00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:10,427 --> 00:00:11,950 Voici l'histoire de notre ville. 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,577 Une petite ville. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,997 Et voici l'histoire des gens qui y vivent. 4 00:00:17,267 --> 00:00:23,170 On dirait une ville ordinaire, de loin. Comme il y en a partout. 5 00:00:23,407 --> 00:00:27,007 Sûre. Respectable. Innocente. 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,512 FERMETURE PROCHAINE 7 00:00:28,679 --> 00:00:32,262 Mais approchez-vous. Vous verrez les ombres derrière cette façade. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,651 Notre ville s'appelle Riverdale. 9 00:00:34,818 --> 00:00:36,683 BIENVENUE À RIVERDALE LA VILLE QUI A DU PEP'S ! 10 00:00:46,730 --> 00:00:48,987 Notre histoire débute, puisqu'il faut un début, 11 00:00:49,266 --> 00:00:51,907 avec ce qui est arrivé aux jumeaux Blossom cet été. 12 00:00:57,507 --> 00:00:59,789 Le 4 juillet, juste après le lever du soleil, 13 00:00:59,955 --> 00:01:02,792 Jason et Cheryl Blossom se sont rendus à Sweetwater River 14 00:01:02,958 --> 00:01:05,382 pour faire un petit tour en barque. 15 00:01:05,549 --> 00:01:06,963 Tu as peur, Jason ? 16 00:01:17,461 --> 00:01:19,462 Et ensuite ? Ce dont on est sûr, 17 00:01:19,629 --> 00:01:22,899 c'est que Dilton Doiley, qui menait les scouts de Riverdale 18 00:01:23,300 --> 00:01:27,734 dans une sortie ornithologique, a trouvé Cheryl sur la rive. 19 00:01:30,607 --> 00:01:32,239 Jason. 20 00:01:40,750 --> 00:01:44,376 La police de Riverdale a dragué la rivière à la recherche de Jason, 21 00:01:44,542 --> 00:01:45,956 mais le corps n'a jamais été retrouvé. 22 00:01:46,356 --> 00:01:48,258 S'il est mort... 23 00:01:48,892 --> 00:01:51,258 j'espère qu'il a souffert durant les derniers moments. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,599 - Que Jason Blossom brûle en enfer. - Il a disparu. 25 00:01:57,601 --> 00:01:59,035 Une semaine plus tard, 26 00:01:59,870 --> 00:02:02,806 la famille Blossom enterrait un cercueil vide, 27 00:02:02,973 --> 00:02:09,234 la mort de Jason était déclarée accidentelle et Cheryl se confiait. 28 00:02:10,013 --> 00:02:15,407 Un de ses gants était tombé à l'eau, disait-elle. Voulant le repêcher, 29 00:02:15,573 --> 00:02:20,287 Jason avait renversé la barque. Il avait paniqué et s'était noyé. 30 00:02:20,524 --> 00:02:24,594 Et nous ? À la fin des vacances, on parlait encore du drame du 4 juillet 31 00:02:24,761 --> 00:02:29,900 quand une nouvelle énigme a fait son entrée en ville. 32 00:02:36,373 --> 00:02:39,609 Je te préviens, l'appart est petit. C'est un pied à terre très simple, 33 00:02:39,776 --> 00:02:42,479 - mais de qualité, toujours. - De qualité, toujours. 34 00:02:42,646 --> 00:02:46,646 Et c'est la seule chose qui soit à mon nom et pas à celui de ton père. 35 00:02:51,692 --> 00:02:53,089 Mlle Hermione. 36 00:02:53,490 --> 00:02:54,824 - Bienvenue. - Smithers. 37 00:02:54,991 --> 00:02:56,993 Quel plaisir de vous voir. 38 00:02:57,694 --> 00:03:00,160 - Comment était la route ? - Aucun trafic. 39 00:03:00,430 --> 00:03:04,034 Smithers, voici ma fille, Veronica. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,036 Enchanté, mademoiselle. 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,438 - Je cherche les bagages. - S'il vous plaît. 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,639 Voulez-vous des menus, 43 00:03:09,806 --> 00:03:11,087 au cas où vous voudriez manger chez vous ? 44 00:03:11,374 --> 00:03:14,382 Non. J'ai une de ces envies de cheeseburger depuis midi. 45 00:03:14,611 --> 00:03:15,912 Chock'lit Shoppe est toujours ouvert ? 46 00:03:16,079 --> 00:03:20,550 C'est quoi ce Chock'lit Shoppe, et pourquoi ils vendent des burgers ? 47 00:03:31,995 --> 00:03:34,194 Tu es impatiente ? Stressée ? 48 00:03:35,365 --> 00:03:36,900 Les deux. 49 00:03:37,067 --> 00:03:38,573 Je ne l'ai pas vu de tout l'été. 50 00:03:38,739 --> 00:03:42,952 C'est pour ça que tu as le droit de stresser. Mais Betty, il est temps. 51 00:03:43,740 --> 00:03:45,705 Il te plaît, tu lui plais. 52 00:03:45,871 --> 00:03:49,584 Dans ce cas, Kevin, pourquoi il n'a jamais rien dit ? 53 00:03:49,750 --> 00:03:52,082 Parce qu'Archie est un gentil garçon. 54 00:03:52,482 --> 00:03:56,383 Mais aux hétéros de notre âge, il faut leur dire ce qu'ils veulent. 55 00:03:56,620 --> 00:03:57,654 Alors, parle-lui. Enfin. 56 00:03:57,821 --> 00:03:59,928 On verra. Enfin, ça dépend. 57 00:04:00,094 --> 00:04:01,471 Seigneur Dieu. 58 00:04:02,125 --> 00:04:05,433 - Quoi ? - Ça change tout. 59 00:04:05,662 --> 00:04:07,394 Archie est devenu canon. 60 00:04:07,864 --> 00:04:09,521 Il a des tablettes de chocolat. 61 00:04:10,133 --> 00:04:14,734 Raison de plus de prendre le roux par les cornes, Betty. 62 00:04:15,572 --> 00:04:16,778 Qu'est-ce que tu as préféré ? 63 00:04:16,944 --> 00:04:18,675 Pendant mon stage ? 64 00:04:18,842 --> 00:04:21,449 La soirée de lancement du nouveau Toni Morrison. 65 00:04:22,012 --> 00:04:26,016 À la fin, Toni Morrison, qui est mon auteure préférée, mon héroïne... 66 00:04:26,416 --> 00:04:29,786 - Je sais. - Elle a dit : "Ne sois pas pressée. 67 00:04:29,953 --> 00:04:32,722 Tout passe si vite, à ton âge. 68 00:04:32,889 --> 00:04:35,755 Tout peut changer en un été." 69 00:04:37,494 --> 00:04:39,759 C'est très vrai. 70 00:04:39,925 --> 00:04:43,500 - Et les chantiers avec ton père ? - J'ai coulé du béton. 71 00:04:43,667 --> 00:04:45,682 Toute la journée, tous les jours. 72 00:04:47,308 --> 00:04:48,638 Pour passer le temps, 73 00:04:48,805 --> 00:04:51,141 je me suis mis à faire des poèmes, dans ma tête. 74 00:04:51,541 --> 00:04:54,774 - En rentrant, je les écrivais. - Tu détestes la poésie. 75 00:04:54,940 --> 00:04:57,981 En fait, ce n'était pas des poèmes. Mais des paroles de chansons. 76 00:04:59,716 --> 00:05:02,490 Quand je travaillais dessus, je me sentais... 77 00:05:02,719 --> 00:05:04,087 Quoi, Archie ? 78 00:05:04,487 --> 00:05:08,455 J'avais enfin l'impression de toucher quelque chose de vrai. 79 00:05:08,858 --> 00:05:11,875 Une vérité sur ma vie, ce que je devrais en faire. 80 00:05:12,729 --> 00:05:16,254 La musique. À partir de cette année, dès demain. 81 00:05:16,533 --> 00:05:17,839 Fantastique. 82 00:05:19,298 --> 00:05:21,134 Tu étudieras avec Mlle Grundy ? 83 00:05:21,300 --> 00:05:22,427 Peut-être. 84 00:05:22,672 --> 00:05:25,221 - Tu peux concilier ça avec le foot ? - J'essaierai. 