00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:10,427 --> 00:00:11,950
Voici l'histoire de notre ville.
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,577
Une petite ville.
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,997
Et voici l'histoire des gens
qui y vivent.
4
00:00:17,267 --> 00:00:23,170
On dirait une ville ordinaire,
de loin. Comme il y en a partout.
5
00:00:23,407 --> 00:00:27,007
Sûre. Respectable. Innocente.
6
00:00:27,277 --> 00:00:28,512
FERMETURE PROCHAINE
7
00:00:28,679 --> 00:00:32,262
Mais approchez-vous. Vous verrez
les ombres derrière cette façade.
8
00:00:32,949 --> 00:00:34,651
Notre ville s'appelle Riverdale.
9
00:00:34,818 --> 00:00:36,683
BIENVENUE À RIVERDALE
LA VILLE QUI A DU PEP'S !
10
00:00:46,730 --> 00:00:48,987
Notre histoire débute,
puisqu'il faut un début,
11
00:00:49,266 --> 00:00:51,907
avec ce qui est arrivé
aux jumeaux Blossom cet été.
12
00:00:57,507 --> 00:00:59,789
Le 4 juillet, juste après
le lever du soleil,
13
00:00:59,955 --> 00:01:02,792
Jason et Cheryl Blossom
se sont rendus à Sweetwater River
14
00:01:02,958 --> 00:01:05,382
pour faire un petit tour en barque.
15
00:01:05,549 --> 00:01:06,963
Tu as peur, Jason ?
16
00:01:17,461 --> 00:01:19,462
Et ensuite ?
Ce dont on est sûr,
17
00:01:19,629 --> 00:01:22,899
c'est que Dilton Doiley,
qui menait les scouts de Riverdale
18
00:01:23,300 --> 00:01:27,734
dans une sortie ornithologique,
a trouvé Cheryl sur la rive.
19
00:01:30,607 --> 00:01:32,239
Jason.
20
00:01:40,750 --> 00:01:44,376
La police de Riverdale a dragué
la rivière à la recherche de Jason,
21
00:01:44,542 --> 00:01:45,956
mais le corps n'a jamais
été retrouvé.
22
00:01:46,356 --> 00:01:48,258
S'il est mort...
23
00:01:48,892 --> 00:01:51,258
j'espère qu'il a souffert
durant les derniers moments.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,599
- Que Jason Blossom brûle en enfer.
- Il a disparu.
25
00:01:57,601 --> 00:01:59,035
Une semaine plus tard,
26
00:01:59,870 --> 00:02:02,806
la famille Blossom enterrait
un cercueil vide,
27
00:02:02,973 --> 00:02:09,234
la mort de Jason était déclarée
accidentelle et Cheryl se confiait.
28
00:02:10,013 --> 00:02:15,407
Un de ses gants était tombé à l'eau,
disait-elle. Voulant le repêcher,
29
00:02:15,573 --> 00:02:20,287
Jason avait renversé la barque.
Il avait paniqué et s'était noyé.
30
00:02:20,524 --> 00:02:24,594
Et nous ? À la fin des vacances, on
parlait encore du drame du 4 juillet
31
00:02:24,761 --> 00:02:29,900
quand une nouvelle énigme
a fait son entrée en ville.
32
00:02:36,373 --> 00:02:39,609
Je te préviens, l'appart est petit.
C'est un pied à terre très simple,
33
00:02:39,776 --> 00:02:42,479
- mais de qualité, toujours.
- De qualité, toujours.
34
00:02:42,646 --> 00:02:46,646
Et c'est la seule chose qui soit
à mon nom et pas à celui de ton père.
35
00:02:51,692 --> 00:02:53,089
Mlle Hermione.
36
00:02:53,490 --> 00:02:54,824
- Bienvenue.
- Smithers.
37
00:02:54,991 --> 00:02:56,993
Quel plaisir de vous voir.
38
00:02:57,694 --> 00:03:00,160
- Comment était la route ?
- Aucun trafic.
39
00:03:00,430 --> 00:03:04,034
Smithers, voici ma fille, Veronica.
40
00:03:04,434 --> 00:03:06,036
Enchanté, mademoiselle.
41
00:03:06,436 --> 00:03:08,438
- Je cherche les bagages.
- S'il vous plaît.
42
00:03:08,605 --> 00:03:09,639
Voulez-vous des menus,
43
00:03:09,806 --> 00:03:11,087
au cas où
vous voudriez manger chez vous ?
44
00:03:11,374 --> 00:03:14,382
Non. J'ai une de ces envies
de cheeseburger depuis midi.
45
00:03:14,611 --> 00:03:15,912
Chock'lit Shoppe
est toujours ouvert ?
46
00:03:16,079 --> 00:03:20,550
C'est quoi ce Chock'lit Shoppe,
et pourquoi ils vendent des burgers ?
47
00:03:31,995 --> 00:03:34,194
Tu es impatiente ? Stressée ?
48
00:03:35,365 --> 00:03:36,900
Les deux.
49
00:03:37,067 --> 00:03:38,573
Je ne l'ai pas vu de tout l'été.
50
00:03:38,739 --> 00:03:42,952
C'est pour ça que tu as le droit de
stresser. Mais Betty, il est temps.
51
00:03:43,740 --> 00:03:45,705
Il te plaît, tu lui plais.
52
00:03:45,871 --> 00:03:49,584
Dans ce cas, Kevin,
pourquoi il n'a jamais rien dit ?
53
00:03:49,750 --> 00:03:52,082
Parce qu'Archie est
un gentil garçon.
54
00:03:52,482 --> 00:03:56,383
Mais aux hétéros de notre âge,
il faut leur dire ce qu'ils veulent.
55
00:03:56,620 --> 00:03:57,654
Alors, parle-lui. Enfin.
56
00:03:57,821 --> 00:03:59,928
On verra. Enfin, ça dépend.
57
00:04:00,094 --> 00:04:01,471
Seigneur Dieu.
58
00:04:02,125 --> 00:04:05,433
- Quoi ?
- Ça change tout.
59
00:04:05,662 --> 00:04:07,394
Archie est devenu canon.
60
00:04:07,864 --> 00:04:09,521
Il a des tablettes de chocolat.
61
00:04:10,133 --> 00:04:14,734
Raison de plus de prendre
le roux par les cornes, Betty.
62
00:04:15,572 --> 00:04:16,778
Qu'est-ce que tu as préféré ?
63
00:04:16,944 --> 00:04:18,675
Pendant mon stage ?
64
00:04:18,842 --> 00:04:21,449
La soirée de lancement
du nouveau Toni Morrison.
65
00:04:22,012 --> 00:04:26,016
À la fin, Toni Morrison, qui est
mon auteure préférée, mon héroïne...
66
00:04:26,416 --> 00:04:29,786
- Je sais.
- Elle a dit : "Ne sois pas pressée.
67
00:04:29,953 --> 00:04:32,722
Tout passe si vite, à ton âge.
68
00:04:32,889 --> 00:04:35,755
Tout peut changer en un été."
69
00:04:37,494 --> 00:04:39,759
C'est très vrai.
70
00:04:39,925 --> 00:04:43,500
- Et les chantiers avec ton père ?
- J'ai coulé du béton.
71
00:04:43,667 --> 00:04:45,682
Toute la journée, tous les jours.
72
00:04:47,308 --> 00:04:48,638
Pour passer le temps,
73
00:04:48,805 --> 00:04:51,141
je me suis mis à faire
des poèmes, dans ma tête.
74
00:04:51,541 --> 00:04:54,774
- En rentrant, je les écrivais.
- Tu détestes la poésie.
75
00:04:54,940 --> 00:04:57,981
En fait, ce n'était pas des poèmes.
Mais des paroles de chansons.
76
00:04:59,716 --> 00:05:02,490
Quand je travaillais dessus,
je me sentais...
77
00:05:02,719 --> 00:05:04,087
Quoi, Archie ?
78
00:05:04,487 --> 00:05:08,455
J'avais enfin l'impression de toucher
quelque chose de vrai.
79
00:05:08,858 --> 00:05:11,875
Une vérité sur ma vie,
ce que je devrais en faire.
80
00:05:12,729 --> 00:05:16,254
La musique. À partir
de cette année, dès demain.
81
00:05:16,533 --> 00:05:17,839
Fantastique.
82
00:05:19,298 --> 00:05:21,134
Tu étudieras avec Mlle Grundy ?
83
00:05:21,300 --> 00:05:22,427
Peut-être.
84
00:05:22,672 --> 00:05:25,221
- Tu peux concilier ça avec le foot ?
- J'essaierai.
85
00:05:25,508 --> 00:05:27,056
Tu l'as dit à ton père ?
86
00:05:27,222 --> 00:05:31,047
Tant que je reste dans le flou,
je ne veux en parler qu'avec toi.
87
00:05:31,810 --> 00:05:34,083
J'adorerais les écouter.
88
00:05:34,250 --> 00:05:36,608
- Tes chansons.
- C'est vrai ?
89
00:05:36,774 --> 00:05:39,652
- Je finis quelques démos ce soir.
