00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,979 --> 00:00:02,680 Myrcella is mijn enige dochter. 2 00:00:02,715 --> 00:00:05,216 Denk je echt dat ik haar als een gewone hoer laat verkopen? 3 00:00:05,250 --> 00:00:09,985 Ze zal in Dorne veiliger zijn. Je kunt het niet tegenhouden. 4 00:00:15,460 --> 00:00:17,928 Nee, wacht. Zij was het niet. 5 00:00:20,030 --> 00:00:23,899 Je kunt hem niet wreken als je in je graf ligt. 6 00:00:23,934 --> 00:00:27,369 Namens de tovenaars van Qarth, heet ik u welkom. 7 00:00:29,172 --> 00:00:32,040 Het zou een eer zijn u in het huis van de Onsterfelijken te ontvangen. 8 00:00:32,075 --> 00:00:34,209 Moeder der Draken. 9 00:00:34,244 --> 00:00:38,179 Stannis zal er over 'n uur zijn. De baandermannen van Renly zullen zich bij hem aansluiten. 10 00:00:38,215 --> 00:00:40,095 Jezelf koning noemen, maakt er nog geen van je. 11 00:00:40,117 --> 00:00:42,819 Als Renly geen koning was, was ik geen koningin. 12 00:00:42,853 --> 00:00:46,122 Wil je een koningin zijn? - Ik wil de koningin zijn. 13 00:00:46,157 --> 00:00:50,391 Daar, op die berg. - We moeten die uitkijkposten uitschakelen. 14 00:00:50,428 --> 00:00:52,629 Ik moet snel en stil handelen. 15 00:00:52,664 --> 00:00:54,965 Heer Commandant, ik wil graag met heer Qhorin mee. 16 00:00:55,599 --> 00:00:57,733 Ga je Joffrey doden? 17 00:00:57,769 --> 00:00:59,837 Als de Goden me kracht geven. - En dan? 18 00:00:59,871 --> 00:01:01,705 Eerst moeten we de oorlog winnen. 19 00:01:01,739 --> 00:01:05,041 Je hebt me nooit verteld waar je vandaan komt. - Volantis. 20 00:01:05,143 --> 00:01:07,311 Je bent nu een van hen. Ik had je moeten laten verbranden. 21 00:01:07,346 --> 00:01:11,146 Je redde me en de twee die bij me waren. Je stal drie doden van de Rode God. 22 00:01:11,249 --> 00:01:13,417 Noem drie namen. - Kan ik iedereen noemen? 23 00:01:13,451 --> 00:01:15,686 En jij vermoordt hem? - Een man heeft gesproken. 24 00:01:15,720 --> 00:01:18,221 Degene die iedere foltert. Ze noemen hem de Kietelaar. 25 00:01:20,024 --> 00:01:22,291 De rotskust is niet ver van Torhens Sterkte. 26 00:01:22,326 --> 00:01:24,827 Een indrukwekkender prijs dan 'n paar dochters van 'n visser. 27 00:01:24,861 --> 00:01:27,229 Zodra Winterfell hoort dat we Torhens Sterkte hebben ingenomen... 28 00:01:27,263 --> 00:01:29,598 sturen de Starks hun mannen om het weer in te nemen. 29 00:01:29,632 --> 00:01:31,600 Breng me naar mijn schip. 30 00:01:31,635 --> 00:01:34,303 Heer Stark, Torhens Sterkte wordt belegerd. 31 00:01:34,337 --> 00:01:36,639 Torhens Sterkte is nauwelijks 190 kilometer van hier. 32 00:01:36,674 --> 00:01:39,974 Ga, Ser Rodrik. neem de mannen die je nodig hebt. - Wat heb je in je droom gezien? 33 00:01:40,044 --> 00:01:43,278 Ik droomde dat zee naar Winterfell kwam. Verdronken mannen dreven in de binnenplaats. 34 00:01:43,348 --> 00:01:46,552 Ser Rodrik was een van hen. 35 00:01:54,349 --> 00:01:58,349 Game of Thrones S02E06 The Old Gods and the New 36 00:01:58,374 --> 00:02:02,374 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 37 00:04:20,137 --> 00:04:22,573 Ik heb jouw kasteel ingenomen. 38 00:04:23,008 --> 00:04:25,709 Theon? - Het is nu prins Theon. 39 00:04:25,844 --> 00:04:30,678 Sta op, Je moet je aankleden. Ik heb Winterfell ingenomen. 40 00:04:30,816 --> 00:04:33,717 Ik heb het gepakt. Ik bezet het. 41 00:04:33,752 --> 00:04:36,853 Ik heb mijn mannen over de muren gestuurd met werpankers en touwen. 42 00:04:36,988 --> 00:04:39,990 Waarom? - Om het kasteel in te nemen. 43 00:04:40,024 --> 00:04:44,427 Jij ging met Robb mee. - En hij stuurde me naar de Piek. 44 00:04:44,461 --> 00:04:48,097 Ik ben een Greyjoy. Ik kan niet voor Robb en mijn vader tegelijk vechten. 45 00:04:49,699 --> 00:04:52,167 Waar is Hodor? - Ik weet het niet. 46 00:04:52,302 --> 00:04:54,570 Zoek die halve gare. 47 00:04:54,605 --> 00:04:58,940 M'n mannen brengen jouw mensen op de binnenplaats. - Waarom? 48 00:04:59,043 --> 00:05:02,684 Zodat jij en ik naar beneden kunnen gaan en ze vertellen dat je Winterfell hebt overgegeven. 49 00:05:02,811 --> 00:05:06,011 Dat zal ik niet doen. - Dat doe je wel. 50 00:05:06,247 --> 00:05:09,115 Dat doe ik niet. Ik zal me nooit overgeven. 51 00:05:09,152 --> 00:05:11,220 We zullen tegen je vechten en je eruit gooien. 52 00:05:17,194 --> 00:05:21,028 Het kasteel is van mij, maar deze mensen zijn nog van jou. 53 00:05:21,132 --> 00:05:25,800 Jij geeft je over om ze te beschermen en in leven te houden. 54 00:05:25,838 --> 00:05:28,640 Dat zou een goede Heer doen. 55 00:05:31,443 --> 00:05:34,278 Denk goed na over wat je wilt zeggen. 56 00:05:39,417 --> 00:05:41,584 Heb je ons de hele tijd gehaat? 57 00:05:49,226 --> 00:05:53,227 Ik heb Winterfell aan Theon overgegeven. - Harder. 58 00:05:53,330 --> 00:05:58,131 Zeg, prins Theon. - Ik heb Winterfell aan prins Theon overgegeven. 59 00:05:58,236 --> 00:05:59,937 Jullie kennen me allemaal. 60 00:05:59,971 --> 00:06:02,773 Ja, we kennen je, klootzak. 61 00:06:02,808 --> 00:06:07,575 Farlen, wees stil. - Luister naar je kleine Heer, Farlen. 62 00:06:07,647 --> 00:06:11,314 Hij heeft meer verstand dan jij. - Jullie moeten doen wat hij beveelt. 63 00:06:11,351 --> 00:06:15,053 Mijn vader heeft de oude kroon van zout en steen opgezet... 64 00:06:15,088 --> 00:06:18,590 en zich tot koning van de IJzereilanden verklaart. 