00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,136 --> 00:00:03,671 Voici l'histoire de notre ville. 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,297 Une petite ville. 3 00:00:05,973 --> 00:00:08,717 Et voici l'histoire des gens qui y vivent. 4 00:00:08,976 --> 00:00:14,890 On dirait une ville ordinaire, de loin. Comme il y en a partout. 5 00:00:15,116 --> 00:00:18,727 Sûre. Respectable. Innocente. 6 00:00:18,986 --> 00:00:20,221 FERMETURE PROCHAINE 7 00:00:20,388 --> 00:00:23,983 Mais approchez-vous. Vous verrez les ombres derrière cette façade. 8 00:00:24,658 --> 00:00:26,360 Notre ville s'appelle Riverdale. 9 00:00:26,527 --> 00:00:28,404 BIENVENUE À RIVERDALE LA VILLE QUI A DU PEP'S ! 10 00:00:38,439 --> 00:00:40,708 Notre histoire débute, puisqu'il faut un début, 11 00:00:40,975 --> 00:00:43,627 avec ce qui est arrivé aux jumeaux Blossom cet été. 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,510 Le 4 juillet, juste après le lever du soleil, 13 00:00:51,676 --> 00:00:54,513 Jason et Cheryl Blossom se sont rendus à Sweetwater River 14 00:00:54,679 --> 00:00:57,091 pour faire un petit tour en barque. 15 00:00:57,258 --> 00:00:58,684 Tu as peur, Jason ? 16 00:01:09,170 --> 00:01:11,171 Et ensuite ? Ce dont on est sûr, 17 00:01:11,338 --> 00:01:14,608 c'est que Dilton Doiley, qui menait les scouts de Riverdale 18 00:01:15,009 --> 00:01:19,455 dans une sortie ornithologique, a trouvé Cheryl sur la rive. 19 00:01:22,316 --> 00:01:23,959 Jason. 20 00:01:32,459 --> 00:01:36,096 La police de Riverdale a dragué la rivière à la recherche de Jason, 21 00:01:36,262 --> 00:01:37,665 mais le corps n'a jamais été retrouvé. 22 00:01:38,065 --> 00:01:39,967 S'il est mort... 23 00:01:40,601 --> 00:01:42,978 j'espère qu'il a souffert durant les derniers moments. 24 00:01:44,071 --> 00:01:47,308 - Que Jason Blossom brûle en enfer. - Il a disparu. 25 00:01:49,310 --> 00:01:50,744 Une semaine plus tard, 26 00:01:51,579 --> 00:01:54,515 la famille Blossom enterrait un cercueil vide, 27 00:01:54,682 --> 00:02:00,955 la mort de Jason était déclarée accidentelle et Cheryl se confiait. 28 00:02:01,722 --> 00:02:07,127 Un de ses gants était tombé à l'eau, disait-elle. Voulant le repêcher, 29 00:02:07,293 --> 00:02:12,007 Jason avait renversé la barque. Il avait paniqué et s'était noyé. 30 00:02:12,233 --> 00:02:16,303 Et nous ? À la fin des vacances, on parlait encore du drame du 4 juillet 31 00:02:16,470 --> 00:02:21,609 quand une nouvelle énigme a fait son entrée en ville. 32 00:02:28,082 --> 00:02:31,318 Je te préviens, l'appart est petit. C'est un pied à terre très simple, 33 00:02:31,485 --> 00:02:34,188 - mais de qualité, toujours. - De qualité, toujours. 34 00:02:34,355 --> 00:02:38,367 Et c'est la seule chose qui soit à mon nom et pas à celui de ton père. 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,798 Mlle Hermione. 36 00:02:45,199 --> 00:02:46,533 - Bienvenue. - Smithers. 37 00:02:46,700 --> 00:02:48,702 Quel plaisir de vous voir. 38 00:02:49,403 --> 00:02:51,880 - Comment était la route ? - Aucun trafic. 39 00:02:52,139 --> 00:02:55,743 Smithers, voici ma fille, Veronica. 40 00:02:56,143 --> 00:02:57,745 Enchanté, mademoiselle. 41 00:02:58,145 --> 00:03:00,147 - Je cherche les bagages. - S'il vous plaît. 42 00:03:00,314 --> 00:03:01,348 Voulez-vous des menus, 43 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 au cas où vous voudriez manger chez vous ? 44 00:03:03,083 --> 00:03:06,103 Non. J'ai une de ces envies de cheeseburger depuis midi. 45 00:03:06,320 --> 00:03:07,621 Chock'lit Shoppe est toujours ouvert ? 46 00:03:07,788 --> 00:03:12,259 C'est quoi ce Chock'lit Shoppe, et pourquoi ils vendent des burgers ? 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,914 Tu es impatiente ? Stressée ? 48 00:03:27,074 --> 00:03:28,609 Les deux. 49 00:03:28,776 --> 00:03:30,294 Je ne l'ai pas vu de tout l'été. 50 00:03:30,460 --> 00:03:34,673 C'est pour ça que tu as le droit de stresser. Mais Betty, il est temps. 51 00:03:35,449 --> 00:03:37,426 Il te plaît, tu lui plais. 52 00:03:37,592 --> 00:03:41,305 Dans ce cas, Kevin, pourquoi il n'a jamais rien dit ? 53 00:03:41,471 --> 00:03:43,791 Parce qu'Archie est un gentil garçon. 54 00:03:44,191 --> 00:03:48,103 Mais aux hétéros de notre âge, il faut leur dire ce qu'ils veulent. 55 00:03:48,329 --> 00:03:49,363 Alors, parle-lui. Enfin. 56 00:03:49,530 --> 00:03:51,649 On verra. Enfin, ça dépend. 57 00:03:51,815 --> 00:03:53,192 Seigneur Dieu. 58 00:03:53,834 --> 00:03:57,154 - Quoi ? - Ça change tout. 59 00:03:57,371 --> 00:03:59,114 Archie est devenu canon. 60 00:03:59,573 --> 00:04:01,241 Il a des tablettes de chocolat. 61 00:04:01,842 --> 00:04:06,455 Raison de plus de prendre le roux par les cornes, Betty. 62 00:04:07,281 --> 00:04:08,499 Qu'est-ce que tu as préféré ? 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,384 Pendant mon stage ? 64 00:04:10,551 --> 00:04:13,170 La soirée de lancement du nouveau Toni Morrison. 65 00:04:13,721 --> 00:04:17,725 À la fin, Toni Morrison, qui est mon auteure préférée, mon héroïne... 66 00:04:18,125 --> 00:04:21,495 - Je sais. - Elle a dit : "Ne sois pas pressée. 67 00:04:21,662 --> 00:04:24,431 Tout passe si vite, à ton âge. 68 00:04:24,598 --> 00:04:27,476 Tout peut changer en un été." 69 00:04:29,203 --> 00:04:31,480 C'est très vrai. 70 00:04:31,646 --> 00:04:35,209 - Et les chantiers avec ton père ? - J'ai coulé du béton. 71 00:04:35,376 --> 00:04:37,403 Toute la journée, tous les jours. 72 00:04:39,028 --> 00:04:40,347 Pour passer le temps, 73 00:04:40,514 --> 00:04:42,850 je me suis mis à faire des poèmes, dans ma tête. 74 00:04:43,250 --> 00:04:46,495 - En rentrant, je les écrivais. - Tu détestes la poésie. 75 00:04:46,661 --> 00:04:49,690 En fait, ce n'était pas des poèmes. Mais des paroles de chansons. 76 00:04:51,425 --> 00:04:54,211 Quand je travaillais dessus, je me sentais... 77 00:04:54,428 --> 00:04:55,796 Quoi, Archie ? 78 00:04:56,196 --> 00:05:00,175 J'avais enfin l'impression de toucher quelque chose de vrai. 79 00:05:00,567 --> 00:05:03,595 Une vérité sur ma vie, ce que je devrais en faire. 80 00:05:04,438 --> 00:05:07,975 La musique. À partir de cette année, dès demain. 81 00:05:08,242 --> 00:05:09,560 Fantastique. 82 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 Tu étudieras avec Mlle Grundy ? 83 00:05:13,021 --> 00:05:14,148 Peut-être. 84 00:05:14,381 --> 00:05:16,942 - Tu peux concilier ça avec le foot ? - J'essaierai. 85 00:05:17,217 --> 00:05:18,777 Tu l'as dit à ton père ? 