:01,317 --> 00:22:04,118 - EU sou doente. - Cale a boca. 423 00:22:04,119 --> 00:22:05,453 Tanto faz. Você era criança. 424 00:22:05,454 --> 00:22:08,222 Fizemos coisas estranhas quando crianças. 425 00:22:08,223 --> 00:22:09,424 Oh, é? O que fez? 426 00:22:09,425 --> 00:22:12,428 Nada. Era um anjo. 427 00:22:14,930 --> 00:22:19,400 Ele tem muito prazer contando essa história. 428 00:22:19,401 --> 00:22:23,071 Já tentei explicar, mas... 429 00:22:23,072 --> 00:22:25,974 Explicar o que? 430 00:22:25,975 --> 00:22:28,776 Esqueça. 431 00:22:28,777 --> 00:22:31,780 - Há algo mais? - Esqueça. 432 00:22:36,251 --> 00:22:38,287 Ok. 433 00:22:44,126 --> 00:22:46,761 Ok. 434 00:22:46,762 --> 00:22:48,997 Tão logo o sol caísse, 435 00:22:48,998 --> 00:22:50,999 eles abriam as portas, 436 00:22:51,000 --> 00:22:55,303 e pessoas entravam, saíam... 437 00:22:55,304 --> 00:22:58,840 caras novas toda noite. 438 00:22:58,841 --> 00:23:02,744 E eu acordava para ir ao banheiro, 439 00:23:02,745 --> 00:23:05,313 e tinha uma mulher nua no corredor 440 00:23:05,314 --> 00:23:09,314 ou estranhos transando no sofá. 441 00:23:11,387 --> 00:23:13,521 Após um tempo, não aguentava, sabe? 442 00:23:13,522 --> 00:23:16,958 Então... 443 00:23:16,959 --> 00:23:20,996 Eu esperava o sol nascer e as pessoas irem embora. 444 00:24:15,908 --> 00:24:18,408 Synced & corrected by kinglouisxx (en_US) Traduzido por riotbr (pt_BR) www.MY-SUBS.com