00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,830 Ross Poldark is alive. 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,750 ~ That wastrel? ~ It isn't a ghost. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,150 I must speak with Ross, Mama. 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,310 You are engaged to Francis. 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,830 I can promise you my undying love. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,390 Must you rub my nose in it?! 7 00:00:13,440 --> 00:00:15,950 You must forget me and make your life elsewhere. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,910 What you see is the past. 9 00:00:17,960 --> 00:00:20,270 There's nothing for you here, boy. 10 00:00:20,320 --> 00:00:21,910 I don't like it, Father. 11 00:00:21,960 --> 00:00:25,070 You'd like it less if you lost your wife. 12 00:00:25,120 --> 00:00:27,270 Leave him be! That's my dog! 13 00:00:27,320 --> 00:00:29,150 Enough! 14 00:00:29,200 --> 00:00:31,630 ~ Have they hurt you, child? ~ Don't you "child" me, Mister! 15 00:00:31,680 --> 00:00:33,150 I'm in need of a kitchen maid. 16 00:00:33,200 --> 00:00:35,110 I thought you were dead! 17 00:00:35,160 --> 00:00:36,670 Your place is here. 18 00:00:36,720 --> 00:00:40,020 Everything that matters to you is in Cornwall. 19 00:01:53,440 --> 00:01:56,440 ''Tis in the blood, your father would say.' 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,600 Mining, 'tis is in the blood. 21 00:02:01,280 --> 00:02:03,420 'Like a vein of copper. 22 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 ''Tis the bread of life. 23 00:02:09,440 --> 00:02:12,040 'Eat, sleep, live and breathe it. 24 00:02:17,240 --> 00:02:19,440 'She's your salvation... 25 00:02:19,720 --> 00:02:21,860 '.. and your downfall.' 26 00:02:23,080 --> 00:02:24,640 My Lord! 27 00:02:26,120 --> 00:02:27,860 My Lord Basset! 28 00:02:29,440 --> 00:02:32,240 'Make you reckless, make you bold...' 29 00:02:36,040 --> 00:02:37,910 It isn't right, 30 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 this is all we have. 31 00:02:40,080 --> 00:02:42,390 Many a friend did break 32 00:02:42,440 --> 00:02:44,230 and many more will follow. 33 00:02:44,280 --> 00:02:46,790 My Lord Basset! 34 00:02:46,840 --> 00:02:49,510 There are bailiffs at Wheal Reath. 35 00:02:52,680 --> 00:02:53,870 ''Tis a fool's game...' 36 00:02:53,920 --> 00:02:55,030 You can't do this! 37 00:02:55,080 --> 00:02:56,190 Back! 38 00:02:56,240 --> 00:02:58,230 '..it will end in tears.' 39 00:02:58,280 --> 00:03:00,750 I admire your optimism. 40 00:03:00,800 --> 00:03:02,870 Your father died afore his time. 41 00:03:02,920 --> 00:03:04,460 In his bed. 42 00:03:05,160 --> 00:03:07,430 It was mining did for him. 43 00:03:07,880 --> 00:03:09,150 My Lord Basset! 44 00:03:09,200 --> 00:03:11,710 'And he won't be the last neither.' 45 00:03:11,760 --> 00:03:14,150 And if he were here today, 46 00:03:14,200 --> 00:03:16,910 he'd tell you to not to make the same mistake. 47 00:03:16,960 --> 00:03:18,430 I wonder. 48 00:03:30,040 --> 00:03:32,070 Judas, it's cold! 49 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Argh! It's freezing! 50 00:03:41,400 --> 00:03:42,990 Satisfied? 51 00:03:43,040 --> 00:03:44,430 Shouldn't I be? 52 00:03:44,480 --> 00:03:46,510 It ain't enough not a' stink. 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 A body must scrub herself raw as a buttock of beef to please some folk! 54 00:03:59,400 --> 00:04:01,030 What happened? 55 00:04:01,080 --> 00:04:02,910 'Tis the mine, Ross. 56 00:04:02,960 --> 00:04:05,110 They closed it. 57 00:04:05,160 --> 00:04:07,360 They closed Wheal Reath. 58 00:04:07,600 --> 00:04:08,710 Is it true, 59 00:04:08,760 --> 00:04:10,310 about Lord Basset? 60 00:04:10,360 --> 00:04:11,590 It would appear so. 61 00:04:11,640 --> 00:04:13,350 Will we be blamed? 62 00:04:13,400 --> 00:04:15,110 Did we furnish the pistol? 63 00:04:15,160 --> 00:04:17,310 ~ We called in his loans. ~ No, 64 00:04:17,360 --> 00:04:19,700 we declined to extend them. 65 00:04:21,200 --> 00:04:23,390 Does it not reflect poorly on us, 66 00:04:23,440 --> 00:04:25,910 that we let his pleas fall upon deaf ears? 67 00:04:25,960 --> 00:04:29,260 Are we in the business of sentiment or profit? 68 00:04:32,440 --> 00:04:34,550 Will I be going now, Mr George? 69 00:04:34,600 --> 00:04:36,150 Have you been dismissed? 70 00:04:36,200 --> 00:04:39,070 No, but happen I have other engagements. 71 00:04:39,120 --> 00:04:40,950 None that reward you so well. 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,830 Return to my chamber. 73 00:04:42,880 --> 00:04:45,710 And... in future, 74 00:04:45,760 --> 00:04:48,160 you will address me as "sir". 75 00:04:48,800 --> 00:04:50,270 Yes, sir. 76 00:04:56,360 --> 00:04:59,160 These ancient families lack backbone. 77 00:05:00,680 --> 00:05:02,750 I wonder they survive. 78 00:05:05,120 --> 00:05:06,630 Why would they close it? 79 00:05:06,680 --> 00:05:09,760 Believe me, this is the bank's doing, not the owner's. Here. 80 00:05:10,800 --> 00:05:13,990 It's now Grambler who has the only mine left hereabouts. 81 00:05:14,040 --> 00:05:15,550 Is my uncle taking on men? 82 00:05:15,600 --> 00:05:18,670 Even if he were, my breathin'... 83 00:05:18,720 --> 00:05:21,660 You'd welcome a few months above grass? 84 00:05:24,920 --> 00:05:27,470 I need to work, Ross, or... 85 00:05:27,520 --> 00:05:30,030 my mother and sisters will starve. 86 00:05:30,080 --> 00:05:32,220 Can you use a farmhand? 87 00:05:33,960 --> 00:05:37,430 So, now we be home to all the waifs and strays in the county? 88 00:05:37,480 --> 00:05:40,640 Rags n' tatters of Wheal Reath and their begging bowls! 89 00:07:03,760 --> 00:07:05,790 Ross! 90 00:07:05,840 --> 00:07:07,910 You still here, boy? 91 00:07:07,960 --> 00:07:09,670 When do you leave for London? 