85 00:05:25,508 --> 00:05:27,056 Tu l'as dit à ton père ? 86 00:05:27,222 --> 00:05:31,047 Tant que je reste dans le flou, je ne veux en parler qu'avec toi. 87 00:05:31,810 --> 00:05:34,083 J'adorerais les écouter. 88 00:05:34,250 --> 00:05:36,608 - Tes chansons. - C'est vrai ? 89 00:05:36,774 --> 00:05:39,652 - Je finis quelques démos ce soir. - Génial. 90 00:05:39,856 --> 00:05:41,524 Tu sais, 91 00:05:41,891 --> 00:05:46,159 j'ai beaucoup pensé à nous, Archie. 92 00:05:46,325 --> 00:05:48,064 À notre amitié. 93 00:05:48,231 --> 00:05:52,669 Il est temps qu'on passe à l'étape suivante, je crois. 94 00:06:05,177 --> 00:06:06,849 Une commande, pour Lodge. 95 00:06:07,016 --> 00:06:10,186 Les deux burgers ? Un peu de patience, c'est presque prêt. 96 00:06:13,990 --> 00:06:15,480 Les oignons frits sont bons ? 97 00:06:15,725 --> 00:06:18,775 - Excellents. - Vous m'ajoutez des oignons frits ? 98 00:06:18,941 --> 00:06:20,730 - Ça marche. - Merci. 99 00:06:20,897 --> 00:06:22,570 Je viens d'arriver, avec ma mère. 100 00:06:22,799 --> 00:06:24,322 - Tu viens d'où ? - New York. 101 00:06:26,603 --> 00:06:28,204 Vous allez à Riverdale High ? 102 00:06:28,605 --> 00:06:30,306 - Oui. Ensemble. - En deuxième année. 103 00:06:30,707 --> 00:06:31,996 Moi aussi. 104 00:06:32,162 --> 00:06:33,665 Je suis méga-angoissée. 105 00:06:33,831 --> 00:06:35,041 Pourquoi ? 106 00:06:35,207 --> 00:06:37,794 Tu connais un peu l'oeuvre de Truman Capote ? 107 00:06:38,815 --> 00:06:42,298 Je suis Diamants sur Canapé, et ici, c'est De Sang Froid. 108 00:06:45,259 --> 00:06:46,386 Veronica Lodge. 109 00:06:46,656 --> 00:06:48,096 Archie Andrews. 110 00:06:49,346 --> 00:06:50,515 Et voici Betty Cooper. 111 00:06:51,194 --> 00:06:53,309 Attends. C'est toi... 112 00:06:53,596 --> 00:06:55,665 Qui doit te faire visiter le lycée demain ? 113 00:06:57,646 --> 00:06:59,802 - Je suis ta marraine d'intégration. - Assieds-toi. 114 00:06:59,969 --> 00:07:02,235 Qu'on te soulage un peu de ton angoisse. 115 00:07:02,401 --> 00:07:03,945 Ma mère m'attend. 116 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 Mais : suite au prochain épisode. 117 00:07:11,247 --> 00:07:12,412 Tu disais quoi ? 118 00:07:12,682 --> 00:07:14,414 Rien. 119 00:07:16,152 --> 00:07:19,822 Papa, je suis déjà en retard, alors que c'est le premier jour. 120 00:07:19,989 --> 00:07:21,838 Salut, Vegas. 121 00:07:22,959 --> 00:07:25,550 Tu passes sur le chantier, après l'école ? 122 00:07:25,795 --> 00:07:27,051 C'est la rentrée. 123 00:07:27,217 --> 00:07:31,267 Il faut que je te forme, pour que tu passes à la gestion l'été prochain. 124 00:07:31,668 --> 00:07:33,433 Je fais les essais pour l'équipe de foot. 125 00:07:35,267 --> 00:07:36,372 Tu veux que j'annule ? 126 00:07:36,773 --> 00:07:39,208 Non, c'est bon. 127 00:07:39,375 --> 00:07:40,648 Bonne chance. 128 00:07:45,615 --> 00:07:48,781 Betty, cette année est cruciale pour entrer en fac. 129 00:07:48,985 --> 00:07:50,283 Les notes sont importantes. 130 00:07:50,449 --> 00:07:52,021 Ainsi que les activités annexes, le sport. 131 00:07:52,188 --> 00:07:55,959 Rester dans les convenances est primordial. 132 00:07:56,126 --> 00:07:58,416 - Tout est vérifié. - Maman, je suis en seconde. 133 00:07:58,695 --> 00:08:00,229 Tu as fait tant de choses. 134 00:08:00,396 --> 00:08:02,921 Je ne veux que rien puisse mettre ça en danger. 135 00:08:04,400 --> 00:08:06,970 Pense à ta pauvre soeur. 136 00:08:07,370 --> 00:08:10,106 Elle brillait en tout avant que ce Blossom la transforme. 137 00:08:10,273 --> 00:08:11,804 Je ne suis pas Polly. 138 00:08:12,408 --> 00:08:13,848 Tu n'es pas rentrée à l'heure hier soir. 139 00:08:14,014 --> 00:08:15,245 Sept minutes de retard. 140 00:08:15,645 --> 00:08:17,814 J'étais avec Archie, qui est rouquin, d'accord, 141 00:08:17,981 --> 00:08:20,383 mais qui n'a rien à voir avec Jason Blossom. 142 00:08:20,783 --> 00:08:24,776 Ma chérie, tous les garçons sont comme Jason Blossom. 143 00:08:24,942 --> 00:08:27,362 Je t'aime tant, Elizabeth. 144 00:08:28,758 --> 00:08:31,491 Fais preuve d'intelligence, c'est tout. 145 00:08:32,991 --> 00:08:36,496 Et reste concentrée. 146 00:08:37,901 --> 00:08:39,999 Je t'ai pris ton Adderall. 147 00:08:41,004 --> 00:08:43,273 Tu as oublié d'aller chercher ta prescription. 148 00:08:51,927 --> 00:08:54,150 Elle est venue à moi Son appel 149 00:08:54,317 --> 00:08:55,515 M'a surpris 150 00:08:57,187 --> 00:09:00,990 Mec, tu es au taquet pour l'équipe. Tu es devenu super baraqué. 151 00:09:01,157 --> 00:09:05,028 Regarde-moi ces bras. Un vrai monstre. Tu soulèves combien ? 152 00:09:05,195 --> 00:09:07,986 File-moi ton secret. C'est quoi ? De la barre, de la salle ? 153 00:09:08,152 --> 00:09:10,867 Tu te dopes ? Ginseng ? 154 00:09:11,034 --> 00:09:12,702 Racine de maca ? 155 00:09:12,969 --> 00:09:14,003 Tribulus terrestris ? 156 00:09:14,170 --> 00:09:16,873 - J'ai fait des chantiers, Reg. - J'avais oublié. 157 00:09:17,040 --> 00:09:19,909 Moose. Regarde qui est devenu un homme pendant l'été. 158 00:09:20,076 --> 00:09:23,913 Tu as bossé sur des maisons ? Chez des particuliers ? 159 00:09:24,080 --> 00:09:27,880 - Une fois ou deux. - Réponds, tu t'es tapé une cougar ? 160 00:09:28,084 --> 00:09:31,254 Assume, Reggie. C'est toi que ça fait fantasmer quand tu te tripotes. 161 00:09:31,421 --> 00:09:33,489 - À plus tard. - Salut. 162 00:09:33,890 --> 00:09:36,097 Il en a chopé une. C'est clair. 163 00:09:36,726 --> 00:09:41,097 En général, je commence mes visites par un peu d'histoire. 164 00:09:41,264 --> 00:09:43,866 Riverdale High a ouvert ses portes en 1941 et... 165 00:09:44,033 --> 00:09:46,836 Et la déco n'a pas été refaite depuis, on dirait. 166 00:09:47,337 --> 00:09:51,487 J'ai l'impression d'errer dans l'épilogue perdu de Our Town. 167 00:09:52,875 --> 00:09:55,324 Les sorties, ça se passe comment ? Il y a des boîtes ? 168 00:09:55,490 --> 00:09:59,482 Un club de striptease, le Ho Zone. Un bar gay à pleurer, l'Innuendo. 169 00:09:59,882 --> 00:10:03,124 Le vendredi soir, match de foot et soirée sur le parking du Mal-Mart. 170 00:10:03,290 --> 00:10:06,289 Le samedi : soirée ciné au Bijou, qu'importe la programmation. 171 00:10:06,456 --> 00:10:10,293 Viens en avance, on n'a pas de places réservées. Et le dimanche ? 172 00:10:10,460 --> 00:10:12,295 Dieu bénisse HBO. 173 00:10:12,462 --> 00:10:15,511 Veronica Lodge, Kevin Keller. Veronica est nouvelle et Kevin... 174 00:10:15,798 --> 00:10:18,556 Est gay. Dieu merci. Soyons meilleurs amis. 175 00:10:18,835 --> 00:10:21,037 C'est vrai, ce qu'on dit sur ton père ? 