00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,136 --> 00:00:03,671
Voici l'histoire de notre ville.
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,297
Une petite ville.
3
00:00:05,973 --> 00:00:08,717
Et voici l'histoire des gens
qui y vivent.
4
00:00:08,976 --> 00:00:14,890
On dirait une ville ordinaire,
de loin. Comme il y en a partout.
5
00:00:15,116 --> 00:00:18,727
Sûre. Respectable. Innocente.
6
00:00:18,986 --> 00:00:20,221
FERMETURE PROCHAINE
7
00:00:20,388 --> 00:00:23,983
Mais approchez-vous. Vous verrez
les ombres derrière cette façade.
8
00:00:24,658 --> 00:00:26,360
Notre ville s'appelle Riverdale.
9
00:00:26,527 --> 00:00:28,404
BIENVENUE À RIVERDALE
LA VILLE QUI A DU PEP'S !
10
00:00:38,439 --> 00:00:40,708
Notre histoire débute,
puisqu'il faut un début,
11
00:00:40,975 --> 00:00:43,627
avec ce qui est arrivé
aux jumeaux Blossom cet été.
12
00:00:49,216 --> 00:00:51,510
Le 4 juillet, juste après
le lever du soleil,
13
00:00:51,676 --> 00:00:54,513
Jason et Cheryl Blossom
se sont rendus à Sweetwater River
14
00:00:54,679 --> 00:00:57,091
pour faire un petit tour en barque.
15
00:00:57,258 --> 00:00:58,684
Tu as peur, Jason ?
16
00:01:09,170 --> 00:01:11,171
Et ensuite ?
Ce dont on est sûr,
17
00:01:11,338 --> 00:01:14,608
c'est que Dilton Doiley,
qui menait les scouts de Riverdale
18
00:01:15,009 --> 00:01:19,455
dans une sortie ornithologique,
a trouvé Cheryl sur la rive.
19
00:01:22,316 --> 00:01:23,959
Jason.
20
00:01:32,459 --> 00:01:36,096
La police de Riverdale a dragué
la rivière à la recherche de Jason,
21
00:01:36,262 --> 00:01:37,665
mais le corps n'a jamais
été retrouvé.
22
00:01:38,065 --> 00:01:39,967
S'il est mort...
23
00:01:40,601 --> 00:01:42,978
j'espère qu'il a souffert
durant les derniers moments.
24
00:01:44,071 --> 00:01:47,308
- Que Jason Blossom brûle en enfer.
- Il a disparu.
25
00:01:49,310 --> 00:01:50,744
Une semaine plus tard,
26
00:01:51,579 --> 00:01:54,515
la famille Blossom enterrait
un cercueil vide,
27
00:01:54,682 --> 00:02:00,955
la mort de Jason était déclarée
accidentelle et Cheryl se confiait.
28
00:02:01,722 --> 00:02:07,127
Un de ses gants était tombé à l'eau,
disait-elle. Voulant le repêcher,
29
00:02:07,293 --> 00:02:12,007
Jason avait renversé la barque.
Il avait paniqué et s'était noyé.
30
00:02:12,233 --> 00:02:16,303
Et nous ? À la fin des vacances, on
parlait encore du drame du 4 juillet
31
00:02:16,470 --> 00:02:21,609
quand une nouvelle énigme
a fait son entrée en ville.
32
00:02:28,082 --> 00:02:31,318
Je te préviens, l'appart est petit.
C'est un pied à terre très simple,
33
00:02:31,485 --> 00:02:34,188
- mais de qualité, toujours.
- De qualité, toujours.
34
00:02:34,355 --> 00:02:38,367
Et c'est la seule chose qui soit
à mon nom et pas à celui de ton père.
35
00:02:43,413 --> 00:02:44,798
Mlle Hermione.
36
00:02:45,199 --> 00:02:46,533
- Bienvenue.
- Smithers.
37
00:02:46,700 --> 00:02:48,702
Quel plaisir de vous voir.
38
00:02:49,403 --> 00:02:51,880
- Comment était la route ?
- Aucun trafic.
39
00:02:52,139 --> 00:02:55,743
Smithers, voici ma fille, Veronica.
40
00:02:56,143 --> 00:02:57,745
Enchanté, mademoiselle.
41
00:02:58,145 --> 00:03:00,147
- Je cherche les bagages.
- S'il vous plaît.
42
00:03:00,314 --> 00:03:01,348
Voulez-vous des menus,
43
00:03:01,515 --> 00:03:02,808
au cas où
vous voudriez manger chez vous ?
44
00:03:03,083 --> 00:03:06,103
Non. J'ai une de ces envies
de cheeseburger depuis midi.
45
00:03:06,320 --> 00:03:07,621
Chock'lit Shoppe
est toujours ouvert ?
46
00:03:07,788 --> 00:03:12,259
C'est quoi ce Chock'lit Shoppe,
et pourquoi ils vendent des burgers ?
47
00:03:23,704 --> 00:03:25,914
Tu es impatiente ? Stressée ?
48
00:03:27,074 --> 00:03:28,609
Les deux.
49
00:03:28,776 --> 00:03:30,294
Je ne l'ai pas vu de tout l'été.
50
00:03:30,460 --> 00:03:34,673
C'est pour ça que tu as le droit de
stresser. Mais Betty, il est temps.
51
00:03:35,449 --> 00:03:37,426
Il te plaît, tu lui plais.
52
00:03:37,592 --> 00:03:41,305
Dans ce cas, Kevin,
pourquoi il n'a jamais rien dit ?
53
00:03:41,471 --> 00:03:43,791
Parce qu'Archie est
un gentil garçon.
54
00:03:44,191 --> 00:03:48,103
Mais aux hétéros de notre âge,
il faut leur dire ce qu'ils veulent.
55
00:03:48,329 --> 00:03:49,363
Alors, parle-lui. Enfin.
56
00:03:49,530 --> 00:03:51,649
On verra. Enfin, ça dépend.
57
00:03:51,815 --> 00:03:53,192
Seigneur Dieu.
58
00:03:53,834 --> 00:03:57,154
- Quoi ?
- Ça change tout.
59
00:03:57,371 --> 00:03:59,114
Archie est devenu canon.
60
00:03:59,573 --> 00:04:01,241
Il a des tablettes de chocolat.
61
00:04:01,842 --> 00:04:06,455
Raison de plus de prendre
le roux par les cornes, Betty.
62
00:04:07,281 --> 00:04:08,499
Qu'est-ce que tu as préféré ?
63
00:04:08,665 --> 00:04:10,384
Pendant mon stage ?
64
00:04:10,551 --> 00:04:13,170
La soirée de lancement
du nouveau Toni Morrison.
65
00:04:13,721 --> 00:04:17,725
À la fin, Toni Morrison, qui est
mon auteure préférée, mon héroïne...
66
00:04:18,125 --> 00:04:21,495
- Je sais.
- Elle a dit : "Ne sois pas pressée.
67
00:04:21,662 --> 00:04:24,431
Tout passe si vite, à ton âge.
68
00:04:24,598 --> 00:04:27,476
Tout peut changer en un été."
69
00:04:29,203 --> 00:04:31,480
C'est très vrai.
70
00:04:31,646 --> 00:04:35,209
- Et les chantiers avec ton père ?
- J'ai coulé du béton.
71
00:04:35,376 --> 00:04:37,403
Toute la journée, tous les jours.
72
00:04:39,028 --> 00:04:40,347
Pour passer le temps,
73
00:04:40,514 --> 00:04:42,850
je me suis mis à faire
des poèmes, dans ma tête.
74
00:04:43,250 --> 00:04:46,495
- En rentrant, je les écrivais.
- Tu détestes la poésie.
75
00:04:46,661 --> 00:04:49,690
En fait, ce n'était pas des poèmes.
Mais des paroles de chansons.
76
00:04:51,425 --> 00:04:54,211
Quand je travaillais dessus,
je me sentais...
77
00:04:54,428 --> 00:04:55,796
Quoi, Archie ?
78
00:04:56,196 --> 00:05:00,175
J'avais enfin l'impression de toucher
quelque chose de vrai.
79
00:05:00,567 --> 00:05:03,595
Une vérité sur ma vie,
ce que je devrais en faire.
80
00:05:04,438 --> 00:05:07,975
La musique. À partir
de cette année, dès demain.
81
00:05:08,242 --> 00:05:09,560
Fantastique.
82
00:05:11,019 --> 00:05:12,855
Tu étudieras avec Mlle Grundy ?
83
00:05:13,021 --> 00:05:14,148
Peut-être.
84
00:05:14,381 --> 00:05:16,942
- Tu peux concilier ça avec le foot ?
- J'essaierai.
85
00:05:17,217 --> 00:05:18,777
Tu l'as dit à ton père ?
86
00:05:18,943 --> 00:05:22,756
Tant que je reste dans le flou,
je ne veux en parler qu'avec toi.
87
00:05:23,531 --> 00:05:25,792
J'adorerais les écouter.
88
00:05:25,959 --> 00:05:28,328
- Tes chansons.
- C'est vrai ?