65 00:06:18,624 --> 00:06:23,626 Hij claimt ook het Noorden door het recht van overwinning. Jullie zijn allen zijn onderdanen. 66 00:06:23,662 --> 00:06:28,498 Krijg de tering. Ik dien de Starks. Als je denkt dat je het Noorden kunt houden met dit... 67 00:06:28,549 --> 00:06:33,234 Houd je kop! - Je zult me net zo trouw dienen als Ned Stark. 68 00:06:33,339 --> 00:06:36,408 Ik zal net zo goed voor jullie zijn als hij. 69 00:06:36,442 --> 00:06:38,543 Verraad me, en je zult het berouwen. 70 00:06:40,346 --> 00:06:43,515 Maester Luwin, stuur een raaf naar de Piek... 71 00:06:43,549 --> 00:06:46,250 en informeer mijn vader van mijn overwinning... 72 00:06:46,284 --> 00:06:48,853 en een naar mijn zus in de Motte van Diephout. 73 00:06:48,887 --> 00:06:53,190 Zeg haar dat ze 500 man naar Winterfell mee moet nemen. 74 00:06:56,728 --> 00:06:58,929 Jij bent Maester van de Citadel... 75 00:06:58,963 --> 00:07:02,231 gezworen om de Heer van Winterfell te dienen, nietwaar? 76 00:07:02,265 --> 00:07:07,466 Dat ben ik. - Ik ben de heer van Winterfell zoals Bran net vertelde. 77 00:07:09,072 --> 00:07:11,174 Stuur de raven. 78 00:07:13,044 --> 00:07:15,378 Mijn Heer. 79 00:07:17,081 --> 00:07:20,151 Mijn Heer Greyjoy. 80 00:07:20,185 --> 00:07:23,688 Ik zie dat je eindelijk hebt geleerd hoe je jouw meerdere aanspreekt. 81 00:07:23,723 --> 00:07:27,557 Wat wil je? - Ik ben hier als gevangene heen gebracht. 82 00:07:27,594 --> 00:07:29,962 Jij was erbij toen ik meegenomen werd. 83 00:07:29,996 --> 00:07:33,966 Ik ben degene die jou meenam. Wat is daarmee? 84 00:07:34,000 --> 00:07:36,702 Laat mij u dienen. 85 00:07:36,737 --> 00:07:39,338 Hoe wil je me dienen? 86 00:07:39,372 --> 00:07:41,240 Ik heb strijders nodig, geen keukensletten. 87 00:07:41,574 --> 00:07:44,676 Het was Robb Stark die me in de keuken gezet heeft. 88 00:07:44,911 --> 00:07:49,546 Geef me weer een speer. - Zodat je hem in mijn nek kunt steken? 89 00:07:49,582 --> 00:07:52,550 Denk je dat ik gek ben? Sta op. 90 00:07:52,952 --> 00:07:55,721 Aan de kant. 91 00:07:55,956 --> 00:07:58,023 Waarom? 92 00:07:58,658 --> 00:08:01,494 Het is uw droom, mijn Heer. 93 00:08:01,529 --> 00:08:04,965 De oceaan is gekomen om deze plek op te slokken. 94 00:08:04,999 --> 00:08:07,835 Ik laat me niet verdrinken. 95 00:08:07,969 --> 00:08:10,771 En over een paar dagen... - Greyjoy! 96 00:08:15,777 --> 00:08:17,878 Wat heb je met hem gedaan? 97 00:08:17,912 --> 00:08:20,981 Deze hebben we gevangen op de terugweg van Torhens Sterkte. 98 00:08:21,015 --> 00:08:23,950 Hij doodde er twee van ons voordat ik zijn zwaard had. 99 00:08:23,984 --> 00:08:27,420 Ser Rodrik, ik betreur het dat wij elkaar als vijanden ontmoeten. 100 00:08:27,454 --> 00:08:31,291 Ik betreur het, dat je minder eer hebt dan een straathoer. 101 00:08:31,325 --> 00:08:34,794 Je bent onder dit dak opgegroeid. 102 00:08:34,828 --> 00:08:37,497 Deze mensen zijn jouw mensen. - Het zijn niet mijn mensen. 103 00:08:37,532 --> 00:08:42,633 Koning Robb beschouwde je als een broer. - Mijn broers zijn dood. 104 00:08:42,737 --> 00:08:45,506 Ze stierven in de strijd tegen de mannen van Stark, mannen zoals jij. 105 00:08:45,540 --> 00:08:48,976 Ze vochten een oorlog die jouw vader begonnen was. 106 00:08:49,010 --> 00:08:53,345 Heer Stark heeft je tussen zijn zoons opgevoed. - Te midden van hen, niet als een van hen. 107 00:08:53,447 --> 00:08:57,949 Ik was zijn gijzelaar, van mijn thuis meegenomen. - Als hij leefde en dit zou zien... 108 00:08:58,018 --> 00:09:01,953 Hij is dood. De Zeven Koninkrijken zijn in oorlog. 109 00:09:02,089 --> 00:09:04,257 En Winterfell is van mij. 110 00:09:04,292 --> 00:09:08,460 Ik had een zwaard in je buik moeten steken in plaats van in je hand. 111 00:09:08,662 --> 00:09:13,764 Je hebt dit huis trouw gediend, oude man. Maar blijf praten en ik... 112 00:09:15,636 --> 00:09:18,605 Breng hem naar de cellen. Sluit hem op... 113 00:09:18,640 --> 00:09:22,941 Mijn prins, dat kunt u niet toelaten. Hij moet boeten. 114 00:09:22,978 --> 00:09:27,878 Ik sluit hem op tot hij wegrot... - Nee, hij moet de ijzerprijs betalen. 115 00:09:27,949 --> 00:09:31,052 Ze zullen je nooit respecteren zolang hij leeft. 116 00:09:49,407 --> 00:09:52,975 Ser Rodrik, ik veroordeel u tot de dood. 117 00:09:53,078 --> 00:09:55,545 Nee, je zei dat hen niets zou gebeuren als ik me overgaf. 118 00:09:55,680 --> 00:10:00,648 De oude man kon zijn mond niet houden. - Ik smeek u geen haastige beslissing te nemen. 119 00:10:00,685 --> 00:10:05,154 Hij had geen respect voor me. Het was zijn beslissing, niet de mijne. 120 00:10:05,189 --> 00:10:10,857 Hij is levend meer waard dan dood. De Starks zullen betalen. 121 00:10:11,029 --> 00:10:15,764 Alsjeblieft, Theon, denk na wat je doet. 122 00:10:26,476 --> 00:10:30,276 Je zult me aanspreken als prins Theon, of je bent de volgende. 123 00:10:30,346 --> 00:10:32,213 Kom. 124 00:10:38,854 --> 00:10:42,822 Alsjeblieft! Ser Rodrik! 125 00:10:42,859 --> 00:10:45,694 Hij die het oordeel velt, moet het zwaard hanteren. 126 00:10:45,728 --> 00:10:48,497 Ik smeek je! - Lafaard. 127 00:10:51,267 --> 00:10:56,069 Stop. Nu meteen. - Jij geeft geen bevelen meer, Kleine Heer. 128 00:10:56,172 --> 00:10:58,373 Alsjeblieft, hou hiermee op. Houd hem alsjeblieft tegen. 129 00:10:58,475 --> 00:11:01,977 Stil nu, kind. Ik ga naar jouw vader. 130 00:11:04,113 --> 00:11:06,982 Je zei dat je niemand kwaad zou doen! 131 00:11:07,016 --> 00:11:09,751 Je zei, dat je niemand kwaad zou doen! Theon, alsjeblieft. 