86 00:05:18,943 --> 00:05:22,756 Tant que je reste dans le flou, je ne veux en parler qu'avec toi. 87 00:05:23,531 --> 00:05:25,792 J'adorerais les écouter. 88 00:05:25,959 --> 00:05:28,328 - Tes chansons. - C'est vrai ? 89 00:05:28,494 --> 00:05:31,373 - Je finis quelques démos ce soir. - Génial. 90 00:05:31,565 --> 00:05:33,233 Tu sais, 91 00:05:33,600 --> 00:05:37,880 j'ai beaucoup pensé à nous, Archie. 92 00:05:38,046 --> 00:05:39,773 À notre amitié. 93 00:05:39,940 --> 00:05:44,378 Il est temps qu'on passe à l'étape suivante, je crois. 94 00:05:56,898 --> 00:05:58,558 Une commande, pour Lodge. 95 00:05:58,725 --> 00:06:01,895 Les deux burgers ? Un peu de patience, c'est presque prêt. 96 00:06:05,699 --> 00:06:07,201 Les oignons frits sont bons ? 97 00:06:07,434 --> 00:06:10,496 - Excellents. - Vous m'ajoutez des oignons frits ? 98 00:06:10,662 --> 00:06:12,439 - Ça marche. - Merci. 99 00:06:12,606 --> 00:06:14,291 Je viens d'arriver, avec ma mère. 100 00:06:14,508 --> 00:06:16,043 - Tu viens d'où ? - New York. 101 00:06:18,312 --> 00:06:19,913 Vous allez à Riverdale High ? 102 00:06:20,314 --> 00:06:22,015 - Oui. Ensemble. - En deuxième année. 103 00:06:22,416 --> 00:06:23,717 Moi aussi. 104 00:06:23,883 --> 00:06:25,385 Je suis méga-angoissée. 105 00:06:25,551 --> 00:06:26,762 Pourquoi ? 106 00:06:26,928 --> 00:06:29,515 Tu connais un peu l'oeuvre de Truman Capote ? 107 00:06:30,524 --> 00:06:34,019 Je suis Diamants sur Canapé, et ici, c'est De Sang Froid. 108 00:06:36,979 --> 00:06:38,106 Veronica Lodge. 109 00:06:38,365 --> 00:06:39,816 Archie Andrews. 110 00:06:41,067 --> 00:06:42,236 Et voici Betty Cooper. 111 00:06:42,903 --> 00:06:45,030 Attends. C'est toi... 112 00:06:45,305 --> 00:06:47,374 Qui doit te faire visiter le lycée demain ? 113 00:06:49,367 --> 00:06:51,511 - Je suis ta marraine d'intégration. - Assieds-toi. 114 00:06:51,678 --> 00:06:53,956 Qu'on te soulage un peu de ton angoisse. 115 00:06:54,122 --> 00:06:55,666 Ma mère m'attend. 116 00:06:56,383 --> 00:06:58,051 Mais : suite au prochain épisode. 117 00:07:02,956 --> 00:07:04,132 Tu disais quoi ? 118 00:07:04,391 --> 00:07:06,134 Rien. 119 00:07:07,861 --> 00:07:11,531 Papa, je suis déjà en retard, alors que c'est le premier jour. 120 00:07:11,698 --> 00:07:13,559 Salut, Vegas. 121 00:07:14,668 --> 00:07:17,271 Tu passes sur le chantier, après l'école ? 122 00:07:17,504 --> 00:07:18,772 C'est la rentrée. 123 00:07:18,938 --> 00:07:22,976 Il faut que je te forme, pour que tu passes à la gestion l'été prochain. 124 00:07:23,377 --> 00:07:25,153 Je fais les essais pour l'équipe de foot. 125 00:07:26,988 --> 00:07:28,081 Tu veux que j'annule ? 126 00:07:28,482 --> 00:07:30,917 Non, c'est bon. 127 00:07:31,084 --> 00:07:32,369 Bonne chance. 128 00:07:37,324 --> 00:07:40,502 Betty, cette année est cruciale pour entrer en fac. 129 00:07:40,694 --> 00:07:42,004 Les notes sont importantes. 130 00:07:42,170 --> 00:07:43,730 Ainsi que les activités annexes, le sport. 131 00:07:43,897 --> 00:07:47,668 Rester dans les convenances est primordial. 132 00:07:47,835 --> 00:07:50,137 - Tout est vérifié. - Maman, je suis en seconde. 133 00:07:50,404 --> 00:07:51,938 Tu as fait tant de choses. 134 00:07:52,105 --> 00:07:54,641 Je ne veux que rien puisse mettre ça en danger. 135 00:07:56,109 --> 00:07:58,679 Pense à ta pauvre soeur. 136 00:07:59,079 --> 00:08:01,815 Elle brillait en tout avant que ce Blossom la transforme. 137 00:08:01,982 --> 00:08:03,525 Je ne suis pas Polly. 138 00:08:04,117 --> 00:08:05,569 Tu n'es pas rentrée à l'heure hier soir. 139 00:08:05,735 --> 00:08:06,954 Sept minutes de retard. 140 00:08:07,354 --> 00:08:09,523 J'étais avec Archie, qui est rouquin, d'accord, 141 00:08:09,690 --> 00:08:12,092 mais qui n'a rien à voir avec Jason Blossom. 142 00:08:12,492 --> 00:08:16,496 Ma chérie, tous les garçons sont comme Jason Blossom. 143 00:08:16,662 --> 00:08:19,082 Je t'aime tant, Elizabeth. 144 00:08:20,467 --> 00:08:23,211 Fais preuve d'intelligence, c'est tout. 145 00:08:24,712 --> 00:08:28,216 Et reste concentrée. 146 00:08:29,610 --> 00:08:31,720 Je t'ai pris ton Adderall. 147 00:08:32,713 --> 00:08:34,982 Tu as oublié d'aller chercher ta prescription. 148 00:08:43,648 --> 00:08:45,859 Elle est venue à moi Son appel 149 00:08:46,026 --> 00:08:47,235 M'a surpris 150 00:08:48,896 --> 00:08:52,699 Mec, tu es au taquet pour l'équipe. Tu es devenu super baraqué. 151 00:08:52,866 --> 00:08:56,737 Regarde-moi ces bras. Un vrai monstre. Tu soulèves combien ? 152 00:08:56,904 --> 00:08:59,706 File-moi ton secret. C'est quoi ? De la barre, de la salle ? 153 00:08:59,872 --> 00:09:02,576 Tu te dopes ? Ginseng ? 154 00:09:02,743 --> 00:09:04,411 Racine de maca ? 155 00:09:04,678 --> 00:09:05,712 Tribulus terrestris ? 156 00:09:05,879 --> 00:09:08,582 - J'ai fait des chantiers, Reg. - J'avais oublié. 157 00:09:08,749 --> 00:09:11,618 Moose. Regarde qui est devenu un homme pendant l'été. 158 00:09:11,785 --> 00:09:15,622 Tu as bossé sur des maisons ? Chez des particuliers ? 159 00:09:15,789 --> 00:09:19,601 - Une fois ou deux. - Réponds, tu t'es tapé une cougar ? 160 00:09:19,793 --> 00:09:22,963 Assume, Reggie. C'est toi que ça fait fantasmer quand tu te tripotes. 161 00:09:23,130 --> 00:09:25,198 - À plus tard. - Salut. 162 00:09:25,599 --> 00:09:27,818 Il en a chopé une. C'est clair. 163 00:09:28,435 --> 00:09:32,806 En général, je commence mes visites par un peu d'histoire. 164 00:09:32,973 --> 00:09:35,575 Riverdale High a ouvert ses portes en 1941 et... 165 00:09:35,742 --> 00:09:38,545 Et la déco n'a pas été refaite depuis, on dirait. 166 00:09:39,046 --> 00:09:43,208 J'ai l'impression d'errer dans l'épilogue perdu de Our Town. 167 00:09:44,584 --> 00:09:47,045 Les sorties, ça se passe comment ? Il y a des boîtes ? 168 00:09:47,211 --> 00:09:51,191 Un club de striptease, le Ho Zone. Un bar gay à pleurer, l'Innuendo. 169 00:09:51,591 --> 00:09:54,845 Le vendredi soir, match de foot et soirée sur le parking du Mal-Mart. 170 00:09:55,011 --> 00:09:57,998 Le samedi : soirée ciné au Bijou, qu'importe la programmation. 171 00:09:58,165 --> 00:10:02,002 Viens en avance, on n'a pas de places réservées. Et le dimanche ? 172 00:10:02,169 --> 00:10:04,004 Dieu bénisse HBO. 173 00:10:04,171 --> 00:10:07,232 Veronica Lodge, Kevin Keller. Veronica est nouvelle et Kevin... 174 00:10:07,507 --> 00:10:10,277 Est gay. Dieu merci. Soyons meilleurs amis. 175 00:10:10,544 --> 00:10:12,746 C'est vrai, ce qu'on dit sur ton père ? 