89
00:05:28,494 --> 00:05:31,373
- Je finis quelques démos ce soir.
- Génial.
90
00:05:31,565 --> 00:05:33,233
Tu sais,
91
00:05:33,600 --> 00:05:37,880
j'ai beaucoup pensé
à nous, Archie.
92
00:05:38,046 --> 00:05:39,773
À notre amitié.
93
00:05:39,940 --> 00:05:44,378
Il est temps qu'on passe
à l'étape suivante, je crois.
94
00:05:56,898 --> 00:05:58,558
Une commande, pour Lodge.
95
00:05:58,725 --> 00:06:01,895
Les deux burgers ? Un peu
de patience, c'est presque prêt.
96
00:06:05,699 --> 00:06:07,201
Les oignons frits sont bons ?
97
00:06:07,434 --> 00:06:10,496
- Excellents.
- Vous m'ajoutez des oignons frits ?
98
00:06:10,662 --> 00:06:12,439
- Ça marche.
- Merci.
99
00:06:12,606 --> 00:06:14,291
Je viens d'arriver, avec ma mère.
100
00:06:14,508 --> 00:06:16,043
- Tu viens d'où ?
- New York.
101
00:06:18,312 --> 00:06:19,913
Vous allez à Riverdale High ?
102
00:06:20,314 --> 00:06:22,015
- Oui. Ensemble.
- En deuxième année.
103
00:06:22,416 --> 00:06:23,717
Moi aussi.
104
00:06:23,883 --> 00:06:25,385
Je suis méga-angoissée.
105
00:06:25,551 --> 00:06:26,762
Pourquoi ?
106
00:06:26,928 --> 00:06:29,515
Tu connais un peu
l'oeuvre de Truman Capote ?
107
00:06:30,524 --> 00:06:34,019
Je suis Diamants sur Canapé,
et ici, c'est De Sang Froid.
108
00:06:36,979 --> 00:06:38,106
Veronica Lodge.
109
00:06:38,365 --> 00:06:39,816
Archie Andrews.
110
00:06:41,067 --> 00:06:42,236
Et voici Betty Cooper.
111
00:06:42,903 --> 00:06:45,030
Attends. C'est toi...
112
00:06:45,305 --> 00:06:47,374
Qui doit te faire visiter
le lycée demain ?
113
00:06:49,367 --> 00:06:51,511
- Je suis ta marraine d'intégration.
- Assieds-toi.
114
00:06:51,678 --> 00:06:53,956
Qu'on te soulage
un peu de ton angoisse.
115
00:06:54,122 --> 00:06:55,666
Ma mère m'attend.
116
00:06:56,383 --> 00:06:58,051
Mais : suite au prochain épisode.
117
00:07:02,956 --> 00:07:04,132
Tu disais quoi ?
118
00:07:04,391 --> 00:07:06,134
Rien.
119
00:07:07,861 --> 00:07:11,531
Papa, je suis déjà en retard,
alors que c'est le premier jour.
120
00:07:11,698 --> 00:07:13,559
Salut, Vegas.
121
00:07:14,668 --> 00:07:17,271
Tu passes sur le chantier,
après l'école ?
122
00:07:17,504 --> 00:07:18,772
C'est la rentrée.
123
00:07:18,938 --> 00:07:22,976
Il faut que je te forme, pour que tu
passes à la gestion l'été prochain.
124
00:07:23,377 --> 00:07:25,153
Je fais les essais pour l'équipe
de foot.
125
00:07:26,988 --> 00:07:28,081
Tu veux que j'annule ?
126
00:07:28,482 --> 00:07:30,917
Non, c'est bon.
127
00:07:31,084 --> 00:07:32,369
Bonne chance.
128
00:07:37,324 --> 00:07:40,502
Betty, cette année est cruciale
pour entrer en fac.
129
00:07:40,694 --> 00:07:42,004
Les notes sont importantes.
130
00:07:42,170 --> 00:07:43,730
Ainsi que les activités annexes,
le sport.
131
00:07:43,897 --> 00:07:47,668
Rester dans les convenances
est primordial.
132
00:07:47,835 --> 00:07:50,137
- Tout est vérifié.
- Maman, je suis en seconde.
133
00:07:50,404 --> 00:07:51,938
Tu as fait tant de choses.
134
00:07:52,105 --> 00:07:54,641
Je ne veux que rien
puisse mettre ça en danger.
135
00:07:56,109 --> 00:07:58,679
Pense à ta pauvre soeur.
136
00:07:59,079 --> 00:08:01,815
Elle brillait en tout
avant que ce Blossom la transforme.
137
00:08:01,982 --> 00:08:03,525
Je ne suis pas Polly.
138
00:08:04,117 --> 00:08:05,569
Tu n'es pas rentrée
à l'heure hier soir.
139
00:08:05,735 --> 00:08:06,954
Sept minutes de retard.
140
00:08:07,354 --> 00:08:09,523
J'étais avec Archie,
qui est rouquin, d'accord,
141
00:08:09,690 --> 00:08:12,092
mais qui n'a rien à voir
avec Jason Blossom.
142
00:08:12,492 --> 00:08:16,496
Ma chérie, tous les garçons
sont comme Jason Blossom.
143
00:08:16,662 --> 00:08:19,082
Je t'aime tant, Elizabeth.
144
00:08:20,467 --> 00:08:23,211
Fais preuve d'intelligence,
c'est tout.
145
00:08:24,712 --> 00:08:28,216
Et reste concentrée.
146
00:08:29,610 --> 00:08:31,720
Je t'ai pris ton Adderall.
147
00:08:32,713 --> 00:08:34,982
Tu as oublié d'aller chercher
ta prescription.
148
00:08:43,648 --> 00:08:45,859
Elle est venue à moi
Son appel
149
00:08:46,026 --> 00:08:47,235
M'a surpris
150
00:08:48,896 --> 00:08:52,699
Mec, tu es au taquet pour l'équipe.
Tu es devenu super baraqué.
151
00:08:52,866 --> 00:08:56,737
Regarde-moi ces bras. Un vrai
monstre. Tu soulèves combien ?
152
00:08:56,904 --> 00:08:59,706
File-moi ton secret. C'est quoi ?
De la barre, de la salle ?
153
00:08:59,872 --> 00:09:02,576
Tu te dopes ? Ginseng ?
154
00:09:02,743 --> 00:09:04,411
Racine de maca ?
155
00:09:04,678 --> 00:09:05,712
Tribulus terrestris ?
156
00:09:05,879 --> 00:09:08,582
- J'ai fait des chantiers, Reg.
- J'avais oublié.
157
00:09:08,749 --> 00:09:11,618
Moose. Regarde qui est
devenu un homme pendant l'été.
158
00:09:11,785 --> 00:09:15,622
Tu as bossé sur des maisons ?
Chez des particuliers ?
159
00:09:15,789 --> 00:09:19,601
- Une fois ou deux.
- Réponds, tu t'es tapé une cougar ?
160
00:09:19,793 --> 00:09:22,963
Assume, Reggie. C'est toi que ça fait
fantasmer quand tu te tripotes.
161
00:09:23,130 --> 00:09:25,198
- À plus tard.
- Salut.
162
00:09:25,599 --> 00:09:27,818
Il en a chopé une. C'est clair.
163
00:09:28,435 --> 00:09:32,806
En général, je commence mes visites
par un peu d'histoire.
164
00:09:32,973 --> 00:09:35,575
Riverdale High a ouvert
ses portes en 1941 et...
165
00:09:35,742 --> 00:09:38,545
Et la déco n'a pas été
refaite depuis, on dirait.
166
00:09:39,046 --> 00:09:43,208
J'ai l'impression d'errer
dans l'épilogue perdu de Our Town.
167
00:09:44,584 --> 00:09:47,045
Les sorties, ça se passe
comment ? Il y a des boîtes ?
168
00:09:47,211 --> 00:09:51,191
Un club de striptease, le Ho Zone.
Un bar gay à pleurer, l'Innuendo.
169
00:09:51,591 --> 00:09:54,845
Le vendredi soir, match de foot
et soirée sur le parking du Mal-Mart.
170
00:09:55,011 --> 00:09:57,998
Le samedi : soirée ciné au Bijou,
qu'importe la programmation.
171
00:09:58,165 --> 00:10:02,002
Viens en avance, on n'a pas de
places réservées. Et le dimanche ?
172
00:10:02,169 --> 00:10:04,004
Dieu bénisse HBO.
173
00:10:04,171 --> 00:10:07,232
Veronica Lodge, Kevin Keller.
Veronica est nouvelle et Kevin...
174
00:10:07,507 --> 00:10:10,277
Est gay. Dieu merci.
Soyons meilleurs amis.
175
00:10:10,544 --> 00:10:12,746
C'est vrai, ce qu'on dit
sur ton père ?
176
00:10:14,481 --> 00:10:16,850
Qu'il est le mal incarné ?
177
00:10:17,017 --> 00:10:18,368
Je soutiens mon père.
178
00:10:19,653 --> 00:10:21,580
Tout le monde est au courant ?