- Génial.
90
00:05:39,856 --> 00:05:41,524
Tu sais,
91
00:05:41,891 --> 00:05:46,159
j'ai beaucoup pensé
à nous, Archie.
92
00:05:46,325 --> 00:05:48,064
À notre amitié.
93
00:05:48,231 --> 00:05:52,669
Il est temps qu'on passe
à l'étape suivante, je crois.
94
00:06:05,177 --> 00:06:06,849
Une commande, pour Lodge.
95
00:06:07,016 --> 00:06:10,186
Les deux burgers ? Un peu
de patience, c'est presque prêt.
96
00:06:13,990 --> 00:06:15,480
Les oignons frits sont bons ?
97
00:06:15,725 --> 00:06:18,775
- Excellents.
- Vous m'ajoutez des oignons frits ?
98
00:06:18,941 --> 00:06:20,730
- Ça marche.
- Merci.
99
00:06:20,897 --> 00:06:22,570
Je viens d'arriver, avec ma mère.
100
00:06:22,799 --> 00:06:24,322
- Tu viens d'où ?
- New York.
101
00:06:26,603 --> 00:06:28,204
Vous allez à Riverdale High ?
102
00:06:28,605 --> 00:06:30,306
- Oui. Ensemble.
- En deuxième année.
103
00:06:30,707 --> 00:06:31,996
Moi aussi.
104
00:06:32,162 --> 00:06:33,665
Je suis méga-angoissée.
105
00:06:33,831 --> 00:06:35,041
Pourquoi ?
106
00:06:35,207 --> 00:06:37,794
Tu connais un peu
l'oeuvre de Truman Capote ?
107
00:06:38,815 --> 00:06:42,298
Je suis Diamants sur Canapé,
et ici, c'est De Sang Froid.
108
00:06:45,259 --> 00:06:46,386
Veronica Lodge.
109
00:06:46,656 --> 00:06:48,096
Archie Andrews.
110
00:06:49,346 --> 00:06:50,515
Et voici Betty Cooper.
111
00:06:51,194 --> 00:06:53,309
Attends. C'est toi...
112
00:06:53,596 --> 00:06:55,665
Qui doit te faire visiter
le lycée demain ?
113
00:06:57,646 --> 00:06:59,802
- Je suis ta marraine d'intégration.
- Assieds-toi.
114
00:06:59,969 --> 00:07:02,235
Qu'on te soulage
un peu de ton angoisse.
115
00:07:02,401 --> 00:07:03,945
Ma mère m'attend.
116
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Mais : suite au prochain épisode.
117
00:07:11,247 --> 00:07:12,412
Tu disais quoi ?
118
00:07:12,682 --> 00:07:14,414
Rien.
119
00:07:16,152 --> 00:07:19,822
Papa, je suis déjà en retard,
alors que c'est le premier jour.
120
00:07:19,989 --> 00:07:21,838
Salut, Vegas.
121
00:07:22,959 --> 00:07:25,550
Tu passes sur le chantier,
après l'école ?
122
00:07:25,795 --> 00:07:27,051
C'est la rentrée.
123
00:07:27,217 --> 00:07:31,267
Il faut que je te forme, pour que tu
passes à la gestion l'été prochain.
124
00:07:31,668 --> 00:07:33,433
Je fais les essais pour l'équipe
de foot.
125
00:07:35,267 --> 00:07:36,372
Tu veux que j'annule ?
126
00:07:36,773 --> 00:07:39,208
Non, c'est bon.
127
00:07:39,375 --> 00:07:40,648
Bonne chance.
128
00:07:45,615 --> 00:07:48,781
Betty, cette année est cruciale
pour entrer en fac.
129
00:07:48,985 --> 00:07:50,283
Les notes sont importantes.
130
00:07:50,449 --> 00:07:52,021
Ainsi que les activités annexes,
le sport.
131
00:07:52,188 --> 00:07:55,959
Rester dans les convenances
est primordial.
132
00:07:56,126 --> 00:07:58,416
- Tout est vérifié.
- Maman, je suis en seconde.
133
00:07:58,695 --> 00:08:00,229
Tu as fait tant de choses.
134
00:08:00,396 --> 00:08:02,921
Je ne veux que rien
puisse mettre ça en danger.
135
00:08:04,400 --> 00:08:06,970
Pense à ta pauvre soeur.
136
00:08:07,370 --> 00:08:10,106
Elle brillait en tout
avant que ce Blossom la transforme.
137
00:08:10,273 --> 00:08:11,804
Je ne suis pas Polly.
138
00:08:12,408 --> 00:08:13,848
Tu n'es pas rentrée
à l'heure hier soir.
139
00:08:14,014 --> 00:08:15,245
Sept minutes de retard.
140
00:08:15,645 --> 00:08:17,814
J'étais avec Archie,
qui est rouquin, d'accord,
141
00:08:17,981 --> 00:08:20,383
mais qui n'a rien à voir
avec Jason Blossom.
142
00:08:20,783 --> 00:08:24,776
Ma chérie, tous les garçons
sont comme Jason Blossom.
143
00:08:24,942 --> 00:08:27,362
Je t'aime tant, Elizabeth.
144
00:08:28,758 --> 00:08:31,491
Fais preuve d'intelligence,
c'est tout.
145
00:08:32,991 --> 00:08:36,496
Et reste concentrée.
146
00:08:37,901 --> 00:08:39,999
Je t'ai pris ton Adderall.
147
00:08:41,004 --> 00:08:43,273
Tu as oublié d'aller chercher
ta prescription.
148
00:08:51,927 --> 00:08:54,150
Elle est venue à moi
Son appel
149
00:08:54,317 --> 00:08:55,515
M'a surpris
150
00:08:57,187 --> 00:09:00,990
Mec, tu es au taquet pour l'équipe.
Tu es devenu super baraqué.
151
00:09:01,157 --> 00:09:05,028
Regarde-moi ces bras. Un vrai
monstre. Tu soulèves combien ?
152
00:09:05,195 --> 00:09:07,986
File-moi ton secret. C'est quoi ?
De la barre, de la salle ?
153
00:09:08,152 --> 00:09:10,867
Tu te dopes ? Ginseng ?
154
00:09:11,034 --> 00:09:12,702
Racine de maca ?
155
00:09:12,969 --> 00:09:14,003
Tribulus terrestris ?
156
00:09:14,170 --> 00:09:16,873
- J'ai fait des chantiers, Reg.
- J'avais oublié.
157
00:09:17,040 --> 00:09:19,909
Moose. Regarde qui est
devenu un homme pendant l'été.
158
00:09:20,076 --> 00:09:23,913
Tu as bossé sur des maisons ?
Chez des particuliers ?
159
00:09:24,080 --> 00:09:27,880
- Une fois ou deux.
- Réponds, tu t'es tapé une cougar ?
160
00:09:28,084 --> 00:09:31,254
Assume, Reggie. C'est toi que ça fait
fantasmer quand tu te tripotes.
161
00:09:31,421 --> 00:09:33,489
- À plus tard.
- Salut.
162
00:09:33,890 --> 00:09:36,097
Il en a chopé une. C'est clair.
163
00:09:36,726 --> 00:09:41,097
En général, je commence mes visites
par un peu d'histoire.
164
00:09:41,264 --> 00:09:43,866
Riverdale High a ouvert
ses portes en 1941 et...
165
00:09:44,033 --> 00:09:46,836
Et la déco n'a pas été
refaite depuis, on dirait.
166
00:09:47,337 --> 00:09:51,487
J'ai l'impression d'errer
dans l'épilogue perdu de Our Town.
167
00:09:52,875 --> 00:09:55,324
Les sorties, ça se passe
comment ? Il y a des boîtes ?
168
00:09:55,490 --> 00:09:59,482
Un club de striptease, le Ho Zone.
Un bar gay à pleurer, l'Innuendo.
169
00:09:59,882 --> 00:10:03,124
Le vendredi soir, match de foot
et soirée sur le parking du Mal-Mart.
170
00:10:03,290 --> 00:10:06,289
Le samedi : soirée ciné au Bijou,
qu'importe la programmation.
171
00:10:06,456 --> 00:10:10,293
Viens en avance, on n'a pas de
places réservées. Et le dimanche ?
172
00:10:10,460 --> 00:10:12,295
Dieu bénisse HBO.
173
00:10:12,462 --> 00:10:15,511
Veronica Lodge, Kevin Keller.
Veronica est nouvelle et Kevin...
174
00:10:15,798 --> 00:10:18,556
Est gay. Dieu merci.
Soyons meilleurs amis.
175
00:10:18,835 --> 00:10:21,037
C'est vrai, ce qu'on dit
sur ton père ?
176
00:10:22,772 --> 00:10:25,141
Qu'il est le mal incarné ?
177
00:10:25,308 --> 00:10:26,647
Je soutiens mon père.
178
00:10:27,944 --> 00:10:29,859
Tout le monde est au courant ?
179
00:10:32,181 --> 00:10:33,196
Merveilleux.