176 00:10:14,481 --> 00:10:16,850 Qu'il est le mal incarné ? 177 00:10:17,017 --> 00:10:18,368 Je soutiens mon père. 178 00:10:19,653 --> 00:10:21,580 Tout le monde est au courant ? 179 00:10:23,890 --> 00:10:24,916 Merveilleux. 180 00:10:25,082 --> 00:10:28,662 Je suis là depuis dix minutes et je suis déjà la Blue Jasmine du bahut. 181 00:10:28,996 --> 00:10:30,263 Quoi ? 182 00:10:31,797 --> 00:10:34,101 On est là On ne reculera pas 183 00:10:34,501 --> 00:10:35,936 C'est écrit dans les étoiles 184 00:10:36,103 --> 00:10:37,471 La nuit est à nous 185 00:10:37,738 --> 00:10:39,239 Et on ne craint rien 186 00:10:39,639 --> 00:10:41,208 - Rien - Rien 187 00:10:41,608 --> 00:10:43,043 On est les scandaleuses 188 00:10:43,210 --> 00:10:44,936 Jouant dans la dentelle 189 00:10:45,102 --> 00:10:46,279 Perdues dans l'instant 190 00:10:46,680 --> 00:10:49,016 Dans nos cages, on danse 191 00:10:51,785 --> 00:10:54,571 Pardon, cette répétition n'est pas publique. 192 00:10:54,821 --> 00:10:56,189 Excuse-moi, je... 193 00:10:57,224 --> 00:10:58,575 Tu es Josie, c'est ça ? 194 00:10:59,292 --> 00:11:01,761 J'aimerais te parler de chansons que j'ai écrites. 195 00:11:01,928 --> 00:11:04,414 Je t'arrête tout de suite. 196 00:11:04,865 --> 00:11:08,034 Tu scrutes nos oreilles de chattes, grand malpoli. 197 00:11:08,201 --> 00:11:11,104 Mais je vais t'apprendre un truc, voire t'apprendre la vie. 198 00:11:11,271 --> 00:11:13,840 C'est notre marque. Les Pussycats. 199 00:11:14,006 --> 00:11:17,911 C'est notre look, notre signature. On raconte une histoire. 200 00:11:18,078 --> 00:11:21,147 On a gagné le dernier tremplin de Rockland County. 201 00:11:21,314 --> 00:11:22,315 Ça, oui. 202 00:11:22,716 --> 00:11:25,560 Cette année, on va encore faire grandir notre succès. 203 00:11:25,786 --> 00:11:30,857 Raconter notre histoire, avec des chansons qu'on aura écrites. 204 00:11:31,591 --> 00:11:33,652 Je comprends, mais... 205 00:11:33,860 --> 00:11:37,297 Lis donc sur ces lèvres qui brillent, Rouquin Timberlake. 206 00:11:38,064 --> 00:11:39,157 Jamais. 207 00:11:39,323 --> 00:11:40,867 De. 208 00:11:41,034 --> 00:11:42,803 La vie. 209 00:11:45,329 --> 00:11:48,608 Et bien sûr, il y a le bal de rentrée. 210 00:11:48,775 --> 00:11:52,712 Voilà le beau gosse avec qui tu étais hier. Le Ansel Elgort roux. 211 00:11:52,913 --> 00:11:54,214 Tu sors avec lui ? 212 00:11:54,614 --> 00:11:56,883 - Non, on est amis. - Non, il est hétéro. 213 00:11:57,584 --> 00:11:59,886 Tu peux lui parler de moi ? 214 00:12:00,053 --> 00:12:01,955 J'ai tout testé, sauf la saveur orange. 215 00:12:02,122 --> 00:12:03,790 Petite clarification. 216 00:12:03,957 --> 00:12:05,725 Betty ne sort pas avec Archie, 217 00:12:05,892 --> 00:12:08,128 mais ils sont faits l'un pour l'autre. 218 00:12:08,295 --> 00:12:10,397 Invite-le au bal, dans ce cas. 219 00:12:10,664 --> 00:12:12,816 Sauf qu'il paraît que ça va être annulé. 220 00:12:12,982 --> 00:12:16,236 Après ce qui est arrivé à Jason. Ils vont en parler à l'assemblée. 221 00:12:16,636 --> 00:12:19,072 Qui est Jason, et qu'est-ce qui lui est arrivé ? 222 00:12:19,239 --> 00:12:21,741 Merci pour cette minute de silence. 223 00:12:21,907 --> 00:12:23,643 Nombre d'entre vous ont eu la chance 224 00:12:23,810 --> 00:12:25,412 d'être proches de mon frère. 225 00:12:25,679 --> 00:12:29,624 Sachez que vous comptiez énormément à ses yeux. 226 00:12:29,850 --> 00:12:31,710 J'aimais mon frère. 227 00:12:31,952 --> 00:12:35,188 Il a toujours été, et sera à jamais, mon âme soeur. 228 00:12:35,355 --> 00:12:38,008 Je le dis avec l'assurance que seule une jumelle peut avoir. 229 00:12:38,725 --> 00:12:42,053 Jason ne voudrait pas qu'on passe notre année en deuil. 230 00:12:42,796 --> 00:12:46,725 Il voudrait qu'on continue à vivre. 231 00:12:46,967 --> 00:12:51,338 J'ai donc demandé à ce que le bal de rentrée ne soit pas annulé. 232 00:12:52,072 --> 00:12:56,484 J'aimerais qu'il nous permette à tous de commencer à guérir, 233 00:12:56,776 --> 00:13:00,697 et qu'on y rende hommage à mon frère, parti trop tôt. 234 00:13:01,147 --> 00:13:02,407 Merci à tous. 235 00:13:08,722 --> 00:13:10,999 - Mlle Grundy, bonjour. - Archie. 236 00:13:11,858 --> 00:13:13,668 Vous rentrez à pied, par cette chaleur ? 237 00:13:14,694 --> 00:13:15,670 Ça forge le caractère. 238 00:13:18,198 --> 00:13:19,299 Je vous dépose ? 239 00:13:47,212 --> 00:13:50,149 Mlle Grundy. 240 00:13:52,251 --> 00:13:53,886 Geraldine. 241 00:13:55,654 --> 00:13:57,379 Que puis-je pour vous, M. Andrews ? 242 00:13:58,190 --> 00:14:00,382 Est-ce qu'on peut parler ? S'il vous plaît. 243 00:14:01,026 --> 00:14:02,661 Ça dépend. 244 00:14:02,828 --> 00:14:03,843 Parler de quoi ? 245 00:14:05,063 --> 00:14:06,679 De musique. 246 00:14:06,899 --> 00:14:09,101 Vous êtes prof de musique. On peut en parler ? 247 00:14:09,268 --> 00:14:10,736 Naturellement. 248 00:14:11,603 --> 00:14:12,644 Prenez rendez-vous. 249 00:14:13,338 --> 00:14:16,875 Pendant mes heures de permanence officielles. 250 00:14:23,916 --> 00:14:26,151 Hermione Lodge. 251 00:14:27,719 --> 00:14:30,889 Ma journée commence à devenir très intéressante. 252 00:14:31,056 --> 00:14:33,915 Bonjour, Fred. Comment ça va ? 253 00:14:34,081 --> 00:14:35,375 Je suis surpris. 254 00:14:37,293 --> 00:14:38,628 Je t'offre quelque chose ? 255 00:14:38,864 --> 00:14:40,672 - De l'eau ? - Un travail. 256 00:14:41,700 --> 00:14:45,337 Sur votre site web, vous offrez du travail saisonnier. 257 00:14:45,904 --> 00:14:47,137 En comptabilité. 258 00:14:47,303 --> 00:14:49,889 Oui, le comptable est en vacances. 259 00:14:50,055 --> 00:14:53,726 Je crois que ma fille va dans le même lycée que ton fils. 260 00:14:54,179 --> 00:14:55,847 C'est drôle, non ? 261 00:14:56,014 --> 00:14:58,022 On devrait leur dire qu'on se connaît. 262 00:14:58,188 --> 00:15:00,686 Qu'on est même sortis ensemble. 263 00:15:01,153 --> 00:15:04,279 - Au moins jusqu'à ce que... - Tu choisisses le gars riche. 264 00:15:04,445 --> 00:15:06,825 Et à présent, le revers de fortune. 265 00:15:08,894 --> 00:15:12,164 - Comment va Mary ? - Elle est à Chicago. 266 00:15:12,331 --> 00:15:13,580 On s'est séparés. 267 00:15:13,832 --> 00:15:16,124 On s'entend bien. Et toi ? 268 00:15:16,802 --> 00:15:19,127 Comment tu tiens le coup ? 269 00:15:20,939 --> 00:15:22,630 J'ai un peu d'argent de côté. 270 00:15:23,208 --> 00:15:27,246 Je priais pour que quelqu'un à Riverdale, 271 00:15:27,646 --> 00:15:31,431 peut-être un vieil ami, m'accorde le bénéfice du doute. 