179
00:10:23,890 --> 00:10:24,916
Merveilleux.
180
00:10:25,082 --> 00:10:28,662
Je suis là depuis dix minutes et je
suis déjà la Blue Jasmine du bahut.
181
00:10:28,996 --> 00:10:30,263
Quoi ?
182
00:10:31,797 --> 00:10:34,101
On est là
On ne reculera pas
183
00:10:34,501 --> 00:10:35,936
C'est écrit dans les étoiles
184
00:10:36,103 --> 00:10:37,471
La nuit est à nous
185
00:10:37,738 --> 00:10:39,239
Et on ne craint rien
186
00:10:39,639 --> 00:10:41,208
- Rien
- Rien
187
00:10:41,608 --> 00:10:43,043
On est les scandaleuses
188
00:10:43,210 --> 00:10:44,936
Jouant dans la dentelle
189
00:10:45,102 --> 00:10:46,279
Perdues dans l'instant
190
00:10:46,680 --> 00:10:49,016
Dans nos cages, on danse
191
00:10:51,785 --> 00:10:54,571
Pardon, cette répétition
n'est pas publique.
192
00:10:54,821 --> 00:10:56,189
Excuse-moi, je...
193
00:10:57,224 --> 00:10:58,575
Tu es Josie, c'est ça ?
194
00:10:59,292 --> 00:11:01,761
J'aimerais te parler
de chansons que j'ai écrites.
195
00:11:01,928 --> 00:11:04,414
Je t'arrête tout de suite.
196
00:11:04,865 --> 00:11:08,034
Tu scrutes nos oreilles
de chattes, grand malpoli.
197
00:11:08,201 --> 00:11:11,104
Mais je vais t'apprendre un truc,
voire t'apprendre la vie.
198
00:11:11,271 --> 00:11:13,840
C'est notre marque.
Les Pussycats.
199
00:11:14,006 --> 00:11:17,911
C'est notre look, notre signature.
On raconte une histoire.
200
00:11:18,078 --> 00:11:21,147
On a gagné le dernier tremplin
de Rockland County.
201
00:11:21,314 --> 00:11:22,315
Ça, oui.
202
00:11:22,716 --> 00:11:25,560
Cette année, on va encore
faire grandir notre succès.
203
00:11:25,786 --> 00:11:30,857
Raconter notre histoire, avec
des chansons qu'on aura écrites.
204
00:11:31,591 --> 00:11:33,652
Je comprends, mais...
205
00:11:33,860 --> 00:11:37,297
Lis donc sur ces lèvres qui brillent,
Rouquin Timberlake.
206
00:11:38,064 --> 00:11:39,157
Jamais.
207
00:11:39,323 --> 00:11:40,867
De.
208
00:11:41,034 --> 00:11:42,803
La vie.
209
00:11:45,329 --> 00:11:48,608
Et bien sûr,
il y a le bal de rentrée.
210
00:11:48,775 --> 00:11:52,712
Voilà le beau gosse avec qui
tu étais hier. Le Ansel Elgort roux.
211
00:11:52,913 --> 00:11:54,214
Tu sors avec lui ?
212
00:11:54,614 --> 00:11:56,883
- Non, on est amis.
- Non, il est hétéro.
213
00:11:57,584 --> 00:11:59,886
Tu peux lui parler de moi ?
214
00:12:00,053 --> 00:12:01,955
J'ai tout testé,
sauf la saveur orange.
215
00:12:02,122 --> 00:12:03,790
Petite clarification.
216
00:12:03,957 --> 00:12:05,725
Betty ne sort pas avec Archie,
217
00:12:05,892 --> 00:12:08,128
mais ils sont faits
l'un pour l'autre.
218
00:12:08,295 --> 00:12:10,397
Invite-le au bal, dans ce cas.
219
00:12:10,664 --> 00:12:12,816
Sauf qu'il paraît que ça va
être annulé.
220
00:12:12,982 --> 00:12:16,236
Après ce qui est arrivé à Jason.
Ils vont en parler à l'assemblée.
221
00:12:16,636 --> 00:12:19,072
Qui est Jason,
et qu'est-ce qui lui est arrivé ?
222
00:12:19,239 --> 00:12:21,741
Merci pour cette minute
de silence.
223
00:12:21,907 --> 00:12:23,643
Nombre d'entre vous
ont eu la chance
224
00:12:23,810 --> 00:12:25,412
d'être proches de mon frère.
225
00:12:25,679 --> 00:12:29,624
Sachez que vous comptiez
énormément à ses yeux.
226
00:12:29,850 --> 00:12:31,710
J'aimais mon frère.
227
00:12:31,952 --> 00:12:35,188
Il a toujours été, et sera
à jamais, mon âme soeur.
228
00:12:35,355 --> 00:12:38,008
Je le dis avec l'assurance
que seule une jumelle peut avoir.
229
00:12:38,725 --> 00:12:42,053
Jason ne voudrait pas
qu'on passe notre année en deuil.
230
00:12:42,796 --> 00:12:46,725
Il voudrait qu'on continue à vivre.
231
00:12:46,967 --> 00:12:51,338
J'ai donc demandé à ce que le bal
de rentrée ne soit pas annulé.
232
00:12:52,072 --> 00:12:56,484
J'aimerais qu'il nous permette
à tous de commencer à guérir,
233
00:12:56,776 --> 00:13:00,697
et qu'on y rende hommage
à mon frère, parti trop tôt.
234
00:13:01,147 --> 00:13:02,407
Merci à tous.
235
00:13:08,722 --> 00:13:10,999
- Mlle Grundy, bonjour.
- Archie.
236
00:13:11,858 --> 00:13:13,668
Vous rentrez à pied,
par cette chaleur ?
237
00:13:14,694 --> 00:13:15,670
Ça forge le caractère.
238
00:13:18,198 --> 00:13:19,299
Je vous dépose ?
239
00:13:47,212 --> 00:13:50,149
Mlle Grundy.
240
00:13:52,251 --> 00:13:53,886
Geraldine.
241
00:13:55,654 --> 00:13:57,379
Que puis-je pour vous,
M. Andrews ?
242
00:13:58,190 --> 00:14:00,382
Est-ce qu'on peut parler ?
S'il vous plaît.
243
00:14:01,026 --> 00:14:02,661
Ça dépend.
244
00:14:02,828 --> 00:14:03,843
Parler de quoi ?
245
00:14:05,063 --> 00:14:06,679
De musique.
246
00:14:06,899 --> 00:14:09,101
Vous êtes prof de musique.
On peut en parler ?
247
00:14:09,268 --> 00:14:10,736
Naturellement.
248
00:14:11,603 --> 00:14:12,644
Prenez rendez-vous.
249
00:14:13,338 --> 00:14:16,875
Pendant mes heures
de permanence officielles.
250
00:14:23,916 --> 00:14:26,151
Hermione Lodge.
251
00:14:27,719 --> 00:14:30,889
Ma journée commence
à devenir très intéressante.
252
00:14:31,056 --> 00:14:33,915
Bonjour, Fred. Comment ça va ?
253
00:14:34,081 --> 00:14:35,375
Je suis surpris.
254
00:14:37,293 --> 00:14:38,628
Je t'offre quelque chose ?
255
00:14:38,864 --> 00:14:40,672
- De l'eau ?
- Un travail.
256
00:14:41,700 --> 00:14:45,337
Sur votre site web,
vous offrez du travail saisonnier.
257
00:14:45,904 --> 00:14:47,137
En comptabilité.
258
00:14:47,303 --> 00:14:49,889
Oui, le comptable est en vacances.
259
00:14:50,055 --> 00:14:53,726
Je crois que ma fille
va dans le même lycée que ton fils.
260
00:14:54,179 --> 00:14:55,847
C'est drôle, non ?
261
00:14:56,014 --> 00:14:58,022
On devrait leur dire
qu'on se connaît.
262
00:14:58,188 --> 00:15:00,686
Qu'on est même sortis ensemble.
263
00:15:01,153 --> 00:15:04,279
- Au moins jusqu'à ce que...
- Tu choisisses le gars riche.
264
00:15:04,445 --> 00:15:06,825
Et à présent, le revers de fortune.
265
00:15:08,894 --> 00:15:12,164
- Comment va Mary ?
- Elle est à Chicago.
266
00:15:12,331 --> 00:15:13,580
On s'est séparés.
267
00:15:13,832 --> 00:15:16,124
On s'entend bien. Et toi ?
268
00:15:16,802 --> 00:15:19,127
Comment tu tiens le coup ?
269
00:15:20,939 --> 00:15:22,630
J'ai un peu d'argent de côté.
270
00:15:23,208 --> 00:15:27,246
Je priais pour que quelqu'un
à Riverdale,
271
00:15:27,646 --> 00:15:31,431
peut-être un vieil ami,
m'accorde le bénéfice du doute.
272
00:15:32,251 --> 00:15:35,685
- Si ça dépendait de moi...
- Ce n'est pas le cas ?
273
00:15:35,921 --> 00:15:37,312
C'est ta compagnie.
274
00:15:38,390 --> 00:15:40,273
J'ai des clients.