176 00:10:22,772 --> 00:10:25,141 Qu'il est le mal incarné ? 177 00:10:25,308 --> 00:10:26,647 Je soutiens mon père. 178 00:10:27,944 --> 00:10:29,859 Tout le monde est au courant ? 179 00:10:32,181 --> 00:10:33,196 Merveilleux. 180 00:10:33,362 --> 00:10:36,953 Je suis là depuis dix minutes et je suis déjà la Blue Jasmine du bahut. 181 00:10:37,287 --> 00:10:38,554 Quoi ? 182 00:10:40,077 --> 00:10:42,392 On est là On ne reculera pas 183 00:10:42,792 --> 00:10:44,227 C'est écrit dans les étoiles 184 00:10:44,394 --> 00:10:45,750 La nuit est à nous 185 00:10:46,029 --> 00:10:47,530 Et on ne craint rien 186 00:10:47,930 --> 00:10:49,499 - Rien - Rien 187 00:10:49,899 --> 00:10:51,334 On est les scandaleuses 188 00:10:51,501 --> 00:10:53,216 Jouant dans la dentelle 189 00:10:53,382 --> 00:10:54,570 Perdues dans l'instant 190 00:10:54,971 --> 00:10:57,307 Dans nos cages, on danse 191 00:11:00,076 --> 00:11:02,850 Pardon, cette répétition n'est pas publique. 192 00:11:03,112 --> 00:11:04,480 Excuse-moi, je... 193 00:11:05,515 --> 00:11:06,854 Tu es Josie, c'est ça ? 194 00:11:07,583 --> 00:11:10,052 J'aimerais te parler de chansons que j'ai écrites. 195 00:11:10,219 --> 00:11:12,693 Je t'arrête tout de suite. 196 00:11:13,156 --> 00:11:16,325 Tu scrutes nos oreilles de chattes, grand malpoli. 197 00:11:16,492 --> 00:11:19,395 Mais je vais t'apprendre un truc, voire t'apprendre la vie. 198 00:11:19,562 --> 00:11:22,120 C'est notre marque. Les Pussycats. 199 00:11:22,286 --> 00:11:26,202 C'est notre look, notre signature. On raconte une histoire. 200 00:11:26,369 --> 00:11:29,438 On a gagné le dernier tremplin de Rockland County. 201 00:11:29,605 --> 00:11:30,606 Ça, oui. 202 00:11:31,007 --> 00:11:33,840 Cette année, on va encore faire grandir notre succès. 203 00:11:34,077 --> 00:11:39,137 Raconter notre histoire, avec des chansons qu'on aura écrites. 204 00:11:39,882 --> 00:11:41,931 Je comprends, mais... 205 00:11:42,151 --> 00:11:45,588 Lis donc sur ces lèvres qui brillent, Rouquin Timberlake. 206 00:11:46,355 --> 00:11:47,436 Jamais. 207 00:11:47,602 --> 00:11:49,158 De. 208 00:11:49,325 --> 00:11:51,094 La vie. 209 00:11:53,608 --> 00:11:56,899 Et bien sûr, il y a le bal de rentrée. 210 00:11:57,066 --> 00:12:00,992 Voilà le beau gosse avec qui tu étais hier. Le Ansel Elgort roux. 211 00:12:01,204 --> 00:12:02,505 Tu sors avec lui ? 212 00:12:02,905 --> 00:12:05,174 - Non, on est amis. - Non, il est hétéro. 213 00:12:05,875 --> 00:12:08,177 Tu peux lui parler de moi ? 214 00:12:08,344 --> 00:12:10,246 J'ai tout testé, sauf la saveur orange. 215 00:12:10,413 --> 00:12:12,081 Petite clarification. 216 00:12:12,248 --> 00:12:14,016 Betty ne sort pas avec Archie, 217 00:12:14,183 --> 00:12:16,419 mais ils sont faits l'un pour l'autre. 218 00:12:16,586 --> 00:12:18,676 Invite-le au bal, dans ce cas. 219 00:12:18,955 --> 00:12:21,095 Sauf qu'il paraît que ça va être annulé. 220 00:12:21,261 --> 00:12:24,527 Après ce qui est arrivé à Jason. Ils vont en parler à l'assemblée. 221 00:12:24,927 --> 00:12:27,363 Qui est Jason, et qu'est-ce qui lui est arrivé ? 222 00:12:27,530 --> 00:12:30,021 Merci pour cette minute de silence. 223 00:12:30,187 --> 00:12:31,934 Nombre d'entre vous ont eu la chance 224 00:12:32,101 --> 00:12:33,691 d'être proches de mon frère. 225 00:12:33,970 --> 00:12:37,904 Sachez que vous comptiez énormément à ses yeux. 226 00:12:38,141 --> 00:12:39,989 J'aimais mon frère. 227 00:12:40,243 --> 00:12:43,479 Il a toujours été, et sera à jamais, mon âme soeur. 228 00:12:43,646 --> 00:12:46,287 Je le dis avec l'assurance que seule une jumelle peut avoir. 229 00:12:47,016 --> 00:12:50,333 Jason ne voudrait pas qu'on passe notre année en deuil. 230 00:12:51,087 --> 00:12:55,004 Il voudrait qu'on continue à vivre. 231 00:12:55,258 --> 00:12:59,629 J'ai donc demandé à ce que le bal de rentrée ne soit pas annulé. 232 00:13:00,363 --> 00:13:04,764 J'aimerais qu'il nous permette à tous de commencer à guérir, 233 00:13:05,067 --> 00:13:08,976 et qu'on y rende hommage à mon frère, parti trop tôt. 234 00:13:09,438 --> 00:13:10,686 Merci à tous. 235 00:13:17,013 --> 00:13:19,278 - Mlle Grundy, bonjour. - Archie. 236 00:13:20,149 --> 00:13:21,948 Vous rentrez à pied, par cette chaleur ? 237 00:13:22,985 --> 00:13:23,950 Ça forge le caractère. 238 00:13:26,489 --> 00:13:27,578 Je vous dépose ? 239 00:13:55,602 --> 00:13:58,539 Mlle Grundy. 240 00:14:00,641 --> 00:14:02,276 Geraldine. 241 00:14:04,044 --> 00:14:05,783 Que puis-je pour vous, M. Andrews ? 242 00:14:06,580 --> 00:14:08,786 Est-ce qu'on peut parler ? S'il vous plaît. 243 00:14:09,416 --> 00:14:11,051 Ça dépend. 244 00:14:11,218 --> 00:14:12,248 Parler de quoi ? 245 00:14:13,453 --> 00:14:15,084 De musique. 246 00:14:15,289 --> 00:14:17,491 Vous êtes prof de musique. On peut en parler ? 247 00:14:17,658 --> 00:14:19,126 Naturellement. 248 00:14:19,993 --> 00:14:21,048 Prenez rendez-vous. 249 00:14:21,728 --> 00:14:25,265 Pendant mes heures de permanence officielles. 250 00:14:32,306 --> 00:14:34,541 Hermione Lodge. 251 00:14:36,109 --> 00:14:39,279 Ma journée commence à devenir très intéressante. 252 00:14:39,446 --> 00:14:42,320 Bonjour, Fred. Comment ça va ? 253 00:14:42,486 --> 00:14:43,779 Je suis surpris. 254 00:14:45,697 --> 00:14:47,033 Je t'offre quelque chose ? 255 00:14:47,254 --> 00:14:49,076 - De l'eau ? - Un travail. 256 00:14:50,090 --> 00:14:53,727 Sur votre site web, vous offrez du travail saisonnier. 257 00:14:54,294 --> 00:14:55,541 En comptabilité. 258 00:14:55,707 --> 00:14:58,294 Oui, le comptable est en vacances. 259 00:14:58,460 --> 00:15:02,131 Je crois que ma fille va dans le même lycée que ton fils. 260 00:15:02,569 --> 00:15:04,237 C'est drôle, non ? 261 00:15:04,404 --> 00:15:06,427 On devrait leur dire qu'on se connaît. 262 00:15:06,593 --> 00:15:09,076 Qu'on est même sortis ensemble. 263 00:15:09,543 --> 00:15:12,683 - Au moins jusqu'à ce que... - Tu choisisses le gars riche. 264 00:15:12,849 --> 00:15:15,215 Et à présent, le revers de fortune. 265 00:15:17,284 --> 00:15:20,554 - Comment va Mary ? - Elle est à Chicago. 266 00:15:20,721 --> 00:15:21,984 On s'est séparés. 267 00:15:22,222 --> 00:15:24,528 On s'entend bien. Et toi ? 268 00:15:25,192 --> 00:15:27,531 Comment tu tiens le coup ? 269 00:15:29,329 --> 00:15:31,035 J'ai un peu d'argent de côté. 270 00:15:31,598 --> 00:15:35,636 Je priais pour que quelqu'un à Riverdale, 271 00:15:36,036 --> 00:15:39,835 peut-être un vieil ami, m'accorde le bénéfice du doute. 