272 00:15:32,251 --> 00:15:35,685 - Si ça dépendait de moi... - Ce n'est pas le cas ? 273 00:15:35,921 --> 00:15:37,312 C'est ta compagnie. 274 00:15:38,390 --> 00:15:40,273 J'ai des clients. 275 00:15:40,439 --> 00:15:43,067 Je ne peux pas embaucher Hermione Lodge, 276 00:15:43,233 --> 00:15:45,831 la femme de Hiram Lodge, en procès pour détournement, 277 00:15:45,998 --> 00:15:49,866 pour s'occuper de la compatibilité, n'est-ce pas ? 278 00:15:53,138 --> 00:15:55,205 Sans doute. 279 00:15:55,371 --> 00:15:59,344 Les histoires du passé 280 00:16:00,879 --> 00:16:05,684 Les secrets qu'on cache 281 00:16:07,419 --> 00:16:12,024 Je veux me sentir bien 282 00:16:13,692 --> 00:16:15,260 Je suis chanceux De pouvoir ressentir 283 00:16:15,427 --> 00:16:16,643 Je peux m'asseoir ? 284 00:16:19,364 --> 00:16:22,857 - Vous faites quoi ? - On écoute une chanson d'Archie. 285 00:16:23,068 --> 00:16:26,805 Je pensais qu'on devrait faire semblant d'aimer, mais c'est bien. 286 00:16:26,972 --> 00:16:29,781 C'était toi, ça ? Tu chantais un truc que tu as écrit ? 287 00:16:30,008 --> 00:16:31,310 Ce n'est qu'un brouillon. 288 00:16:31,710 --> 00:16:32,700 Non, c'est super. 289 00:16:32,945 --> 00:16:37,580 Ce que j'ai entendu est génial. C'est ton truc, la musique ? 290 00:16:37,849 --> 00:16:41,119 - Tu veux en faire sérieusement ? - C'est en projet. 291 00:16:41,286 --> 00:16:42,877 Et ta première journée ? Ça va ? 292 00:16:43,222 --> 00:16:44,423 Quitte à paraître narcissique, 293 00:16:44,823 --> 00:16:46,506 je croyais que les gens seraient plus... 294 00:16:46,792 --> 00:16:48,424 Obsédés par toi ? 295 00:16:48,727 --> 00:16:50,718 Normalement, tu serais en tête des tendances. 296 00:16:50,963 --> 00:16:54,766 Mais cette année, on est à fond sur Cheryl, en course pour l'Oscar 297 00:16:54,933 --> 00:16:57,869 de la meilleure psychopathe, dans le rôle de la veuve rousse. 298 00:16:58,036 --> 00:17:00,645 Je dois filer voir Grundy avant les essais pour le foot. 299 00:17:00,906 --> 00:17:04,190 Tu joues au foot, en plus ? Qu'est-ce que tu ne fais pas ? 300 00:17:05,244 --> 00:17:07,902 Je devine la question, et non, elle n'a pas invité... 301 00:17:08,113 --> 00:17:11,283 - Pas encore. Plus un mot sur Archie. - Veronica Lodge. 302 00:17:11,450 --> 00:17:14,086 J'ai entendu parler de toi. Je suis Cheryl Blossom. 303 00:17:14,253 --> 00:17:16,202 Je peux m'asseoir ? Betty, tu permets ? 304 00:17:19,825 --> 00:17:22,542 Alors, sur quoi jacasse-t-on dans ce poulailler ? 305 00:17:23,061 --> 00:17:25,920 D'Archie, qui est enfin sorti de la chrysalide de la puberté ? 306 00:17:27,899 --> 00:17:31,342 Des activités extrascolaires. Weatherbee veut que je m'inscrive. 307 00:17:31,870 --> 00:17:33,905 Les pompon girls. C'est fait pour toi. 308 00:17:34,072 --> 00:17:36,472 Je suis capitaine des River Vixens. 309 00:17:36,775 --> 00:17:40,184 - Ça existe encore, ça ? - Et le gay de service ? 310 00:17:41,179 --> 00:17:42,981 Certains trouvent ça rétro. 311 00:17:43,148 --> 00:17:45,523 Je trouve que c'est intemporel. 312 00:17:45,817 --> 00:17:49,554 À Spence, j'étais tout en haut de la pyramide. Je signe. 313 00:17:49,955 --> 00:17:54,226 - Betty, essaie avec moi. - N'importe qui peut se présenter. 314 00:17:54,393 --> 00:17:57,702 Mais Betty a déjà beaucoup de pain sur la planche. 315 00:17:57,963 --> 00:18:02,498 Être une Vixen, c'est à plein temps. Mais tout le monde est bienvenu. 316 00:18:03,068 --> 00:18:07,939 On devrait se suivre sur Twitter. Je suis "@CherylBombshell". 317 00:18:09,541 --> 00:18:12,911 Vas-y, critique les pompon girls. Mais si même le prince Harry... 318 00:18:13,078 --> 00:18:15,947 J'adorerais devenir pompon girl. 319 00:18:16,882 --> 00:18:19,351 Ce serait parfait pour mon dossier scolaire. 320 00:18:19,518 --> 00:18:22,560 L'an dernier, Cheryl m'a recalée. J'étais trop grosse pour elle. 321 00:18:22,854 --> 00:18:25,290 "Trop Betty Draper de la saison 5." Super réplique. 322 00:18:25,457 --> 00:18:27,565 Mais à côté de la plaque. 323 00:18:27,859 --> 00:18:31,863 En tout cas, aujourd'hui tu es une vraie bombe. Sincèrement. 324 00:18:32,030 --> 00:18:34,966 Intelligente et sexy comme tu es, 325 00:18:35,133 --> 00:18:37,950 tu devrais être la reine de cette ruche carrément morne. 326 00:18:38,837 --> 00:18:43,498 Si tu veux devenir une River Vixen, je t'aiderai. Je sais y faire. 327 00:18:45,410 --> 00:18:47,145 Tu sais quoi ? 328 00:18:48,213 --> 00:18:49,462 Montre-moi ce que tu sais faire. 329 00:18:49,628 --> 00:18:54,217 Peut-être que je ressentirai jamais 330 00:18:54,383 --> 00:18:59,291 L'amour 331 00:18:59,458 --> 00:19:00,992 Elles sont... 332 00:19:02,027 --> 00:19:03,495 très sincères. 333 00:19:04,309 --> 00:19:05,520 Très intimes. 334 00:19:06,064 --> 00:19:09,134 J'ai suivi votre conseil. Je les ai écrites, améliorées. 335 00:19:09,301 --> 00:19:11,317 J'aimerais que vous m'aidiez. 336 00:19:11,483 --> 00:19:12,971 Que je vous aide à quoi, 337 00:19:13,138 --> 00:19:15,340 - Archie ? - Vous avez étudié à Julliard. 338 00:19:15,507 --> 00:19:19,158 Personne d'autre ne peut me former. J'ai cherché, croyez-moi. 339 00:19:19,324 --> 00:19:21,913 Ce n'est pas une bonne idée. 340 00:19:24,116 --> 00:19:26,082 On ne devrait pas se retrouver seuls. 341 00:19:28,887 --> 00:19:30,922 Si vous essayez 342 00:19:31,089 --> 00:19:35,591 de relancer quelque chose qui n'aurait jamais dû commencer... 343 00:19:35,894 --> 00:19:37,062 Ce n'est pas ça. 344 00:19:37,229 --> 00:19:38,886 Je fais ça pour la musique. 345 00:19:41,466 --> 00:19:43,301 Mais aussi... 346 00:19:46,004 --> 00:19:49,508 J'ai besoin de parler de ce qui s'est passé à quelqu'un. 347 00:19:49,908 --> 00:19:52,511 Vous savez ce qu'on a entendu. Et on n'a rien fait. 348 00:19:52,911 --> 00:19:55,069 On n'en a parlé à personne. 349 00:20:01,366 --> 00:20:04,537 On a entendu des feux d'artifice. 350 00:20:04,703 --> 00:20:06,873 Des feux d'artifice à 6 h du matin ? 351 00:20:07,125 --> 00:20:09,694 Comment expliquerait-on qu'on était tous les deux 352 00:20:10,095 --> 00:20:13,331 au bord de la rivière le 4 juillet à 6 h du matin ? 353 00:20:13,498 --> 00:20:15,233 Et vous avez raison. 354 00:20:16,101 --> 00:20:18,003 On n'a rien dit à personne. 355 00:20:20,005 --> 00:20:22,974 On doit tous les deux vivre avec ce choix. 356 00:20:24,309 --> 00:20:25,600 Vous comprenez ? 357 00:20:27,434 --> 00:20:29,812 Vous devriez poursuivre dans la musique. 358 00:20:30,382 --> 00:20:32,117 Mais pas avec moi. 359 00:20:36,818 --> 00:20:39,197 En bleu, en or ! 