92 00:07:09,720 --> 00:07:11,910 I'm minded to stay 93 00:07:11,960 --> 00:07:14,160 and take my chances here. 94 00:07:15,040 --> 00:07:17,190 As I expected. 95 00:07:17,240 --> 00:07:19,630 Stubborn as your father! 96 00:07:19,680 --> 00:07:21,820 Little good it did him. 97 00:07:22,400 --> 00:07:24,390 Well, I fancy you'll do better. 98 00:07:24,440 --> 00:07:26,580 Better than his cousin? 99 00:07:28,280 --> 00:07:30,510 You heard about Wheal Reath? 100 00:07:30,560 --> 00:07:32,230 And the owner. 101 00:07:32,640 --> 00:07:34,840 Lord Basset shot himself. 102 00:07:35,600 --> 00:07:37,310 Bad business. 103 00:07:37,360 --> 00:07:38,830 Very bad. 104 00:07:40,160 --> 00:07:43,150 Does Grambler have loans with the Warleggans? 105 00:07:43,200 --> 00:07:45,430 Everyone has loans with the Warleggans. 106 00:07:45,480 --> 00:07:46,510 That doesn't alarm you? 107 00:07:46,560 --> 00:07:49,300 George is like a brother to Francis. 108 00:07:51,320 --> 00:07:52,710 You must visit me soon, Verity. 109 00:07:52,760 --> 00:07:55,030 And neglect her duties here? 110 00:07:55,080 --> 00:07:57,750 She has no time for gadding about. 111 00:07:58,360 --> 00:07:59,700 Well... 112 00:08:00,640 --> 00:08:03,640 .. I trust you've learnt one lesson today? 113 00:08:05,840 --> 00:08:08,240 The hazards of owning a mine. 114 00:08:39,400 --> 00:08:41,540 Feeling tired, my dear? 115 00:08:42,280 --> 00:08:43,750 A little. 116 00:08:44,840 --> 00:08:47,310 Perhaps I should rest a while. 117 00:08:48,920 --> 00:08:50,720 Shall I join you? 118 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 Oh, you blatherin' idiot! 119 00:09:37,360 --> 00:09:40,830 Poldark, we have orders to take you to Bodmin Jail for inciting a riot! 120 00:09:43,560 --> 00:09:45,230 You have a new farmhand. 121 00:09:45,280 --> 00:09:46,870 'Tis a fine thing you done for Jim. 122 00:09:46,920 --> 00:09:49,230 Happen you could do the same thing for we, 123 00:09:49,280 --> 00:09:50,670 below ground? 124 00:09:50,720 --> 00:09:52,790 You have pitches already, at Grambler. 125 00:09:52,840 --> 00:09:56,510 Ah, where it please your uncle to pay us starvation wages. 126 00:09:56,560 --> 00:09:58,750 The owners have we by the throat, Ross. 127 00:09:58,800 --> 00:10:01,000 We can't go on like this. 128 00:10:01,880 --> 00:10:03,950 I can promise nothing. 129 00:10:46,080 --> 00:10:47,220 Ah. 130 00:10:48,160 --> 00:10:50,470 Father tells me you intend to remain. 131 00:10:50,520 --> 00:10:52,430 Does that disappoint you? 132 00:10:52,480 --> 00:10:54,020 Not at all. 133 00:10:56,400 --> 00:10:58,390 We were always more friends than cousins. 134 00:10:58,440 --> 00:11:01,040 I would be sorry if that changed. 135 00:11:02,080 --> 00:11:06,190 I've been wondering if this mine was entirely worked out. 136 00:11:06,240 --> 00:11:07,790 You don't think of reopening her? 137 00:11:07,840 --> 00:11:10,390 I'll think of anything that might help those poor devils 138 00:11:10,440 --> 00:11:11,510 at Wheal Reath. 139 00:11:11,560 --> 00:11:13,950 You consider them your responsibility? 140 00:11:14,000 --> 00:11:15,630 You don't? 141 00:11:15,680 --> 00:11:18,270 My father doesn't trust me with responsibility. 142 00:11:18,320 --> 00:11:22,070 He likes to keep the mysteries of mine-owning to himself. 143 00:11:22,120 --> 00:11:25,120 Perhaps we should open Leisure together. 144 00:11:28,120 --> 00:11:30,660 Share the burden and the spoils. 145 00:11:36,880 --> 00:11:38,910 What are you doing? 146 00:11:38,960 --> 00:11:42,230 This is no task for you. Let me or Mrs Tabb... 147 00:11:42,280 --> 00:11:44,110 What may I do, then? 148 00:11:44,160 --> 00:11:46,270 There is much you may do, Elizabeth. 149 00:11:46,320 --> 00:11:48,590 You are the lady of the house. 150 00:11:48,640 --> 00:11:53,320 You may go out when you choose, pay calls, attend balls... 151 00:11:55,800 --> 00:11:57,910 And may you not? 152 00:11:57,960 --> 00:12:00,470 I'm 25. Unmarried. 153 00:12:00,520 --> 00:12:04,270 I spin and I bake, pick preserves, 154 00:12:04,320 --> 00:12:07,750 I dose the servants with possets when they're ill. 155 00:12:07,800 --> 00:12:10,120 My life is not your life. 156 00:12:19,680 --> 00:12:21,630 Suppose I wished to open a mine? 157 00:12:21,680 --> 00:12:24,230 I'd suppose you'd taken leave of your senses. 158 00:12:24,280 --> 00:12:26,230 What in the least would I require? 159 00:12:26,280 --> 00:12:27,710 ~ Capital? ~ I have none. 160 00:12:27,760 --> 00:12:30,110 ~ Expertise? ~ A smattering. 161 00:12:30,160 --> 00:12:31,670 Allies? 162 00:12:31,720 --> 00:12:34,790 None of means. My cousin will lend his name. 163 00:12:34,840 --> 00:12:37,360 So, you'd require investors. 164 00:12:39,080 --> 00:12:40,430 Can you find me any? 165 00:12:40,480 --> 00:12:42,030 In these uncertain times? 166 00:12:42,080 --> 00:12:46,430 With no experience, no bona fides and a reputation somewhat tarnished? 167 00:12:46,480 --> 00:12:49,070 Are you speaking as my banker or my friend? 168 00:12:49,120 --> 00:12:50,390 Both. 169 00:13:07,240 --> 00:13:09,110 Good day, my lord. 170 00:13:09,920 --> 00:13:11,470 Are we acquainted, ma'am? 171 00:13:11,520 --> 00:13:13,310 We could be. 172 00:13:13,360 --> 00:13:16,640 I have neither time nor the money to seek such diversions. 173 00:13:21,280 --> 00:13:24,240 What do you seek, milord? 174 00:13:26,360 --> 00:13:28,560 Better days ahead, I see. 175 00:13:30,280 --> 00:13:31,750 A prosperous business. 176 00:13:31,800 --> 00:13:35,100 Perhaps you should try a different profession. 177 00:13:37,720 --> 00:13:39,630 Sweetheart, perhaps? 178 00:13:39,680 --> 00:13:42,790 I made the mistake of going to war. 179 00:13:42,840 --> 00:13:46,340 And when you returned, she was pledged to another. 