275
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
Je ne peux pas embaucher
Hermione Lodge,
276
00:15:43,233 --> 00:15:45,831
la femme de Hiram Lodge,
en procès pour détournement,
277
00:15:45,998 --> 00:15:49,866
pour s'occuper de la compatibilité,
n'est-ce pas ?
278
00:15:53,138 --> 00:15:55,205
Sans doute.
279
00:15:55,371 --> 00:15:59,344
Les histoires du passé
280
00:16:00,879 --> 00:16:05,684
Les secrets qu'on cache
281
00:16:07,419 --> 00:16:12,024
Je veux me sentir bien
282
00:16:13,692 --> 00:16:15,260
Je suis chanceux
De pouvoir ressentir
283
00:16:15,427 --> 00:16:16,643
Je peux m'asseoir ?
284
00:16:19,364 --> 00:16:22,857
- Vous faites quoi ?
- On écoute une chanson d'Archie.
285
00:16:23,068 --> 00:16:26,805
Je pensais qu'on devrait faire
semblant d'aimer, mais c'est bien.
286
00:16:26,972 --> 00:16:29,781
C'était toi, ça ? Tu chantais
un truc que tu as écrit ?
287
00:16:30,008 --> 00:16:31,310
Ce n'est qu'un brouillon.
288
00:16:31,710 --> 00:16:32,700
Non, c'est super.
289
00:16:32,945 --> 00:16:37,580
Ce que j'ai entendu est génial.
C'est ton truc, la musique ?
290
00:16:37,849 --> 00:16:41,119
- Tu veux en faire sérieusement ?
- C'est en projet.
291
00:16:41,286 --> 00:16:42,877
Et ta première journée ?
Ça va ?
292
00:16:43,222 --> 00:16:44,423
Quitte à paraître narcissique,
293
00:16:44,823 --> 00:16:46,506
je croyais que les gens
seraient plus...
294
00:16:46,792 --> 00:16:48,424
Obsédés par toi ?
295
00:16:48,727 --> 00:16:50,718
Normalement, tu serais
en tête des tendances.
296
00:16:50,963 --> 00:16:54,766
Mais cette année, on est à fond
sur Cheryl, en course pour l'Oscar
297
00:16:54,933 --> 00:16:57,869
de la meilleure psychopathe,
dans le rôle de la veuve rousse.
298
00:16:58,036 --> 00:17:00,645
Je dois filer voir Grundy
avant les essais pour le foot.
299
00:17:00,906 --> 00:17:04,190
Tu joues au foot, en plus ?
Qu'est-ce que tu ne fais pas ?
300
00:17:05,244 --> 00:17:07,902
Je devine la question,
et non, elle n'a pas invité...
301
00:17:08,113 --> 00:17:11,283
- Pas encore. Plus un mot sur Archie.
- Veronica Lodge.
302
00:17:11,450 --> 00:17:14,086
J'ai entendu parler de toi.
Je suis Cheryl Blossom.
303
00:17:14,253 --> 00:17:16,202
Je peux m'asseoir ?
Betty, tu permets ?
304
00:17:19,825 --> 00:17:22,542
Alors, sur quoi jacasse-t-on
dans ce poulailler ?
305
00:17:23,061 --> 00:17:25,920
D'Archie, qui est enfin sorti
de la chrysalide de la puberté ?
306
00:17:27,899 --> 00:17:31,342
Des activités extrascolaires.
Weatherbee veut que je m'inscrive.
307
00:17:31,870 --> 00:17:33,905
Les pompon girls.
C'est fait pour toi.
308
00:17:34,072 --> 00:17:36,472
Je suis capitaine des River Vixens.
309
00:17:36,775 --> 00:17:40,184
- Ça existe encore, ça ?
- Et le gay de service ?
310
00:17:41,179 --> 00:17:42,981
Certains trouvent ça rétro.
311
00:17:43,148 --> 00:17:45,523
Je trouve que c'est intemporel.
312
00:17:45,817 --> 00:17:49,554
À Spence, j'étais tout en haut
de la pyramide. Je signe.
313
00:17:49,955 --> 00:17:54,226
- Betty, essaie avec moi.
- N'importe qui peut se présenter.
314
00:17:54,393 --> 00:17:57,702
Mais Betty a déjà beaucoup
de pain sur la planche.
315
00:17:57,963 --> 00:18:02,498
Être une Vixen, c'est à plein temps.
Mais tout le monde est bienvenu.
316
00:18:03,068 --> 00:18:07,939
On devrait se suivre sur Twitter.
Je suis "@CherylBombshell".
317
00:18:09,541 --> 00:18:12,911
Vas-y, critique les pompon girls.
Mais si même le prince Harry...
318
00:18:13,078 --> 00:18:15,947
J'adorerais devenir pompon girl.
319
00:18:16,882 --> 00:18:19,351
Ce serait parfait
pour mon dossier scolaire.
320
00:18:19,518 --> 00:18:22,560
L'an dernier, Cheryl m'a recalée.
J'étais trop grosse pour elle.
321
00:18:22,854 --> 00:18:25,290
"Trop Betty Draper de la saison 5."
Super réplique.
322
00:18:25,457 --> 00:18:27,565
Mais à côté de la plaque.
323
00:18:27,859 --> 00:18:31,863
En tout cas, aujourd'hui tu es
une vraie bombe. Sincèrement.
324
00:18:32,030 --> 00:18:34,966
Intelligente et sexy comme tu es,
325
00:18:35,133 --> 00:18:37,950
tu devrais être la reine
de cette ruche carrément morne.
326
00:18:38,837 --> 00:18:43,498
Si tu veux devenir une River Vixen,
je t'aiderai. Je sais y faire.
327
00:18:45,410 --> 00:18:47,145
Tu sais quoi ?
328
00:18:48,213 --> 00:18:49,462
Montre-moi ce que tu sais faire.
329
00:18:49,628 --> 00:18:54,217
Peut-être que je ressentirai jamais
330
00:18:54,383 --> 00:18:59,291
L'amour
331
00:18:59,458 --> 00:19:00,992
Elles sont...
332
00:19:02,027 --> 00:19:03,495
très sincères.
333
00:19:04,309 --> 00:19:05,520
Très intimes.
334
00:19:06,064 --> 00:19:09,134
J'ai suivi votre conseil.
Je les ai écrites, améliorées.
335
00:19:09,301 --> 00:19:11,317
J'aimerais que vous m'aidiez.
336
00:19:11,483 --> 00:19:12,971
Que je vous aide à quoi,
337
00:19:13,138 --> 00:19:15,340
- Archie ?
- Vous avez étudié à Julliard.
338
00:19:15,507 --> 00:19:19,158
Personne d'autre ne peut me
former. J'ai cherché, croyez-moi.
339
00:19:19,324 --> 00:19:21,913
Ce n'est pas une bonne idée.
340
00:19:24,116 --> 00:19:26,082
On ne devrait pas se retrouver seuls.
341
00:19:28,887 --> 00:19:30,922
Si vous essayez
342
00:19:31,089 --> 00:19:35,591
de relancer quelque chose qui
n'aurait jamais dû commencer...
343
00:19:35,894 --> 00:19:37,062
Ce n'est pas ça.
344
00:19:37,229 --> 00:19:38,886
Je fais ça pour la musique.
345
00:19:41,466 --> 00:19:43,301
Mais aussi...
346
00:19:46,004 --> 00:19:49,508
J'ai besoin de parler de ce qui
s'est passé à quelqu'un.
347
00:19:49,908 --> 00:19:52,511
Vous savez ce qu'on a entendu.
Et on n'a rien fait.
348
00:19:52,911 --> 00:19:55,069
On n'en a parlé à personne.
349
00:20:01,366 --> 00:20:04,537
On a entendu des feux d'artifice.
350
00:20:04,703 --> 00:20:06,873
Des feux d'artifice à 6 h du matin ?
351
00:20:07,125 --> 00:20:09,694
Comment expliquerait-on
qu'on était tous les deux
352
00:20:10,095 --> 00:20:13,331
au bord de la rivière
le 4 juillet à 6 h du matin ?
353
00:20:13,498 --> 00:20:15,233
Et vous avez raison.
354
00:20:16,101 --> 00:20:18,003
On n'a rien dit à personne.
355
00:20:20,005 --> 00:20:22,974
On doit tous les deux vivre
avec ce choix.
356
00:20:24,309 --> 00:20:25,600
Vous comprenez ?
357
00:20:27,434 --> 00:20:29,812
Vous devriez poursuivre
dans la musique.
358
00:20:30,382 --> 00:20:32,117
Mais pas avec moi.
359
00:20:36,818 --> 00:20:39,197
En bleu, en or !
360
00:20:39,489 --> 00:20:40,823
On fait tout sauter !
361
00:20:40,989 --> 00:20:44,461
On va vous mettre la pâtée !
362
00:20:44,628 --> 00:20:45,996
La pâtée !
363
00:20:46,396 --> 00:20:48,247
Allez, les Bulldogs !
364
00:20:49,831 --> 00:20:53,044
Où est l'incandescence ?