360 00:20:39,489 --> 00:20:40,823 On fait tout sauter ! 361 00:20:40,989 --> 00:20:44,461 On va vous mettre la pâtée ! 362 00:20:44,628 --> 00:20:45,996 La pâtée ! 363 00:20:46,396 --> 00:20:48,247 Allez, les Bulldogs ! 364 00:20:49,831 --> 00:20:53,044 Où est l'incandescence ? Où sont les étincelles ? 365 00:20:53,837 --> 00:20:57,089 Tu n'as pas vu le bouquet final. 366 00:20:57,407 --> 00:20:59,542 Pas de panique. Fais-moi confiance. 367 00:21:13,790 --> 00:21:15,524 C'est périmé, tout ça. 368 00:21:15,759 --> 00:21:19,570 Le faux baiser lesbien, ce n'est plus tabou depuis 1994. 369 00:21:19,796 --> 00:21:22,865 Voyons si vous vous rattrapez à l'entretien. 370 00:21:23,031 --> 00:21:25,201 Betty. Comment va ta soeur ? 371 00:21:26,870 --> 00:21:31,499 - Polly va bien, merci. - Betty t'a parlé de sa soeur ? 372 00:21:32,142 --> 00:21:33,876 Vas-y, Betty. 373 00:21:34,042 --> 00:21:36,946 Parle à Veronica de ta soeur et de mon frère chéri. 374 00:21:37,113 --> 00:21:38,339 Polly et Jason sont sortis ensemble. 375 00:21:38,848 --> 00:21:40,049 Je ne dirais pas ça. 376 00:21:40,750 --> 00:21:43,219 - Ça s'est mal fini. - En réalité, 377 00:21:43,620 --> 00:21:46,222 Jason est sûrement la cause de la dépression de ta soeur. 378 00:21:46,623 --> 00:21:50,059 - Qui est dans un foyer spécialisé. - C'est l'avis de mes parents. 379 00:21:50,593 --> 00:21:52,478 Et toi, qu'est-ce que tu en dis ? 380 00:21:52,729 --> 00:21:54,438 Exprime-toi, vas-y. 381 00:21:54,698 --> 00:21:58,134 Tout ce que tu rêves de balancer sur Jason, ce qu'il a fait à Polly, 382 00:21:58,535 --> 00:21:59,486 tu peux le dire. 383 00:21:59,769 --> 00:22:00,945 Et me détruire. 384 00:22:01,111 --> 00:22:04,031 Me mettre en pièces, me faire pleurer, m'annihiler. 385 00:22:04,197 --> 00:22:05,709 Je... 386 00:22:06,324 --> 00:22:07,702 Alors, parle-lui. Enfin. 387 00:22:12,115 --> 00:22:15,051 Je tiens à te dire que je suis désolée. 388 00:22:15,585 --> 00:22:17,753 De ce qui est arrivé à Jason. 389 00:22:17,954 --> 00:22:21,299 Je n'ose imaginer ce que vous vivez, ta famille et toi. 390 00:22:22,992 --> 00:22:24,494 C'est ça. 391 00:22:25,528 --> 00:22:27,997 Veronica. Bienvenue chez les River Vixens. 392 00:22:28,164 --> 00:22:29,682 Betty. 393 00:22:29,899 --> 00:22:31,642 Une autre fois, peut-être. 394 00:22:32,936 --> 00:22:35,062 Attends, quoi ? 395 00:22:35,228 --> 00:22:36,806 Pourquoi ? 396 00:22:36,973 --> 00:22:39,317 Parce que tu n'as pas pu la forcer à être infecte ? 397 00:22:39,609 --> 00:22:41,861 Il me faut des filles qui ont le feu en elles. 398 00:22:42,912 --> 00:22:45,248 Je sais ce qu'il te faut, Cheryl. 399 00:22:45,648 --> 00:22:47,325 Parce que je sais qui tu es. 400 00:22:47,617 --> 00:22:50,820 Tu préfères être redoutée qu'appréciée. 401 00:22:50,987 --> 00:22:53,372 Alors tu utilises la terreur, l'intimidation. 402 00:22:53,923 --> 00:22:56,459 Comme tu es riche, personne ne te met face à tes actes. 403 00:22:56,993 --> 00:22:58,962 Mais je suis la preuve vivante 404 00:22:59,129 --> 00:23:01,564 que cette couronne qui t'est soi-disant due, 405 00:23:01,731 --> 00:23:02,965 qui te donne droit à tout, 406 00:23:03,967 --> 00:23:05,134 tu finiras par la perdre. 407 00:23:05,300 --> 00:23:08,805 Un jour ou l'autre, tu devras rendre des comptes. 408 00:23:10,073 --> 00:23:14,935 Et peut-être que ce jour est arrivé. 409 00:23:15,101 --> 00:23:17,855 Peut-être que ce qui te met au pied du mur, 410 00:23:18,882 --> 00:23:20,066 c'est moi. 411 00:23:21,284 --> 00:23:23,620 Betty et moi, on forme un lot. 412 00:23:23,787 --> 00:23:25,488 Si tu me veux, tu prends les deux. 413 00:23:26,222 --> 00:23:27,782 Tu voulais du feu ? 414 00:23:28,191 --> 00:23:31,911 Désolée, Cheryl Bombshell. Ma spécialité, c'est la glace. 415 00:23:35,899 --> 00:23:37,625 Contournez-les ! 416 00:23:39,202 --> 00:23:41,170 On se bouge. Andrews. 417 00:23:41,805 --> 00:23:43,807 Poussez ! 418 00:23:46,009 --> 00:23:48,211 Et voilà, c'est bien. 419 00:23:50,180 --> 00:23:51,214 Oui, coach ? 420 00:23:51,614 --> 00:23:52,882 Tiens. 421 00:23:57,854 --> 00:24:00,623 - C'est le numéro de Jason. - Il est à toi, maintenant. 422 00:24:00,790 --> 00:24:02,358 D'habitude, les 2e années sont remplaçants. 423 00:24:02,857 --> 00:24:04,894 Mais j'ai une place à pourvoir dans l'équipe. 424 00:24:05,061 --> 00:24:07,947 Vu ce que tu fais sur le terrain, je veux que tu l'occupes. 425 00:24:08,113 --> 00:24:09,966 L'équipe principale. 426 00:24:10,600 --> 00:24:13,911 - Plus d'entraînements, de matchs ? - Oui. Plus d'engagement. 427 00:24:14,103 --> 00:24:16,288 Il faut que je réfléchisse. 428 00:24:16,606 --> 00:24:18,308 Pourquoi ? Tu as mieux à faire ? 429 00:24:20,376 --> 00:24:24,781 Mon père compte sur moi pour l'aider dans la boîte familiale. 430 00:24:24,948 --> 00:24:27,317 Jackson, garde le ballon ! 431 00:24:28,300 --> 00:24:30,253 Prends le temps d'y penser. 432 00:24:30,653 --> 00:24:32,597 Allez les gars, on s'y remet. 433 00:24:42,765 --> 00:24:43,933 Parfait. 434 00:24:44,100 --> 00:24:46,870 Digne de Betty Draper, première saison. 435 00:24:51,341 --> 00:24:52,809 Veronica. 436 00:24:54,010 --> 00:24:57,213 Pourquoi m'as-tu défendue ? 437 00:24:58,781 --> 00:25:02,018 Je sais qui tu fréquentais, à New York. 438 00:25:02,652 --> 00:25:06,923 Pourquoi es-tu aussi gentille ? 439 00:25:07,090 --> 00:25:09,692 L'arrestation de mon père, 440 00:25:09,859 --> 00:25:12,219 ça a été le pire moment de ma vie. 441 00:25:13,029 --> 00:25:18,268 Des tas de trolls se sont mis à écrire des horreurs sur nous. 442 00:25:18,735 --> 00:25:20,069 On recevait des lettres 443 00:25:20,236 --> 00:25:22,839 et des e-mails traitant mon père de voleur, 444 00:25:23,339 --> 00:25:25,541 ma mère de mondaine idiote, 445 00:25:25,708 --> 00:25:30,013 et moi de petite garce gâtée, de princesse des glaces. 446 00:25:30,380 --> 00:25:33,950 Ce qui m'a fait le plus mal, dans tout ça, 447 00:25:34,117 --> 00:25:37,053 c'est que tous ces messages de haine 448 00:25:37,220 --> 00:25:38,370 disaient vrai. 449 00:25:39,188 --> 00:25:40,390 J'étais comme Cheryl. 450 00:25:40,790 --> 00:25:42,208 J'étais pire que Cheryl. 451 00:25:43,159 --> 00:25:46,963 Quand ma mère m'a annoncé qu'on venait vivre à Riverdale, 452 00:25:47,130 --> 00:25:48,881 j'ai passé un pacte avec moi-même. 453 00:25:49,465 --> 00:25:53,403 J'allais profiter de cette occasion pour essayer de devenir, 454 00:25:53,803 --> 00:25:55,872 avec un peu de chance, 455 00:25:56,039 --> 00:25:57,807 une meilleure version de moi-même. 456 00:25:58,708 --> 00:26:00,768 C'est énorme, comme pression. 