180 00:13:46,840 --> 00:13:49,180 Yet you still care for her. 181 00:13:49,840 --> 00:13:52,180 Perhaps she loves you still. 182 00:14:17,960 --> 00:14:19,510 Ross? 183 00:14:19,560 --> 00:14:20,900 Verity? 184 00:14:22,800 --> 00:14:24,950 You escaped, then? 185 00:14:25,000 --> 00:14:27,940 Father's gone to the mine for an hour. 186 00:14:29,440 --> 00:14:31,590 I see you've not been idle! 187 00:14:31,640 --> 00:14:33,780 I needed a distraction. 188 00:14:34,920 --> 00:14:38,200 Demelza! This is my cousin, Verity. 189 00:14:43,720 --> 00:14:45,950 Has she settled? 190 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Still somewhat feral. 191 00:14:51,320 --> 00:14:53,430 Does your wound still pain you? 192 00:14:53,480 --> 00:14:55,280 Less than it did. 193 00:14:59,560 --> 00:15:03,560 Then I wonder if I might ask you the greatest of favours? 194 00:15:26,160 --> 00:15:30,110 My dear, tonight's assembly, will you not reconsider? 195 00:15:30,160 --> 00:15:33,860 You know how I love to show off my wife to the world. 196 00:15:47,680 --> 00:15:49,630 Where's he going? 197 00:15:49,680 --> 00:15:51,350 To the dance. 198 00:15:52,920 --> 00:15:55,460 He don't look too glad about it. 199 00:15:55,720 --> 00:15:57,860 Gentlefolks is strange. 200 00:16:07,520 --> 00:16:09,070 I'm obliged to you, Ross. 201 00:16:09,120 --> 00:16:11,750 For vanquishing my loathing of a gavotte? 202 00:16:11,800 --> 00:16:14,030 For persuading father to let me come. 203 00:16:14,080 --> 00:16:16,710 As official escort, I'm entirely at your service. 204 00:16:16,760 --> 00:16:18,230 Don't be! 205 00:16:30,600 --> 00:16:33,430 Look to your liberty, cousin. 206 00:16:33,480 --> 00:16:35,070 Is it in danger? 207 00:16:35,120 --> 00:16:39,160 From a great many girls who would be glad to acquire the name of Poldark! 208 00:16:50,320 --> 00:16:53,630 Those ruffians at Wheal Reath made a nuisance of themselves. 209 00:16:53,680 --> 00:16:55,870 You'd hardly expect them to celebrate the closure. 210 00:16:55,920 --> 00:16:58,790 They have no business to have an opinion at all! 211 00:16:58,840 --> 00:17:01,750 Some would say that view is outdated. 212 00:17:01,800 --> 00:17:04,830 In America, for instance, they have more liberal views. 213 00:17:04,880 --> 00:17:06,550 All men created equal? 214 00:17:06,600 --> 00:17:10,790 Preposterous! Distinctions of rank must be preserved. 215 00:17:10,840 --> 00:17:13,940 Especially when they're so dearly bought. 216 00:17:18,120 --> 00:17:20,430 To the Trade! 217 00:17:20,480 --> 00:17:24,240 And the Captain Ross, for providing for our ease and comfort! 218 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 This be the life! 219 00:17:37,080 --> 00:17:38,550 Not dancing, Ross? 220 00:17:38,600 --> 00:17:40,630 Will none of the ladies have you? 221 00:17:40,680 --> 00:17:43,470 The whiff of soil is hard to swill off, 222 00:17:43,520 --> 00:17:45,150 but if one communes with peasants... 223 00:17:45,200 --> 00:17:46,790 Do you prescribe perfume? 224 00:17:46,840 --> 00:17:49,030 It covers a multitude of sins! 225 00:17:49,080 --> 00:17:50,620 Like money. 226 00:17:52,200 --> 00:17:53,670 Indeed! 227 00:17:53,720 --> 00:17:56,880 For how else would a family of blacksmiths become bankers? 228 00:17:59,480 --> 00:18:02,790 One of these days, you may come knocking. 229 00:18:02,840 --> 00:18:04,430 I would need to be desperate. 230 00:18:04,480 --> 00:18:07,020 I look forward to the prospect. 231 00:18:18,720 --> 00:18:20,840 You know that lady? 232 00:18:32,560 --> 00:18:34,510 Captain Poldark. 233 00:18:34,560 --> 00:18:36,030 Miss Teague. 234 00:18:36,080 --> 00:18:38,150 How do you find your first ball? 235 00:18:38,200 --> 00:18:40,740 Exceeding all expectations, sir! 236 00:18:45,640 --> 00:18:48,510 A sea captain? How...invigorating! 237 00:18:48,560 --> 00:18:50,630 One is seldom idle. 238 00:18:50,680 --> 00:18:54,840 And so much to remember. The sails, the masts. 239 00:18:56,000 --> 00:18:59,590 ~ Are you interested in rigging, ma'am? ~ Oh, exceedingly! 240 00:18:59,640 --> 00:19:02,350 Are you fond of dancing, Captain Poldark? 241 00:19:02,400 --> 00:19:06,960 I fear I possess few of the refinements of polite society. 242 00:20:27,800 --> 00:20:30,150 ~ Ross Poldark! ~ Mr Treneglos. 243 00:20:30,200 --> 00:20:33,870 I saw you sniffing round that old strumpet the other day. 244 00:20:35,320 --> 00:20:39,350 Wheal Leisure? You don't mean to resurrect her? 245 00:20:39,400 --> 00:20:41,870 It would take a brave man to open a mine now. 246 00:20:41,920 --> 00:20:44,750 ~ Don't you agree, Henshawe? ~ Depends on the mine. 247 00:20:44,800 --> 00:20:48,230 Mr Henshawe? You were mine captain at Leisure in my father's day? 248 00:20:48,280 --> 00:20:49,950 ~ I was. ~ You worked her for tin? ~ Aye. 249 00:20:50,000 --> 00:20:53,390 But in the last samples taken, there were definite signs of copper. 250 00:20:53,440 --> 00:20:56,740 A pity she closed before we could dig further. 251 00:20:58,080 --> 00:21:00,310 But if you know of anyone who'd be willing to chance 252 00:21:00,360 --> 00:21:03,030 a little speculation, Mr Pascoe... 253 00:21:03,800 --> 00:21:05,750 I'll see what can be done. 254 00:21:05,800 --> 00:21:07,750 I'd require discretion. 255 00:21:07,800 --> 00:21:10,140 I fully comprehend you, sir. 256 00:21:14,040 --> 00:21:18,270 ~ Mizzenmast, you say? ~ Which is part square-rigged and carries a gaff. 257 00:21:18,320 --> 00:21:21,590 ~ A gaff? ~ And a spanker boom. ~ So many names! 258 00:21:26,840 --> 00:21:29,040 When may I see you again? 259 00:21:31,000 --> 00:21:35,480 Oh! Captain Blamey, that I couldn't say. 260 00:21:46,240 --> 00:21:47,920 Judas! 261 00:21:49,160 --> 00:21:51,430 What 'ee be doin' in there? 262 00:21:51,480 --> 00:21:53,270 Jus' lookin'. 263 00:21:53,320 --> 00:21:54,990 Jus' lookin'? 