180
00:10:33,362 --> 00:10:36,953
Je suis là depuis dix minutes et je
suis déjà la Blue Jasmine du bahut.
181
00:10:37,287 --> 00:10:38,554
Quoi ?
182
00:10:40,077 --> 00:10:42,392
On est là
On ne reculera pas
183
00:10:42,792 --> 00:10:44,227
C'est écrit dans les étoiles
184
00:10:44,394 --> 00:10:45,750
La nuit est à nous
185
00:10:46,029 --> 00:10:47,530
Et on ne craint rien
186
00:10:47,930 --> 00:10:49,499
- Rien
- Rien
187
00:10:49,899 --> 00:10:51,334
On est les scandaleuses
188
00:10:51,501 --> 00:10:53,216
Jouant dans la dentelle
189
00:10:53,382 --> 00:10:54,570
Perdues dans l'instant
190
00:10:54,971 --> 00:10:57,307
Dans nos cages, on danse
191
00:11:00,076 --> 00:11:02,850
Pardon, cette répétition
n'est pas publique.
192
00:11:03,112 --> 00:11:04,480
Excuse-moi, je...
193
00:11:05,515 --> 00:11:06,854
Tu es Josie, c'est ça ?
194
00:11:07,583 --> 00:11:10,052
J'aimerais te parler
de chansons que j'ai écrites.
195
00:11:10,219 --> 00:11:12,693
Je t'arrête tout de suite.
196
00:11:13,156 --> 00:11:16,325
Tu scrutes nos oreilles
de chattes, grand malpoli.
197
00:11:16,492 --> 00:11:19,395
Mais je vais t'apprendre un truc,
voire t'apprendre la vie.
198
00:11:19,562 --> 00:11:22,120
C'est notre marque.
Les Pussycats.
199
00:11:22,286 --> 00:11:26,202
C'est notre look, notre signature.
On raconte une histoire.
200
00:11:26,369 --> 00:11:29,438
On a gagné le dernier tremplin
de Rockland County.
201
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
Ça, oui.
202
00:11:31,007 --> 00:11:33,840
Cette année, on va encore
faire grandir notre succès.
203
00:11:34,077 --> 00:11:39,137
Raconter notre histoire, avec
des chansons qu'on aura écrites.
204
00:11:39,882 --> 00:11:41,931
Je comprends, mais...
205
00:11:42,151 --> 00:11:45,588
Lis donc sur ces lèvres qui brillent,
Rouquin Timberlake.
206
00:11:46,355 --> 00:11:47,436
Jamais.
207
00:11:47,602 --> 00:11:49,158
De.
208
00:11:49,325 --> 00:11:51,094
La vie.
209
00:11:53,608 --> 00:11:56,899
Et bien sûr,
il y a le bal de rentrée.
210
00:11:57,066 --> 00:12:00,992
Voilà le beau gosse avec qui
tu étais hier. Le Ansel Elgort roux.
211
00:12:01,204 --> 00:12:02,505
Tu sors avec lui ?
212
00:12:02,905 --> 00:12:05,174
- Non, on est amis.
- Non, il est hétéro.
213
00:12:05,875 --> 00:12:08,177
Tu peux lui parler de moi ?
214
00:12:08,344 --> 00:12:10,246
J'ai tout testé,
sauf la saveur orange.
215
00:12:10,413 --> 00:12:12,081
Petite clarification.
216
00:12:12,248 --> 00:12:14,016
Betty ne sort pas avec Archie,
217
00:12:14,183 --> 00:12:16,419
mais ils sont faits
l'un pour l'autre.
218
00:12:16,586 --> 00:12:18,676
Invite-le au bal, dans ce cas.
219
00:12:18,955 --> 00:12:21,095
Sauf qu'il paraît que ça va
être annulé.
220
00:12:21,261 --> 00:12:24,527
Après ce qui est arrivé à Jason.
Ils vont en parler à l'assemblée.
221
00:12:24,927 --> 00:12:27,363
Qui est Jason,
et qu'est-ce qui lui est arrivé ?
222
00:12:27,530 --> 00:12:30,021
Merci pour cette minute
de silence.
223
00:12:30,187 --> 00:12:31,934
Nombre d'entre vous
ont eu la chance
224
00:12:32,101 --> 00:12:33,691
d'être proches de mon frère.
225
00:12:33,970 --> 00:12:37,904
Sachez que vous comptiez
énormément à ses yeux.
226
00:12:38,141 --> 00:12:39,989
J'aimais mon frère.
227
00:12:40,243 --> 00:12:43,479
Il a toujours été, et sera
à jamais, mon âme soeur.
228
00:12:43,646 --> 00:12:46,287
Je le dis avec l'assurance
que seule une jumelle peut avoir.
229
00:12:47,016 --> 00:12:50,333
Jason ne voudrait pas
qu'on passe notre année en deuil.
230
00:12:51,087 --> 00:12:55,004
Il voudrait qu'on continue à vivre.
231
00:12:55,258 --> 00:12:59,629
J'ai donc demandé à ce que le bal
de rentrée ne soit pas annulé.
232
00:13:00,363 --> 00:13:04,764
J'aimerais qu'il nous permette
à tous de commencer à guérir,
233
00:13:05,067 --> 00:13:08,976
et qu'on y rende hommage
à mon frère, parti trop tôt.
234
00:13:09,438 --> 00:13:10,686
Merci à tous.
235
00:13:17,013 --> 00:13:19,278
- Mlle Grundy, bonjour.
- Archie.
236
00:13:20,149 --> 00:13:21,948
Vous rentrez à pied,
par cette chaleur ?
237
00:13:22,985 --> 00:13:23,950
Ça forge le caractère.
238
00:13:26,489 --> 00:13:27,578
Je vous dépose ?
239
00:13:55,602 --> 00:13:58,539
Mlle Grundy.
240
00:14:00,641 --> 00:14:02,276
Geraldine.
241
00:14:04,044 --> 00:14:05,783
Que puis-je pour vous,
M. Andrews ?
242
00:14:06,580 --> 00:14:08,786
Est-ce qu'on peut parler ?
S'il vous plaît.
243
00:14:09,416 --> 00:14:11,051
Ça dépend.
244
00:14:11,218 --> 00:14:12,248
Parler de quoi ?
245
00:14:13,453 --> 00:14:15,084
De musique.
246
00:14:15,289 --> 00:14:17,491
Vous êtes prof de musique.
On peut en parler ?
247
00:14:17,658 --> 00:14:19,126
Naturellement.
248
00:14:19,993 --> 00:14:21,048
Prenez rendez-vous.
249
00:14:21,728 --> 00:14:25,265
Pendant mes heures
de permanence officielles.
250
00:14:32,306 --> 00:14:34,541
Hermione Lodge.
251
00:14:36,109 --> 00:14:39,279
Ma journée commence
à devenir très intéressante.
252
00:14:39,446 --> 00:14:42,320
Bonjour, Fred. Comment ça va ?
253
00:14:42,486 --> 00:14:43,779
Je suis surpris.
254
00:14:45,697 --> 00:14:47,033
Je t'offre quelque chose ?
255
00:14:47,254 --> 00:14:49,076
- De l'eau ?
- Un travail.
256
00:14:50,090 --> 00:14:53,727
Sur votre site web,
vous offrez du travail saisonnier.
257
00:14:54,294 --> 00:14:55,541
En comptabilité.
258
00:14:55,707 --> 00:14:58,294
Oui, le comptable est en vacances.
259
00:14:58,460 --> 00:15:02,131
Je crois que ma fille
va dans le même lycée que ton fils.
260
00:15:02,569 --> 00:15:04,237
C'est drôle, non ?
261
00:15:04,404 --> 00:15:06,427
On devrait leur dire
qu'on se connaît.
262
00:15:06,593 --> 00:15:09,076
Qu'on est même sortis ensemble.
263
00:15:09,543 --> 00:15:12,683
- Au moins jusqu'à ce que...
- Tu choisisses le gars riche.
264
00:15:12,849 --> 00:15:15,215
Et à présent, le revers de fortune.
265
00:15:17,284 --> 00:15:20,554
- Comment va Mary ?
- Elle est à Chicago.
266
00:15:20,721 --> 00:15:21,984
On s'est séparés.
267
00:15:22,222 --> 00:15:24,528
On s'entend bien. Et toi ?
268
00:15:25,192 --> 00:15:27,531
Comment tu tiens le coup ?
269
00:15:29,329 --> 00:15:31,035
J'ai un peu d'argent de côté.
270
00:15:31,598 --> 00:15:35,636
Je priais pour que quelqu'un
à Riverdale,
271
00:15:36,036 --> 00:15:39,835
peut-être un vieil ami,
m'accorde le bénéfice du doute.
272
00:15:40,641 --> 00:15:44,090
- Si ça dépendait de moi...
- Ce n'est pas le cas ?
273
00:15:44,311 --> 00:15:45,716
C'est ta compagnie.
274
00:15:46,780 --> 00:15:48,677
J'ai des clients.