132 00:11:09,786 --> 00:11:12,588 Wil je nog iets zeggen, oude man? 133 00:11:12,622 --> 00:11:17,624 Moge de goden je helpen, Theon Greyjoy. Nu ben je echt verloren. 134 00:11:17,693 --> 00:11:20,129 Theon, alsjeblieft, doe het niet. 135 00:11:20,163 --> 00:11:24,865 Doe iets. Ik zal alles doen, alsjeblieft. Nee, alsjeblieft, stop! 136 00:11:56,368 --> 00:12:00,870 Spook, blijf bij ons. Spook! 137 00:12:00,906 --> 00:12:04,140 Daar gaat je huisdier. - Hij is geen huisdier. 138 00:12:04,176 --> 00:12:06,677 Je hebt gelijk, dat is hij niet. 139 00:12:06,711 --> 00:12:11,080 Je kunt een wild ding niet temmen. Je kunt een wild ding niet vertrouwen. 140 00:12:11,116 --> 00:12:14,151 Spook is anders. - Dat denk jij. 141 00:12:14,185 --> 00:12:18,753 Wilde wezens hebben hun eigen regels, hun eigen redenen. 142 00:12:18,790 --> 00:12:20,758 En jij zult ze nooit weten. 143 00:12:20,792 --> 00:12:26,861 De wildlingen die we zoeken slapen overdag en jagen s'nachts. 144 00:12:29,334 --> 00:12:33,802 Ik dacht dat je zei, dat je wilde dingen niet kon kennen. - Ik zei dat jij het niet kon. 145 00:12:33,871 --> 00:12:38,807 Ze zoeken een grot als de zon op is en doden als het donker is. 146 00:12:38,910 --> 00:12:41,945 Wij zouden hetzelfde kunnen doen. - Nee, dat kunnen we niet. 147 00:12:41,980 --> 00:12:44,181 Dit is hun land. 148 00:12:44,215 --> 00:12:47,251 Zij weten waar ze kunnen lopen en waar niet. 149 00:12:47,286 --> 00:12:51,287 Ik heb goede mannen verloren die in 'n bergspleet vielen, die ze niet zagen tot het te laat was. 150 00:12:52,491 --> 00:12:54,960 Mijn vader zei altijd dat ik van het Noorden was. 151 00:12:56,795 --> 00:12:59,664 Dat was geen grap. - Kijk om je heen, jongen. 152 00:12:59,698 --> 00:13:02,934 Ziet dit eruit als thuis? 153 00:13:02,968 --> 00:13:06,171 Als je denkt dat je het hier kent, zal het je dood worden. 154 00:13:07,239 --> 00:13:11,907 Begrijp je me? Nee, dat doe je niet. 155 00:13:12,010 --> 00:13:15,644 We zijn in oorlog. We zijn altijd in oorlog geweest. 156 00:13:15,681 --> 00:13:18,215 Het zal nooit eindigen want we vechten niet tegen een vijand. 157 00:13:18,250 --> 00:13:21,819 We vechten tegen het Noorden en dat gaat nergens heen. 158 00:13:21,853 --> 00:13:24,855 De Nachtwacht heeft jou een geweldig geschenk gegeven. 159 00:13:24,889 --> 00:13:27,424 Je hoeft er maar één ding voor in ruil te geven... 160 00:13:27,559 --> 00:13:30,192 jouw leven. - Ik zal mijn leven graag geven. 161 00:13:30,294 --> 00:13:32,562 Ik wil niet, dat je het graag doet. 162 00:13:32,697 --> 00:13:37,097 Ik wil dat je vloekt en vecht tot je hart ophoudt te pompen. 163 00:13:37,201 --> 00:13:39,636 En weet dit, jongen... 164 00:13:39,670 --> 00:13:43,372 jouw dood is een geschenk voor hen aan de zuidkant van de Muur. 165 00:13:43,407 --> 00:13:47,107 Ze zullen nooit weten wat je gedaan hebt. Ze zullen nooit weten hoe je gestorven bent. 166 00:13:47,176 --> 00:13:49,277 Ze zullen niet eens jouw naam kennen... 167 00:13:49,311 --> 00:13:52,213 maar zij zullen leven omdat een naamloze bastaard... 168 00:13:52,247 --> 00:13:55,884 ten noorden van de Muur zijn leven voor dat van hun gaf. 169 00:13:55,918 --> 00:14:00,753 Begrijp je me nu? - Ja. 170 00:14:00,856 --> 00:14:03,224 Je bent zelfs nog dommer dan je eruit ziet. 171 00:14:04,427 --> 00:14:08,494 Het zijn maar woorden, jongen, om ons 'n beetje warmer te houden in de nacht... 172 00:14:08,530 --> 00:14:11,767 en ons het gevoel te geven dat we een doel hebben. 173 00:14:11,801 --> 00:14:13,636 Kom op. 174 00:14:13,970 --> 00:14:18,205 We moeten die geitenneukers vinden voordat de nacht valt en zij ons vinden. 175 00:14:29,889 --> 00:14:32,457 Kun je lezen? - Mijn Heer? 176 00:14:32,492 --> 00:14:35,527 Kun je lezen? 177 00:14:38,298 --> 00:14:41,599 Deze brief die de beweging van onze infanterie beschrijft... 178 00:14:41,634 --> 00:14:44,302 was bedoeld voor Heer Damon van Huis Marbrand. 179 00:14:44,337 --> 00:14:48,140 Het was naar Heer Marlyn van Huis Dormand gestuurd. 180 00:14:48,174 --> 00:14:50,175 Mijn verontschuldigingen, mijn Heer. Ik moet... 181 00:14:50,210 --> 00:14:53,746 Meisje, haal de 'Geschiedenis van de grote en de mindere huizen'. 182 00:14:53,780 --> 00:14:56,549 Het is de ene aan de... 183 00:14:59,520 --> 00:15:02,522 Mijn wijnschenker kan beter lezen dan jij. 184 00:15:11,732 --> 00:15:14,901 Aan wie is Huis Dormand trouw schuldig? 185 00:15:17,271 --> 00:15:19,238 Mijn heer, ik... 186 00:15:19,373 --> 00:15:21,575 Aan de Starks van Winterfell! 187 00:15:22,109 --> 00:15:26,112 Die 20.000 man hebben en mijn zoon! 188 00:15:27,848 --> 00:15:31,449 Ik had gedacht, dat je voor meer zou deugen dan boeren brutaliseren. 189 00:15:32,086 --> 00:15:34,953 Ik zie dat ik je overschat heb. 190 00:15:36,422 --> 00:15:39,825 Als je ooit nog het leven mijn zoon riskeert, zal ik... 191 00:15:39,859 --> 00:15:42,360 Ga. 192 00:15:50,135 --> 00:15:52,169 Zet het boek weg, meisje. 193 00:15:58,643 --> 00:16:02,279 Misschien moet jij het volgende strijdplan bedenken, als je er mee toch bezig bent. 194 00:16:08,257 --> 00:16:10,475 Heer Peter Baelish. 195 00:16:11,122 --> 00:16:13,457 Laat ons alleen. 196 00:16:21,133 --> 00:16:22,968 Ruim dit allemaal op. 197 00:16:26,106 --> 00:16:28,908 Heer Tywin. - Baelish. 