Où sont les étincelles ?
365
00:20:53,837 --> 00:20:57,089
Tu n'as pas vu le bouquet final.
366
00:20:57,407 --> 00:20:59,542
Pas de panique.
Fais-moi confiance.
367
00:21:13,790 --> 00:21:15,524
C'est périmé, tout ça.
368
00:21:15,759 --> 00:21:19,570
Le faux baiser lesbien,
ce n'est plus tabou depuis 1994.
369
00:21:19,796 --> 00:21:22,865
Voyons si vous vous rattrapez
à l'entretien.
370
00:21:23,031 --> 00:21:25,201
Betty. Comment va ta soeur ?
371
00:21:26,870 --> 00:21:31,499
- Polly va bien, merci.
- Betty t'a parlé de sa soeur ?
372
00:21:32,142 --> 00:21:33,876
Vas-y, Betty.
373
00:21:34,042 --> 00:21:36,946
Parle à Veronica de ta soeur
et de mon frère chéri.
374
00:21:37,113 --> 00:21:38,339
Polly et Jason sont sortis
ensemble.
375
00:21:38,848 --> 00:21:40,049
Je ne dirais pas ça.
376
00:21:40,750 --> 00:21:43,219
- Ça s'est mal fini.
- En réalité,
377
00:21:43,620 --> 00:21:46,222
Jason est sûrement la cause
de la dépression de ta soeur.
378
00:21:46,623 --> 00:21:50,059
- Qui est dans un foyer spécialisé.
- C'est l'avis de mes parents.
379
00:21:50,593 --> 00:21:52,478
Et toi, qu'est-ce que tu en dis ?
380
00:21:52,729 --> 00:21:54,438
Exprime-toi, vas-y.
381
00:21:54,698 --> 00:21:58,134
Tout ce que tu rêves de balancer
sur Jason, ce qu'il a fait à Polly,
382
00:21:58,535 --> 00:21:59,486
tu peux le dire.
383
00:21:59,769 --> 00:22:00,945
Et me détruire.
384
00:22:01,111 --> 00:22:04,031
Me mettre en pièces,
me faire pleurer, m'annihiler.
385
00:22:04,197 --> 00:22:05,709
Je...
386
00:22:06,324 --> 00:22:07,702
Alors, parle-lui. Enfin.
387
00:22:12,115 --> 00:22:15,051
Je tiens à te dire
que je suis désolée.
388
00:22:15,585 --> 00:22:17,753
De ce qui est arrivé à Jason.
389
00:22:17,954 --> 00:22:21,299
Je n'ose imaginer
ce que vous vivez, ta famille et toi.
390
00:22:22,992 --> 00:22:24,494
C'est ça.
391
00:22:25,528 --> 00:22:27,997
Veronica. Bienvenue
chez les River Vixens.
392
00:22:28,164 --> 00:22:29,682
Betty.
393
00:22:29,899 --> 00:22:31,642
Une autre fois, peut-être.
394
00:22:32,936 --> 00:22:35,062
Attends, quoi ?
395
00:22:35,228 --> 00:22:36,806
Pourquoi ?
396
00:22:36,973 --> 00:22:39,317
Parce que tu n'as pas pu
la forcer à être infecte ?
397
00:22:39,609 --> 00:22:41,861
Il me faut des filles
qui ont le feu en elles.
398
00:22:42,912 --> 00:22:45,248
Je sais ce qu'il te faut, Cheryl.
399
00:22:45,648 --> 00:22:47,325
Parce que je sais qui tu es.
400
00:22:47,617 --> 00:22:50,820
Tu préfères être redoutée
qu'appréciée.
401
00:22:50,987 --> 00:22:53,372
Alors tu utilises la terreur,
l'intimidation.
402
00:22:53,923 --> 00:22:56,459
Comme tu es riche, personne
ne te met face à tes actes.
403
00:22:56,993 --> 00:22:58,962
Mais je suis la preuve vivante
404
00:22:59,129 --> 00:23:01,564
que cette couronne
qui t'est soi-disant due,
405
00:23:01,731 --> 00:23:02,965
qui te donne droit à tout,
406
00:23:03,967 --> 00:23:05,134
tu finiras par la perdre.
407
00:23:05,300 --> 00:23:08,805
Un jour ou l'autre,
tu devras rendre des comptes.
408
00:23:10,073 --> 00:23:14,935
Et peut-être que ce jour est arrivé.
409
00:23:15,101 --> 00:23:17,855
Peut-être que ce qui
te met au pied du mur,
410
00:23:18,882 --> 00:23:20,066
c'est moi.
411
00:23:21,284 --> 00:23:23,620
Betty et moi, on forme un lot.
412
00:23:23,787 --> 00:23:25,488
Si tu me veux, tu prends
les deux.
413
00:23:26,222 --> 00:23:27,782
Tu voulais du feu ?
414
00:23:28,191 --> 00:23:31,911
Désolée, Cheryl Bombshell.
Ma spécialité, c'est la glace.
415
00:23:35,899 --> 00:23:37,625
Contournez-les !
416
00:23:39,202 --> 00:23:41,170
On se bouge. Andrews.
417
00:23:41,805 --> 00:23:43,807
Poussez !
418
00:23:46,009 --> 00:23:48,211
Et voilà, c'est bien.
419
00:23:50,180 --> 00:23:51,214
Oui, coach ?
420
00:23:51,614 --> 00:23:52,882
Tiens.
421
00:23:57,854 --> 00:24:00,623
- C'est le numéro de Jason.
- Il est à toi, maintenant.
422
00:24:00,790 --> 00:24:02,358
D'habitude, les 2e années
sont remplaçants.
423
00:24:02,857 --> 00:24:04,894
Mais j'ai une place à pourvoir
dans l'équipe.
424
00:24:05,061 --> 00:24:07,947
Vu ce que tu fais sur le terrain,
je veux que tu l'occupes.
425
00:24:08,113 --> 00:24:09,966
L'équipe principale.
426
00:24:10,600 --> 00:24:13,911
- Plus d'entraînements, de matchs ?
- Oui. Plus d'engagement.
427
00:24:14,103 --> 00:24:16,288
Il faut que je réfléchisse.
428
00:24:16,606 --> 00:24:18,308
Pourquoi ?
Tu as mieux à faire ?
429
00:24:20,376 --> 00:24:24,781
Mon père compte sur moi
pour l'aider dans la boîte familiale.
430
00:24:24,948 --> 00:24:27,317
Jackson, garde le ballon !
431
00:24:28,300 --> 00:24:30,253
Prends le temps d'y penser.
432
00:24:30,653 --> 00:24:32,597
Allez les gars, on s'y remet.
433
00:24:42,765 --> 00:24:43,933
Parfait.
434
00:24:44,100 --> 00:24:46,870
Digne de Betty Draper,
première saison.
435
00:24:51,341 --> 00:24:52,809
Veronica.
436
00:24:54,010 --> 00:24:57,213
Pourquoi m'as-tu défendue ?
437
00:24:58,781 --> 00:25:02,018
Je sais qui tu fréquentais,
à New York.
438
00:25:02,652 --> 00:25:06,923
Pourquoi es-tu aussi gentille ?
439
00:25:07,090 --> 00:25:09,692
L'arrestation de mon père,
440
00:25:09,859 --> 00:25:12,219
ça a été le pire moment
de ma vie.
441
00:25:13,029 --> 00:25:18,268
Des tas de trolls se sont mis
à écrire des horreurs sur nous.
442
00:25:18,735 --> 00:25:20,069
On recevait des lettres
443
00:25:20,236 --> 00:25:22,839
et des e-mails
traitant mon père de voleur,
444
00:25:23,339 --> 00:25:25,541
ma mère de mondaine idiote,
445
00:25:25,708 --> 00:25:30,013
et moi de petite garce gâtée,
de princesse des glaces.
446
00:25:30,380 --> 00:25:33,950
Ce qui m'a fait le plus mal,
dans tout ça,
447
00:25:34,117 --> 00:25:37,053
c'est que tous ces messages
de haine
448
00:25:37,220 --> 00:25:38,370
disaient vrai.
449
00:25:39,188 --> 00:25:40,390
J'étais comme Cheryl.
450
00:25:40,790 --> 00:25:42,208
J'étais pire que Cheryl.
451
00:25:43,159 --> 00:25:46,963
Quand ma mère m'a annoncé
qu'on venait vivre à Riverdale,
452
00:25:47,130 --> 00:25:48,881
j'ai passé un pacte
avec moi-même.
453
00:25:49,465 --> 00:25:53,403
J'allais profiter de cette occasion
pour essayer de devenir,
454
00:25:53,803 --> 00:25:55,872
avec un peu de chance,
455
00:25:56,039 --> 00:25:57,807
une meilleure version
de moi-même.
456
00:25:58,708 --> 00:26:00,768
C'est énorme, comme pression.
457
00:26:04,948 --> 00:26:07,817
Quand Polly a commencé
à sortir avec Jason,
458
00:26:08,184 --> 00:26:10,319
pour elle, c'était tout.