275
00:15:48,843 --> 00:15:51,472
Je ne peux pas embaucher
Hermione Lodge,
276
00:15:51,638 --> 00:15:54,221
la femme de Hiram Lodge,
en procès pour détournement,
277
00:15:54,388 --> 00:15:58,270
pour s'occuper de la compatibilité,
n'est-ce pas ?
278
00:16:01,528 --> 00:16:03,651
Sans doute.
279
00:16:03,817 --> 00:16:07,734
Les histoires du passé
280
00:16:09,269 --> 00:16:14,074
Les secrets qu'on cache
281
00:16:15,809 --> 00:16:20,414
Je veux me sentir bien
282
00:16:22,082 --> 00:16:23,650
Je suis chanceux
De pouvoir ressentir
283
00:16:23,817 --> 00:16:25,047
Je peux m'asseoir ?
284
00:16:27,754 --> 00:16:31,262
- Vous faites quoi ?
- On écoute une chanson d'Archie.
285
00:16:31,458 --> 00:16:35,195
Je pensais qu'on devrait faire
semblant d'aimer, mais c'est bien.
286
00:16:35,362 --> 00:16:38,185
C'était toi, ça ? Tu chantais
un truc que tu as écrit ?
287
00:16:38,398 --> 00:16:39,700
Ce n'est qu'un brouillon.
288
00:16:40,100 --> 00:16:41,105
Non, c'est super.
289
00:16:41,335 --> 00:16:45,985
Ce que j'ai entendu est génial.
C'est ton truc, la musique ?
290
00:16:46,239 --> 00:16:49,509
- Tu veux en faire sérieusement ?
- C'est en projet.
291
00:16:49,676 --> 00:16:51,282
Et ta première journée ?
Ça va ?
292
00:16:51,612 --> 00:16:52,813
Quitte à paraître narcissique,
293
00:16:53,213 --> 00:16:54,910
je croyais que les gens
seraient plus...
294
00:16:55,182 --> 00:16:56,829
Obsédés par toi ?
295
00:16:57,117 --> 00:16:59,123
Normalement, tu serais
en tête des tendances.
296
00:16:59,353 --> 00:17:03,156
Mais cette année, on est à fond
sur Cheryl, en course pour l'Oscar
297
00:17:03,323 --> 00:17:06,259
de la meilleure psychopathe,
dans le rôle de la veuve rousse.
298
00:17:06,426 --> 00:17:09,049
Je dois filer voir Grundy
avant les essais pour le foot.
299
00:17:09,296 --> 00:17:12,595
Tu joues au foot, en plus ?
Qu'est-ce que tu ne fais pas ?
300
00:17:13,634 --> 00:17:16,307
Je devine la question,
et non, elle n'a pas invité...
301
00:17:16,503 --> 00:17:19,673
- Pas encore. Plus un mot sur Archie.
- Veronica Lodge.
302
00:17:19,840 --> 00:17:22,476
J'ai entendu parler de toi.
Je suis Cheryl Blossom.
303
00:17:22,643 --> 00:17:24,607
Je peux m'asseoir ?
Betty, tu permets ?
304
00:17:28,215 --> 00:17:30,946
Alors, sur quoi jacasse-t-on
dans ce poulailler ?
305
00:17:31,451 --> 00:17:34,325
D'Archie, qui est enfin sorti
de la chrysalide de la puberté ?
306
00:17:36,289 --> 00:17:39,747
Des activités extrascolaires.
Weatherbee veut que je m'inscrive.
307
00:17:40,260 --> 00:17:42,295
Les pompon girls.
C'est fait pour toi.
308
00:17:42,462 --> 00:17:44,877
Je suis capitaine des River Vixens.
309
00:17:45,165 --> 00:17:48,589
- Ça existe encore, ça ?
- Et le gay de service ?
310
00:17:49,569 --> 00:17:51,371
Certains trouvent ça rétro.
311
00:17:51,538 --> 00:17:53,928
Je trouve que c'est intemporel.
312
00:17:54,207 --> 00:17:57,944
À Spence, j'étais tout en haut
de la pyramide. Je signe.
313
00:17:58,345 --> 00:18:02,616
- Betty, essaie avec moi.
- N'importe qui peut se présenter.
314
00:18:02,783 --> 00:18:06,106
Mais Betty a déjà beaucoup
de pain sur la planche.
315
00:18:06,353 --> 00:18:10,889
Être une Vixen, c'est à plein temps.
Mais tout le monde est bienvenu.
316
00:18:11,458 --> 00:18:16,329
On devrait se suivre sur Twitter.
Je suis "@CherylBombshell".
317
00:18:17,931 --> 00:18:21,301
Vas-y, critique les pompon girls.
Mais si même le prince Harry...
318
00:18:21,468 --> 00:18:24,337
J'adorerais devenir pompon girl.
319
00:18:25,272 --> 00:18:27,741
Ce serait parfait
pour mon dossier scolaire.
320
00:18:27,908 --> 00:18:30,965
L'an dernier, Cheryl m'a recalée.
J'étais trop grosse pour elle.
321
00:18:31,244 --> 00:18:33,680
"Trop Betty Draper de la saison 5."
Super réplique.
322
00:18:33,847 --> 00:18:35,970
Mais à côté de la plaque.
323
00:18:36,249 --> 00:18:40,253
En tout cas, aujourd'hui tu es
une vraie bombe. Sincèrement.
324
00:18:40,420 --> 00:18:43,356
Intelligente et sexy comme tu es,
325
00:18:43,523 --> 00:18:46,355
tu devrais être la reine
de cette ruche carrément morne.
326
00:18:47,227 --> 00:18:51,902
Si tu veux devenir une River Vixen,
je t'aiderai. Je sais y faire.
327
00:18:53,800 --> 00:18:55,535
Tu sais quoi ?
328
00:18:56,603 --> 00:18:57,866
Montre-moi ce que tu sais faire.
329
00:18:58,032 --> 00:19:02,621
Peut-être que je ressentirai jamais
330
00:19:02,787 --> 00:19:07,681
L'amour
331
00:19:07,848 --> 00:19:09,382
Elles sont...
332
00:19:10,417 --> 00:19:11,885
très sincères.
333
00:19:12,714 --> 00:19:13,924
Très intimes.
334
00:19:14,454 --> 00:19:17,524
J'ai suivi votre conseil.
Je les ai écrites, améliorées.
335
00:19:17,691 --> 00:19:19,722
J'aimerais que vous m'aidiez.
336
00:19:19,888 --> 00:19:21,361
Que je vous aide à quoi,
337
00:19:21,528 --> 00:19:23,730
- Archie ?
- Vous avez étudié à Julliard.
338
00:19:23,897 --> 00:19:27,563
Personne d'autre ne peut me
former. J'ai cherché, croyez-moi.
339
00:19:27,729 --> 00:19:30,303
Ce n'est pas une bonne idée.
340
00:19:32,506 --> 00:19:34,486
On ne devrait pas se retrouver seuls.
341
00:19:37,277 --> 00:19:39,312
Si vous essayez
342
00:19:39,479 --> 00:19:43,996
de relancer quelque chose qui
n'aurait jamais dû commencer...
343
00:19:44,284 --> 00:19:45,452
Ce n'est pas ça.
344
00:19:45,619 --> 00:19:47,291
Je fais ça pour la musique.
345
00:19:49,856 --> 00:19:51,691
Mais aussi...
346
00:19:54,394 --> 00:19:57,898
J'ai besoin de parler de ce qui
s'est passé à quelqu'un.
347
00:19:58,298 --> 00:20:00,901
Vous savez ce qu'on a entendu.
Et on n'a rien fait.
348
00:20:01,301 --> 00:20:03,474
On n'en a parlé à personne.
349
00:20:09,771 --> 00:20:12,941
On a entendu des feux d'artifice.
350
00:20:13,107 --> 00:20:15,277
Des feux d'artifice à 6 h du matin ?
351
00:20:15,515 --> 00:20:18,084
Comment expliquerait-on
qu'on était tous les deux
352
00:20:18,485 --> 00:20:21,721
au bord de la rivière
le 4 juillet à 6 h du matin ?
353
00:20:21,888 --> 00:20:23,623
Et vous avez raison.
354
00:20:24,491 --> 00:20:26,393
On n'a rien dit à personne.
355
00:20:28,395 --> 00:20:31,364
On doit tous les deux vivre
avec ce choix.
356
00:20:32,699 --> 00:20:34,004
Vous comprenez ?
357
00:20:35,839 --> 00:20:38,217
Vous devriez poursuivre
dans la musique.
358
00:20:38,772 --> 00:20:40,507
Mais pas avec moi.
359
00:20:45,932 --> 00:20:48,185
En bleu, en or !
360
00:20:48,488 --> 00:20:49,812
On fait tout sauter !
361
00:20:49,978 --> 00:20:53,460
On va vous mettre la pâtée !
362
00:20:53,627 --> 00:20:54,995
La pâtée !
363
00:20:55,395 --> 00:20:57,236
Allez, les Bulldogs !
364
00:20:58,820 --> 00:21:02,032
Où est l'incandescence ?
Où sont les étincelles ?