264 00:21:55,680 --> 00:22:00,240 There's books, an' maps, an' knives, an' 'arpicord... 265 00:22:01,600 --> 00:22:03,270 Can 'ee read? 266 00:22:04,760 --> 00:22:06,310 Can 'ee play? 267 00:22:06,360 --> 00:22:07,630 Can try... 268 00:22:07,680 --> 00:22:10,270 Be nothin' in there for the likes of we. 269 00:22:10,320 --> 00:22:13,600 ~ Unless we be gettin' ideas above us station? ~ No! 270 00:22:14,960 --> 00:22:16,750 ~ Go home. ~ What? 271 00:22:16,800 --> 00:22:20,200 Back where 'ee come from. 'Ee don't belong 'ere. 272 00:22:24,400 --> 00:22:25,950 Forgive me. 273 00:22:26,000 --> 00:22:30,230 I do no wish to appear forward but I'd dearly like us 274 00:22:30,280 --> 00:22:32,030 to be better acquainted. 275 00:22:32,080 --> 00:22:33,950 I, too. 276 00:22:34,000 --> 00:22:37,360 I should not have said that! What must you think of me? 277 00:22:38,360 --> 00:22:41,030 Can you be unaware of that, ma'am? 278 00:22:49,720 --> 00:22:53,470 Remind me, Captain Poldark, was I engaged to you for this next dance? 279 00:22:53,520 --> 00:22:55,830 Not that I recall. 280 00:22:55,880 --> 00:22:57,880 Would you excuse me? 281 00:23:20,120 --> 00:23:25,190 Ah, Ross, are you come to take my wife off my hands? 282 00:23:25,240 --> 00:23:27,230 If she's no objection. 283 00:23:27,280 --> 00:23:29,070 Did you not promise me this dance? 284 00:23:29,120 --> 00:23:30,710 The cotillion. 285 00:23:30,760 --> 00:23:34,240 And I dare say Ross will return you to me in one piece. 286 00:24:13,600 --> 00:24:15,470 Your cousin is most attentive. 287 00:24:15,520 --> 00:24:17,630 ~ Hm? ~ To your wife. 288 00:24:17,680 --> 00:24:20,470 Oh, I don't think he cares for dancing. 289 00:24:20,520 --> 00:24:22,990 He only came to please Verity. 290 00:24:25,320 --> 00:24:26,710 Who is that man? 291 00:24:26,760 --> 00:24:29,550 Captain Blamey, master of the Lisbon packet. 292 00:24:29,600 --> 00:24:31,310 A pretty catch. 293 00:24:31,360 --> 00:24:34,830 ~ And at her age... ~ She won't get many more chances? 294 00:24:34,880 --> 00:24:36,830 But Father couldn't spare her. 295 00:24:36,880 --> 00:24:39,110 And Elizabeth would miss her. 296 00:24:39,160 --> 00:24:42,720 Though doubtless your wife would find ways of distracting herself. 297 00:25:33,080 --> 00:25:34,950 Ross. 298 00:25:35,000 --> 00:25:37,630 May I introduce Captain Andrew Blamey? 299 00:25:37,680 --> 00:25:41,390 My cousin Ross Poldark, my sister-in-law, Elizabeth Poldark. 300 00:25:41,440 --> 00:25:42,750 Your servant, ma'am, sir. 301 00:25:42,800 --> 00:25:45,510 I hope our boisterous spirits don't offend you, sir. 302 00:25:45,560 --> 00:25:48,720 Not in the least, ma'am. I've every reason to be happy myself. 303 00:25:53,320 --> 00:25:55,470 If I could dare to hope 304 00:25:55,520 --> 00:25:59,510 that my interest would in the smallest way be returned. 305 00:25:59,560 --> 00:26:02,680 I think you might dare to hope that, sir. 306 00:26:04,680 --> 00:26:06,630 May I speak with your father? 307 00:26:06,680 --> 00:26:10,750 You may think me presumptuous but my attachment is sincere. 308 00:26:10,800 --> 00:26:13,550 I would not wish to proceed without his approval. 309 00:26:13,600 --> 00:26:16,600 Forgive me, I must speak with my cousin. 310 00:26:18,360 --> 00:26:21,660 My dear, I believe Francis is looking for you. 311 00:26:28,120 --> 00:26:31,710 ~ People love to gossip. ~ Isn't that why they come to such evenings? 312 00:26:31,760 --> 00:26:35,080 But to give them cause? To make your attentions so pronounced? 313 00:26:38,480 --> 00:26:42,150 Whatever was between you, trust me, she has put it behind her. 314 00:26:42,200 --> 00:26:43,840 So must you. 315 00:26:51,200 --> 00:26:53,030 You'll take supper with us? 316 00:26:53,080 --> 00:26:55,420 Thank you. I've no appetite. 317 00:27:03,400 --> 00:27:05,510 Miss Verity, I cannot go to your father 318 00:27:05,560 --> 00:27:09,160 without your being in full possession of the facts. 319 00:27:11,840 --> 00:27:15,400 Ross Poldark in love? Quite the spectacle. 320 00:27:16,920 --> 00:27:19,150 Though, may I say, an excellent choice. 321 00:27:19,200 --> 00:27:23,920 Ruth Teague is unlikely to remind one of a previous attachment. 322 00:27:53,240 --> 00:27:55,310 May I be of service, me lord? 323 00:27:55,360 --> 00:27:57,840 One service is all I require. 324 00:29:09,240 --> 00:29:11,580 You don't say much, me lord. 325 00:29:13,240 --> 00:29:16,350 But p'raps you don't pay me for my conversation. 326 00:29:16,400 --> 00:29:18,070 My apologies. 327 00:29:19,240 --> 00:29:22,340 I was not in a talkative mood last night. 328 00:29:27,600 --> 00:29:29,520 A rare hand. 329 00:29:31,400 --> 00:29:34,030 Knows what it wants but... 330 00:29:34,080 --> 00:29:36,280 not always how to get it. 331 00:30:58,200 --> 00:31:00,270 Is my nephew at home?> 332 00:31:02,840 --> 00:31:06,440 Uncle, to what do I owe the pleasure? 333 00:31:09,920 --> 00:31:11,660 Opening a mine? 334 00:31:12,760 --> 00:31:14,710 Despite our conversation? 335 00:31:14,760 --> 00:31:16,830 Exploring the idea. 336 00:31:16,880 --> 00:31:18,630 Stubborn. 337 00:31:18,680 --> 00:31:20,350 Rash. 338 00:31:20,400 --> 00:31:23,150 ~ Won't take no for an answer. ~ Well... 339 00:31:23,200 --> 00:31:25,470 The curse of the Poldarks. 340 00:31:26,920 --> 00:31:31,160 And our salvation! I salute you, boy. 341 00:31:32,640 --> 00:31:34,630 Take Francis with you. 342 00:31:34,680 --> 00:31:38,470 He needs to learn some initiative. When do you meet? 343 00:31:38,520 --> 00:31:42,030 Tomorrow, if Pascoe can drum up any interest. 344 00:31:42,080 --> 00:31:43,950 Francis will come. 345 00:31:44,840 --> 00:31:47,840 He must learn to stand on his own two feet. 346 00:31:49,080 --> 00:31:52,120 ~ You must help him. ~ I will, Uncle, of course. 347 00:31:53,520 --> 00:31:56,110 But if you could urge discretion. 