459
00:26:10,486 --> 00:26:12,822
Et pour lui, rien.
460
00:26:14,090 --> 00:26:20,163
Entre eux, c'est vite devenu
bizarre, très intense et toxique.
461
00:26:20,330 --> 00:26:22,039
Ma mère s'est retournée
contre Polly.
462
00:26:22,932 --> 00:26:25,134
Elle a dit
qu'elle n'était plus sa fille.
463
00:26:25,301 --> 00:26:28,295
Et d'autres choses atroces.
464
00:26:28,461 --> 00:26:31,074
Jason a fait du mal à Polly.
465
00:26:32,909 --> 00:26:34,844
Mais c'est ma mère qui l'a brisée.
466
00:26:41,017 --> 00:26:42,017
Archie !
467
00:26:42,218 --> 00:26:43,453
- Tu vas le faire.
- Quoi ?
468
00:26:43,853 --> 00:26:46,021
Affronte tes dragons, Betty Cooper.
Un à un.
469
00:26:48,189 --> 00:26:50,401
Salut, Outlander Junior.
470
00:26:50,567 --> 00:26:52,236
Sympa, vos uniformes.
471
00:26:52,402 --> 00:26:57,533
Betty veut te demander quelque
chose, par rapport au bal.
472
00:26:58,968 --> 00:27:00,619
Vas-y, Betty.
473
00:27:02,038 --> 00:27:05,416
Je me demandais
si tu accepterais d'y aller
474
00:27:05,582 --> 00:27:08,335
avec nous deux.
475
00:27:09,379 --> 00:27:10,462
Quoi ?
476
00:27:11,280 --> 00:27:14,008
C'est ton premier bal
à Riverdale.
477
00:27:14,217 --> 00:27:17,086
Tu devrais y aller accompagnée,
même par des amis.
478
00:27:19,255 --> 00:27:20,848
J'aimerais beaucoup.
479
00:27:21,324 --> 00:27:23,559
Je ne suis pas d'humeur
à aller danser.
480
00:27:23,860 --> 00:27:26,396
Ce n'est pas grave.
481
00:27:26,896 --> 00:27:29,265
C'est inacceptable, Archiekins.
482
00:27:29,432 --> 00:27:30,608
Il nous faut un cavalier.
483
00:27:31,200 --> 00:27:34,170
Fais une pause dans ta carrière
de musicien génial et torturé
484
00:27:34,337 --> 00:27:36,072
pour passer une soirée de rêve
485
00:27:36,239 --> 00:27:40,034
avec, non pas une,
mais deux River Vixens.
486
00:27:40,200 --> 00:27:42,412
On t'enverra les infos par texto.
487
00:28:06,469 --> 00:28:08,812
Qu'est-ce que ça veut dire ?
488
00:28:11,007 --> 00:28:13,484
Je suis prise dans le groupe
des pompon girls.
489
00:28:13,650 --> 00:28:16,070
Dans l'équipe de Cheryl Blossom ?
490
00:28:17,146 --> 00:28:19,490
Après ce que Jason a fait à Polly ?
491
00:28:20,016 --> 00:28:21,484
Non, je regrette.
492
00:28:21,884 --> 00:28:23,419
Mais je ne le permettrai pas.
493
00:28:23,586 --> 00:28:24,870
Enlève ça immédiatement.
494
00:28:28,373 --> 00:28:29,750
Que viens-tu de dire ?
495
00:28:30,259 --> 00:28:33,296
Je fais toujours tout
pour les autres.
496
00:28:33,463 --> 00:28:35,756
Tout. Pour être parfaite.
497
00:28:36,032 --> 00:28:39,468
La fille parfaite, la soeur parfaite,
l'élève parfaite.
498
00:28:40,069 --> 00:28:43,239
Je peux bien faire une chose
rien que pour moi. Pousse-toi.
499
00:28:43,406 --> 00:28:46,142
- Où vas-tu ?
- M'acheter une robe.
500
00:28:46,309 --> 00:28:48,311
Parce que tu sais quoi ?
501
00:28:48,978 --> 00:28:51,313
Je vais au bal avec Archie.
502
00:28:52,315 --> 00:28:54,050
Et Veronica.
503
00:28:54,217 --> 00:28:56,151
Pardon ?
La fille d'Hermione Lodge ?
504
00:28:56,352 --> 00:28:59,947
Elle est très sympa, en fait.
Elle essaie d'être quelqu'un de bien.
505
00:29:00,189 --> 00:29:01,357
Tu crois ?
506
00:29:01,524 --> 00:29:03,158
Tu crois que vous allez
être amies ?
507
00:29:03,526 --> 00:29:04,910
Alors, écoute-moi bien.
508
00:29:05,161 --> 00:29:09,540
Les filles comme Cheryl et
Veronica Lodge n'aiment pas...
509
00:29:09,706 --> 00:29:11,333
Ça ne m'intéresse pas.
510
00:29:11,499 --> 00:29:12,793
C'est comme ça.
511
00:29:13,069 --> 00:29:14,604
J'y vais.
512
00:29:17,440 --> 00:29:19,942
Merci, Smithers.
Comme toujours, vous me sauvez.
513
00:29:20,109 --> 00:29:22,044
C'est un plaisir de vous aider.
514
00:29:22,211 --> 00:29:24,247
Contrairement aux autres.
515
00:29:25,214 --> 00:29:26,473
C'est quoi ?
516
00:29:28,050 --> 00:29:29,560
Une bonne nouvelle.
517
00:29:29,726 --> 00:29:33,656
Votre sac perdu a été retrouvé
et rapporté.
518
00:29:35,458 --> 00:29:36,900
Mon sac perdu ?
519
00:29:45,935 --> 00:29:47,537
Hiram.
520
00:29:48,638 --> 00:29:50,497
Qu'as-tu fait ?
521
00:30:05,688 --> 00:30:09,308
Ton entraîneur m'a téléphoné,
tout à l'heure.
522
00:30:09,625 --> 00:30:12,428
Il a l'impression que tu ne peux
pas intégrer l'équipe
523
00:30:12,595 --> 00:30:15,064
parce que je te fais
bosser pour moi.
524
00:30:15,231 --> 00:30:18,467
Tu m'avais donné l'impression
que tu ne pouvais pas bosser
525
00:30:18,634 --> 00:30:23,155
à cause du football.
Donc, première question :
526
00:30:24,006 --> 00:30:26,676
à qui tu mens ?
527
00:30:27,076 --> 00:30:29,011
À moi ou à ton coach ?
528
00:30:31,113 --> 00:30:32,498
Ni l'un ni l'autre.
529
00:30:35,418 --> 00:30:36,543
Les deux.
530
00:30:41,424 --> 00:30:42,992
Papa.
531
00:30:45,394 --> 00:30:47,430
Je veux étudier la musique.
532
00:30:47,597 --> 00:30:49,181
Je veux composer de la musique.
533
00:30:49,398 --> 00:30:52,935
Le foot ouvre les portes de la fac,
puis de l'école de commerce.
534
00:30:53,202 --> 00:30:55,571
- L'école de commerce...
- Me ramène ici.
535
00:30:55,738 --> 00:30:57,314
Pour travailler pour toi
à Riverdale.
536
00:30:57,507 --> 00:30:59,041
Pas pour moi.
537
00:30:59,208 --> 00:31:00,776
Avec moi.
538
00:31:01,177 --> 00:31:03,546
Et à terme, à ton propre compte.
539
00:31:03,713 --> 00:31:05,697
L'entreprise te reviendrait.
540
00:31:07,416 --> 00:31:09,585
Ne le prends pas mal, papa.
541
00:31:12,255 --> 00:31:14,123
Mais je n'en veux pas.
542
00:31:15,024 --> 00:31:17,751
Il y a trois mois,
tu disais le contraire.
543
00:31:18,427 --> 00:31:20,062
Que s'est-il passé ?
544
00:31:21,097 --> 00:31:22,565
J'ai changé.
545
00:31:23,399 --> 00:31:25,067
Tout a changé.
546
00:31:25,234 --> 00:31:27,036
Cet été...
547
00:31:27,510 --> 00:31:29,305
Quoi, cet été ?
548
00:31:33,809 --> 00:31:35,444
C'est fini ?
549
00:31:36,212 --> 00:31:38,281
On ne se parle plus ?
550
00:31:40,516 --> 00:31:41,567
Papa.
551
00:31:41,733 --> 00:31:44,787
Je ne t'obligerais jamais
à faire du football.
552
00:31:45,655 --> 00:31:48,257
Je m'en fiche pas mal, en fait.
553
00:31:48,424 --> 00:31:50,659
Et tu n'es pas obligé
de travailler avec moi.
554
00:31:50,826 --> 00:31:53,195
Ni pour moi. Plus jamais.
555
00:31:53,796 --> 00:31:56,165
Mais je te donne un conseil,
d'homme à homme.
556
00:31:56,332 --> 00:31:59,042
Les décisions
que tu es en train de prendre,
557
00:31:59,635 --> 00:32:00,803
elles auront des conséquences.