272 00:15:40,641 --> 00:15:44,090 - Si ça dépendait de moi... - Ce n'est pas le cas ? 273 00:15:44,311 --> 00:15:45,716 C'est ta compagnie. 274 00:15:46,780 --> 00:15:48,677 J'ai des clients. 275 00:15:48,843 --> 00:15:51,472 Je ne peux pas embaucher Hermione Lodge, 276 00:15:51,638 --> 00:15:54,221 la femme de Hiram Lodge, en procès pour détournement, 277 00:15:54,388 --> 00:15:58,270 pour s'occuper de la compatibilité, n'est-ce pas ? 278 00:16:01,528 --> 00:16:03,651 Sans doute. 279 00:16:03,817 --> 00:16:07,734 Les histoires du passé 280 00:16:09,269 --> 00:16:14,074 Les secrets qu'on cache 281 00:16:15,809 --> 00:16:20,414 Je veux me sentir bien 282 00:16:22,082 --> 00:16:23,650 Je suis chanceux De pouvoir ressentir 283 00:16:23,817 --> 00:16:25,047 Je peux m'asseoir ? 284 00:16:27,754 --> 00:16:31,262 - Vous faites quoi ? - On écoute une chanson d'Archie. 285 00:16:31,458 --> 00:16:35,195 Je pensais qu'on devrait faire semblant d'aimer, mais c'est bien. 286 00:16:35,362 --> 00:16:38,185 C'était toi, ça ? Tu chantais un truc que tu as écrit ? 287 00:16:38,398 --> 00:16:39,700 Ce n'est qu'un brouillon. 288 00:16:40,100 --> 00:16:41,105 Non, c'est super. 289 00:16:41,335 --> 00:16:45,985 Ce que j'ai entendu est génial. C'est ton truc, la musique ? 290 00:16:46,239 --> 00:16:49,509 - Tu veux en faire sérieusement ? - C'est en projet. 291 00:16:49,676 --> 00:16:51,282 Et ta première journée ? Ça va ? 292 00:16:51,612 --> 00:16:52,813 Quitte à paraître narcissique, 293 00:16:53,213 --> 00:16:54,910 je croyais que les gens seraient plus... 294 00:16:55,182 --> 00:16:56,829 Obsédés par toi ? 295 00:16:57,117 --> 00:16:59,123 Normalement, tu serais en tête des tendances. 296 00:16:59,353 --> 00:17:03,156 Mais cette année, on est à fond sur Cheryl, en course pour l'Oscar 297 00:17:03,323 --> 00:17:06,259 de la meilleure psychopathe, dans le rôle de la veuve rousse. 298 00:17:06,426 --> 00:17:09,049 Je dois filer voir Grundy avant les essais pour le foot. 299 00:17:09,296 --> 00:17:12,595 Tu joues au foot, en plus ? Qu'est-ce que tu ne fais pas ? 300 00:17:13,634 --> 00:17:16,307 Je devine la question, et non, elle n'a pas invité... 301 00:17:16,503 --> 00:17:19,673 - Pas encore. Plus un mot sur Archie. - Veronica Lodge. 302 00:17:19,840 --> 00:17:22,476 J'ai entendu parler de toi. Je suis Cheryl Blossom. 303 00:17:22,643 --> 00:17:24,607 Je peux m'asseoir ? Betty, tu permets ? 304 00:17:28,215 --> 00:17:30,946 Alors, sur quoi jacasse-t-on dans ce poulailler ? 305 00:17:31,451 --> 00:17:34,325 D'Archie, qui est enfin sorti de la chrysalide de la puberté ? 306 00:17:36,289 --> 00:17:39,747 Des activités extrascolaires. Weatherbee veut que je m'inscrive. 307 00:17:40,260 --> 00:17:42,295 Les pompon girls. C'est fait pour toi. 308 00:17:42,462 --> 00:17:44,877 Je suis capitaine des River Vixens. 309 00:17:45,165 --> 00:17:48,589 - Ça existe encore, ça ? - Et le gay de service ? 310 00:17:49,569 --> 00:17:51,371 Certains trouvent ça rétro. 311 00:17:51,538 --> 00:17:53,928 Je trouve que c'est intemporel. 312 00:17:54,207 --> 00:17:57,944 À Spence, j'étais tout en haut de la pyramide. Je signe. 313 00:17:58,345 --> 00:18:02,616 - Betty, essaie avec moi. - N'importe qui peut se présenter. 314 00:18:02,783 --> 00:18:06,106 Mais Betty a déjà beaucoup de pain sur la planche. 315 00:18:06,353 --> 00:18:10,889 Être une Vixen, c'est à plein temps. Mais tout le monde est bienvenu. 316 00:18:11,458 --> 00:18:16,329 On devrait se suivre sur Twitter. Je suis "@CherylBombshell". 317 00:18:17,931 --> 00:18:21,301 Vas-y, critique les pompon girls. Mais si même le prince Harry... 318 00:18:21,468 --> 00:18:24,337 J'adorerais devenir pompon girl. 319 00:18:25,272 --> 00:18:27,741 Ce serait parfait pour mon dossier scolaire. 320 00:18:27,908 --> 00:18:30,965 L'an dernier, Cheryl m'a recalée. J'étais trop grosse pour elle. 321 00:18:31,244 --> 00:18:33,680 "Trop Betty Draper de la saison 5." Super réplique. 322 00:18:33,847 --> 00:18:35,970 Mais à côté de la plaque. 323 00:18:36,249 --> 00:18:40,253 En tout cas, aujourd'hui tu es une vraie bombe. Sincèrement. 324 00:18:40,420 --> 00:18:43,356 Intelligente et sexy comme tu es, 325 00:18:43,523 --> 00:18:46,355 tu devrais être la reine de cette ruche carrément morne. 326 00:18:47,227 --> 00:18:51,902 Si tu veux devenir une River Vixen, je t'aiderai. Je sais y faire. 327 00:18:53,800 --> 00:18:55,535 Tu sais quoi ? 328 00:18:56,603 --> 00:18:57,866 Montre-moi ce que tu sais faire. 329 00:18:58,032 --> 00:19:02,621 Peut-être que je ressentirai jamais 330 00:19:02,787 --> 00:19:07,681 L'amour 331 00:19:07,848 --> 00:19:09,382 Elles sont... 332 00:19:10,417 --> 00:19:11,885 très sincères. 333 00:19:12,714 --> 00:19:13,924 Très intimes. 334 00:19:14,454 --> 00:19:17,524 J'ai suivi votre conseil. Je les ai écrites, améliorées. 335 00:19:17,691 --> 00:19:19,722 J'aimerais que vous m'aidiez. 336 00:19:19,888 --> 00:19:21,361 Que je vous aide à quoi, 337 00:19:21,528 --> 00:19:23,730 - Archie ? - Vous avez étudié à Julliard. 338 00:19:23,897 --> 00:19:27,563 Personne d'autre ne peut me former. J'ai cherché, croyez-moi. 339 00:19:27,729 --> 00:19:30,303 Ce n'est pas une bonne idée. 340 00:19:32,506 --> 00:19:34,486 On ne devrait pas se retrouver seuls. 341 00:19:37,277 --> 00:19:39,312 Si vous essayez 342 00:19:39,479 --> 00:19:43,996 de relancer quelque chose qui n'aurait jamais dû commencer... 343 00:19:44,284 --> 00:19:45,452 Ce n'est pas ça. 344 00:19:45,619 --> 00:19:47,291 Je fais ça pour la musique. 345 00:19:49,856 --> 00:19:51,691 Mais aussi... 346 00:19:54,394 --> 00:19:57,898 J'ai besoin de parler de ce qui s'est passé à quelqu'un. 347 00:19:58,298 --> 00:20:00,901 Vous savez ce qu'on a entendu. Et on n'a rien fait. 348 00:20:01,301 --> 00:20:03,474 On n'en a parlé à personne. 349 00:20:09,771 --> 00:20:12,941 On a entendu des feux d'artifice. 350 00:20:13,107 --> 00:20:15,277 Des feux d'artifice à 6 h du matin ? 351 00:20:15,515 --> 00:20:18,084 Comment expliquerait-on qu'on était tous les deux 352 00:20:18,485 --> 00:20:21,721 au bord de la rivière le 4 juillet à 6 h du matin ? 353 00:20:21,888 --> 00:20:23,623 Et vous avez raison. 354 00:20:24,491 --> 00:20:26,393 On n'a rien dit à personne. 355 00:20:28,395 --> 00:20:31,364 On doit tous les deux vivre avec ce choix. 356 00:20:32,699 --> 00:20:34,004 Vous comprenez ? 357 00:20:35,839 --> 00:20:38,217 Vous devriez poursuivre dans la musique. 358 00:20:38,772 --> 00:20:40,507 Mais pas avec moi. 359 00:20:45,932 --> 00:20:48,185 En bleu, en or ! 