365
00:21:02,836 --> 00:21:06,078
Tu n'as pas vu le bouquet final.
366
00:21:06,406 --> 00:21:08,541
Pas de panique.
Fais-moi confiance.
367
00:21:22,789 --> 00:21:24,513
C'est périmé, tout ça.
368
00:21:24,758 --> 00:21:28,559
Le faux baiser lesbien,
ce n'est plus tabou depuis 1994.
369
00:21:28,795 --> 00:21:31,854
Voyons si vous vous rattrapez
à l'entretien.
370
00:21:32,020 --> 00:21:34,189
Betty. Comment va ta soeur ?
371
00:21:35,869 --> 00:21:40,487
- Polly va bien, merci.
- Betty t'a parlé de sa soeur ?
372
00:21:41,141 --> 00:21:42,865
Vas-y, Betty.
373
00:21:43,031 --> 00:21:45,945
Parle à Veronica de ta soeur
et de mon frère chéri.
374
00:21:46,112 --> 00:21:47,327
Polly et Jason sont sortis
ensemble.
375
00:21:47,847 --> 00:21:49,037
Je ne dirais pas ça.
376
00:21:49,749 --> 00:21:52,218
- Ça s'est mal fini.
- En réalité,
377
00:21:52,619 --> 00:21:55,221
Jason est sûrement la cause
de la dépression de ta soeur.
378
00:21:55,622 --> 00:21:59,047
- Qui est dans un foyer spécialisé.
- C'est l'avis de mes parents.
379
00:21:59,592 --> 00:22:01,467
Et toi, qu'est-ce que tu en dis ?
380
00:22:01,728 --> 00:22:03,427
Exprime-toi, vas-y.
381
00:22:03,697 --> 00:22:07,133
Tout ce que tu rêves de balancer
sur Jason, ce qu'il a fait à Polly,
382
00:22:07,534 --> 00:22:08,485
tu peux le dire.
383
00:22:08,768 --> 00:22:09,933
Et me détruire.
384
00:22:10,099 --> 00:22:13,020
Me mettre en pièces,
me faire pleurer, m'annihiler.
385
00:22:13,186 --> 00:22:14,708
Je...
386
00:22:15,313 --> 00:22:16,690
Alors, parle-lui. Enfin.
387
00:22:21,114 --> 00:22:24,050
Je tiens à te dire
que je suis désolée.
388
00:22:24,584 --> 00:22:26,742
De ce qui est arrivé à Jason.
389
00:22:26,953 --> 00:22:30,245
Je n'ose imaginer
ce que vous vivez, ta famille et toi.
390
00:22:31,991 --> 00:22:33,493
C'est ça.
391
00:22:34,527 --> 00:22:36,996
Veronica. Bienvenue
chez les River Vixens.
392
00:22:37,163 --> 00:22:38,670
Betty.
393
00:22:38,898 --> 00:22:40,631
Une autre fois, peut-être.
394
00:22:41,935 --> 00:22:44,051
Attends, quoi ?
395
00:22:44,217 --> 00:22:45,805
Pourquoi ?
396
00:22:45,972 --> 00:22:48,305
Parce que tu n'as pas pu
la forcer à être infecte ?
397
00:22:48,608 --> 00:22:50,849
Il me faut des filles
qui ont le feu en elles.
398
00:22:51,911 --> 00:22:54,247
Je sais ce qu'il te faut, Cheryl.
399
00:22:54,647 --> 00:22:56,313
Parce que je sais qui tu es.
400
00:22:56,616 --> 00:22:59,819
Tu préfères être redoutée
qu'appréciée.
401
00:22:59,986 --> 00:23:02,361
Alors tu utilises la terreur,
l'intimidation.
402
00:23:02,922 --> 00:23:05,447
Comme tu es riche, personne
ne te met face à tes actes.
403
00:23:05,992 --> 00:23:07,961
Mais je suis la preuve vivante
404
00:23:08,128 --> 00:23:10,563
que cette couronne
qui t'est soi-disant due,
405
00:23:10,730 --> 00:23:11,954
qui te donne droit à tout,
406
00:23:12,966 --> 00:23:14,122
tu finiras par la perdre.
407
00:23:14,288 --> 00:23:17,804
Un jour ou l'autre,
tu devras rendre des comptes.
408
00:23:19,072 --> 00:23:23,924
Et peut-être que ce jour est arrivé.
409
00:23:24,090 --> 00:23:26,844
Peut-être que ce qui
te met au pied du mur,
410
00:23:27,881 --> 00:23:29,054
c'est moi.
411
00:23:30,283 --> 00:23:32,619
Betty et moi, on forme un lot.
412
00:23:32,786 --> 00:23:34,476
Si tu me veux, tu prends
les deux.
413
00:23:35,221 --> 00:23:36,770
Tu voulais du feu ?
414
00:23:37,190 --> 00:23:40,899
Désolée, Cheryl Bombshell.
Ma spécialité, c'est la glace.
415
00:23:44,898 --> 00:23:46,613
Contournez-les !
416
00:23:48,201 --> 00:23:50,158
On se bouge. Andrews.
417
00:23:50,804 --> 00:23:52,806
Poussez !
418
00:23:55,008 --> 00:23:57,210
Et voilà, c'est bien.
419
00:23:59,179 --> 00:24:00,213
Oui, coach ?
420
00:24:00,613 --> 00:24:01,881
Tiens.
421
00:24:06,853 --> 00:24:09,622
- C'est le numéro de Jason.
- Il est à toi, maintenant.
422
00:24:09,789 --> 00:24:11,357
D'habitude, les 2e années
sont remplaçants.
423
00:24:11,857 --> 00:24:13,893
Mais j'ai une place à pourvoir
dans l'équipe.
424
00:24:14,060 --> 00:24:16,935
Vu ce que tu fais sur le terrain,
je veux que tu l'occupes.
425
00:24:17,101 --> 00:24:18,965
L'équipe principale.
426
00:24:19,599 --> 00:24:22,900
- Plus d'entraînements, de matchs ?
- Oui. Plus d'engagement.
427
00:24:23,102 --> 00:24:25,277
Il faut que je réfléchisse.
428
00:24:25,605 --> 00:24:27,307
Pourquoi ?
Tu as mieux à faire ?
429
00:24:29,375 --> 00:24:33,780
Mon père compte sur moi
pour l'aider dans la boîte familiale.
430
00:24:33,947 --> 00:24:36,316
Jackson, garde le ballon !
431
00:24:37,288 --> 00:24:39,252
Prends le temps d'y penser.
432
00:24:39,652 --> 00:24:41,596
Allez les gars, on s'y remet.
433
00:24:51,764 --> 00:24:52,932
Parfait.
434
00:24:53,099 --> 00:24:55,869
Digne de Betty Draper,
première saison.
435
00:25:00,340 --> 00:25:01,808
Veronica.
436
00:25:03,009 --> 00:25:06,212
Pourquoi m'as-tu défendue ?
437
00:25:07,780 --> 00:25:11,017
Je sais qui tu fréquentais,
à New York.
438
00:25:11,651 --> 00:25:15,922
Pourquoi es-tu aussi gentille ?
439
00:25:16,089 --> 00:25:18,691
L'arrestation de mon père,
440
00:25:18,858 --> 00:25:21,208
ça a été le pire moment
de ma vie.
441
00:25:22,028 --> 00:25:27,267
Des tas de trolls se sont mis
à écrire des horreurs sur nous.
442
00:25:27,734 --> 00:25:29,068
On recevait des lettres
443
00:25:29,235 --> 00:25:31,838
et des e-mails
traitant mon père de voleur,
444
00:25:32,338 --> 00:25:34,540
ma mère de mondaine idiote,
445
00:25:34,707 --> 00:25:39,012
et moi de petite garce gâtée,
de princesse des glaces.
446
00:25:39,379 --> 00:25:42,949
Ce qui m'a fait le plus mal,
dans tout ça,
447
00:25:43,116 --> 00:25:46,052
c'est que tous ces messages
de haine
448
00:25:46,219 --> 00:25:47,359
disaient vrai.
449
00:25:48,187 --> 00:25:49,389
J'étais comme Cheryl.
450
00:25:49,789 --> 00:25:51,196
J'étais pire que Cheryl.
451
00:25:52,158 --> 00:25:55,962
Quand ma mère m'a annoncé
qu'on venait vivre à Riverdale,
452
00:25:56,129 --> 00:25:57,869
j'ai passé un pacte
avec moi-même.
453
00:25:58,464 --> 00:26:02,402
J'allais profiter de cette occasion
pour essayer de devenir,
454
00:26:02,802 --> 00:26:04,871
avec un peu de chance,
455
00:26:05,038 --> 00:26:06,795
une meilleure version
de moi-même.
456
00:26:07,707 --> 00:26:09,756
C'est énorme, comme pression.
457
00:26:13,947 --> 00:26:16,816
Quand Polly a commencé
à sortir avec Jason,
458
00:26:17,183 --> 00:26:19,318
pour elle, c'était tout.