198 00:16:36,983 --> 00:16:39,751 Wijn? - Dank u. 199 00:16:42,655 --> 00:16:44,589 Welk nieuws is er uit de hoofdstad? 200 00:16:44,623 --> 00:16:48,025 Ik ben direct uit het kamp van Renly Baratheon hierheen gereisd. 201 00:16:48,060 --> 00:16:52,427 Voormalig koning Renly. Een kort bewind. 202 00:16:52,498 --> 00:16:56,399 Vermoord door een vrouw, hoor ik. - Dat zeggen ze. 203 00:16:56,502 --> 00:17:01,141 Er wordt gesproken over andere krachten die aan het werk zijn... 204 00:17:01,742 --> 00:17:04,142 duistere krachten. 205 00:17:04,545 --> 00:17:06,547 Hier. 206 00:17:08,516 --> 00:17:14,652 Men geeft demonen graag de schuld als hun grote plannen ontrafelen. 207 00:17:14,756 --> 00:17:19,958 Ik geloof dat 'n moment van chaos 'n gelegenheid verschaft, die snel verloren is. 208 00:17:20,028 --> 00:17:23,164 Je zegt het alsof je de eerste bent die daar aan denkt. 209 00:17:23,198 --> 00:17:26,333 Ja, een crisis is een gelegenheid. 210 00:17:26,367 --> 00:17:28,835 Welke andere inzichten heb je vandaag voor me meegebracht? 211 00:17:28,869 --> 00:17:32,970 Na de Lannisters en de Starks hebben de Tyrells de grootste massa. 212 00:17:33,074 --> 00:17:35,235 Hun land is het vruchtbaarst van de Zeven Koninkrijken. 213 00:17:35,243 --> 00:17:39,179 Paarden en soldaten voeden... 214 00:17:39,214 --> 00:17:43,618 De Tyrells hebben zich nog voor geen van de overlevende koningen verklaart. 215 00:17:43,653 --> 00:17:46,822 Loras wil wraak. Hij geeft Stannis de schuld voor de dood van Renly. 216 00:17:46,856 --> 00:17:49,525 En Margaery... 217 00:17:49,559 --> 00:17:54,128 Wil koningin zijn. - Ja, dat wil ze. 218 00:17:55,465 --> 00:18:02,436 Huis Tyrell verzette zich tegen de IJzeren Troon, tegen mijn kleinzoon. - Dat klopt. 219 00:18:02,874 --> 00:18:05,209 En misschien moet dat verraad ooit bestraft worden... 220 00:18:05,243 --> 00:18:11,145 nadat Stannis en Robb Stark verslagen zijn. 221 00:18:13,385 --> 00:18:15,753 Meer wijn voor heer Baelish. 222 00:18:21,860 --> 00:18:25,129 Als u me toestaat de belangen van uw familie te vertegenwoordigen... 223 00:18:25,163 --> 00:18:27,230 geloof ik dat een winstgevende overeenkomst... 224 00:18:27,265 --> 00:18:29,933 Zijn de Tyrells naar Hooggaarde teruggekeerd? 225 00:18:30,068 --> 00:18:34,435 Dat zijn ze. - Pardon, mijn Heer. 226 00:18:34,505 --> 00:18:39,939 Het is maar wijn. - Rijdt u er zelf heen? 227 00:18:39,976 --> 00:18:41,677 Vanavond, met uw toestemming. 228 00:18:41,778 --> 00:18:46,078 Bij het vallen van de avond zal ik een antwoord hebben. Dat was alles, meisje. 229 00:18:51,253 --> 00:18:55,088 Wat nog meer? - In opdracht van uw zoon Tyrion... 230 00:18:55,191 --> 00:18:59,192 heb ik Catelyn Stark ontmoet. - Waarom? 231 00:18:59,262 --> 00:19:01,764 Hij had een interessant voorstel voor haar... 232 00:19:01,798 --> 00:19:05,001 omtrent haar dochters. 233 00:19:54,252 --> 00:19:57,420 Een meisje. - Een wildling. 234 00:19:58,522 --> 00:20:01,856 We zouden haar kunnen ondervragen. - Dat zou je kunnen doen. 235 00:20:01,893 --> 00:20:06,993 Ze zal niet antwoorden. Ik kende 'n wildling die z'n tong afbeet in plaats van te praten. 236 00:20:08,433 --> 00:20:11,134 Hoe heet je? - Ygritte. 237 00:20:11,269 --> 00:20:14,337 Ze reikte naar deze bijl toen je naar haar ging. 238 00:20:14,472 --> 00:20:18,108 Geef haar een halve kans en ze begraaft hem in je gezicht. 239 00:20:18,142 --> 00:20:20,944 Ik gaf je mijn naam. 240 00:20:22,046 --> 00:20:24,714 Ik ben Jon Snow. 241 00:20:31,187 --> 00:20:33,122 Je moet degene die je gedood hebt verbranden. 242 00:20:33,157 --> 00:20:35,825 Daar hebben 'n groot vuur voor nodig. 243 00:20:35,959 --> 00:20:39,463 Zeg me, Ygritte... 244 00:20:39,797 --> 00:20:41,932 waarom wil je dat we een groot vuur maken? 245 00:20:42,066 --> 00:20:44,903 Zijn er nog meer vrienden in de buurt? 246 00:20:45,037 --> 00:20:48,573 Verbrand ze, of je zult die zwaarden nog eens nodig hebben. 247 00:20:48,608 --> 00:20:53,543 Onze jongen hier heeft al eerder 'n dode gedood. Hij kan het nog eens doen, als het moet. 248 00:20:53,612 --> 00:20:56,180 Wat wacht er op ons achter de pas? 249 00:20:56,215 --> 00:20:58,249 Het Vrije Volk. - Hoeveel? 250 00:21:00,185 --> 00:21:04,619 Honderd duizenden. Meer dan je ooit gezien hebt, Kraai. 251 00:21:04,723 --> 00:21:07,925 Waarom komen ze naar de bergen? 252 00:21:08,060 --> 00:21:11,096 Wat is er in de Vorstkaken dat jouw koning wil hebben? 253 00:21:18,838 --> 00:21:21,040 Marcheren ze naar de Muur? 254 00:21:27,114 --> 00:21:29,283 Weet je wie ik ben, meisje? 255 00:21:29,317 --> 00:21:33,319 Qhorin Halfhand. - Vertel me de waarheid. 256 00:21:33,388 --> 00:21:38,657 Als jouw mensen me zouden vangen, zouden ze me tot gevangene maken? 257 00:21:38,693 --> 00:21:42,961 Ze zouden je onthoofden, als ze een goede bui hebben. 258 00:21:43,031 --> 00:21:45,633 Anders doden ze je langzaam. 259 00:21:48,303 --> 00:21:52,971 We hebben geen eten voor haar. We kunnen niemand missen om haar te bewaken. 260 00:21:53,074 --> 00:21:56,309 We kunnen haar niet laten gaan. Ze zal 't leger van Mance Rayder naar ons leiden. 261 00:21:56,343 --> 00:22:00,577 Het moet gedaan worden. Wil je dat ik het doe? 262 00:22:00,847 --> 00:22:03,181 Nee, ik doe het. 263 00:22:04,817 --> 00:22:08,984 Kom, broeders. We laten het aan hem over. 264 00:22:09,053 --> 00:22:12,554 We treffen je op de top. Doe er niet te lang over. 265 00:22:12,624 --> 00:22:14,658 We zijn nu diep in hun land. 266 00:22:26,972 --> 00:22:30,775 Je hebt nog nooit een vrouw gedood, of wel? 267 00:22:30,809 --> 00:22:35,811 Je hoeft het niet te doen. Mance zou je nemen, dat weet ik. 268 00:22:35,881 --> 00:22:38,283 Er zijn geheime wegen. 