348 00:31:56,160 --> 00:31:59,760 Especially with regard to his good friend George? 349 00:32:03,560 --> 00:32:04,990 He's ready for 'ee, sir. 350 00:32:05,040 --> 00:32:07,550 ~ Demelza. ~ Sir? 351 00:32:07,600 --> 00:32:08,910 You look weary to the bone. 352 00:32:08,960 --> 00:32:11,030 Have they been making you a beast of burden? 353 00:32:11,080 --> 00:32:13,420 No, sir, I be content, sir. 354 00:32:14,600 --> 00:32:18,430 ~ It be that Jud. 'Ee be sayin' I got ideas? I an't got ideas! ~ No? 355 00:32:18,480 --> 00:32:20,270 I do know me place. 356 00:32:20,320 --> 00:32:22,830 Your place is where I say it is. 357 00:32:22,880 --> 00:32:24,680 Fetch your cloak. 358 00:32:25,440 --> 00:32:26,710 Sir? 359 00:32:26,760 --> 00:32:28,700 Never 'ad no cloak. 360 00:33:02,040 --> 00:33:04,840 This is an important day for us both. 361 00:33:05,360 --> 00:33:08,460 Let's see who can strike the better bargain. 362 00:33:12,400 --> 00:33:13,740 Verity! 363 00:33:32,040 --> 00:33:34,950 Oh, Ross. 364 00:33:35,000 --> 00:33:37,910 ~ Is Francis with you? ~ He's at the inn. 365 00:33:37,960 --> 00:33:40,430 ~ Could I be of service? ~ I believe I can manage. 366 00:33:40,480 --> 00:33:42,150 No, allow me. 367 00:33:51,720 --> 00:33:54,060 Did you enjoy the assembly? 368 00:33:54,400 --> 00:33:57,390 Ruth Teague seemed very taken with you. 369 00:33:57,440 --> 00:33:58,830 I scarcely remember her. 370 00:33:58,880 --> 00:34:00,680 How can that be? 371 00:34:02,000 --> 00:34:04,200 There were distractions. 372 00:34:05,560 --> 00:34:08,030 Perhaps you should pursue her. 373 00:34:08,720 --> 00:34:10,790 Would that please you? 374 00:34:12,600 --> 00:34:14,230 I have to go. 375 00:34:14,280 --> 00:34:16,750 Verity will be looking for me. 376 00:34:29,600 --> 00:34:33,470 ~ Four pence, or I'll take them away. ~ Three pence. ~ Four pence! 377 00:34:33,520 --> 00:34:36,820 Three pence? Four pence, and you've got a sale. 378 00:34:41,040 --> 00:34:42,840 I will leave you. 379 00:34:47,320 --> 00:34:48,680 Ross. 380 00:34:51,760 --> 00:34:53,360 Shall we go? 381 00:34:54,720 --> 00:34:57,060 I'm in no mood to speculate. 382 00:34:57,920 --> 00:34:59,590 May I ask why? 383 00:35:02,360 --> 00:35:05,200 I need something I can depend on. 384 00:35:42,960 --> 00:35:47,150 ~ Are we expecting your cousin? ~ Francis has changed his mind. 385 00:35:47,200 --> 00:35:51,040 ~ A pity. He would've lent a certain... ~ Gravity? 386 00:35:54,360 --> 00:35:56,300 Gentlemen, welcome. 387 00:35:57,400 --> 00:36:00,680 You come here today to decide one thing. 388 00:36:02,000 --> 00:36:07,040 Whether to risk good gold in the pursuit of copper. 389 00:36:08,680 --> 00:36:11,430 The times could hardly be less auspicious. 390 00:36:11,480 --> 00:36:13,270 When Wheal Reath closes... 391 00:36:13,320 --> 00:36:15,790 And Grambler's future hangs in the balance. 392 00:36:15,840 --> 00:36:18,470 .. when Welsh mines prosper and Cornwall's on its knees, 393 00:36:18,520 --> 00:36:20,510 what chance has this meagre venture? 394 00:36:20,560 --> 00:36:23,480 Your cousin divides opinion. 395 00:36:24,880 --> 00:36:27,030 Some think him arrogant. 396 00:36:27,080 --> 00:36:30,390 Others observe a sense of... entitlement. 397 00:36:30,440 --> 00:36:33,180 ~ To what? ~ Whatever takes his fancy. 398 00:36:34,800 --> 00:36:36,710 But perhaps they misjudge him. 399 00:36:36,760 --> 00:36:39,390 So, what do I hear of his latest venture? 400 00:36:39,440 --> 00:36:43,950 The venture is small, so overheads will be low. 401 00:36:44,000 --> 00:36:47,070 Without Reath, supply to the markets will fall, 402 00:36:47,120 --> 00:36:49,990 so the price of copper should rise. 403 00:36:50,040 --> 00:36:51,750 And if it doesn't? 404 00:36:51,800 --> 00:36:54,350 Is he seeking investment? 405 00:36:54,400 --> 00:36:56,470 I really couldn't say. 406 00:36:57,400 --> 00:37:00,310 So the question is what will it cost us? 407 00:37:00,360 --> 00:37:03,470 To begin with, I propose to act as manager 408 00:37:03,520 --> 00:37:05,910 and head purser without salary. 409 00:37:05,960 --> 00:37:09,190 If Captain Henshawe would oversee the works... 410 00:37:09,240 --> 00:37:10,830 Also without salary? 411 00:37:10,880 --> 00:37:13,870 At a favourable rate, until we're up and running. 412 00:37:13,920 --> 00:37:17,790 If Mr Renfrew would supply gear and tackle at nominal cost. 413 00:37:19,160 --> 00:37:20,550 The man has impudence! 414 00:37:20,600 --> 00:37:24,430 Pascoe's Bank will honour our drafts up to £300. 415 00:37:24,480 --> 00:37:26,470 Pascoe's Bank? 416 00:37:26,520 --> 00:37:29,190 ~ Yes. ~ Not Warleggans? 417 00:37:29,240 --> 00:37:32,110 Warleggans would be happy to accommodate him. 418 00:37:32,160 --> 00:37:35,160 Given the friendship between our families. 419 00:37:36,280 --> 00:37:39,020 Perhaps he doesn't value friendship. 420 00:37:40,280 --> 00:37:41,750 Or family. 421 00:37:43,200 --> 00:37:46,230 Warleggans will lend to a mine for as long as it prospers, 422 00:37:46,280 --> 00:37:50,150 but once it starts to struggle, they withdraw credit and see it go under. 423 00:37:50,200 --> 00:37:53,350 They could close Grambler tomorrow as they closed Reath. 424 00:37:53,400 --> 00:37:57,160 Business is business but should profit be the be-all and end-all? 425 00:37:59,440 --> 00:38:02,710 I'm inclined to agree. We know Reath was struggling, 426 00:38:02,760 --> 00:38:05,310 but closing it cost the shareholders dear. 427 00:38:05,360 --> 00:38:08,590 ~ And the miners dearer. ~ And the owner his life. 428 00:38:08,640 --> 00:38:12,510 We cannot choose our family. But we can choose our friends. 429 00:38:12,560 --> 00:38:15,990 And, as a friend, I say to you, if ever you need my assistance... 430 00:38:16,040 --> 00:38:18,110 ~ What assistance might I need? ~ What any man needs. 