459
00:26:19,485 --> 00:26:21,821
Et pour lui, rien.
460
00:26:23,089 --> 00:26:29,162
Entre eux, c'est vite devenu
bizarre, très intense et toxique.
461
00:26:29,329 --> 00:26:31,028
Ma mère s'est retournée
contre Polly.
462
00:26:31,931 --> 00:26:34,133
Elle a dit
qu'elle n'était plus sa fille.
463
00:26:34,300 --> 00:26:37,284
Et d'autres choses atroces.
464
00:26:37,450 --> 00:26:40,073
Jason a fait du mal à Polly.
465
00:26:41,908 --> 00:26:43,843
Mais c'est ma mère qui l'a brisée.
466
00:26:50,016 --> 00:26:51,006
Archie !
467
00:26:51,217 --> 00:26:52,452
- Tu vas le faire.
- Quoi ?
468
00:26:52,852 --> 00:26:55,010
Affronte tes dragons, Betty Cooper.
Un à un.
469
00:26:57,178 --> 00:26:59,389
Salut, Outlander Junior.
470
00:26:59,555 --> 00:27:01,224
Sympa, vos uniformes.
471
00:27:01,390 --> 00:27:06,521
Betty veut te demander quelque
chose, par rapport au bal.
472
00:27:07,967 --> 00:27:09,608
Vas-y, Betty.
473
00:27:11,037 --> 00:27:14,404
Je me demandais
si tu accepterais d'y aller
474
00:27:14,570 --> 00:27:17,324
avec nous deux.
475
00:27:18,378 --> 00:27:19,451
Quoi ?
476
00:27:20,279 --> 00:27:22,996
C'est ton premier bal
à Riverdale.
477
00:27:23,216 --> 00:27:26,085
Tu devrais y aller accompagnée,
même par des amis.
478
00:27:28,254 --> 00:27:29,836
J'aimerais beaucoup.
479
00:27:30,323 --> 00:27:32,547
Je ne suis pas d'humeur
à aller danser.
480
00:27:32,859 --> 00:27:35,395
Ce n'est pas grave.
481
00:27:35,895 --> 00:27:38,264
C'est inacceptable, Archiekins.
482
00:27:38,431 --> 00:27:39,596
Il nous faut un cavalier.
483
00:27:40,199 --> 00:27:43,169
Fais une pause dans ta carrière
de musicien génial et torturé
484
00:27:43,336 --> 00:27:45,071
pour passer une soirée de rêve
485
00:27:45,238 --> 00:27:49,022
avec, non pas une,
mais deux River Vixens.
486
00:27:49,188 --> 00:27:51,411
On t'enverra les infos par texto.
487
00:28:15,468 --> 00:28:17,801
Qu'est-ce que ça veut dire ?
488
00:28:20,006 --> 00:28:22,472
Je suis prise dans le groupe
des pompon girls.
489
00:28:22,638 --> 00:28:25,058
Dans l'équipe de Cheryl Blossom ?
490
00:28:26,145 --> 00:28:28,478
Après ce que Jason a fait à Polly ?
491
00:28:29,015 --> 00:28:30,483
Non, je regrette.
492
00:28:30,883 --> 00:28:32,418
Mais je ne le permettrai pas.
493
00:28:32,585 --> 00:28:33,859
Enlève ça immédiatement.
494
00:28:37,320 --> 00:28:38,738
Que viens-tu de dire ?
495
00:28:39,258 --> 00:28:42,295
Je fais toujours tout
pour les autres.
496
00:28:42,462 --> 00:28:44,744
Tout. Pour être parfaite.
497
00:28:45,031 --> 00:28:48,456
La fille parfaite, la soeur parfaite,
l'élève parfaite.
498
00:28:49,068 --> 00:28:52,238
Je peux bien faire une chose
rien que pour moi. Pousse-toi.
499
00:28:52,405 --> 00:28:55,141
- Où vas-tu ?
- M'acheter une robe.
500
00:28:55,308 --> 00:28:57,310
Parce que tu sais quoi ?
501
00:28:57,977 --> 00:29:00,302
Je vais au bal avec Archie.
502
00:29:01,314 --> 00:29:03,049
Et Veronica.
503
00:29:03,216 --> 00:29:05,140
Pardon ?
La fille d'Hermione Lodge ?
504
00:29:05,351 --> 00:29:08,935
Elle est très sympa, en fait.
Elle essaie d'être quelqu'un de bien.
505
00:29:09,188 --> 00:29:10,356
Tu crois ?
506
00:29:10,523 --> 00:29:12,147
Tu crois que vous allez
être amies ?
507
00:29:12,525 --> 00:29:13,899
Alors, écoute-moi bien.
508
00:29:14,160 --> 00:29:18,528
Les filles comme Cheryl et
Veronica Lodge n'aiment pas...
509
00:29:18,694 --> 00:29:20,322
Ça ne m'intéresse pas.
510
00:29:20,488 --> 00:29:21,781
C'est comme ça.
511
00:29:22,068 --> 00:29:23,603
J'y vais.
512
00:29:26,439 --> 00:29:28,941
Merci, Smithers.
Comme toujours, vous me sauvez.
513
00:29:29,108 --> 00:29:31,043
C'est un plaisir de vous aider.
514
00:29:31,210 --> 00:29:33,246
Contrairement aux autres.
515
00:29:34,213 --> 00:29:35,462
C'est quoi ?
516
00:29:37,049 --> 00:29:38,548
Une bonne nouvelle.
517
00:29:38,714 --> 00:29:42,655
Votre sac perdu a été retrouvé
et rapporté.
518
00:29:44,457 --> 00:29:45,889
Mon sac perdu ?
519
00:29:54,934 --> 00:29:56,536
Hiram.
520
00:29:57,637 --> 00:29:59,486
Qu'as-tu fait ?
521
00:30:14,687 --> 00:30:18,296
Ton entraîneur m'a téléphoné,
tout à l'heure.
522
00:30:18,624 --> 00:30:21,427
Il a l'impression que tu ne peux
pas intégrer l'équipe
523
00:30:21,594 --> 00:30:24,063
parce que je te fais
bosser pour moi.
524
00:30:24,230 --> 00:30:27,466
Tu m'avais donné l'impression
que tu ne pouvais pas bosser
525
00:30:27,633 --> 00:30:32,143
à cause du football.
Donc, première question :
526
00:30:33,005 --> 00:30:35,675
à qui tu mens ?
527
00:30:36,075 --> 00:30:38,010
À moi ou à ton coach ?
528
00:30:40,112 --> 00:30:41,486
Ni l'un ni l'autre.
529
00:30:44,417 --> 00:30:45,532
Les deux.
530
00:30:50,423 --> 00:30:51,991
Papa.
531
00:30:54,393 --> 00:30:56,429
Je veux étudier la musique.
532
00:30:56,596 --> 00:30:58,169
Je veux composer de la musique.
533
00:30:58,397 --> 00:31:01,923
Le foot ouvre les portes de la fac,
puis de l'école de commerce.
534
00:31:02,201 --> 00:31:04,570
- L'école de commerce...
- Me ramène ici.
535
00:31:04,737 --> 00:31:06,303
Pour travailler pour toi
à Riverdale.
536
00:31:06,506 --> 00:31:08,040
Pas pour moi.
537
00:31:08,207 --> 00:31:09,775
Avec moi.
538
00:31:10,176 --> 00:31:12,545
Et à terme, à ton propre compte.
539
00:31:12,712 --> 00:31:14,686
L'entreprise te reviendrait.
540
00:31:16,415 --> 00:31:18,584
Ne le prends pas mal, papa.
541
00:31:21,254 --> 00:31:23,111
Mais je n'en veux pas.
542
00:31:24,023 --> 00:31:26,740
Il y a trois mois,
tu disais le contraire.
543
00:31:27,426 --> 00:31:29,061
Que s'est-il passé ?
544
00:31:30,096 --> 00:31:31,564
J'ai changé.
545
00:31:32,398 --> 00:31:34,066
Tout a changé.
546
00:31:34,233 --> 00:31:36,035
Cet été...
547
00:31:36,499 --> 00:31:38,304
Quoi, cet été ?
548
00:31:42,808 --> 00:31:44,443
C'est fini ?
549
00:31:45,211 --> 00:31:47,280
On ne se parle plus ?
550
00:31:49,515 --> 00:31:50,555
Papa.
551
00:31:50,721 --> 00:31:53,786
Je ne t'obligerais jamais
à faire du football.
552
00:31:54,654 --> 00:31:57,256
Je m'en fiche pas mal, en fait.
553
00:31:57,423 --> 00:31:59,658
Et tu n'es pas obligé
de travailler avec moi.
554
00:31:59,825 --> 00:32:02,194
Ni pour moi. Plus jamais.
555
00:32:02,795 --> 00:32:05,164
Mais je te donne un conseil,
d'homme à homme.
556
00:32:05,331 --> 00:32:08,031
Les décisions
que tu es en train de prendre,
557
00:32:08,634 --> 00:32:09,802
elles auront des conséquences.