360 00:20:48,488 --> 00:20:49,812 On fait tout sauter ! 361 00:20:49,978 --> 00:20:53,460 On va vous mettre la pâtée ! 362 00:20:53,627 --> 00:20:54,995 La pâtée ! 363 00:20:55,395 --> 00:20:57,236 Allez, les Bulldogs ! 364 00:20:58,820 --> 00:21:02,032 Où est l'incandescence ? Où sont les étincelles ? 365 00:21:02,836 --> 00:21:06,078 Tu n'as pas vu le bouquet final. 366 00:21:06,406 --> 00:21:08,541 Pas de panique. Fais-moi confiance. 367 00:21:22,789 --> 00:21:24,513 C'est périmé, tout ça. 368 00:21:24,758 --> 00:21:28,559 Le faux baiser lesbien, ce n'est plus tabou depuis 1994. 369 00:21:28,795 --> 00:21:31,854 Voyons si vous vous rattrapez à l'entretien. 370 00:21:32,020 --> 00:21:34,189 Betty. Comment va ta soeur ? 371 00:21:35,869 --> 00:21:40,487 - Polly va bien, merci. - Betty t'a parlé de sa soeur ? 372 00:21:41,141 --> 00:21:42,865 Vas-y, Betty. 373 00:21:43,031 --> 00:21:45,945 Parle à Veronica de ta soeur et de mon frère chéri. 374 00:21:46,112 --> 00:21:47,327 Polly et Jason sont sortis ensemble. 375 00:21:47,847 --> 00:21:49,037 Je ne dirais pas ça. 376 00:21:49,749 --> 00:21:52,218 - Ça s'est mal fini. - En réalité, 377 00:21:52,619 --> 00:21:55,221 Jason est sûrement la cause de la dépression de ta soeur. 378 00:21:55,622 --> 00:21:59,047 - Qui est dans un foyer spécialisé. - C'est l'avis de mes parents. 379 00:21:59,592 --> 00:22:01,467 Et toi, qu'est-ce que tu en dis ? 380 00:22:01,728 --> 00:22:03,427 Exprime-toi, vas-y. 381 00:22:03,697 --> 00:22:07,133 Tout ce que tu rêves de balancer sur Jason, ce qu'il a fait à Polly, 382 00:22:07,534 --> 00:22:08,485 tu peux le dire. 383 00:22:08,768 --> 00:22:09,933 Et me détruire. 384 00:22:10,099 --> 00:22:13,020 Me mettre en pièces, me faire pleurer, m'annihiler. 385 00:22:13,186 --> 00:22:14,708 Je... 386 00:22:15,313 --> 00:22:16,690 Alors, parle-lui. Enfin. 387 00:22:21,114 --> 00:22:24,050 Je tiens à te dire que je suis désolée. 388 00:22:24,584 --> 00:22:26,742 De ce qui est arrivé à Jason. 389 00:22:26,953 --> 00:22:30,245 Je n'ose imaginer ce que vous vivez, ta famille et toi. 390 00:22:31,991 --> 00:22:33,493 C'est ça. 391 00:22:34,527 --> 00:22:36,996 Veronica. Bienvenue chez les River Vixens. 392 00:22:37,163 --> 00:22:38,670 Betty. 393 00:22:38,898 --> 00:22:40,631 Une autre fois, peut-être. 394 00:22:41,935 --> 00:22:44,051 Attends, quoi ? 395 00:22:44,217 --> 00:22:45,805 Pourquoi ? 396 00:22:45,972 --> 00:22:48,305 Parce que tu n'as pas pu la forcer à être infecte ? 397 00:22:48,608 --> 00:22:50,849 Il me faut des filles qui ont le feu en elles. 398 00:22:51,911 --> 00:22:54,247 Je sais ce qu'il te faut, Cheryl. 399 00:22:54,647 --> 00:22:56,313 Parce que je sais qui tu es. 400 00:22:56,616 --> 00:22:59,819 Tu préfères être redoutée qu'appréciée. 401 00:22:59,986 --> 00:23:02,361 Alors tu utilises la terreur, l'intimidation. 402 00:23:02,922 --> 00:23:05,447 Comme tu es riche, personne ne te met face à tes actes. 403 00:23:05,992 --> 00:23:07,961 Mais je suis la preuve vivante 404 00:23:08,128 --> 00:23:10,563 que cette couronne qui t'est soi-disant due, 405 00:23:10,730 --> 00:23:11,954 qui te donne droit à tout, 406 00:23:12,966 --> 00:23:14,122 tu finiras par la perdre. 407 00:23:14,288 --> 00:23:17,804 Un jour ou l'autre, tu devras rendre des comptes. 408 00:23:19,072 --> 00:23:23,924 Et peut-être que ce jour est arrivé. 409 00:23:24,090 --> 00:23:26,844 Peut-être que ce qui te met au pied du mur, 410 00:23:27,881 --> 00:23:29,054 c'est moi. 411 00:23:30,283 --> 00:23:32,619 Betty et moi, on forme un lot. 412 00:23:32,786 --> 00:23:34,476 Si tu me veux, tu prends les deux. 413 00:23:35,221 --> 00:23:36,770 Tu voulais du feu ? 414 00:23:37,190 --> 00:23:40,899 Désolée, Cheryl Bombshell. Ma spécialité, c'est la glace. 415 00:23:44,898 --> 00:23:46,613 Contournez-les ! 416 00:23:48,201 --> 00:23:50,158 On se bouge. Andrews. 417 00:23:50,804 --> 00:23:52,806 Poussez ! 418 00:23:55,008 --> 00:23:57,210 Et voilà, c'est bien. 419 00:23:59,179 --> 00:24:00,213 Oui, coach ? 420 00:24:00,613 --> 00:24:01,881 Tiens. 421 00:24:06,853 --> 00:24:09,622 - C'est le numéro de Jason. - Il est à toi, maintenant. 422 00:24:09,789 --> 00:24:11,357 D'habitude, les 2e années sont remplaçants. 423 00:24:11,857 --> 00:24:13,893 Mais j'ai une place à pourvoir dans l'équipe. 424 00:24:14,060 --> 00:24:16,935 Vu ce que tu fais sur le terrain, je veux que tu l'occupes. 425 00:24:17,101 --> 00:24:18,965 L'équipe principale. 426 00:24:19,599 --> 00:24:22,900 - Plus d'entraînements, de matchs ? - Oui. Plus d'engagement. 427 00:24:23,102 --> 00:24:25,277 Il faut que je réfléchisse. 428 00:24:25,605 --> 00:24:27,307 Pourquoi ? Tu as mieux à faire ? 429 00:24:29,375 --> 00:24:33,780 Mon père compte sur moi pour l'aider dans la boîte familiale. 430 00:24:33,947 --> 00:24:36,316 Jackson, garde le ballon ! 431 00:24:37,288 --> 00:24:39,252 Prends le temps d'y penser. 432 00:24:39,652 --> 00:24:41,596 Allez les gars, on s'y remet. 433 00:24:51,764 --> 00:24:52,932 Parfait. 434 00:24:53,099 --> 00:24:55,869 Digne de Betty Draper, première saison. 435 00:25:00,340 --> 00:25:01,808 Veronica. 436 00:25:03,009 --> 00:25:06,212 Pourquoi m'as-tu défendue ? 437 00:25:07,780 --> 00:25:11,017 Je sais qui tu fréquentais, à New York. 438 00:25:11,651 --> 00:25:15,922 Pourquoi es-tu aussi gentille ? 439 00:25:16,089 --> 00:25:18,691 L'arrestation de mon père, 440 00:25:18,858 --> 00:25:21,208 ça a été le pire moment de ma vie. 441 00:25:22,028 --> 00:25:27,267 Des tas de trolls se sont mis à écrire des horreurs sur nous. 442 00:25:27,734 --> 00:25:29,068 On recevait des lettres 443 00:25:29,235 --> 00:25:31,838 et des e-mails traitant mon père de voleur, 444 00:25:32,338 --> 00:25:34,540 ma mère de mondaine idiote, 445 00:25:34,707 --> 00:25:39,012 et moi de petite garce gâtée, de princesse des glaces. 446 00:25:39,379 --> 00:25:42,949 Ce qui m'a fait le plus mal, dans tout ça, 447 00:25:43,116 --> 00:25:46,052 c'est que tous ces messages de haine 448 00:25:46,219 --> 00:25:47,359 disaient vrai. 449 00:25:48,187 --> 00:25:49,389 J'étais comme Cheryl. 450 00:25:49,789 --> 00:25:51,196 J'étais pire que Cheryl. 451 00:25:52,158 --> 00:25:55,962 Quand ma mère m'a annoncé qu'on venait vivre à Riverdale, 452 00:25:56,129 --> 00:25:57,869 j'ai passé un pacte avec moi-même. 453 00:25:58,464 --> 00:26:02,402 J'allais profiter de cette occasion pour essayer de devenir, 454 00:26:02,802 --> 00:26:04,871 avec un peu de chance, 455 00:26:05,038 --> 00:26:06,795 une meilleure version de moi-même. 456 00:26:07,707 --> 00:26:09,756 C'est énorme, comme pression. 