457 00:26:04,948 --> 00:26:07,817 Quand Polly a commencé à sortir avec Jason, 458 00:26:08,184 --> 00:26:10,319 pour elle, c'était tout. 459 00:26:10,486 --> 00:26:12,822 Et pour lui, rien. 460 00:26:14,090 --> 00:26:20,163 Entre eux, c'est vite devenu bizarre, très intense et toxique. 461 00:26:20,330 --> 00:26:22,039 Ma mère s'est retournée contre Polly. 462 00:26:22,932 --> 00:26:25,134 Elle a dit qu'elle n'était plus sa fille. 463 00:26:25,301 --> 00:26:28,295 Et d'autres choses atroces. 464 00:26:28,461 --> 00:26:31,074 Jason a fait du mal à Polly. 465 00:26:32,909 --> 00:26:34,844 Mais c'est ma mère qui l'a brisée. 466 00:26:41,017 --> 00:26:42,017 Archie ! 467 00:26:42,218 --> 00:26:43,453 - Tu vas le faire. - Quoi ? 468 00:26:43,853 --> 00:26:46,021 Affronte tes dragons, Betty Cooper. Un à un. 469 00:26:48,189 --> 00:26:50,401 Salut, Outlander Junior. 470 00:26:50,567 --> 00:26:52,236 Sympa, vos uniformes. 471 00:26:52,402 --> 00:26:57,533 Betty veut te demander quelque chose, par rapport au bal. 472 00:26:58,968 --> 00:27:00,619 Vas-y, Betty. 473 00:27:02,038 --> 00:27:05,416 Je me demandais si tu accepterais d'y aller 474 00:27:05,582 --> 00:27:08,335 avec nous deux. 475 00:27:09,379 --> 00:27:10,462 Quoi ? 476 00:27:11,280 --> 00:27:14,008 C'est ton premier bal à Riverdale. 477 00:27:14,217 --> 00:27:17,086 Tu devrais y aller accompagnée, même par des amis. 478 00:27:19,255 --> 00:27:20,848 J'aimerais beaucoup. 479 00:27:21,324 --> 00:27:23,559 Je ne suis pas d'humeur à aller danser. 480 00:27:23,860 --> 00:27:26,396 Ce n'est pas grave. 481 00:27:26,896 --> 00:27:29,265 C'est inacceptable, Archiekins. 482 00:27:29,432 --> 00:27:30,608 Il nous faut un cavalier. 483 00:27:31,200 --> 00:27:34,170 Fais une pause dans ta carrière de musicien génial et torturé 484 00:27:34,337 --> 00:27:36,072 pour passer une soirée de rêve 485 00:27:36,239 --> 00:27:40,034 avec, non pas une, mais deux River Vixens. 486 00:27:40,200 --> 00:27:42,412 On t'enverra les infos par texto. 487 00:28:06,469 --> 00:28:08,812 Qu'est-ce que ça veut dire ? 488 00:28:11,007 --> 00:28:13,484 Je suis prise dans le groupe des pompon girls. 489 00:28:13,650 --> 00:28:16,070 Dans l'équipe de Cheryl Blossom ? 490 00:28:17,146 --> 00:28:19,490 Après ce que Jason a fait à Polly ? 491 00:28:20,016 --> 00:28:21,484 Non, je regrette. 492 00:28:21,884 --> 00:28:23,419 Mais je ne le permettrai pas. 493 00:28:23,586 --> 00:28:24,870 Enlève ça immédiatement. 494 00:28:28,373 --> 00:28:29,750 Que viens-tu de dire ? 495 00:28:30,259 --> 00:28:33,296 Je fais toujours tout pour les autres. 496 00:28:33,463 --> 00:28:35,756 Tout. Pour être parfaite. 497 00:28:36,032 --> 00:28:39,468 La fille parfaite, la soeur parfaite, l'élève parfaite. 498 00:28:40,069 --> 00:28:43,239 Je peux bien faire une chose rien que pour moi. Pousse-toi. 499 00:28:43,406 --> 00:28:46,142 - Où vas-tu ? - M'acheter une robe. 500 00:28:46,309 --> 00:28:48,311 Parce que tu sais quoi ? 501 00:28:48,978 --> 00:28:51,313 Je vais au bal avec Archie. 502 00:28:52,315 --> 00:28:54,050 Et Veronica. 503 00:28:54,217 --> 00:28:56,151 Pardon ? La fille d'Hermione Lodge ? 504 00:28:56,352 --> 00:28:59,947 Elle est très sympa, en fait. Elle essaie d'être quelqu'un de bien. 505 00:29:00,189 --> 00:29:01,357 Tu crois ? 506 00:29:01,524 --> 00:29:03,158 Tu crois que vous allez être amies ? 507 00:29:03,526 --> 00:29:04,910 Alors, écoute-moi bien. 508 00:29:05,161 --> 00:29:09,540 Les filles comme Cheryl et Veronica Lodge n'aiment pas... 509 00:29:09,706 --> 00:29:11,333 Ça ne m'intéresse pas. 510 00:29:11,499 --> 00:29:12,793 C'est comme ça. 511 00:29:13,069 --> 00:29:14,604 J'y vais. 512 00:29:17,440 --> 00:29:19,942 Merci, Smithers. Comme toujours, vous me sauvez. 513 00:29:20,109 --> 00:29:22,044 C'est un plaisir de vous aider. 514 00:29:22,211 --> 00:29:24,247 Contrairement aux autres. 515 00:29:25,214 --> 00:29:26,473 C'est quoi ? 516 00:29:28,050 --> 00:29:29,560 Une bonne nouvelle. 517 00:29:29,726 --> 00:29:33,656 Votre sac perdu a été retrouvé et rapporté. 518 00:29:35,458 --> 00:29:36,900 Mon sac perdu ? 519 00:29:45,935 --> 00:29:47,537 Hiram. 520 00:29:48,638 --> 00:29:50,497 Qu'as-tu fait ? 521 00:30:05,688 --> 00:30:09,308 Ton entraîneur m'a téléphoné, tout à l'heure. 522 00:30:09,625 --> 00:30:12,428 Il a l'impression que tu ne peux pas intégrer l'équipe 523 00:30:12,595 --> 00:30:15,064 parce que je te fais bosser pour moi. 524 00:30:15,231 --> 00:30:18,467 Tu m'avais donné l'impression que tu ne pouvais pas bosser 525 00:30:18,634 --> 00:30:23,155 à cause du football. Donc, première question : 526 00:30:24,006 --> 00:30:26,676 à qui tu mens ? 527 00:30:27,076 --> 00:30:29,011 À moi ou à ton coach ? 528 00:30:31,113 --> 00:30:32,498 Ni l'un ni l'autre. 529 00:30:35,418 --> 00:30:36,543 Les deux. 530 00:30:41,424 --> 00:30:42,992 Papa. 531 00:30:45,394 --> 00:30:47,430 Je veux étudier la musique. 532 00:30:47,597 --> 00:30:49,181 Je veux composer de la musique. 533 00:30:49,398 --> 00:30:52,935 Le foot ouvre les portes de la fac, puis de l'école de commerce. 534 00:30:53,202 --> 00:30:55,571 - L'école de commerce... - Me ramène ici. 535 00:30:55,738 --> 00:30:57,314 Pour travailler pour toi à Riverdale. 536 00:30:57,507 --> 00:30:59,041 Pas pour moi. 537 00:30:59,208 --> 00:31:00,776 Avec moi. 538 00:31:01,177 --> 00:31:03,546 Et à terme, à ton propre compte. 539 00:31:03,713 --> 00:31:05,697 L'entreprise te reviendrait. 540 00:31:07,416 --> 00:31:09,585 Ne le prends pas mal, papa. 541 00:31:12,255 --> 00:31:14,123 Mais je n'en veux pas. 542 00:31:15,024 --> 00:31:17,751 Il y a trois mois, tu disais le contraire. 543 00:31:18,427 --> 00:31:20,062 Que s'est-il passé ? 544 00:31:21,097 --> 00:31:22,565 J'ai changé. 545 00:31:23,399 --> 00:31:25,067 Tout a changé. 546 00:31:25,234 --> 00:31:27,036 Cet été... 547 00:31:27,510 --> 00:31:29,305 Quoi, cet été ? 548 00:31:33,809 --> 00:31:35,444 C'est fini ? 549 00:31:36,212 --> 00:31:38,281 On ne se parle plus ? 550 00:31:40,516 --> 00:31:41,567 Papa. 551 00:31:41,733 --> 00:31:44,787 Je ne t'obligerais jamais à faire du football. 552 00:31:45,655 --> 00:31:48,257 Je m'en fiche pas mal, en fait. 553 00:31:48,424 --> 00:31:50,659 Et tu n'es pas obligé de travailler avec moi. 554 00:31:50,826 --> 00:31:53,195 Ni pour moi. Plus jamais. 555 00:31:53,796 --> 00:31:56,165 Mais je te donne un conseil, d'homme à homme. 