431 00:38:18,160 --> 00:38:21,710 Someone to alert him if he sees his friend being played for a fool. 432 00:38:21,760 --> 00:38:23,070 A fool? 433 00:38:23,120 --> 00:38:26,040 In love, in business, at cards. 434 00:38:27,040 --> 00:38:29,350 It's true, my losses have been considerable of late. 435 00:38:29,400 --> 00:38:32,430 Then let me prove our friendship by advancing 436 00:38:32,480 --> 00:38:34,820 whatever might defray them. 437 00:38:35,480 --> 00:38:37,550 Gentlemen, I'll be straight with you. 438 00:38:37,600 --> 00:38:41,870 The rewards could be considerable but so are the risks. 439 00:38:41,920 --> 00:38:45,750 But if you like a wager, and which of us here doesn't, 440 00:38:45,800 --> 00:38:48,310 then I'd sooner gamble on a vein of copper 441 00:38:48,360 --> 00:38:51,960 and the sweat of 50 men than on the turn of a card. 442 00:38:52,720 --> 00:38:56,310 50 guineas apiece will cover the first three months. 443 00:38:56,360 --> 00:38:58,030 There's mine. 444 00:39:06,920 --> 00:39:08,400 And mine. 445 00:39:10,760 --> 00:39:12,440 And mine. 446 00:39:27,200 --> 00:39:29,910 If I may take the liberty of proposing a toast? 447 00:39:29,960 --> 00:39:31,600 A toast. 448 00:39:32,920 --> 00:39:34,430 To Wheal Leisure! 449 00:39:34,480 --> 00:39:36,150 Wheal Leisure! 450 00:39:56,280 --> 00:39:59,430 He tried to swizzle me but I beat 'im down. 451 00:39:59,480 --> 00:40:01,030 I expected no less. 452 00:40:01,080 --> 00:40:03,550 A good day's work for us both. 453 00:40:06,280 --> 00:40:08,820 What am I? A circus attraction? 454 00:40:09,560 --> 00:40:11,310 A poorly-dressed one! 455 00:40:11,360 --> 00:40:13,030 Come with me. 456 00:40:34,720 --> 00:40:37,550 This cannot continue, she must be brought to her senses. 457 00:40:37,600 --> 00:40:41,790 She must indeed. But what of him? Has he no sense of shame? 458 00:40:41,840 --> 00:40:44,390 I hold her most to blame! She must have encouraged him. 459 00:40:44,440 --> 00:40:47,270 ~ If you had seen her at the assembly. ~ But you were there! 460 00:40:47,320 --> 00:40:49,950 ~ Could you not have put a stop to it? ~ I should not have needed to! 461 00:40:50,000 --> 00:40:52,310 She should be mistress of her own behaviour! 462 00:40:52,360 --> 00:40:54,030 Something must be done at once 463 00:40:54,080 --> 00:40:57,580 before our family name is dragged through the mud! 464 00:41:22,840 --> 00:41:24,550 Jud? 465 00:41:26,400 --> 00:41:27,640 Jud! 466 00:41:29,800 --> 00:41:31,360 Prudie! 467 00:41:42,360 --> 00:41:44,510 'Ee be lookin' fer Mr Ross? 468 00:41:44,560 --> 00:41:46,520 I am. 469 00:41:59,320 --> 00:42:00,790 Elizabeth. 470 00:42:03,360 --> 00:42:05,710 Have you been offered some refreshment? 471 00:42:05,760 --> 00:42:08,100 Your maid has done her best. 472 00:42:10,360 --> 00:42:11,960 You can go. 473 00:42:21,400 --> 00:42:23,310 ~ Oh, Ross... ~ What is it? 474 00:42:23,360 --> 00:42:26,150 How to even begin to put it into words... 475 00:42:26,200 --> 00:42:27,310 Don't try. 476 00:42:27,360 --> 00:42:29,910 You love Francis, I love Francis. 477 00:42:29,960 --> 00:42:32,830 But this cannot be allowed to continue! 478 00:42:32,880 --> 00:42:34,030 Out. 479 00:42:34,080 --> 00:42:37,630 Damn me, if a man can't get about 'is sacred an' profane duties 480 00:42:37,680 --> 00:42:39,510 ~ wi'out a blastin' from... ~ Out! 481 00:42:39,560 --> 00:42:41,470 You must speak with Francis. 482 00:42:41,520 --> 00:42:44,790 And your uncle, you must speak with both of them. 483 00:42:44,840 --> 00:42:47,040 I'll follow you directly. 484 00:42:50,440 --> 00:42:52,310 Saddle my horse. 485 00:42:52,360 --> 00:42:54,710 And remind me to thrash you when I return. 486 00:42:54,760 --> 00:42:56,870 In't no call for that, Mr Ross. 487 00:42:56,920 --> 00:43:01,720 Tidn' just, tidn' kind, tidn' civil... 488 00:43:03,520 --> 00:43:05,390 .. tidn' friendly. 489 00:43:29,040 --> 00:43:31,230 It's a bad business, Ross. 490 00:43:31,280 --> 00:43:33,820 But we must make the best of it. 491 00:43:37,720 --> 00:43:40,460 Verity has greatly disappointed us. 492 00:43:41,280 --> 00:43:44,630 ~ Verity? ~ You're aware that she formed an attachment at the ball? 493 00:43:44,680 --> 00:43:46,950 Who could fail to be aware? She was all over the man! 494 00:43:47,000 --> 00:43:49,870 ~ The sea captain? Blamey? ~ He's been secretly paying court to her 495 00:43:49,920 --> 00:43:51,270 ~ ever since. ~ Hoping, no doubt, 496 00:43:51,320 --> 00:43:55,270 to secure her before she became aware of his appalling past. 497 00:43:55,320 --> 00:43:58,270 ~ The varmint! ~ He's a drunkard, who beat his wife to death. 498 00:43:58,320 --> 00:44:00,750 ~ Is this certain? ~ Verity has confirmed it. 499 00:44:00,800 --> 00:44:02,830 And forgiven him. 500 00:44:02,880 --> 00:44:06,670 She's a plain girl, and that makes her easy prey. 501 00:44:06,720 --> 00:44:09,470 We must close ranks and protect her. 502 00:44:09,520 --> 00:44:11,710 Of course, but how? 503 00:44:11,760 --> 00:44:16,760 She will not leave this house until she swears never to see him again. 504 00:44:33,120 --> 00:44:34,520 Ross! 505 00:44:36,320 --> 00:44:39,320 I heard what they told you. It isn't true. 506 00:44:41,800 --> 00:44:44,790 It was an accident. She tried to strike him. 507 00:44:44,840 --> 00:44:49,390 He pushed her away, she fell and hit her head. 508 00:44:49,440 --> 00:44:51,950 ~ He told you this? ~ At the ball. 509 00:44:52,000 --> 00:44:54,950 But there was never any intent to harm her. 510 00:44:55,000 --> 00:44:57,950 None in the world. And he's paid for what he did. 511 00:44:58,000 --> 00:45:00,270 He lost his rank and went to prison. 