457 00:26:13,947 --> 00:26:16,816 Quand Polly a commencé à sortir avec Jason, 458 00:26:17,183 --> 00:26:19,318 pour elle, c'était tout. 459 00:26:19,485 --> 00:26:21,821 Et pour lui, rien. 460 00:26:23,089 --> 00:26:29,162 Entre eux, c'est vite devenu bizarre, très intense et toxique. 461 00:26:29,329 --> 00:26:31,028 Ma mère s'est retournée contre Polly. 462 00:26:31,931 --> 00:26:34,133 Elle a dit qu'elle n'était plus sa fille. 463 00:26:34,300 --> 00:26:37,284 Et d'autres choses atroces. 464 00:26:37,450 --> 00:26:40,073 Jason a fait du mal à Polly. 465 00:26:41,908 --> 00:26:43,843 Mais c'est ma mère qui l'a brisée. 466 00:26:50,016 --> 00:26:51,006 Archie ! 467 00:26:51,217 --> 00:26:52,452 - Tu vas le faire. - Quoi ? 468 00:26:52,852 --> 00:26:55,010 Affronte tes dragons, Betty Cooper. Un à un. 469 00:26:57,178 --> 00:26:59,389 Salut, Outlander Junior. 470 00:26:59,555 --> 00:27:01,224 Sympa, vos uniformes. 471 00:27:01,390 --> 00:27:06,521 Betty veut te demander quelque chose, par rapport au bal. 472 00:27:07,967 --> 00:27:09,608 Vas-y, Betty. 473 00:27:11,037 --> 00:27:14,404 Je me demandais si tu accepterais d'y aller 474 00:27:14,570 --> 00:27:17,324 avec nous deux. 475 00:27:18,378 --> 00:27:19,451 Quoi ? 476 00:27:20,279 --> 00:27:22,996 C'est ton premier bal à Riverdale. 477 00:27:23,216 --> 00:27:26,085 Tu devrais y aller accompagnée, même par des amis. 478 00:27:28,254 --> 00:27:29,836 J'aimerais beaucoup. 479 00:27:30,323 --> 00:27:32,547 Je ne suis pas d'humeur à aller danser. 480 00:27:32,859 --> 00:27:35,395 Ce n'est pas grave. 481 00:27:35,895 --> 00:27:38,264 C'est inacceptable, Archiekins. 482 00:27:38,431 --> 00:27:39,596 Il nous faut un cavalier. 483 00:27:40,199 --> 00:27:43,169 Fais une pause dans ta carrière de musicien génial et torturé 484 00:27:43,336 --> 00:27:45,071 pour passer une soirée de rêve 485 00:27:45,238 --> 00:27:49,022 avec, non pas une, mais deux River Vixens. 486 00:27:49,188 --> 00:27:51,411 On t'enverra les infos par texto. 487 00:28:15,468 --> 00:28:17,801 Qu'est-ce que ça veut dire ? 488 00:28:20,006 --> 00:28:22,472 Je suis prise dans le groupe des pompon girls. 489 00:28:22,638 --> 00:28:25,058 Dans l'équipe de Cheryl Blossom ? 490 00:28:26,145 --> 00:28:28,478 Après ce que Jason a fait à Polly ? 491 00:28:29,015 --> 00:28:30,483 Non, je regrette. 492 00:28:30,883 --> 00:28:32,418 Mais je ne le permettrai pas. 493 00:28:32,585 --> 00:28:33,859 Enlève ça immédiatement. 494 00:28:37,320 --> 00:28:38,738 Que viens-tu de dire ? 495 00:28:39,258 --> 00:28:42,295 Je fais toujours tout pour les autres. 496 00:28:42,462 --> 00:28:44,744 Tout. Pour être parfaite. 497 00:28:45,031 --> 00:28:48,456 La fille parfaite, la soeur parfaite, l'élève parfaite. 498 00:28:49,068 --> 00:28:52,238 Je peux bien faire une chose rien que pour moi. Pousse-toi. 499 00:28:52,405 --> 00:28:55,141 - Où vas-tu ? - M'acheter une robe. 500 00:28:55,308 --> 00:28:57,310 Parce que tu sais quoi ? 501 00:28:57,977 --> 00:29:00,302 Je vais au bal avec Archie. 502 00:29:01,314 --> 00:29:03,049 Et Veronica. 503 00:29:03,216 --> 00:29:05,140 Pardon ? La fille d'Hermione Lodge ? 504 00:29:05,351 --> 00:29:08,935 Elle est très sympa, en fait. Elle essaie d'être quelqu'un de bien. 505 00:29:09,188 --> 00:29:10,356 Tu crois ? 506 00:29:10,523 --> 00:29:12,147 Tu crois que vous allez être amies ? 507 00:29:12,525 --> 00:29:13,899 Alors, écoute-moi bien. 508 00:29:14,160 --> 00:29:18,528 Les filles comme Cheryl et Veronica Lodge n'aiment pas... 509 00:29:18,694 --> 00:29:20,322 Ça ne m'intéresse pas. 510 00:29:20,488 --> 00:29:21,781 C'est comme ça. 511 00:29:22,068 --> 00:29:23,603 J'y vais. 512 00:29:26,439 --> 00:29:28,941 Merci, Smithers. Comme toujours, vous me sauvez. 513 00:29:29,108 --> 00:29:31,043 C'est un plaisir de vous aider. 514 00:29:31,210 --> 00:29:33,246 Contrairement aux autres. 515 00:29:34,213 --> 00:29:35,462 C'est quoi ? 516 00:29:37,049 --> 00:29:38,548 Une bonne nouvelle. 517 00:29:38,714 --> 00:29:42,655 Votre sac perdu a été retrouvé et rapporté. 518 00:29:44,457 --> 00:29:45,889 Mon sac perdu ? 519 00:29:54,934 --> 00:29:56,536 Hiram. 520 00:29:57,637 --> 00:29:59,486 Qu'as-tu fait ? 521 00:30:14,687 --> 00:30:18,296 Ton entraîneur m'a téléphoné, tout à l'heure. 522 00:30:18,624 --> 00:30:21,427 Il a l'impression que tu ne peux pas intégrer l'équipe 523 00:30:21,594 --> 00:30:24,063 parce que je te fais bosser pour moi. 524 00:30:24,230 --> 00:30:27,466 Tu m'avais donné l'impression que tu ne pouvais pas bosser 525 00:30:27,633 --> 00:30:32,143 à cause du football. Donc, première question : 526 00:30:33,005 --> 00:30:35,675 à qui tu mens ? 527 00:30:36,075 --> 00:30:38,010 À moi ou à ton coach ? 528 00:30:40,112 --> 00:30:41,486 Ni l'un ni l'autre. 529 00:30:44,417 --> 00:30:45,532 Les deux. 530 00:30:50,423 --> 00:30:51,991 Papa. 531 00:30:54,393 --> 00:30:56,429 Je veux étudier la musique. 532 00:30:56,596 --> 00:30:58,169 Je veux composer de la musique. 533 00:30:58,397 --> 00:31:01,923 Le foot ouvre les portes de la fac, puis de l'école de commerce. 534 00:31:02,201 --> 00:31:04,570 - L'école de commerce... - Me ramène ici. 535 00:31:04,737 --> 00:31:06,303 Pour travailler pour toi à Riverdale. 536 00:31:06,506 --> 00:31:08,040 Pas pour moi. 537 00:31:08,207 --> 00:31:09,775 Avec moi. 538 00:31:10,176 --> 00:31:12,545 Et à terme, à ton propre compte. 539 00:31:12,712 --> 00:31:14,686 L'entreprise te reviendrait. 540 00:31:16,415 --> 00:31:18,584 Ne le prends pas mal, papa. 541 00:31:21,254 --> 00:31:23,111 Mais je n'en veux pas. 542 00:31:24,023 --> 00:31:26,740 Il y a trois mois, tu disais le contraire. 543 00:31:27,426 --> 00:31:29,061 Que s'est-il passé ? 544 00:31:30,096 --> 00:31:31,564 J'ai changé. 545 00:31:32,398 --> 00:31:34,066 Tout a changé. 546 00:31:34,233 --> 00:31:36,035 Cet été... 547 00:31:36,499 --> 00:31:38,304 Quoi, cet été ? 548 00:31:42,808 --> 00:31:44,443 C'est fini ? 549 00:31:45,211 --> 00:31:47,280 On ne se parle plus ? 550 00:31:49,515 --> 00:31:50,555 Papa. 551 00:31:50,721 --> 00:31:53,786 Je ne t'obligerais jamais à faire du football. 552 00:31:54,654 --> 00:31:57,256 Je m'en fiche pas mal, en fait. 553 00:31:57,423 --> 00:31:59,658 Et tu n'es pas obligé de travailler avec moi. 554 00:31:59,825 --> 00:32:02,194 Ni pour moi. Plus jamais. 555 00:32:02,795 --> 00:32:05,164 Mais je te donne un conseil, d'homme à homme. 