269 00:22:38,317 --> 00:22:41,553 De Kraaien zullen ons nooit vangen. 270 00:22:41,588 --> 00:22:44,756 Ik ben ook een Kraai, net als zij. 271 00:22:56,536 --> 00:23:00,604 Zul je me naderhand verbranden? 272 00:23:00,673 --> 00:23:03,175 Kan niet. 273 00:23:03,209 --> 00:23:05,677 Iemand zou de rook kunnen zien. 274 00:23:11,350 --> 00:23:17,886 Sla hard en goed, Jon Snow, of ik kom terug en kwel je. 275 00:23:22,296 --> 00:23:24,232 Dat is koud. 276 00:23:27,004 --> 00:23:31,105 Toe maar. Doe het snel. 277 00:23:38,380 --> 00:23:40,080 Doe het. 278 00:23:43,184 --> 00:23:45,251 Bastaard, doe het! 279 00:25:00,628 --> 00:25:03,863 Je kunt het niet. We weten het allebei. 280 00:25:08,368 --> 00:25:11,070 De zon gaat onder, Jon Snow. 281 00:25:11,104 --> 00:25:15,640 En je vrienden zijn niet in de buurt. - Ik vind ze wel. 282 00:25:15,675 --> 00:25:18,044 Roep ze, toe dan. 283 00:25:19,379 --> 00:25:21,247 Roep hard. 284 00:25:28,221 --> 00:25:31,388 Moge de Zeven de prinses op haar reis begeleiden. 285 00:25:31,958 --> 00:25:36,391 Moge de moeder haar gezondheid geven. Moge de kroon hij wijsheid geven. 286 00:25:36,495 --> 00:25:39,463 Moge de krijger haar moed geven. 287 00:25:44,535 --> 00:25:46,736 Ik bid dat je ooit van iemand zult houden. 288 00:25:47,738 --> 00:25:50,439 Ik bid dat je zoveel van haar houdt... 289 00:25:50,473 --> 00:25:52,875 dat je haar gezicht ziet, als jij je ogen sluit. 290 00:25:54,945 --> 00:25:57,748 Dat wens ik je toe. 291 00:25:57,782 --> 00:26:01,318 Ik wil dat je weet hoe het is van iemand te houden... 292 00:26:01,353 --> 00:26:06,955 echt van iemand te houden, voordat ik je haar ontneem. 293 00:26:24,375 --> 00:26:28,577 Je klinkt als 'n katje dat om z'n moeder miauwt. Prinsen huilen niet. 294 00:26:28,645 --> 00:26:31,648 Ik zag jou huilen. - Zei je iets, Vrouwe? 295 00:26:31,682 --> 00:26:34,952 Mijn broertje huilde toen ik Winterfell verliet. 296 00:26:34,986 --> 00:26:38,221 Dus? - Het lijkt me normaal. 297 00:26:38,390 --> 00:26:41,391 Is jouw broertje een prins? 298 00:26:42,461 --> 00:26:44,729 Dan is het niet echt relevant, of wel? 299 00:26:48,668 --> 00:26:50,703 Kom, Jachthond. 300 00:26:58,311 --> 00:27:02,844 Gegroet, Joffrey. Gegroet, koning. 301 00:27:04,849 --> 00:27:08,850 Zeven zegenen voor u, Uwe Genade. - Moordenaar! Bastaard! 302 00:27:08,886 --> 00:27:12,486 Allen groeten de koning. - Hij is geen koning. Hij is een bastaard. 303 00:27:14,258 --> 00:27:16,025 Alsjeblieft, Uwe Genade, we hebben honger. 304 00:27:18,896 --> 00:27:21,965 Breng de prins terug naar de burcht. Nu! 305 00:27:21,999 --> 00:27:26,334 Ja, mijn Heer. Kom snel. - Uwe Genade, geef ons wat te eten. 306 00:27:26,371 --> 00:27:29,206 Brood, Uwe Genade. Alsjeblieft! 307 00:27:32,144 --> 00:27:35,911 Wie gooide dat? Ik wil de man die dat gooide. 308 00:27:35,947 --> 00:27:39,115 Zoek hem en breng hem bij me! - Houd vol! 309 00:27:39,184 --> 00:27:41,686 Vermoord ze! Vermoord ze allemaal! 310 00:27:47,426 --> 00:27:51,694 Lopen! - Terugtrekken. - Scheur hem aan stukken! 311 00:27:51,797 --> 00:27:54,233 Wat doe je? Ik wil dat deze mensen geëxecuteerd worden! 312 00:27:54,367 --> 00:27:56,568 Zij willen hetzelfde voor u. 313 00:28:23,326 --> 00:28:25,527 Waar is Sansa? 314 00:28:28,598 --> 00:28:30,966 Door de deur! Kom op! 315 00:28:36,506 --> 00:28:40,407 Bescherm de koning! Naar achteren. Trek je terug! 316 00:28:40,511 --> 00:28:42,745 Lopen! Naar de poorten! 317 00:28:54,725 --> 00:28:57,994 Kom binnen! - Bescherm hem. 318 00:28:58,029 --> 00:29:00,364 Klootzak! 319 00:29:00,398 --> 00:29:03,600 Kijk uit. Houd ze tegen. - Kom op. 320 00:29:13,144 --> 00:29:16,778 Verraders! Ik zal al hun hoofden afhakken. 321 00:29:16,814 --> 00:29:20,548 Blinde dwaas. - Je mag me niet beledigen. 322 00:29:20,651 --> 00:29:23,519 We hebben wrede koningen en idiote koningen gehad. 323 00:29:23,554 --> 00:29:26,457 Maar ik weet niet of we ooit met een wrede idiote koning vervloekt zijn. 324 00:29:26,490 --> 00:29:29,757 Dat mag je niet... - Ik kan het en ik doe het. - Ze vielen me aan! 325 00:29:29,826 --> 00:29:33,329 Ze gooiden koeienstront naar je en je besluit ze allemaal te doden? 326 00:29:33,363 --> 00:29:36,932 Ze verhongeren, dwaas. Allemaal door de oorlog die je begonnen bent. 327 00:29:37,035 --> 00:29:41,736 Je spreekt tegen een koning! - En nu heb ik een koning geslagen. 328 00:29:41,840 --> 00:29:45,708 Is mijn hand van mijn pols gevallen? - Waar is het meisje van Stark? 329 00:29:46,079 --> 00:29:51,013 Laat ze haar houden. - Als ze sterft zul je Jaime nooit meer terug krijgen. 330 00:29:51,117 --> 00:29:53,953 Je bent hem aardig wat schuldig, weet je. 331 00:30:02,129 --> 00:30:03,930 Waar ga je heen? 332 00:30:05,131 --> 00:30:07,931 Ben je ooit geneukt, meisje? 333 00:30:08,169 --> 00:30:13,471 Kom hier. Neem een paar mannen en zoek het meisje van Stark. 334 00:30:13,541 --> 00:30:15,575 Ik volg alleen orders van de koning. 335 00:30:16,944 --> 00:30:19,213 Deze kant op! 336 00:30:24,587 --> 00:30:29,156 Alsjeblieft, nee. 337 00:30:48,308 --> 00:30:49,875 Alsjeblieft! 