512 00:45:00,320 --> 00:45:03,470 ~ And I know he would never lift a finger to hurt me. ~ But still, 513 00:45:03,520 --> 00:45:05,950 ~ how can you be sure he... ~ I'm sure. 514 00:45:06,000 --> 00:45:09,350 He loves me. I love him. 515 00:45:09,400 --> 00:45:12,500 You of all people know what that feels like. 516 00:45:14,040 --> 00:45:15,360 Yes. 517 00:45:16,680 --> 00:45:17,880 Yes. 518 00:45:19,920 --> 00:45:21,590 What can I do? 519 00:45:24,680 --> 00:45:26,190 Captain Poldark, 520 00:45:26,240 --> 00:45:29,110 most generous, to allow us to meet here 521 00:45:29,160 --> 00:45:31,430 in view of your concerns. 522 00:45:31,480 --> 00:45:33,710 Verity trusts you. I trust Verity. 523 00:45:33,760 --> 00:45:36,160 She's my angel of redemption. 524 00:45:36,920 --> 00:45:39,590 You'll have no cause to regret it. 525 00:45:41,080 --> 00:45:43,200 I believe you, sir. 526 00:45:54,160 --> 00:45:55,360 Sir. 527 00:45:59,400 --> 00:46:02,520 Dammit! Tell our guests to keep to the parlour. 528 00:46:16,800 --> 00:46:19,630 Farming is such an engaging hobby, is it not? 529 00:46:19,680 --> 00:46:21,790 More than a hobby for me, ma'am. 530 00:46:21,840 --> 00:46:24,150 But do you not hunt, Captain Poldark? 531 00:46:24,200 --> 00:46:26,830 Would it not be a fine thing to be mixing with people 532 00:46:26,880 --> 00:46:29,910 ~ of your own station? ~ I'm very well occupied here. 533 00:46:29,960 --> 00:46:32,870 ~ Of course, Ruth is an accomplished rider. ~ Of course. 534 00:46:32,920 --> 00:46:35,270 Not that it's her only accomplishment. 535 00:46:35,320 --> 00:46:38,390 One has only to taste her syllabubs to know their succulence. 536 00:46:38,440 --> 00:46:40,230 Indeed. 537 00:46:40,280 --> 00:46:44,950 Is Miss Verity still meeting that blackguard in spite of her father? 538 00:46:45,000 --> 00:46:47,790 ~ I um... ~ Of course, you're so out of the way here, 539 00:46:47,840 --> 00:46:51,390 ~ you would not hear of it. ~ No, indeed. 540 00:46:51,440 --> 00:46:54,920 This must be the young person that you adopted? 541 00:46:56,040 --> 00:46:57,910 I've adopted no-one. 542 00:46:57,960 --> 00:47:01,270 I needed a kitchen wench, the girl is old enough to know her own mind. 543 00:47:01,320 --> 00:47:05,440 Of course, she looks as if she would know her own mind. 544 00:47:06,400 --> 00:47:08,670 But I must beg your indulgence, ladies. 545 00:47:08,720 --> 00:47:10,750 There is much I must attend to. 546 00:47:10,800 --> 00:47:13,710 But you must take tea with us at Teague House. 547 00:47:13,760 --> 00:47:16,920 Perhaps we can show you what a woman's touch can do to a home. 548 00:47:17,960 --> 00:47:20,590 I thank you, ma'am, but I fear... 549 00:47:20,640 --> 00:47:22,840 your efforts would be... 550 00:47:23,680 --> 00:47:25,640 .. wasted. 551 00:47:31,720 --> 00:47:33,720 Yes, of course. Yes. 552 00:47:34,400 --> 00:47:37,630 ~ My daughter, Esther, lives with her governess in Plymouth. ~ Oh, indeed? 553 00:47:37,680 --> 00:47:39,910 And my son, James, was midshipman with the fleet. 554 00:47:39,960 --> 00:47:42,700 ~ A midshipman? ~ I miss them greatly. 555 00:47:43,360 --> 00:47:45,950 And you, who are no less attached to your family, 556 00:47:46,000 --> 00:47:48,190 would surely be loathe to quit them for my sake...> 557 00:47:48,240 --> 00:47:50,510 Have you had word of your family? 558 00:47:50,560 --> 00:47:53,150 No, sir, I don't expect none. 559 00:47:53,200 --> 00:47:55,950 Without me to skivvy for them, they'll have no love o' me. 560 00:47:56,000 --> 00:47:57,510 Particularly your father. 561 00:47:57,560 --> 00:47:59,990 Too busy in the kiddleys or down the mine. 562 00:48:00,040 --> 00:48:03,190 ~ And your brothers? ~ Soon be followin' in 'is footsteps. 563 00:48:03,240 --> 00:48:05,710 Seems we both have mining in our blood. 564 00:48:05,760 --> 00:48:09,320 Aye, sir. Though God knows if that's a blessin' or a curse. 565 00:48:23,560 --> 00:48:26,990 This is good timing. I was about to ride to Wheal Leisure. 566 00:48:27,040 --> 00:48:29,470 The investors meeting went well. 567 00:48:29,520 --> 00:48:33,430 ~ I hope I may yet to persuade Francis to join us. ~ That will depend. 568 00:48:33,480 --> 00:48:36,150 I take nothing for granted. 569 00:48:36,200 --> 00:48:38,990 And I still ask for George to be kept in the dark. 570 00:48:39,040 --> 00:48:41,990 I doubt your friendship would prevent him betraying you 571 00:48:42,040 --> 00:48:43,470 if the need arose. 572 00:48:43,520 --> 00:48:46,680 Any more than our kinship has prevented you from betraying us? 573 00:48:48,200 --> 00:48:52,300 Do you deny that Verity is meeting that man at your house? 574 00:48:52,360 --> 00:48:53,830 I think you misjudge him. 575 00:48:53,880 --> 00:48:56,220 I think I've misjudged you! 576 00:49:05,080 --> 00:49:08,430 ~ Filthy skunk! Sneaking behind our backs to debauch my sister! ~ Francis! 577 00:49:08,480 --> 00:49:10,750 ~ No... ~ Deceiving her family... ~ Francis, please! 578 00:49:10,800 --> 00:49:12,710 If you and your father refuse to meet me... 579 00:49:12,760 --> 00:49:14,390 We do not deal with wife murderers! 580 00:49:14,440 --> 00:49:16,510 I have a right to choose my own life! 581 00:49:16,560 --> 00:49:19,430 Honour means nothing to your sort. Perhaps a thrashing will. 582 00:49:19,480 --> 00:49:20,750 Not in my house! 583 00:49:20,800 --> 00:49:22,990 You have the impudence to take his side? 584 00:49:23,040 --> 00:49:26,110 I take no-one's side, but you won't change the issue with this foolery. 585 00:49:26,160 --> 00:49:29,270 I have no wish to quarrel, but Verity is coming with me. 586 00:49:29,320 --> 00:49:32,510 ~ That she is not! ~ Please, Father! ~ There'll be no cleaning of your boots 587 00:49:32,560 --> 00:49:36,560 ~ on this family! ~ You insolent puppy! ~ Oh, "puppy", is it? 588 00:49:42,720 --> 00:49:45,550 When will it be convenient for you to meet me, Captain Blamey? 589 00:49:45,600 --> 00:49:48,110 ~ As soon as you like, sir. ~ Andrew, no! Francis, please? 590 00:49:48,160 --> 00:49:50,900 ~ Get me a pistol. ~ Get one yourself. 591 00:49:53,480 --> 00:49:55,870 This fellow claims to be a gentleman. 