556 00:31:56,332 --> 00:31:59,042 Les décisions que tu es en train de prendre, 557 00:31:59,635 --> 00:32:00,803 elles auront des conséquences. 558 00:32:01,203 --> 00:32:04,464 Elles modèlent l'homme que tu es et celui que tu deviendras. 559 00:32:04,630 --> 00:32:06,642 Quoi que tu décides, 560 00:32:06,809 --> 00:32:11,347 tu dois être assez sûr de tes choix pour ne pas avoir à mentir. 561 00:32:33,848 --> 00:32:35,662 Bon, ce n'est pas le gala du Met. 562 00:32:38,286 --> 00:32:41,335 Quand dois-tu donner ta réponse au coach Clayton ? 563 00:32:41,823 --> 00:32:45,493 - Ce week-end. - Il serait temps de se sortir 564 00:32:45,660 --> 00:32:48,529 du cliché du footeux tiraillé par sa fibre artistique. 565 00:32:48,696 --> 00:32:53,868 Dans un monde post-James Franco, on peut tout faire. 566 00:32:54,035 --> 00:32:56,437 J'y travaille, Veronica. 567 00:32:56,905 --> 00:32:59,474 Accélère. 568 00:32:59,641 --> 00:33:00,742 Je vais chercher du punch. 569 00:33:00,909 --> 00:33:01,980 Tu vas assurer. 570 00:33:04,579 --> 00:33:07,444 Il faut suivre ton coeur. 571 00:33:08,783 --> 00:33:10,155 Qu'est-ce qu'il te dit ? 572 00:33:10,418 --> 00:33:11,740 La musique ou le football ? 573 00:33:13,555 --> 00:33:14,922 Tu m'excuses une minute ? 574 00:33:15,089 --> 00:33:18,206 À mon retour, je te promets d'être beaucoup plus agréable. 575 00:33:18,459 --> 00:33:19,761 J'ai un plan. 576 00:33:21,896 --> 00:33:25,033 Si tu savais qui vient de me faire des avances aux toilettes. 577 00:33:25,433 --> 00:33:27,702 Petit indice, son nom est Moose et ça veut dire "élan", 578 00:33:27,869 --> 00:33:31,472 mais certains de ses attributs sont plus dignes d'un cheval. 579 00:33:38,379 --> 00:33:40,435 Pas de panique. Je ne vous harcèle pas. 580 00:33:40,949 --> 00:33:42,684 Archie. 581 00:33:43,551 --> 00:33:45,023 On avait un accord. 582 00:33:46,688 --> 00:33:48,923 Non, Geraldine. On a un secret. 583 00:33:49,090 --> 00:33:51,659 Plusieurs secrets, même. 584 00:33:51,826 --> 00:33:53,895 Peut-être qu'on aurait pu aider Jason, ce matin-là. 585 00:33:54,062 --> 00:33:55,830 Ou peut-être pas. 586 00:33:55,997 --> 00:33:57,465 Je ne dirai rien à personne, 587 00:33:57,632 --> 00:33:59,663 mais vous devez m'aider. 588 00:34:00,001 --> 00:34:01,769 Cet été, je serais devenu fou 589 00:34:01,936 --> 00:34:04,072 si je n'avais pas écrit mes chansons. 590 00:34:04,572 --> 00:34:07,442 Voilà ma proposition pas si indécente que ça. 591 00:34:07,609 --> 00:34:09,077 Je veux un cours privé le matin, 592 00:34:09,477 --> 00:34:13,581 autant de fois que possible, chaque semaine. C'est tout. 593 00:34:13,848 --> 00:34:16,684 Je ne parlerai à personne du 4 juillet. Jamais. 594 00:34:17,552 --> 00:34:19,387 D'accord ? 595 00:34:20,488 --> 00:34:23,991 Le lundi, mercredi, vendredi, à 7 h 30. 596 00:34:24,158 --> 00:34:25,960 Avant le début des cours. 597 00:34:26,127 --> 00:34:27,895 Je vais m'organiser. 598 00:34:28,062 --> 00:34:30,164 Pour que vous validiez quelques UV. 599 00:34:40,975 --> 00:34:43,582 Bonsoir, les amis. Vous passez tous une bonne soirée ? 600 00:34:48,082 --> 00:34:51,965 En tant que présidente d'honneur et reine, de fait, de ce bal, 601 00:34:52,131 --> 00:34:55,427 j'ai le grand plaisir de présenter votre groupe de ce soir. 602 00:34:55,657 --> 00:34:58,025 Les connaître, c'est être obsédé par elles. 603 00:34:58,192 --> 00:35:02,096 D'ordinaire, elles ne font pas de reprise. Mais ce soir, si. 604 00:35:02,497 --> 00:35:05,099 Elles vont nous chanter le titre que mes parents écoutaient 605 00:35:05,500 --> 00:35:07,001 quand Jason et moi avons été conçus. 606 00:35:07,602 --> 00:35:09,470 C'est pour toi, J.J. 607 00:35:10,672 --> 00:35:13,741 - Excuse-moi. - Voici Josie and the Pussycats. 608 00:35:22,871 --> 00:35:23,873 On danse ? 609 00:35:27,655 --> 00:35:28,835 Ça s'est bien passé ? 610 00:35:29,223 --> 00:35:34,228 Mlle Grundy me fera cours le matin. Le soir, je ferai du foot. 611 00:35:34,590 --> 00:35:37,010 Le week-end, je bosserai avec mon père. Ce sera fou. 612 00:35:37,176 --> 00:35:39,471 Tant que tu ne renonces pas à ta passion. 613 00:35:56,684 --> 00:36:03,257 Maintenant que je suis une Vixen et que tu vas jouer dans l'équipe, 614 00:36:03,658 --> 00:36:08,529 je nous vois comme ce couple populaire que rien n'arrête. 615 00:36:08,696 --> 00:36:10,377 Ou comme un couple, tout court. 616 00:36:10,965 --> 00:36:12,087 Betty. 617 00:36:13,534 --> 00:36:16,049 C'est si difficile à imaginer ? 618 00:36:30,718 --> 00:36:33,400 Que les tourtereaux viennent à ma fête, tout à l'heure. 619 00:36:33,654 --> 00:36:35,068 Veronica aussi. 620 00:36:35,234 --> 00:36:37,558 J'ai bien envie de semer le chaos. 621 00:36:40,972 --> 00:36:43,827 C'est l'heure des jeux chez les Blossom, mes petits. 622 00:36:44,075 --> 00:36:47,912 Ce soir, ambiance old-school. "Sept minutes au paradis." 623 00:36:48,079 --> 00:36:50,181 Qui ira dans la penderie des amours interdites ? 624 00:36:50,348 --> 00:36:52,043 Je dirais "A", comme Archie. 625 00:36:53,218 --> 00:36:55,420 - Qui est d'accord ? - Attends... 626 00:36:55,587 --> 00:36:57,355 Andrews, oui ! 627 00:36:57,522 --> 00:37:00,218 Approchez-vous, les enfants. 628 00:37:00,592 --> 00:37:03,928 Voyons qui va monter l'étalon poil de carotte. 629 00:37:13,238 --> 00:37:15,900 Sans déconner ! 630 00:37:16,474 --> 00:37:19,644 C'est clairement la nouvelle. 631 00:37:20,044 --> 00:37:21,072 On va se marrer. 632 00:37:21,679 --> 00:37:23,281 Je ne le ferai pas. 633 00:37:23,681 --> 00:37:25,316 Comme tu veux. 634 00:37:25,483 --> 00:37:26,684 Sache que si tu refuses, 635 00:37:27,085 --> 00:37:29,587 l'hôtesse a le droit de prendre ta place. C'est la règle. 636 00:37:38,930 --> 00:37:43,134 Je sais que son frère est mort, et tout. 637 00:37:43,301 --> 00:37:46,304 Mais Cheryl Blossom est vraiment l'antéchrist. 638 00:37:51,409 --> 00:37:54,712 Alors, New York te manque ? 639 00:37:55,680 --> 00:37:58,349 Ça ne fait pas une semaine. 640 00:37:58,950 --> 00:38:01,486 Mais, oui. 641 00:38:03,388 --> 00:38:05,690 Six minutes et vingt secondes. 642 00:38:06,191 --> 00:38:07,992 À ton tour. 643 00:38:08,159 --> 00:38:12,263 Pose-moi une question existentielle, pour tuer le temps. 644 00:38:14,449 --> 00:38:17,780 Betty et toi, vous aviez l'air de passer un bon moment, au bal. 645 00:38:18,045 --> 00:38:20,955 Oui. On est amis depuis toujours. 646 00:38:21,122 --> 00:38:23,691 - À moi. - Je n'ai pas posé ma question. 647 00:38:24,092 --> 00:38:26,361 Il n'y a rien d'autre ? 648 00:38:26,528 --> 00:38:28,973 Vous êtes seulement amis ? 