338 00:30:52,179 --> 00:30:56,480 Je bent nu in orde, klein vogeltje. Je bent in orde. 339 00:31:09,965 --> 00:31:13,968 We krijgen je wel. - Deze kant. 340 00:31:16,071 --> 00:31:19,171 Bent u gewond, Vrouwe? - De kleine vogel bloedt. 341 00:31:19,274 --> 00:31:22,907 Laat iemand haar naar haar kooi terugbrengen en laat die snee verzorgen. 342 00:31:22,943 --> 00:31:27,477 Goed gedaan, Clegane. - Ik heb het niet voor jou gedaan. 343 00:31:29,449 --> 00:31:31,616 Hij zou me niet moeten laten wachten. 344 00:31:31,717 --> 00:31:34,717 De Kruidenkoning is de een na rijkste man in Qarth. 345 00:31:35,755 --> 00:31:37,889 Hij laat iedereen wachten. 346 00:31:37,924 --> 00:31:41,159 Je had dit probleem natuurlijk kunnen voorkomen... 347 00:31:41,194 --> 00:31:45,662 als je met de rijkste man in Qarth getrouwd was. - Ik heb al een man. 348 00:31:45,765 --> 00:31:48,100 Khal Drogo is dood, Khaleesi. 349 00:31:48,134 --> 00:31:54,304 Je bent veel te jong en te mooi om voor altijd een weduwe te zijn. 350 00:31:54,375 --> 00:31:59,642 En jij bent veel te slim te denken dat ik voor die vleierij zwicht. 351 00:31:59,680 --> 00:32:03,314 Ik heb veel gereisd in mijn leven en heb vele vrouwen ontmoet... 352 00:32:03,384 --> 00:32:07,885 maar geen enkele was immuun voor vleierij. - De Moeder der Draken. 353 00:32:07,956 --> 00:32:09,956 Daar komt hij. 354 00:32:09,991 --> 00:32:15,193 Vergeef me. Ik had vreselijke dromen vannacht. Vreselijke dromen. 355 00:32:15,296 --> 00:32:20,965 Ik kon niet slapen tot de zon opkwam en de vogels zongen. 356 00:32:21,035 --> 00:32:26,370 Kijk wat een schoonheid je bent nu de Rode Woestenij van je afgespoeld is. 357 00:32:26,407 --> 00:32:29,742 Het spijt me van al die onaangenaamheid. 358 00:32:29,776 --> 00:32:34,246 Het zilveren haar van een ware Targaryen. 359 00:32:34,281 --> 00:32:40,217 Xaro Xhoan Daxos, ze is veel te mooi voor een veredelde havenarbeider als jij. 360 00:32:40,321 --> 00:32:45,957 Erg waar, en toch zeggen ze dat jouw grootvader peper verkocht... 361 00:32:45,994 --> 00:32:49,396 en met een vrouw trouwde, die mooier en hoger geboren was, dan hij zelf. 362 00:32:49,431 --> 00:32:53,864 Elke levende vrouw was mooier en hoger geboren, dan mijn grootvader. 363 00:32:55,836 --> 00:32:59,371 Hebben mijn dienaren u niets te eten of te drinken aangeboden? 364 00:32:59,406 --> 00:33:01,340 Ik zal ze op het plein laten afranselen. 365 00:33:01,374 --> 00:33:03,308 Dank u mijn Heer. U bent een hoffelijke gastheer... 366 00:33:03,343 --> 00:33:06,244 maar er is geen dienaar die me kan brengen wat ik wil hebben. 367 00:33:06,278 --> 00:33:09,080 Ze heeft talent voor drama, deze. 368 00:33:09,114 --> 00:33:12,818 En, mijn kleine prinses, wat wil je hebben? 369 00:33:13,286 --> 00:33:16,586 Mijn geboorterecht. De zeven koninkrijken van Westeros. 370 00:33:16,656 --> 00:33:19,225 Ik ben bang dat ik in dit opzicht niet beter ben dan een dienaar. 371 00:33:19,359 --> 00:33:24,027 Ik kan u niet geven wat ik niet heb. - Ik vraag u niet om de koninkrijken. 372 00:33:24,098 --> 00:33:27,466 Ik vraag u om schepen. Ik moet de Zee-engte oversteken. 373 00:33:27,569 --> 00:33:30,937 Ik heb mijn schepen ook nodig. Ik gebruik ze, ziet u... 374 00:33:30,973 --> 00:33:33,041 om kruiden van de ene naar de andere haven te brengen. 375 00:33:33,075 --> 00:33:37,775 Wat u me nu verleent, zal drie maal vergoed worden als ik de Troon weer heroverd heb. 376 00:33:37,813 --> 00:33:41,347 Herovert? Hebt u ooit op de Troon gezeten? 377 00:33:41,450 --> 00:33:44,285 Mijn vader zat er, voordat hij vermoord werd. 378 00:33:44,319 --> 00:33:50,087 Maar als u er zelf niet opgezeten heeft, zou het dan niet correct zijn om 'veroveren' te zeggen? 379 00:33:50,192 --> 00:33:55,126 Ik ben niet hier om over grammatica te twisten. - Natuurlijk niet. U kwam voor mijn schepen. 380 00:33:55,163 --> 00:33:59,631 Laat ik mijn positie uitleggen, kleine prinses. 381 00:33:59,735 --> 00:34:05,203 In tegenstelling tot u heb ik geen verheven voorouders. Ik handel voor de kost. 382 00:34:05,240 --> 00:34:10,175 Ik beoordeel elke handel naar zijn verdienste. U vraagt om schepen. 383 00:34:10,278 --> 00:34:13,313 U zegt dat ik drievoudig beloond wordt. 384 00:34:13,347 --> 00:34:16,149 Ik twijfel niet aan uw eerlijkheid of uw bedoelingen. 385 00:34:16,183 --> 00:34:21,018 Maar voordat u uw schulden betaald moet u de zeven koninkrijken in beslag nemen. 386 00:34:21,088 --> 00:34:23,155 Hebt u een leger? - Nog niet. 387 00:34:23,290 --> 00:34:27,357 U hebt geen leger. Hebt u machtige bondgenoten in Westeros? 388 00:34:27,427 --> 00:34:29,561 Er zijn er velen die mijn claim steunen. 389 00:34:29,596 --> 00:34:33,663 Wanneer was u er voor het laatst? - Ik vertrok toen ik een baby was. 390 00:34:33,734 --> 00:34:36,336 Dus in waarheid heeft u geen bondgenoten. 391 00:34:36,471 --> 00:34:41,326 Het volk zal opstaan om voor hun rechtmatige koningin te strijden, als ik terugkom. 392 00:34:43,044 --> 00:34:48,212 Vergeef me, kleine prinses, maar ik kan niet investeren op basis van wensen en dromen. 393 00:34:48,317 --> 00:34:52,484 Als u me wilt excuseren. - Kent u Illyrio Mopatis, de Magister van Pentos? 394 00:34:52,555 --> 00:34:55,190 Ja, we hebben elkaar ontmoet. Een pientere man. 395 00:34:55,224 --> 00:34:58,326 Hij gaf me drie versteende drakeneieren voor mijn bruiloft. 396 00:34:58,461 --> 00:35:03,129 Hij geloofde, de wereld geloofde... dat ze door de eeuwen versteend waren. 