558
00:32:01,203 --> 00:32:04,464
Elles modèlent l'homme que tu es
et celui que tu deviendras.
559
00:32:04,630 --> 00:32:06,642
Quoi que tu décides,
560
00:32:06,809 --> 00:32:11,347
tu dois être assez sûr de tes choix
pour ne pas avoir à mentir.
561
00:32:33,848 --> 00:32:35,662
Bon, ce n'est pas le gala du Met.
562
00:32:38,286 --> 00:32:41,335
Quand dois-tu donner
ta réponse au coach Clayton ?
563
00:32:41,823 --> 00:32:45,493
- Ce week-end.
- Il serait temps de se sortir
564
00:32:45,660 --> 00:32:48,529
du cliché du footeux tiraillé
par sa fibre artistique.
565
00:32:48,696 --> 00:32:53,868
Dans un monde post-James Franco,
on peut tout faire.
566
00:32:54,035 --> 00:32:56,437
J'y travaille, Veronica.
567
00:32:56,905 --> 00:32:59,474
Accélère.
568
00:32:59,641 --> 00:33:00,742
Je vais chercher du punch.
569
00:33:00,909 --> 00:33:01,980
Tu vas assurer.
570
00:33:04,579 --> 00:33:07,444
Il faut suivre ton coeur.
571
00:33:08,783 --> 00:33:10,155
Qu'est-ce qu'il te dit ?
572
00:33:10,418 --> 00:33:11,740
La musique ou le football ?
573
00:33:13,555 --> 00:33:14,922
Tu m'excuses une minute ?
574
00:33:15,089 --> 00:33:18,206
À mon retour, je te promets
d'être beaucoup plus agréable.
575
00:33:18,459 --> 00:33:19,761
J'ai un plan.
576
00:33:21,896 --> 00:33:25,033
Si tu savais qui vient de me faire
des avances aux toilettes.
577
00:33:25,433 --> 00:33:27,702
Petit indice, son nom est Moose
et ça veut dire "élan",
578
00:33:27,869 --> 00:33:31,472
mais certains de ses attributs
sont plus dignes d'un cheval.
579
00:33:38,379 --> 00:33:40,435
Pas de panique.
Je ne vous harcèle pas.
580
00:33:40,949 --> 00:33:42,684
Archie.
581
00:33:43,551 --> 00:33:45,023
On avait un accord.
582
00:33:46,688 --> 00:33:48,923
Non, Geraldine. On a un secret.
583
00:33:49,090 --> 00:33:51,659
Plusieurs secrets, même.
584
00:33:51,826 --> 00:33:53,895
Peut-être qu'on aurait pu
aider Jason, ce matin-là.
585
00:33:54,062 --> 00:33:55,830
Ou peut-être pas.
586
00:33:55,997 --> 00:33:57,465
Je ne dirai rien à personne,
587
00:33:57,632 --> 00:33:59,663
mais vous devez m'aider.
588
00:34:00,001 --> 00:34:01,769
Cet été, je serais devenu fou
589
00:34:01,936 --> 00:34:04,072
si je n'avais pas écrit
mes chansons.
590
00:34:04,572 --> 00:34:07,442
Voilà ma proposition
pas si indécente que ça.
591
00:34:07,609 --> 00:34:09,077
Je veux un cours privé le matin,
592
00:34:09,477 --> 00:34:13,581
autant de fois que possible,
chaque semaine. C'est tout.
593
00:34:13,848 --> 00:34:16,684
Je ne parlerai à personne
du 4 juillet. Jamais.
594
00:34:17,552 --> 00:34:19,387
D'accord ?
595
00:34:20,488 --> 00:34:23,991
Le lundi, mercredi, vendredi,
à 7 h 30.
596
00:34:24,158 --> 00:34:25,960
Avant le début des cours.
597
00:34:26,127 --> 00:34:27,895
Je vais m'organiser.
598
00:34:28,062 --> 00:34:30,164
Pour que vous validiez
quelques UV.
599
00:34:40,975 --> 00:34:43,582
Bonsoir, les amis. Vous passez
tous une bonne soirée ?
600
00:34:48,082 --> 00:34:51,965
En tant que présidente d'honneur
et reine, de fait, de ce bal,
601
00:34:52,131 --> 00:34:55,427
j'ai le grand plaisir de présenter
votre groupe de ce soir.
602
00:34:55,657 --> 00:34:58,025
Les connaître,
c'est être obsédé par elles.
603
00:34:58,192 --> 00:35:02,096
D'ordinaire, elles ne font pas
de reprise. Mais ce soir, si.
604
00:35:02,497 --> 00:35:05,099
Elles vont nous chanter le titre
que mes parents écoutaient
605
00:35:05,500 --> 00:35:07,001
quand Jason et moi
avons été conçus.
606
00:35:07,602 --> 00:35:09,470
C'est pour toi, J.J.
607
00:35:10,672 --> 00:35:13,741
- Excuse-moi.
- Voici Josie and the Pussycats.
608
00:35:22,871 --> 00:35:23,873
On danse ?
609
00:35:27,655 --> 00:35:28,835
Ça s'est bien passé ?
610
00:35:29,223 --> 00:35:34,228
Mlle Grundy me fera cours le matin.
Le soir, je ferai du foot.
611
00:35:34,590 --> 00:35:37,010
Le week-end, je bosserai
avec mon père. Ce sera fou.
612
00:35:37,176 --> 00:35:39,471
Tant que tu ne renonces pas
à ta passion.
613
00:35:56,684 --> 00:36:03,257
Maintenant que je suis une Vixen
et que tu vas jouer dans l'équipe,
614
00:36:03,658 --> 00:36:08,529
je nous vois comme ce couple
populaire que rien n'arrête.
615
00:36:08,696 --> 00:36:10,377
Ou comme un couple, tout court.
616
00:36:10,965 --> 00:36:12,087
Betty.
617
00:36:13,534 --> 00:36:16,049
C'est si difficile à imaginer ?
618
00:36:30,718 --> 00:36:33,400
Que les tourtereaux viennent
à ma fête, tout à l'heure.
619
00:36:33,654 --> 00:36:35,068
Veronica aussi.
620
00:36:35,234 --> 00:36:37,558
J'ai bien envie de semer
le chaos.
621
00:36:40,972 --> 00:36:43,827
C'est l'heure des jeux
chez les Blossom, mes petits.
622
00:36:44,075 --> 00:36:47,912
Ce soir, ambiance old-school.
"Sept minutes au paradis."
623
00:36:48,079 --> 00:36:50,181
Qui ira dans la penderie
des amours interdites ?
624
00:36:50,348 --> 00:36:52,043
Je dirais "A", comme Archie.
625
00:36:53,218 --> 00:36:55,420
- Qui est d'accord ?
- Attends...
626
00:36:55,587 --> 00:36:57,355
Andrews, oui !
627
00:36:57,522 --> 00:37:00,218
Approchez-vous, les enfants.
628
00:37:00,592 --> 00:37:03,928
Voyons qui va monter
l'étalon poil de carotte.
629
00:37:13,238 --> 00:37:15,900
Sans déconner !
630
00:37:16,474 --> 00:37:19,644
C'est clairement la nouvelle.
631
00:37:20,044 --> 00:37:21,072
On va se marrer.
632
00:37:21,679 --> 00:37:23,281
Je ne le ferai pas.
633
00:37:23,681 --> 00:37:25,316
Comme tu veux.
634
00:37:25,483 --> 00:37:26,684
Sache que si tu refuses,
635
00:37:27,085 --> 00:37:29,587
l'hôtesse a le droit de prendre
ta place. C'est la règle.
636
00:37:38,930 --> 00:37:43,134
Je sais que son frère
est mort, et tout.
637
00:37:43,301 --> 00:37:46,304
Mais Cheryl Blossom
est vraiment l'antéchrist.
638
00:37:51,409 --> 00:37:54,712
Alors, New York te manque ?
639
00:37:55,680 --> 00:37:58,349
Ça ne fait pas une semaine.
640
00:37:58,950 --> 00:38:01,486
Mais, oui.
641
00:38:03,388 --> 00:38:05,690
Six minutes et vingt secondes.
642
00:38:06,191 --> 00:38:07,992
À ton tour.
643
00:38:08,159 --> 00:38:12,263
Pose-moi une question
existentielle, pour tuer le temps.
644
00:38:14,449 --> 00:38:17,780
Betty et toi, vous aviez l'air
de passer un bon moment, au bal.
645
00:38:18,045 --> 00:38:20,955
Oui. On est amis
depuis toujours.
646
00:38:21,122 --> 00:38:23,691
- À moi.
- Je n'ai pas posé ma question.
647
00:38:24,092 --> 00:38:26,361
Il n'y a rien d'autre ?
648
00:38:26,528 --> 00:38:28,973
Vous êtes seulement amis ?
649
00:38:29,431 --> 00:38:31,499
Pas seulement amis.
C'est ma meilleure amie.
650
00:38:33,001 --> 00:38:34,062
À mon tour.
651
00:38:35,503 --> 00:38:37,272
Tu avais un petit copain,
à New York ?