649 00:38:29,431 --> 00:38:31,499 Pas seulement amis. C'est ma meilleure amie. 650 00:38:33,001 --> 00:38:34,062 À mon tour. 651 00:38:35,503 --> 00:38:37,272 Tu avais un petit copain, à New York ? 652 00:38:40,475 --> 00:38:41,576 À mon tour. 653 00:38:42,110 --> 00:38:45,281 Ça ne pourrait jamais déboucher sur autre chose ? 654 00:38:45,447 --> 00:38:47,382 Tu le demandes pour Betty ou pour toi ? 655 00:38:47,549 --> 00:38:49,217 Pour Betty. 656 00:38:49,517 --> 00:38:51,204 Et tu ne m'as pas répondu. 657 00:38:51,370 --> 00:38:57,585 Je n'ai jamais ressenti pour Betty ce que tout le monde imagine. 658 00:38:57,752 --> 00:39:00,588 Mais tu l'as déjà ressenti ? 659 00:39:00,754 --> 00:39:02,063 Avec quelqu'un d'autre ? 660 00:39:06,634 --> 00:39:07,804 Cet été. 661 00:39:08,636 --> 00:39:10,138 Et toi ? 662 00:39:10,538 --> 00:39:12,308 Une fois, peut-être. 663 00:39:15,977 --> 00:39:19,447 Tu es un peu plus dangereux que tu en as l'air, avoue. 664 00:39:20,482 --> 00:39:23,051 Avec tes airs de garçon ordinaire. 665 00:39:24,486 --> 00:39:25,806 Tu n'as pas idée. 666 00:39:29,057 --> 00:39:30,492 À ton tour. 667 00:39:33,528 --> 00:39:37,031 Pose-moi une question, Archie. 668 00:39:41,102 --> 00:39:42,547 Demande-moi ce que tu veux. 669 00:39:49,310 --> 00:39:52,891 - On ne devrait pas faire ça. - C'est sûr. 670 00:40:05,330 --> 00:40:06,696 Bingo. 671 00:40:09,834 --> 00:40:11,075 Où est Betty ? 672 00:40:11,636 --> 00:40:12,837 Elle a piqué une crise et est partie. 673 00:40:13,004 --> 00:40:15,481 Elle est beaucoup plus tendue qu'elle n'en a l'air. 674 00:40:15,807 --> 00:40:17,876 Sale garce. 675 00:40:20,876 --> 00:40:23,047 - Le portable de Betty est coupé. - J'appelle un Uber. 676 00:40:23,214 --> 00:40:24,749 Je peux venir avec toi ? 677 00:40:24,916 --> 00:40:26,784 Crois-moi. Chercher Betty ensemble, 678 00:40:26,951 --> 00:40:28,419 c'est la pire idée du monde. 679 00:40:29,988 --> 00:40:31,756 On a merdé. 680 00:40:43,301 --> 00:40:45,443 Tu rentres tôt. Et le bal ? 681 00:40:46,104 --> 00:40:47,839 C'était bien. 682 00:40:48,940 --> 00:40:51,449 Enfin, ce n'est pas le gala du Met. 683 00:40:51,676 --> 00:40:53,952 Raconte-moi. Ça me remontera le moral. 684 00:40:54,118 --> 00:40:56,381 Je suis crevée, maman. 685 00:41:01,719 --> 00:41:03,445 Tout va bien ? 686 00:41:05,723 --> 00:41:07,966 Ronnie, qu'y a-t-il ? 687 00:41:15,166 --> 00:41:18,336 Il était minuit quand mon vieil ami, Archie Andrews, 688 00:41:18,736 --> 00:41:21,479 est entré dans le seul endroit encore ouvert à Riverdale. 689 00:41:22,106 --> 00:41:25,743 Il cherchait la fille d'à côté. 690 00:41:26,650 --> 00:41:29,153 Mais c'est moi qu'il a trouvé. 691 00:41:31,983 --> 00:41:33,351 Dis, Pop. 692 00:41:33,751 --> 00:41:36,754 Tu n'as pas vu Betty ce soir ? 693 00:41:36,921 --> 00:41:40,081 Il n'y a que l'oiseau de nuit. 694 00:41:40,247 --> 00:41:41,726 Merci. 695 00:41:49,167 --> 00:41:51,102 Je peux m'asseoir, Jughead ? 696 00:41:51,269 --> 00:41:52,427 Si tu veux. 697 00:41:54,806 --> 00:41:55,907 Tu travailles sur quoi ? 698 00:41:56,407 --> 00:41:57,890 Mon roman. 699 00:41:58,042 --> 00:42:00,478 Ça parle de cet été, de Jason Blossom. 700 00:42:00,878 --> 00:42:03,114 Il avait 17 ans. Comment on se souviendra de lui ? 701 00:42:04,897 --> 00:42:08,453 - Comme capitaine de water-polo ? - Les Aquaholics ? 702 00:42:08,853 --> 00:42:11,513 Vu comment il est mort, j'espère que non. 703 00:42:11,856 --> 00:42:14,225 Ce que je veux dire... 704 00:42:15,760 --> 00:42:18,262 Est-ce qu'il vivait tout ce qu'il devait vivre ? 705 00:42:18,429 --> 00:42:19,430 Tout ce qu'il voulait ? 706 00:42:19,831 --> 00:42:21,581 Est-ce qu'il savait ce qu'il voulait ? 707 00:42:26,710 --> 00:42:29,839 Clayton est venu parler de l'équipe de foot à Pop Tate. 708 00:42:31,276 --> 00:42:34,495 Alors, tu es devenu le nouveau Dieu du Stade, super populaire ? 709 00:42:38,349 --> 00:42:41,285 Du tout. J'ai peur d'avoir perdu ma meilleure amie, ce soir. 710 00:42:41,452 --> 00:42:43,019 Si tu parles de Betty, 711 00:42:43,185 --> 00:42:46,991 quoi qu'il se soit passé, il suffit de lui parler. 712 00:42:47,158 --> 00:42:48,191 Ça changera tout. 713 00:42:52,830 --> 00:42:54,364 Ça aurait tout changé, pour moi. 714 00:43:25,530 --> 00:43:29,107 Je ne te demande pas ce que tu as fait avec Veronica. 715 00:43:32,103 --> 00:43:36,574 Je n'ai qu'une seule question. Est-ce que tu m'aimes, Archie ? 716 00:43:38,142 --> 00:43:39,951 Est-ce que tu m'aimes bien, au moins ? 717 00:43:40,111 --> 00:43:42,245 Bien sûr, que je t'aime. 718 00:43:45,016 --> 00:43:47,625 Mais je ne peux pas te répondre ce que tu veux. 719 00:43:47,852 --> 00:43:49,287 Pourquoi ? 720 00:43:53,024 --> 00:43:54,715 Tu es tellement parfaite. 721 00:43:56,627 --> 00:43:59,330 Je n'ai jamais été assez bien pour toi. 722 00:44:00,387 --> 00:44:03,349 Je ne serai jamais assez bien pour toi. 723 00:44:21,386 --> 00:44:25,121 Ce soir-là, il n'y eut donc pas qu'un seul coeur brisé. 724 00:44:25,287 --> 00:44:27,058 Mais deux. 725 00:44:28,993 --> 00:44:31,612 Et la nuit ne faisait que commencer. 726 00:44:36,300 --> 00:44:38,619 Je tiens à dire que je ne suis pas gay. 727 00:44:39,237 --> 00:44:41,472 C'est évident, Moose. Tu es dans l'équipe de foot. 728 00:44:41,639 --> 00:44:45,142 Mais si tu étais gay, tu voudrais faire quoi ? 729 00:44:45,309 --> 00:44:47,211 Tout, mais je n'embrasse pas. 730 00:44:47,378 --> 00:44:49,146 J'adore les refoulés. 731 00:44:49,313 --> 00:44:52,450 Commençons par un bain de minuit, 732 00:44:52,617 --> 00:44:54,518 on verra où ça nous mène. 733 00:44:54,685 --> 00:44:57,622 Est-ce que ça va ? 734 00:45:13,971 --> 00:45:17,408 Mon Dieu, Jason. On lui a tiré dessus. 735 00:45:19,010 --> 00:45:24,348 Au matin, toute la ville parlerait. De vive voix, sur les réseaux. 736 00:45:24,515 --> 00:45:26,717 On le sentirait tous. 737 00:45:27,118 --> 00:45:29,620 Que notre monde venait de changer. 738 00:45:30,021 --> 00:45:31,656 Pour toujours, peut-être. 739 00:45:32,521 --> 00:45:35,149 Riverdale ne serait plus jamais la même. 740 00:45:35,993 --> 00:45:39,237 Notre ville était désormais pleine de ténèbres et de secrets. 741 00:45:39,697 --> 00:45:43,734 Le lundi suivant, l'autopsie de Jason aurait lieu. 742 00:45:44,468 --> 00:45:48,372 Et le mardi, au beau milieu de la 5e heure de cours, 743 00:45:48,539 --> 00:45:51,374 ce serait la première arrestation. 744 00:46:06,722 --> 00:46:10,494 À la mémoire de JB Moranville 745 00:46:39,523 --> 00:46:41,525 Traduction : Rhys Guillerme