397 00:35:03,232 --> 00:35:06,534 Hoeveel eeuwen zijn het geleden dat de draken door de lucht zwierven? 398 00:35:06,668 --> 00:35:12,436 Maar ik droomde, als ik die eieren in een groot vuur droeg, ze zouden uitkomen. 399 00:35:12,473 --> 00:35:16,511 Toen ik in het vuur stapte dacht mijn eigen volk, dat ik gek was. 400 00:35:16,645 --> 00:35:19,013 Maar toen het vuur uitgebrand was... 401 00:35:19,148 --> 00:35:24,249 was ik ongedeerd, de Moeder der Draken. 402 00:35:26,889 --> 00:35:29,157 Begrijp je het? 403 00:35:31,728 --> 00:35:34,296 Ik ben geen gewone vrouw. 404 00:35:34,330 --> 00:35:37,298 Mijn dromen komen uit. 405 00:35:42,071 --> 00:35:44,338 Ik bewonder uw passie. 406 00:35:45,940 --> 00:35:50,943 Maar in zaken, vertrouw ik op logica, niet op passie. Het spijt me, kleine prinses. 407 00:35:50,978 --> 00:35:53,313 Ik ben jouw kleine prinses niet. 408 00:35:53,347 --> 00:35:58,383 Ik ben Daenerys Stormgeboren van het bloed van oud Valyria en ik zal nemen wat van mij is. 409 00:35:58,453 --> 00:36:00,955 Met vuur en bloed, zal ik het nemen. 410 00:36:01,089 --> 00:36:05,159 Ja, Vrouwe, maar niet met mijn schepen. 411 00:36:22,576 --> 00:36:28,012 Wie heeft jou leren lezen? - Mijn vader, mijn Heer. 412 00:36:30,051 --> 00:36:32,252 Ik leerde mijn zoon Jaime lezen. 413 00:36:35,256 --> 00:36:39,457 De Maester kwam op een dag bij me en vertelde dat hij niet leerde. 414 00:36:39,494 --> 00:36:44,962 Hij kon niet wijs worden uit de letters. Hij draaide ze om in zijn hoofd. 415 00:36:45,033 --> 00:36:50,069 De Maester had over deze aandoening gehoord en zei dat we het gewoon moesten accepteren. 416 00:36:52,075 --> 00:36:58,744 Daarna zat ik elke dag urenlang bij Jaime tot hij het leerde. 417 00:36:58,782 --> 00:37:03,987 Hij haatte me er een tijdlang voor. 418 00:37:04,022 --> 00:37:08,457 Lange tijd, maar hij leerde het. 419 00:37:13,298 --> 00:37:16,400 Waar is je vader? Leeft hij? 420 00:37:19,370 --> 00:37:23,504 Wie was hij? - Een steenhouwer. 421 00:37:23,574 --> 00:37:28,274 Een steenhouwer die kon lezen? - Hij heeft het zichzelf aangeleerd. 422 00:37:28,344 --> 00:37:34,379 Knappe man. Wat heeft hem gedood? 423 00:37:36,018 --> 00:37:38,152 Loyaliteit. 424 00:37:39,689 --> 00:37:41,857 Je bent een scherp klein ding, nietwaar? 425 00:37:45,228 --> 00:37:46,528 Heeft... 426 00:37:48,331 --> 00:37:51,667 Vergeef me, mijn Heer. Ik zou geen vragen moeten stellen. 427 00:37:54,972 --> 00:37:57,874 Maar je bent al begonnen. 428 00:37:57,908 --> 00:38:01,344 Kende u uw vader, mijn Heer? 429 00:38:01,378 --> 00:38:03,513 Ja. 430 00:38:04,949 --> 00:38:07,017 Ik ben met hem opgegroeid. 431 00:38:08,653 --> 00:38:11,589 Ik heb hem oud zien worden. 432 00:38:15,161 --> 00:38:16,862 Hij hield van ons. 433 00:38:16,896 --> 00:38:19,698 Hij was een goede man... 434 00:38:19,733 --> 00:38:22,434 maar een zwakke man... 435 00:38:22,469 --> 00:38:25,971 een zwakke man, die bijna ons Huis en onze naam verwoestte. 436 00:38:28,542 --> 00:38:33,076 Ik heb het koud. - Ik zal wat hout halen voor het vuur, Heer. 437 00:39:01,976 --> 00:39:06,543 Waar ga je heen meisje? - Naar de wapenkamer, mijn Heer. 438 00:39:06,648 --> 00:39:10,049 Waarom? - Heer Tywin stuurt me. 439 00:39:12,087 --> 00:39:14,355 Wat mag dit zijn? 440 00:39:14,389 --> 00:39:17,291 Heer Tywin gaf het aan me. 441 00:39:17,325 --> 00:39:19,393 Waarvoor? 442 00:39:19,427 --> 00:39:24,762 Om het naar de wapenkamer te brengen. - Waarom zou hij dat doen? 443 00:39:26,768 --> 00:39:28,702 Laten we het hem gaan vragen. 444 00:39:30,705 --> 00:39:32,307 Aan de kant! 445 00:39:34,809 --> 00:39:37,278 Aan de kant! 446 00:40:06,942 --> 00:40:10,876 Amory Lorch. - Een meisje heeft 'n tweede naam genoemd. 447 00:40:10,946 --> 00:40:14,413 Een man zal doen wat hij moet doen. - Nu! 448 00:40:14,516 --> 00:40:18,386 Een meisje kan een man niet vertellen wanneer hij precies een ding moet doen. 449 00:40:18,421 --> 00:40:20,689 Een man kan niets voor zijn tijd laten gebeuren. 450 00:40:20,723 --> 00:40:25,658 Maar hij gaat het Twywin vertellen. Hij ontsnapt ons. Het moet nu gebeuren. 451 00:40:32,870 --> 00:40:34,970 Wachter! 452 00:40:44,247 --> 00:40:46,581 Uwe Genade. 453 00:40:50,453 --> 00:40:52,987 Mijn eer, Uwe Genade. 454 00:40:53,022 --> 00:40:55,456 Uwe Genade. 455 00:41:00,529 --> 00:41:03,063 Uwe Genade. - Quent. 456 00:41:24,020 --> 00:41:28,487 Vrouwe Talisa. - Uwe Genade. 457 00:41:30,260 --> 00:41:31,961 Ik weet niet zeker of ik een Vrouwe ben. 458 00:41:32,095 --> 00:41:34,256 De gewoontes van Westeros zijn me nog 'n beetje vreemd. 459 00:41:34,264 --> 00:41:36,665 Het is moeilijk alle regels op 'n rij te houden. 460 00:41:36,699 --> 00:41:39,801 Maar als ik me mijn lessen herinner... 461 00:41:39,836 --> 00:41:42,370 wordt een vrouw van edele geboorte altijd Vrouwe genoemd. 462 00:41:42,405 --> 00:41:44,905 Tenzij ze en koningin, of een prinses is. 463 00:41:44,940 --> 00:41:47,140 Ik kan iemand zoeken, die het weet. 464 00:41:47,175 --> 00:41:49,255 Waarom ben je zo zeker dat ik van edele geboorte ben? 465 00:41:49,644 --> 00:41:51,644 Omdat het onmiskenbaar is. 466 00:41:51,845 --> 00:41:55,481 En als ik je zeg, dat mijn vader kant verkocht op de lange brug... 467 00:41:55,516 --> 00:41:58,451 en mijn moeder, mijn broer en ik boven onze winkel woonden? 468 00:41:59,953 --> 00:42:04,720 Ik zou je een leugenaar noemen. - Niet erg nobel om een vrouwe van oneerlijkheid te betichten. 