558
00:32:10,202 --> 00:32:13,453
Elles modèlent l'homme que tu es
et celui que tu deviendras.
559
00:32:13,619 --> 00:32:15,641
Quoi que tu décides,
560
00:32:15,808 --> 00:32:20,346
tu dois être assez sûr de tes choix
pour ne pas avoir à mentir.
561
00:32:43,613 --> 00:32:45,443
Bon, ce n'est pas le gala du Met.
562
00:32:48,051 --> 00:32:51,116
Quand dois-tu donner
ta réponse au coach Clayton ?
563
00:32:51,588 --> 00:32:55,258
- Ce week-end.
- Il serait temps de se sortir
564
00:32:55,425 --> 00:32:58,294
du cliché du footeux tiraillé
par sa fibre artistique.
565
00:32:58,461 --> 00:33:03,633
Dans un monde post-James Franco,
on peut tout faire.
566
00:33:03,800 --> 00:33:06,202
J'y travaille, Veronica.
567
00:33:06,670 --> 00:33:09,239
Accélère.
568
00:33:09,406 --> 00:33:10,507
Je vais chercher du punch.
569
00:33:10,674 --> 00:33:11,746
Tu vas assurer.
570
00:33:14,344 --> 00:33:17,225
Il faut suivre ton coeur.
571
00:33:18,548 --> 00:33:19,936
Qu'est-ce qu'il te dit ?
572
00:33:20,183 --> 00:33:21,521
La musique ou le football ?
573
00:33:23,320 --> 00:33:24,687
Tu m'excuses une minute ?
574
00:33:24,854 --> 00:33:27,986
À mon retour, je te promets
d'être beaucoup plus agréable.
575
00:33:28,224 --> 00:33:29,526
J'ai un plan.
576
00:33:31,661 --> 00:33:34,798
Si tu savais qui vient de me faire
des avances aux toilettes.
577
00:33:35,198 --> 00:33:37,467
Petit indice, son nom est Moose
et ça veut dire "élan",
578
00:33:37,634 --> 00:33:41,237
mais certains de ses attributs
sont plus dignes d'un cheval.
579
00:33:48,144 --> 00:33:50,216
Pas de panique.
Je ne vous harcèle pas.
580
00:33:50,714 --> 00:33:52,449
Archie.
581
00:33:53,316 --> 00:33:54,804
On avait un accord.
582
00:33:56,453 --> 00:33:58,688
Non, Geraldine. On a un secret.
583
00:33:58,855 --> 00:34:01,424
Plusieurs secrets, même.
584
00:34:01,591 --> 00:34:03,660
Peut-être qu'on aurait pu
aider Jason, ce matin-là.
585
00:34:03,827 --> 00:34:05,595
Ou peut-être pas.
586
00:34:05,762 --> 00:34:07,230
Je ne dirai rien à personne,
587
00:34:07,397 --> 00:34:09,429
mais vous devez m'aider.
588
00:34:09,766 --> 00:34:11,534
Cet été, je serais devenu fou
589
00:34:11,701 --> 00:34:13,837
si je n'avais pas écrit
mes chansons.
590
00:34:14,337 --> 00:34:17,207
Voilà ma proposition
pas si indécente que ça.
591
00:34:17,374 --> 00:34:18,842
Je veux un cours privé le matin,
592
00:34:19,242 --> 00:34:23,346
autant de fois que possible,
chaque semaine. C'est tout.
593
00:34:23,613 --> 00:34:26,449
Je ne parlerai à personne
du 4 juillet. Jamais.
594
00:34:27,317 --> 00:34:29,152
D'accord ?
595
00:34:30,253 --> 00:34:33,756
Le lundi, mercredi, vendredi,
à 7 h 30.
596
00:34:33,923 --> 00:34:35,725
Avant le début des cours.
597
00:34:35,892 --> 00:34:37,660
Je vais m'organiser.
598
00:34:37,827 --> 00:34:39,929
Pour que vous validiez
quelques UV.
599
00:34:50,740 --> 00:34:53,363
Bonsoir, les amis. Vous passez
tous une bonne soirée ?
600
00:34:57,847 --> 00:35:01,746
En tant que présidente d'honneur
et reine, de fait, de ce bal,
601
00:35:01,912 --> 00:35:05,208
j'ai le grand plaisir de présenter
votre groupe de ce soir.
602
00:35:05,422 --> 00:35:07,790
Les connaître,
c'est être obsédé par elles.
603
00:35:07,957 --> 00:35:11,861
D'ordinaire, elles ne font pas
de reprise. Mais ce soir, si.
604
00:35:12,262 --> 00:35:14,864
Elles vont nous chanter le titre
que mes parents écoutaient
605
00:35:15,265 --> 00:35:16,766
quand Jason et moi
avons été conçus.
606
00:35:17,367 --> 00:35:19,235
C'est pour toi, J.J.
607
00:35:20,437 --> 00:35:23,506
- Excuse-moi.
- Voici Josie and the Pussycats.
608
00:35:32,636 --> 00:35:33,638
On danse ?
609
00:35:37,420 --> 00:35:38,616
Ça s'est bien passé ?
610
00:35:38,988 --> 00:35:43,993
Mlle Grundy me fera cours le matin.
Le soir, je ferai du foot.
611
00:35:44,371 --> 00:35:46,791
Le week-end, je bosserai
avec mon père. Ce sera fou.
612
00:35:46,957 --> 00:35:49,252
Tant que tu ne renonces pas
à ta passion.
613
00:36:06,449 --> 00:36:13,022
Maintenant que je suis une Vixen
et que tu vas jouer dans l'équipe,
614
00:36:13,423 --> 00:36:18,294
je nous vois comme ce couple
populaire que rien n'arrête.
615
00:36:18,461 --> 00:36:20,158
Ou comme un couple, tout court.
616
00:36:20,730 --> 00:36:21,868
Betty.
617
00:36:23,299 --> 00:36:25,830
C'est si difficile à imaginer ?
618
00:36:40,483 --> 00:36:43,181
Que les tourtereaux viennent
à ma fête, tout à l'heure.
619
00:36:43,419 --> 00:36:44,849
Veronica aussi.
620
00:36:45,015 --> 00:36:47,323
J'ai bien envie de semer
le chaos.
621
00:36:51,412 --> 00:36:54,275
C'est l'heure des jeux
chez les Blossom, mes petits.
622
00:36:54,515 --> 00:36:58,352
Ce soir, ambiance old-school.
"Sept minutes au paradis."
623
00:36:58,519 --> 00:37:00,621
Qui ira dans la penderie
des amours interdites ?
624
00:37:00,788 --> 00:37:02,492
Je dirais "A", comme Archie.
625
00:37:03,658 --> 00:37:05,860
- Qui est d'accord ?
- Attends...
626
00:37:06,027 --> 00:37:07,795
Andrews, oui !
627
00:37:07,962 --> 00:37:10,667
Approchez-vous, les enfants.
628
00:37:11,032 --> 00:37:14,368
Voyons qui va monter
l'étalon poil de carotte.
629
00:37:23,678 --> 00:37:26,349
Sans déconner !
630
00:37:26,914 --> 00:37:30,084
C'est clairement la nouvelle.
631
00:37:30,484 --> 00:37:31,521
On va se marrer.
632
00:37:32,119 --> 00:37:33,721
Je ne le ferai pas.
633
00:37:34,121 --> 00:37:35,756
Comme tu veux.
634
00:37:35,923 --> 00:37:37,124
Sache que si tu refuses,
635
00:37:37,525 --> 00:37:40,027
l'hôtesse a le droit de prendre
ta place. C'est la règle.
636
00:37:49,370 --> 00:37:53,574
Je sais que son frère
est mort, et tout.
637
00:37:53,741 --> 00:37:56,744
Mais Cheryl Blossom
est vraiment l'antéchrist.
638
00:38:01,849 --> 00:38:05,152
Alors, New York te manque ?
639
00:38:06,120 --> 00:38:08,789
Ça ne fait pas une semaine.
640
00:38:09,390 --> 00:38:11,926
Mais, oui.
641
00:38:13,828 --> 00:38:16,130
Six minutes et vingt secondes.
642
00:38:16,631 --> 00:38:18,432
À ton tour.
643
00:38:18,599 --> 00:38:22,703
Pose-moi une question
existentielle, pour tuer le temps.
644
00:38:24,889 --> 00:38:28,220
Betty et toi, vous aviez l'air
de passer un bon moment, au bal.
645
00:38:28,493 --> 00:38:31,395
Oui. On est amis
depuis toujours.
646
00:38:31,562 --> 00:38:34,131
- À moi.
- Je n'ai pas posé ma question.
647
00:38:34,532 --> 00:38:36,801
Il n'y a rien d'autre ?
648
00:38:36,968 --> 00:38:39,422
Vous êtes seulement amis ?
649
00:38:39,871 --> 00:38:41,939
Pas seulement amis.
C'est ma meilleure amie.
650
00:38:43,441 --> 00:38:44,503
À mon tour.
651
00:38:45,943 --> 00:38:47,712
Tu avais un petit copain,
à New York ?