592 00:49:55,920 --> 00:50:00,030 ~ Let him step outside and prove it! ~ Francis! No! Ross, stop them! 593 00:50:00,080 --> 00:50:02,310 Stop him! He's out of his depth, Charles! 594 00:50:02,360 --> 00:50:04,630 Francis, I implore you...! 595 00:50:07,640 --> 00:50:11,070 Andrew, please, for my sake. Francis! Francis! 596 00:50:11,120 --> 00:50:13,870 Francis, have no truck with this scoundrel! 597 00:50:13,920 --> 00:50:16,150 ~ Verity will come home with us. ~ Yes, Father. 598 00:50:16,200 --> 00:50:18,510 It's gone beyond that. The skunk insulted me! 599 00:50:18,560 --> 00:50:21,590 Fight it out with fists, then. He's not worth the risk of a pistol! 600 00:50:21,640 --> 00:50:23,950 Do you want this family to be a laughing stock? 601 00:50:24,000 --> 00:50:26,830 ~ Francis, I urge you to consider... ~ Consider what? 602 00:50:26,880 --> 00:50:29,430 That anyone may abuse our trust and take advantage of us? 603 00:50:29,480 --> 00:50:31,420 Francis, I beg you. 604 00:50:32,640 --> 00:50:34,550 I will have satisfaction! 605 00:50:34,600 --> 00:50:36,630 You, there! Act as referee. Can you count? 606 00:50:36,680 --> 00:50:39,230 Aye, sir. One, two, four, seven... 607 00:50:39,280 --> 00:50:41,350 We'll do it ourselves. 608 00:50:44,280 --> 00:50:46,870 One, two, three... 609 00:50:46,920 --> 00:50:48,630 Stop them, please stop them. 610 00:50:48,680 --> 00:50:50,350 .. four, 611 00:50:50,400 --> 00:50:52,270 five, 612 00:50:52,320 --> 00:50:53,670 six, 613 00:50:53,720 --> 00:50:55,190 seven, 614 00:50:55,240 --> 00:50:56,550 eight, 615 00:50:56,600 --> 00:50:58,190 nine, 616 00:50:58,240 --> 00:50:59,440 ten. 617 00:51:06,440 --> 00:51:08,640 ~ No! ~ Francis... 618 00:51:23,800 --> 00:51:26,140 Prudie! Fetch me some water. 619 00:51:33,240 --> 00:51:36,440 ~ I know it was not your intention. ~ God forbid. 620 00:51:37,920 --> 00:51:39,390 Help me stop the bleeding. 621 00:51:39,440 --> 00:51:43,310 I can't, sir, I be afeared of the blood. 622 00:51:43,360 --> 00:51:45,150 Surely you must see how impossible 623 00:51:45,200 --> 00:51:48,140 it would be for us to be together now? 624 00:51:48,280 --> 00:51:49,750 I do see. 625 00:51:49,800 --> 00:51:52,470 I'll 'elp, sir. I b'ain't afeared. 626 00:52:11,840 --> 00:52:15,640 Goodbye... Verity. 627 00:52:44,800 --> 00:52:46,400 Where is he? 628 00:52:52,760 --> 00:52:56,590 Oh, God, no, no, no! How could you let this happen? 629 00:52:56,640 --> 00:52:58,630 ~ Elizabeth... ~ You let him die. 630 00:52:58,680 --> 00:53:00,190 How could you let him die? 631 00:53:00,240 --> 00:53:01,910 Speak to him. 632 00:53:25,520 --> 00:53:27,870 Your cousin do owe 'ee 'is life. 633 00:53:27,920 --> 00:53:30,310 Where'd 'ee learn to do such things? 634 00:53:30,360 --> 00:53:32,900 On the battlefields of Virginia. 635 00:53:42,600 --> 00:53:46,030 You are a disgrace to the name of Poldark. 636 00:53:46,080 --> 00:53:48,150 I'm sorry you think so. 637 00:53:48,200 --> 00:53:50,510 I offer no thanks. 638 00:53:50,560 --> 00:53:52,830 I feel no gratitude. 639 00:53:52,880 --> 00:53:55,480 I hold you entirely to blame. 640 00:53:56,880 --> 00:53:58,550 I understand. 641 00:54:07,400 --> 00:54:09,030 I do not blame you. 642 00:54:09,080 --> 00:54:11,230 I wouldn't for the world wish him hurt. 643 00:54:11,280 --> 00:54:14,710 I know that. And I'm grateful for all you've done. 644 00:54:14,760 --> 00:54:16,560 Come, Elizabeth! 645 00:54:18,000 --> 00:54:20,950 The more so now since, more than ever, 646 00:54:21,000 --> 00:54:23,540 I need him well and at my side. 647 00:54:26,400 --> 00:54:28,140 I'm with child. 648 00:54:30,920 --> 00:54:32,390 Elizabeth! 649 00:54:57,040 --> 00:55:00,390 Do I have "half-wit" branded across my forehead? 650 00:55:00,440 --> 00:55:02,110 No. 651 00:55:02,160 --> 00:55:04,470 Yet I fell for it, again. 652 00:55:04,520 --> 00:55:08,680 Built a castle out of winks and smiles, and all the while... 653 00:55:11,200 --> 00:55:13,430 I should be grateful. 654 00:55:13,480 --> 00:55:15,880 What clearer proof is needed? 655 00:55:19,400 --> 00:55:21,800 Fetch Jim and Jud and Prudie. 656 00:55:22,400 --> 00:55:24,340 We have work to do. 657 00:56:10,920 --> 00:56:12,860 You did well today. 658 00:56:13,920 --> 00:56:17,420 I can see how valuable you must be to your family. 659 00:56:17,680 --> 00:56:19,230 ~ Sir? ~ And if you miss them, 660 00:56:19,280 --> 00:56:21,550 if you feel their need is greater than mine... 661 00:56:21,600 --> 00:56:24,630 ~ 'Ee be wantin' rid of me? ~ What? 662 00:56:24,680 --> 00:56:26,150 'Ee be wishin' me gone? 663 00:56:26,200 --> 00:56:28,750 Sir, I'll work 'arder. I'll scrub an' scour an' fettle an'... 664 00:56:28,800 --> 00:56:32,150 ~ Demelza, your work is more than satisfactory. ~ Then why, sir? 665 00:56:32,200 --> 00:56:35,310 I was merely offering you the chance to return to your home. 666 00:56:35,360 --> 00:56:38,100 If that's where you feel you belong. 667 00:56:39,840 --> 00:56:41,720 I belong 'ere. 668 00:56:50,120 --> 00:56:51,790 I belong 'ere. 669 00:57:18,000 --> 00:57:21,030 I declare the Wheal Leisure mine open! 670 00:57:21,080 --> 00:57:22,630 I wish you could forget him, my dear. 671 00:57:22,680 --> 00:57:24,190 Is love so easy to forget? 672 00:57:24,240 --> 00:57:26,190 Are the rumours true, do you think? 673 00:57:26,240 --> 00:57:28,230 He's a damned fool if they're not! 674 00:57:28,280 --> 00:57:31,350 Any man opening a mine must be exceptionally brave 675 00:57:31,400 --> 00:57:33,230 or extremely foolish. 676 00:57:33,280 --> 00:57:37,070 'Tis a sign, mark my words. 677 00:57:37,120 --> 00:57:41,280 Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court. 678 00:57:42,920 --> 00:57:45,670 Confess what sin there is 'twixt you an' Poldark! 679 00:57:45,720 --> 00:57:47,760 You know what people say of us?