556 00:32:05,331 --> 00:32:08,031 Les décisions que tu es en train de prendre, 557 00:32:08,634 --> 00:32:09,802 elles auront des conséquences. 558 00:32:10,202 --> 00:32:13,453 Elles modèlent l'homme que tu es et celui que tu deviendras. 559 00:32:13,619 --> 00:32:15,641 Quoi que tu décides, 560 00:32:15,808 --> 00:32:20,346 tu dois être assez sûr de tes choix pour ne pas avoir à mentir. 561 00:32:43,613 --> 00:32:45,443 Bon, ce n'est pas le gala du Met. 562 00:32:48,051 --> 00:32:51,116 Quand dois-tu donner ta réponse au coach Clayton ? 563 00:32:51,588 --> 00:32:55,258 - Ce week-end. - Il serait temps de se sortir 564 00:32:55,425 --> 00:32:58,294 du cliché du footeux tiraillé par sa fibre artistique. 565 00:32:58,461 --> 00:33:03,633 Dans un monde post-James Franco, on peut tout faire. 566 00:33:03,800 --> 00:33:06,202 J'y travaille, Veronica. 567 00:33:06,670 --> 00:33:09,239 Accélère. 568 00:33:09,406 --> 00:33:10,507 Je vais chercher du punch. 569 00:33:10,674 --> 00:33:11,746 Tu vas assurer. 570 00:33:14,344 --> 00:33:17,225 Il faut suivre ton coeur. 571 00:33:18,548 --> 00:33:19,936 Qu'est-ce qu'il te dit ? 572 00:33:20,183 --> 00:33:21,521 La musique ou le football ? 573 00:33:23,320 --> 00:33:24,687 Tu m'excuses une minute ? 574 00:33:24,854 --> 00:33:27,986 À mon retour, je te promets d'être beaucoup plus agréable. 575 00:33:28,224 --> 00:33:29,526 J'ai un plan. 576 00:33:31,661 --> 00:33:34,798 Si tu savais qui vient de me faire des avances aux toilettes. 577 00:33:35,198 --> 00:33:37,467 Petit indice, son nom est Moose et ça veut dire "élan", 578 00:33:37,634 --> 00:33:41,237 mais certains de ses attributs sont plus dignes d'un cheval. 579 00:33:48,144 --> 00:33:50,216 Pas de panique. Je ne vous harcèle pas. 580 00:33:50,714 --> 00:33:52,449 Archie. 581 00:33:53,316 --> 00:33:54,804 On avait un accord. 582 00:33:56,453 --> 00:33:58,688 Non, Geraldine. On a un secret. 583 00:33:58,855 --> 00:34:01,424 Plusieurs secrets, même. 584 00:34:01,591 --> 00:34:03,660 Peut-être qu'on aurait pu aider Jason, ce matin-là. 585 00:34:03,827 --> 00:34:05,595 Ou peut-être pas. 586 00:34:05,762 --> 00:34:07,230 Je ne dirai rien à personne, 587 00:34:07,397 --> 00:34:09,429 mais vous devez m'aider. 588 00:34:09,766 --> 00:34:11,534 Cet été, je serais devenu fou 589 00:34:11,701 --> 00:34:13,837 si je n'avais pas écrit mes chansons. 590 00:34:14,337 --> 00:34:17,207 Voilà ma proposition pas si indécente que ça. 591 00:34:17,374 --> 00:34:18,842 Je veux un cours privé le matin, 592 00:34:19,242 --> 00:34:23,346 autant de fois que possible, chaque semaine. C'est tout. 593 00:34:23,613 --> 00:34:26,449 Je ne parlerai à personne du 4 juillet. Jamais. 594 00:34:27,317 --> 00:34:29,152 D'accord ? 595 00:34:30,253 --> 00:34:33,756 Le lundi, mercredi, vendredi, à 7 h 30. 596 00:34:33,923 --> 00:34:35,725 Avant le début des cours. 597 00:34:35,892 --> 00:34:37,660 Je vais m'organiser. 598 00:34:37,827 --> 00:34:39,929 Pour que vous validiez quelques UV. 599 00:34:50,740 --> 00:34:53,363 Bonsoir, les amis. Vous passez tous une bonne soirée ? 600 00:34:57,847 --> 00:35:01,746 En tant que présidente d'honneur et reine, de fait, de ce bal, 601 00:35:01,912 --> 00:35:05,208 j'ai le grand plaisir de présenter votre groupe de ce soir. 602 00:35:05,422 --> 00:35:07,790 Les connaître, c'est être obsédé par elles. 603 00:35:07,957 --> 00:35:11,861 D'ordinaire, elles ne font pas de reprise. Mais ce soir, si. 604 00:35:12,262 --> 00:35:14,864 Elles vont nous chanter le titre que mes parents écoutaient 605 00:35:15,265 --> 00:35:16,766 quand Jason et moi avons été conçus. 606 00:35:17,367 --> 00:35:19,235 C'est pour toi, J.J. 607 00:35:20,437 --> 00:35:23,506 - Excuse-moi. - Voici Josie and the Pussycats. 608 00:35:32,636 --> 00:35:33,638 On danse ? 609 00:35:37,420 --> 00:35:38,616 Ça s'est bien passé ? 610 00:35:38,988 --> 00:35:43,993 Mlle Grundy me fera cours le matin. Le soir, je ferai du foot. 611 00:35:44,371 --> 00:35:46,791 Le week-end, je bosserai avec mon père. Ce sera fou. 612 00:35:46,957 --> 00:35:49,252 Tant que tu ne renonces pas à ta passion. 613 00:36:06,449 --> 00:36:13,022 Maintenant que je suis une Vixen et que tu vas jouer dans l'équipe, 614 00:36:13,423 --> 00:36:18,294 je nous vois comme ce couple populaire que rien n'arrête. 615 00:36:18,461 --> 00:36:20,158 Ou comme un couple, tout court. 616 00:36:20,730 --> 00:36:21,868 Betty. 617 00:36:23,299 --> 00:36:25,830 C'est si difficile à imaginer ? 618 00:36:40,483 --> 00:36:43,181 Que les tourtereaux viennent à ma fête, tout à l'heure. 619 00:36:43,419 --> 00:36:44,849 Veronica aussi. 620 00:36:45,015 --> 00:36:47,323 J'ai bien envie de semer le chaos. 621 00:36:51,412 --> 00:36:54,275 C'est l'heure des jeux chez les Blossom, mes petits. 622 00:36:54,515 --> 00:36:58,352 Ce soir, ambiance old-school. "Sept minutes au paradis." 623 00:36:58,519 --> 00:37:00,621 Qui ira dans la penderie des amours interdites ? 624 00:37:00,788 --> 00:37:02,492 Je dirais "A", comme Archie. 625 00:37:03,658 --> 00:37:05,860 - Qui est d'accord ? - Attends... 626 00:37:06,027 --> 00:37:07,795 Andrews, oui ! 627 00:37:07,962 --> 00:37:10,667 Approchez-vous, les enfants. 628 00:37:11,032 --> 00:37:14,368 Voyons qui va monter l'étalon poil de carotte. 629 00:37:23,678 --> 00:37:26,349 Sans déconner ! 630 00:37:26,914 --> 00:37:30,084 C'est clairement la nouvelle. 631 00:37:30,484 --> 00:37:31,521 On va se marrer. 632 00:37:32,119 --> 00:37:33,721 Je ne le ferai pas. 633 00:37:34,121 --> 00:37:35,756 Comme tu veux. 634 00:37:35,923 --> 00:37:37,124 Sache que si tu refuses, 635 00:37:37,525 --> 00:37:40,027 l'hôtesse a le droit de prendre ta place. C'est la règle. 636 00:37:49,370 --> 00:37:53,574 Je sais que son frère est mort, et tout. 637 00:37:53,741 --> 00:37:56,744 Mais Cheryl Blossom est vraiment l'antéchrist. 638 00:38:01,849 --> 00:38:05,152 Alors, New York te manque ? 639 00:38:06,120 --> 00:38:08,789 Ça ne fait pas une semaine. 640 00:38:09,390 --> 00:38:11,926 Mais, oui. 641 00:38:13,828 --> 00:38:16,130 Six minutes et vingt secondes. 642 00:38:16,631 --> 00:38:18,432 À ton tour. 643 00:38:18,599 --> 00:38:22,703 Pose-moi une question existentielle, pour tuer le temps. 644 00:38:24,889 --> 00:38:28,220 Betty et toi, vous aviez l'air de passer un bon moment, au bal. 645 00:38:28,493 --> 00:38:31,395 Oui. On est amis depuis toujours. 646 00:38:31,562 --> 00:38:34,131 - À moi. - Je n'ai pas posé ma question. 647 00:38:34,532 --> 00:38:36,801 Il n'y a rien d'autre ? 648 00:38:36,968 --> 00:38:39,422 Vous êtes seulement amis ? 