652
00:38:50,915 --> 00:38:52,016
À mon tour.
653
00:38:52,550 --> 00:38:55,730
Ça ne pourrait jamais
déboucher sur autre chose ?
654
00:38:55,896 --> 00:38:57,822
Tu le demandes pour Betty
ou pour toi ?
655
00:38:57,989 --> 00:38:59,657
Pour Betty.
656
00:38:59,957 --> 00:39:01,652
Et tu ne m'as pas répondu.
657
00:39:01,818 --> 00:39:08,034
Je n'ai jamais ressenti pour Betty
ce que tout le monde imagine.
658
00:39:08,200 --> 00:39:11,028
Mais tu l'as déjà ressenti ?
659
00:39:11,195 --> 00:39:12,503
Avec quelqu'un d'autre ?
660
00:39:17,074 --> 00:39:18,245
Cet été.
661
00:39:19,076 --> 00:39:20,578
Et toi ?
662
00:39:20,978 --> 00:39:22,757
Une fois, peut-être.
663
00:39:26,417 --> 00:39:29,887
Tu es un peu plus dangereux
que tu en as l'air, avoue.
664
00:39:30,922 --> 00:39:33,491
Avec tes airs de garçon ordinaire.
665
00:39:34,926 --> 00:39:36,246
Tu n'as pas idée.
666
00:39:39,497 --> 00:39:40,932
À ton tour.
667
00:39:43,968 --> 00:39:47,471
Pose-moi une question, Archie.
668
00:39:51,542 --> 00:39:52,988
Demande-moi ce que tu veux.
669
00:39:59,750 --> 00:40:03,332
- On ne devrait pas faire ça.
- C'est sûr.
670
00:40:16,186 --> 00:40:17,520
Bingo.
671
00:40:20,690 --> 00:40:21,899
Où est Betty ?
672
00:40:22,492 --> 00:40:23,693
Elle a piqué une crise
et est partie.
673
00:40:23,860 --> 00:40:26,337
Elle est beaucoup plus tendue
qu'elle n'en a l'air.
674
00:40:26,663 --> 00:40:28,732
Sale garce.
675
00:40:31,700 --> 00:40:33,903
- Le portable de Betty est coupé.
- J'appelle un Uber.
676
00:40:34,070 --> 00:40:35,605
Je peux venir avec toi ?
677
00:40:35,772 --> 00:40:37,640
Crois-moi. Chercher Betty ensemble,
678
00:40:37,807 --> 00:40:39,275
c'est la pire idée du monde.
679
00:40:40,844 --> 00:40:42,612
On a merdé.
680
00:40:54,157 --> 00:40:56,267
Tu rentres tôt. Et le bal ?
681
00:40:56,960 --> 00:40:58,695
C'était bien.
682
00:40:59,796 --> 00:41:02,273
Enfin, ce n'est pas le gala du Met.
683
00:41:02,532 --> 00:41:04,775
Raconte-moi.
Ça me remontera le moral.
684
00:41:04,941 --> 00:41:07,237
Je suis crevée, maman.
685
00:41:12,575 --> 00:41:14,301
Tout va bien ?
686
00:41:16,579 --> 00:41:18,789
Ronnie, qu'y a-t-il ?
687
00:41:26,022 --> 00:41:29,192
Il était minuit quand mon vieil ami,
Archie Andrews,
688
00:41:29,592 --> 00:41:32,294
est entré dans le seul endroit
encore ouvert à Riverdale.
689
00:41:32,962 --> 00:41:36,599
Il cherchait la fille d'à côté.
690
00:41:37,474 --> 00:41:39,977
Mais c'est moi qu'il a trouvé.
691
00:41:42,839 --> 00:41:44,207
Dis, Pop.
692
00:41:44,607 --> 00:41:47,610
Tu n'as pas vu Betty ce soir ?
693
00:41:47,777 --> 00:41:50,905
Il n'y a que l'oiseau de nuit.
694
00:41:51,071 --> 00:41:52,582
Merci.
695
00:42:00,023 --> 00:42:01,958
Je peux m'asseoir, Jughead ?
696
00:42:02,125 --> 00:42:03,250
Si tu veux.
697
00:42:05,662 --> 00:42:06,763
Tu travailles sur quoi ?
698
00:42:07,263 --> 00:42:08,714
Mon roman.
699
00:42:08,898 --> 00:42:11,334
Ça parle de cet été,
de Jason Blossom.
700
00:42:11,734 --> 00:42:13,970
Il avait 17 ans.
Comment on se souviendra de lui ?
701
00:42:15,762 --> 00:42:19,309
- Comme capitaine de water-polo ?
- Les Aquaholics ?
702
00:42:19,709 --> 00:42:22,369
Vu comment il est mort,
j'espère que non.
703
00:42:22,712 --> 00:42:25,081
Ce que je veux dire...
704
00:42:26,616 --> 00:42:29,118
Est-ce qu'il vivait
tout ce qu'il devait vivre ?
705
00:42:29,285 --> 00:42:30,286
Tout ce qu'il voulait ?
706
00:42:30,687 --> 00:42:32,405
Est-ce qu'il savait
ce qu'il voulait ?
707
00:42:37,534 --> 00:42:40,663
Clayton est venu parler
de l'équipe de foot à Pop Tate.
708
00:42:42,132 --> 00:42:45,351
Alors, tu es devenu le nouveau
Dieu du Stade, super populaire ?
709
00:42:49,205 --> 00:42:52,141
Du tout. J'ai peur d'avoir perdu
ma meilleure amie, ce soir.
710
00:42:52,308 --> 00:42:53,843
Si tu parles de Betty,
711
00:42:54,009 --> 00:42:57,847
quoi qu'il se soit passé,
il suffit de lui parler.
712
00:42:58,014 --> 00:42:59,056
Ça changera tout.
713
00:43:03,686 --> 00:43:05,229
Ça aurait tout changé, pour moi.
714
00:43:36,386 --> 00:43:39,930
Je ne te demande pas
ce que tu as fait avec Veronica.
715
00:43:42,959 --> 00:43:47,430
Je n'ai qu'une seule question.
Est-ce que tu m'aimes, Archie ?
716
00:43:48,998 --> 00:43:50,775
Est-ce que tu m'aimes bien,
au moins ?
717
00:43:50,967 --> 00:43:53,069
Bien sûr, que je t'aime.
718
00:43:55,872 --> 00:43:58,449
Mais je ne peux pas
te répondre ce que tu veux.
719
00:43:58,708 --> 00:44:00,143
Pourquoi ?
720
00:44:03,880 --> 00:44:05,581
Tu es tellement parfaite.
721
00:44:07,483 --> 00:44:10,186
Je n'ai jamais été
assez bien pour toi.
722
00:44:11,211 --> 00:44:14,173
Je ne serai jamais
assez bien pour toi.
723
00:44:32,242 --> 00:44:35,945
Ce soir-là, il n'y eut donc pas
qu'un seul coeur brisé.
724
00:44:36,111 --> 00:44:37,914
Mais deux.
725
00:44:39,849 --> 00:44:42,468
Et la nuit ne faisait que commencer.
726
00:44:47,156 --> 00:44:49,475
Je tiens à dire
que je ne suis pas gay.
727
00:44:50,093 --> 00:44:52,328
C'est évident, Moose.
Tu es dans l'équipe de foot.
728
00:44:52,495 --> 00:44:55,998
Mais si tu étais gay,
tu voudrais faire quoi ?
729
00:44:56,165 --> 00:44:58,067
Tout, mais je n'embrasse pas.
730
00:44:58,234 --> 00:45:00,002
J'adore les refoulés.
731
00:45:00,169 --> 00:45:03,306
Commençons
par un bain de minuit,
732
00:45:03,473 --> 00:45:05,374
on verra où ça nous mène.
733
00:45:05,541 --> 00:45:08,478
Est-ce que ça va ?
734
00:45:24,827 --> 00:45:28,264
Mon Dieu, Jason.
On lui a tiré dessus.
735
00:45:29,866 --> 00:45:35,204
Au matin, toute la ville parlerait.
De vive voix, sur les réseaux.
736
00:45:35,371 --> 00:45:37,573
On le sentirait tous.
737
00:45:37,974 --> 00:45:40,476
Que notre monde venait de changer.
738
00:45:40,877 --> 00:45:42,512
Pour toujours, peut-être.
739
00:45:43,345 --> 00:45:45,973
Riverdale ne serait plus
jamais la même.
740
00:45:46,849 --> 00:45:50,060
Notre ville était désormais
pleine de ténèbres et de secrets.
741
00:45:50,553 --> 00:45:54,590
Le lundi suivant, l'autopsie
de Jason aurait lieu.
742
00:45:55,324 --> 00:45:59,228
Et le mardi, au beau milieu
de la 5e heure de cours,
743
00:45:59,395 --> 00:46:02,198
ce serait la première arrestation.
744
00:46:17,587 --> 00:46:21,350
À la mémoire de
JB Moranville
745
00:46:50,379 --> 00:46:52,381
Traduction :
Rhys Guillerme