652
00:38:40,475 --> 00:38:41,576
À mon tour.
653
00:38:42,110 --> 00:38:45,281
Ça ne pourrait jamais
déboucher sur autre chose ?
654
00:38:45,447 --> 00:38:47,382
Tu le demandes pour Betty
ou pour toi ?
655
00:38:47,549 --> 00:38:49,217
Pour Betty.
656
00:38:49,517 --> 00:38:51,204
Et tu ne m'as pas répondu.
657
00:38:51,370 --> 00:38:57,585
Je n'ai jamais ressenti pour Betty
ce que tout le monde imagine.
658
00:38:57,752 --> 00:39:00,588
Mais tu l'as déjà ressenti ?
659
00:39:00,754 --> 00:39:02,063
Avec quelqu'un d'autre ?
660
00:39:06,634 --> 00:39:07,804
Cet été.
661
00:39:08,636 --> 00:39:10,138
Et toi ?
662
00:39:10,538 --> 00:39:12,308
Une fois, peut-être.
663
00:39:15,977 --> 00:39:19,447
Tu es un peu plus dangereux
que tu en as l'air, avoue.
664
00:39:20,482 --> 00:39:23,051
Avec tes airs de garçon ordinaire.
665
00:39:24,486 --> 00:39:25,806
Tu n'as pas idée.
666
00:39:29,057 --> 00:39:30,492
À ton tour.
667
00:39:33,528 --> 00:39:37,031
Pose-moi une question, Archie.
668
00:39:41,102 --> 00:39:42,547
Demande-moi ce que tu veux.
669
00:39:49,310 --> 00:39:52,891
- On ne devrait pas faire ça.
- C'est sûr.
670
00:40:05,330 --> 00:40:06,696
Bingo.
671
00:40:09,834 --> 00:40:11,075
Où est Betty ?
672
00:40:11,636 --> 00:40:12,837
Elle a piqué une crise
et est partie.
673
00:40:13,004 --> 00:40:15,481
Elle est beaucoup plus tendue
qu'elle n'en a l'air.
674
00:40:15,807 --> 00:40:17,876
Sale garce.
675
00:40:20,876 --> 00:40:23,047
- Le portable de Betty est coupé.
- J'appelle un Uber.
676
00:40:23,214 --> 00:40:24,749
Je peux venir avec toi ?
677
00:40:24,916 --> 00:40:26,784
Crois-moi. Chercher Betty ensemble,
678
00:40:26,951 --> 00:40:28,419
c'est la pire idée du monde.
679
00:40:29,988 --> 00:40:31,756
On a merdé.
680
00:40:43,301 --> 00:40:45,443
Tu rentres tôt. Et le bal ?
681
00:40:46,104 --> 00:40:47,839
C'était bien.
682
00:40:48,940 --> 00:40:51,449
Enfin, ce n'est pas le gala du Met.
683
00:40:51,676 --> 00:40:53,952
Raconte-moi.
Ça me remontera le moral.
684
00:40:54,118 --> 00:40:56,381
Je suis crevée, maman.
685
00:41:01,719 --> 00:41:03,445
Tout va bien ?
686
00:41:05,723 --> 00:41:07,966
Ronnie, qu'y a-t-il ?
687
00:41:15,166 --> 00:41:18,336
Il était minuit quand mon vieil ami,
Archie Andrews,
688
00:41:18,736 --> 00:41:21,479
est entré dans le seul endroit
encore ouvert à Riverdale.
689
00:41:22,106 --> 00:41:25,743
Il cherchait la fille d'à côté.
690
00:41:26,650 --> 00:41:29,153
Mais c'est moi qu'il a trouvé.
691
00:41:31,983 --> 00:41:33,351
Dis, Pop.
692
00:41:33,751 --> 00:41:36,754
Tu n'as pas vu Betty ce soir ?
693
00:41:36,921 --> 00:41:40,081
Il n'y a que l'oiseau de nuit.
694
00:41:40,247 --> 00:41:41,726
Merci.
695
00:41:49,167 --> 00:41:51,102
Je peux m'asseoir, Jughead ?
696
00:41:51,269 --> 00:41:52,427
Si tu veux.
697
00:41:54,806 --> 00:41:55,907
Tu travailles sur quoi ?
698
00:41:56,407 --> 00:41:57,890
Mon roman.
699
00:41:58,042 --> 00:42:00,478
Ça parle de cet été,
de Jason Blossom.
700
00:42:00,878 --> 00:42:03,114
Il avait 17 ans.
Comment on se souviendra de lui ?
701
00:42:04,897 --> 00:42:08,453
- Comme capitaine de water-polo ?
- Les Aquaholics ?
702
00:42:08,853 --> 00:42:11,513
Vu comment il est mort,
j'espère que non.
703
00:42:11,856 --> 00:42:14,225
Ce que je veux dire...
704
00:42:15,760 --> 00:42:18,262
Est-ce qu'il vivait
tout ce qu'il devait vivre ?
705
00:42:18,429 --> 00:42:19,430
Tout ce qu'il voulait ?
706
00:42:19,831 --> 00:42:21,581
Est-ce qu'il savait
ce qu'il voulait ?
707
00:42:26,710 --> 00:42:29,839
Clayton est venu parler
de l'équipe de foot à Pop Tate.
708
00:42:31,276 --> 00:42:34,495
Alors, tu es devenu le nouveau
Dieu du Stade, super populaire ?
709
00:42:38,349 --> 00:42:41,285
Du tout. J'ai peur d'avoir perdu
ma meilleure amie, ce soir.
710
00:42:41,452 --> 00:42:43,019
Si tu parles de Betty,
711
00:42:43,185 --> 00:42:46,991
quoi qu'il se soit passé,
il suffit de lui parler.
712
00:42:47,158 --> 00:42:48,191
Ça changera tout.
713
00:42:52,830 --> 00:42:54,364
Ça aurait tout changé, pour moi.
714
00:43:25,530 --> 00:43:29,107
Je ne te demande pas
ce que tu as fait avec Veronica.
715
00:43:32,103 --> 00:43:36,574
Je n'ai qu'une seule question.
Est-ce que tu m'aimes, Archie ?
716
00:43:38,142 --> 00:43:39,951
Est-ce que tu m'aimes bien,
au moins ?
717
00:43:40,111 --> 00:43:42,245
Bien sûr, que je t'aime.
718
00:43:45,016 --> 00:43:47,625
Mais je ne peux pas
te répondre ce que tu veux.
719
00:43:47,852 --> 00:43:49,287
Pourquoi ?
720
00:43:53,024 --> 00:43:54,715
Tu es tellement parfaite.
721
00:43:56,627 --> 00:43:59,330
Je n'ai jamais été
assez bien pour toi.
722
00:44:00,387 --> 00:44:03,349
Je ne serai jamais
assez bien pour toi.
723
00:44:21,386 --> 00:44:25,121
Ce soir-là, il n'y eut donc pas
qu'un seul coeur brisé.
724
00:44:25,287 --> 00:44:27,058
Mais deux.
725
00:44:28,993 --> 00:44:31,612
Et la nuit ne faisait que commencer.
726
00:44:36,300 --> 00:44:38,619
Je tiens à dire
que je ne suis pas gay.
727
00:44:39,237 --> 00:44:41,472
C'est évident, Moose.
Tu es dans l'équipe de foot.
728
00:44:41,639 --> 00:44:45,142
Mais si tu étais gay,
tu voudrais faire quoi ?
729
00:44:45,309 --> 00:44:47,211
Tout, mais je n'embrasse pas.
730
00:44:47,378 --> 00:44:49,146
J'adore les refoulés.
731
00:44:49,313 --> 00:44:52,450
Commençons
par un bain de minuit,
732
00:44:52,617 --> 00:44:54,518
on verra où ça nous mène.
733
00:44:54,685 --> 00:44:57,622
Est-ce que ça va ?
734
00:45:13,971 --> 00:45:17,408
Mon Dieu, Jason.
On lui a tiré dessus.
735
00:45:19,010 --> 00:45:24,348
Au matin, toute la ville parlerait.
De vive voix, sur les réseaux.
736
00:45:24,515 --> 00:45:26,717
On le sentirait tous.
737
00:45:27,118 --> 00:45:29,620
Que notre monde venait de changer.
738
00:45:30,021 --> 00:45:31,656
Pour toujours, peut-être.
739
00:45:32,521 --> 00:45:35,149
Riverdale ne serait plus
jamais la même.
740
00:45:35,993 --> 00:45:39,237
Notre ville était désormais
pleine de ténèbres et de secrets.
741
00:45:39,697 --> 00:45:43,734
Le lundi suivant, l'autopsie
de Jason aurait lieu.
742
00:45:44,468 --> 00:45:48,372
Et le mardi, au beau milieu
de la 5e heure de cours,
743
00:45:48,539 --> 00:45:51,374
ce serait la première arrestation.
744
00:46:06,722 --> 00:46:10,494
À la mémoire de
JB Moranville
745
00:46:39,523 --> 00:46:41,525
Traduction :
Rhys Guillerme