649 00:38:39,871 --> 00:38:41,939 Pas seulement amis. C'est ma meilleure amie. 650 00:38:43,441 --> 00:38:44,503 À mon tour. 651 00:38:45,943 --> 00:38:47,712 Tu avais un petit copain, à New York ? 652 00:38:50,915 --> 00:38:52,016 À mon tour. 653 00:38:52,550 --> 00:38:55,730 Ça ne pourrait jamais déboucher sur autre chose ? 654 00:38:55,896 --> 00:38:57,822 Tu le demandes pour Betty ou pour toi ? 655 00:38:57,989 --> 00:38:59,657 Pour Betty. 656 00:38:59,957 --> 00:39:01,652 Et tu ne m'as pas répondu. 657 00:39:01,818 --> 00:39:08,034 Je n'ai jamais ressenti pour Betty ce que tout le monde imagine. 658 00:39:08,200 --> 00:39:11,028 Mais tu l'as déjà ressenti ? 659 00:39:11,195 --> 00:39:12,503 Avec quelqu'un d'autre ? 660 00:39:17,074 --> 00:39:18,245 Cet été. 661 00:39:19,076 --> 00:39:20,578 Et toi ? 662 00:39:20,978 --> 00:39:22,757 Une fois, peut-être. 663 00:39:26,417 --> 00:39:29,887 Tu es un peu plus dangereux que tu en as l'air, avoue. 664 00:39:30,922 --> 00:39:33,491 Avec tes airs de garçon ordinaire. 665 00:39:34,926 --> 00:39:36,246 Tu n'as pas idée. 666 00:39:39,497 --> 00:39:40,932 À ton tour. 667 00:39:43,968 --> 00:39:47,471 Pose-moi une question, Archie. 668 00:39:51,542 --> 00:39:52,988 Demande-moi ce que tu veux. 669 00:39:59,750 --> 00:40:03,332 - On ne devrait pas faire ça. - C'est sûr. 670 00:40:16,186 --> 00:40:17,520 Bingo. 671 00:40:20,690 --> 00:40:21,899 Où est Betty ? 672 00:40:22,492 --> 00:40:23,693 Elle a piqué une crise et est partie. 673 00:40:23,860 --> 00:40:26,337 Elle est beaucoup plus tendue qu'elle n'en a l'air. 674 00:40:26,663 --> 00:40:28,732 Sale garce. 675 00:40:31,700 --> 00:40:33,903 - Le portable de Betty est coupé. - J'appelle un Uber. 676 00:40:34,070 --> 00:40:35,605 Je peux venir avec toi ? 677 00:40:35,772 --> 00:40:37,640 Crois-moi. Chercher Betty ensemble, 678 00:40:37,807 --> 00:40:39,275 c'est la pire idée du monde. 679 00:40:40,844 --> 00:40:42,612 On a merdé. 680 00:40:54,157 --> 00:40:56,267 Tu rentres tôt. Et le bal ? 681 00:40:56,960 --> 00:40:58,695 C'était bien. 682 00:40:59,796 --> 00:41:02,273 Enfin, ce n'est pas le gala du Met. 683 00:41:02,532 --> 00:41:04,775 Raconte-moi. Ça me remontera le moral. 684 00:41:04,941 --> 00:41:07,237 Je suis crevée, maman. 685 00:41:12,575 --> 00:41:14,301 Tout va bien ? 686 00:41:16,579 --> 00:41:18,789 Ronnie, qu'y a-t-il ? 687 00:41:26,022 --> 00:41:29,192 Il était minuit quand mon vieil ami, Archie Andrews, 688 00:41:29,592 --> 00:41:32,294 est entré dans le seul endroit encore ouvert à Riverdale. 689 00:41:32,962 --> 00:41:36,599 Il cherchait la fille d'à côté. 690 00:41:37,474 --> 00:41:39,977 Mais c'est moi qu'il a trouvé. 691 00:41:42,839 --> 00:41:44,207 Dis, Pop. 692 00:41:44,607 --> 00:41:47,610 Tu n'as pas vu Betty ce soir ? 693 00:41:47,777 --> 00:41:50,905 Il n'y a que l'oiseau de nuit. 694 00:41:51,071 --> 00:41:52,582 Merci. 695 00:42:00,023 --> 00:42:01,958 Je peux m'asseoir, Jughead ? 696 00:42:02,125 --> 00:42:03,250 Si tu veux. 697 00:42:05,662 --> 00:42:06,763 Tu travailles sur quoi ? 698 00:42:07,263 --> 00:42:08,714 Mon roman. 699 00:42:08,898 --> 00:42:11,334 Ça parle de cet été, de Jason Blossom. 700 00:42:11,734 --> 00:42:13,970 Il avait 17 ans. Comment on se souviendra de lui ? 701 00:42:15,762 --> 00:42:19,309 - Comme capitaine de water-polo ? - Les Aquaholics ? 702 00:42:19,709 --> 00:42:22,369 Vu comment il est mort, j'espère que non. 703 00:42:22,712 --> 00:42:25,081 Ce que je veux dire... 704 00:42:26,616 --> 00:42:29,118 Est-ce qu'il vivait tout ce qu'il devait vivre ? 705 00:42:29,285 --> 00:42:30,286 Tout ce qu'il voulait ? 706 00:42:30,687 --> 00:42:32,405 Est-ce qu'il savait ce qu'il voulait ? 707 00:42:37,534 --> 00:42:40,663 Clayton est venu parler de l'équipe de foot à Pop Tate. 708 00:42:42,132 --> 00:42:45,351 Alors, tu es devenu le nouveau Dieu du Stade, super populaire ? 709 00:42:49,205 --> 00:42:52,141 Du tout. J'ai peur d'avoir perdu ma meilleure amie, ce soir. 710 00:42:52,308 --> 00:42:53,843 Si tu parles de Betty, 711 00:42:54,009 --> 00:42:57,847 quoi qu'il se soit passé, il suffit de lui parler. 712 00:42:58,014 --> 00:42:59,056 Ça changera tout. 713 00:43:03,686 --> 00:43:05,229 Ça aurait tout changé, pour moi. 714 00:43:36,386 --> 00:43:39,930 Je ne te demande pas ce que tu as fait avec Veronica. 715 00:43:42,959 --> 00:43:47,430 Je n'ai qu'une seule question. Est-ce que tu m'aimes, Archie ? 716 00:43:48,998 --> 00:43:50,775 Est-ce que tu m'aimes bien, au moins ? 717 00:43:50,967 --> 00:43:53,069 Bien sûr, que je t'aime. 718 00:43:55,872 --> 00:43:58,449 Mais je ne peux pas te répondre ce que tu veux. 719 00:43:58,708 --> 00:44:00,143 Pourquoi ? 720 00:44:03,880 --> 00:44:05,581 Tu es tellement parfaite. 721 00:44:07,483 --> 00:44:10,186 Je n'ai jamais été assez bien pour toi. 722 00:44:11,211 --> 00:44:14,173 Je ne serai jamais assez bien pour toi. 723 00:44:32,242 --> 00:44:35,945 Ce soir-là, il n'y eut donc pas qu'un seul coeur brisé. 724 00:44:36,111 --> 00:44:37,914 Mais deux. 725 00:44:39,849 --> 00:44:42,468 Et la nuit ne faisait que commencer. 726 00:44:47,156 --> 00:44:49,475 Je tiens à dire que je ne suis pas gay. 727 00:44:50,093 --> 00:44:52,328 C'est évident, Moose. Tu es dans l'équipe de foot. 728 00:44:52,495 --> 00:44:55,998 Mais si tu étais gay, tu voudrais faire quoi ? 729 00:44:56,165 --> 00:44:58,067 Tout, mais je n'embrasse pas. 730 00:44:58,234 --> 00:45:00,002 J'adore les refoulés. 731 00:45:00,169 --> 00:45:03,306 Commençons par un bain de minuit, 732 00:45:03,473 --> 00:45:05,374 on verra où ça nous mène. 733 00:45:05,541 --> 00:45:08,478 Est-ce que ça va ? 734 00:45:24,827 --> 00:45:28,264 Mon Dieu, Jason. On lui a tiré dessus. 735 00:45:29,866 --> 00:45:35,204 Au matin, toute la ville parlerait. De vive voix, sur les réseaux. 736 00:45:35,371 --> 00:45:37,573 On le sentirait tous. 737 00:45:37,974 --> 00:45:40,476 Que notre monde venait de changer. 738 00:45:40,877 --> 00:45:42,512 Pour toujours, peut-être. 739 00:45:43,345 --> 00:45:45,973 Riverdale ne serait plus jamais la même. 740 00:45:46,849 --> 00:45:50,060 Notre ville était désormais pleine de ténèbres et de secrets. 741 00:45:50,553 --> 00:45:54,590 Le lundi suivant, l'autopsie de Jason aurait lieu. 742 00:45:55,324 --> 00:45:59,228 Et le mardi, au beau milieu de la 5e heure de cours, 743 00:45:59,395 --> 00:46:02,198 ce serait la première arrestation. 744 00:46:17,587 --> 00:46:21,350 À la mémoire de JB Moranville 745 00:46:50,379 --> 00:46:52,381 Traduction : Rhys Guillerme