469 00:42:09,028 --> 00:42:11,096 Ik dacht altijd dat ik een briljante leugenaar was. 470 00:42:11,998 --> 00:42:14,299 Beter in amputaties en ik bang. 471 00:42:19,404 --> 00:42:23,572 Een mooie plek. - Blijven we hier lang? 472 00:42:23,675 --> 00:42:26,410 Ik kan de troepenbewegingen niet met jou bespreken. 473 00:42:26,544 --> 00:42:28,879 Ik ben geen spion. 474 00:42:29,013 --> 00:42:31,981 Natuurlijk zou een spion ontkennen dat hij een spion is. 475 00:42:33,284 --> 00:42:37,519 Je hebt gelijk. Je hebt me ontmaskerd. Ik schrijf een brief naar de Lannisters. 476 00:42:37,622 --> 00:42:43,757 De jonge wolf is in beweging. - Misschien wilt u me gezelschap houden... 477 00:42:45,298 --> 00:42:48,100 als u tijd heeft, natuurlijk voor... 478 00:42:48,134 --> 00:42:50,436 Robb. 479 00:42:51,604 --> 00:42:53,739 Moeder. 480 00:42:59,512 --> 00:43:02,381 Moeder, dit is vrouwe Talisa. 481 00:43:02,415 --> 00:43:04,683 Ze heeft ons met de gewonden geholpen. 482 00:43:04,717 --> 00:43:07,619 Ze is erg behulpzaam. 483 00:43:07,653 --> 00:43:10,887 Vrouwe Talisa. - Vrouwe Stark. 484 00:43:10,923 --> 00:43:12,756 Vrouwe Talisa? 485 00:43:12,791 --> 00:43:16,360 Maegyr. 486 00:43:16,395 --> 00:43:19,330 Vergeef me, deze naam ken ik niet. 487 00:43:19,365 --> 00:43:22,434 Het is hier een ongebruikelijke naam. Een oude naam in Volantis. 488 00:43:23,503 --> 00:43:26,639 Excuseer me, Vrouwe. Uwe Genade. 489 00:43:35,216 --> 00:43:40,284 Ik heb je gemist. - Ja, je ziet er ellendig uit. 490 00:43:40,355 --> 00:43:43,190 Je verraste me, dat is alles. 491 00:43:43,225 --> 00:43:46,394 Ik had niet gedacht, dat ik je vandaag zou zien. 492 00:43:46,428 --> 00:43:49,296 Ik wou dat je vrij was om je hart te volgen. - Ik weet het. 493 00:43:49,431 --> 00:43:52,964 Je hebt de verantwoordelijkheden van je vader geërfd. 494 00:43:53,001 --> 00:43:55,803 Ik ben bang dat ze iets kosten. 495 00:43:55,837 --> 00:43:59,240 Ik weet het. - Je bent aan een ander beloofd... 496 00:44:00,142 --> 00:44:03,744 een schuld, die betaald moet worden. 497 00:44:03,779 --> 00:44:06,147 Ik ben het niet vergeten. - Uwe Genade. 498 00:44:06,182 --> 00:44:09,918 Vrouwe. Nieuws uit Winterfell. 499 00:44:22,298 --> 00:44:27,300 Hebben je broers je verlaten? Ik kan je zeggen welke kant je op moet. 500 00:44:27,403 --> 00:44:30,038 We stoppen hier. 501 00:44:30,072 --> 00:44:32,040 Het is te donker om vandaag verder te gaan. 502 00:44:32,074 --> 00:44:36,376 Hier? Er is hier geen beschutting. - Er is nergens beschutting. 503 00:44:36,445 --> 00:44:39,181 Die is er wel, als je weet waar je moet zoeken. 504 00:44:42,618 --> 00:44:46,586 De kou zou ons beiden kunnen doden. Als je een vuur maakt... - Geen vuur. 505 00:44:46,655 --> 00:44:49,457 Maar een vuur is... - Geen vuur. 506 00:44:52,094 --> 00:44:54,262 Jij je zin. 507 00:45:01,170 --> 00:45:03,772 We zullen warmer blijven als we dicht bij elkaar blijven. 508 00:45:05,742 --> 00:45:08,310 Ik wed dat je eerder dood vriest dan ik. 509 00:45:10,147 --> 00:45:12,582 Daar wed ik je leven om. 510 00:45:37,041 --> 00:45:39,176 Denk je, dat ze naar je op zoek zijn? 511 00:45:40,578 --> 00:45:43,347 Denk je, dat ze je zullen vinden? 512 00:45:48,287 --> 00:45:50,321 Je bent dapper. 513 00:45:51,357 --> 00:45:55,090 Stom, maar dapper. 514 00:45:57,763 --> 00:46:01,032 We gaan weer bij dageraad. Ga slapen. 515 00:46:17,082 --> 00:46:22,349 Hou op met bewegen. - Ik probeer het alleen behaaglijk te krijgen. 516 00:46:22,588 --> 00:46:24,456 Hou op! 517 00:46:36,836 --> 00:46:38,971 Je beweegt nog steeds. - Deed ik dat? 518 00:46:39,105 --> 00:46:42,007 Dat was me niet opgevallen. 519 00:46:53,084 --> 00:46:54,819 Dit kan niet waar zijn. 520 00:46:54,853 --> 00:46:58,754 We hebben raven uit de Withaven, Barrowton en de Fort Gruw gekregen. 521 00:46:58,824 --> 00:47:03,625 Ik ben bang dat het waar is. - Waarom? Waarom zou Theon... 522 00:47:03,663 --> 00:47:05,898 Omdat de Greyjoys verraderlijke hoeren zijn. 523 00:47:05,932 --> 00:47:08,601 Mijn broers? - We hebben niets van ze gehoord. 524 00:47:10,571 --> 00:47:12,873 Maar Rodrik Cassel is dood. 525 00:47:15,276 --> 00:47:17,577 Ik heb het je gezegd, vertrouw nooit een Greyjoy! 526 00:47:20,582 --> 00:47:24,316 Ik moet direct naar het Noorden. Er is nog steeds 'n oorlog te winnen, Uwe Genade. 527 00:47:24,419 --> 00:47:27,387 Hoe kan ik me koning noemen als ik niet eens mijn eigen kasteel kan houden? 528 00:47:27,421 --> 00:47:30,623 Hoe kan ik vragen me te volgen, als ik... - U bent een koning... 529 00:47:30,658 --> 00:47:33,493 en dat betekent dat u niet alles zelf hoeft te doen. 530 00:47:33,528 --> 00:47:38,229 Laat mij gaan en met Theon praten. - Geen gesprek. Hij zal hier voor sterven. 531 00:47:38,300 --> 00:47:41,069 Theon houdt het kasteel met weinig manschappen bezet. 532 00:47:41,203 --> 00:47:43,938 Laat me 'n bericht naar mijn bastaard in Fort Gruw sturen. 533 00:47:43,972 --> 00:47:48,176 Hij kan een paar honderd man bijeen brengen en Winterfell weer voor de nieuwe maan innemen. 534 00:47:48,210 --> 00:47:51,312 De Lannisters zijn op de vlucht. 535 00:47:51,347 --> 00:47:55,984 Als je weer helemaal naar het noorden marcheert, verlies je wat je gewonnen had. 536 00:47:56,018 --> 00:47:59,655 Mijn zoon zou vereerd zijn jou het hoofd van prins Theon te brengen. 537 00:47:59,689 --> 00:48:04,293 Zeg je zoon dat de veiligheid van Bran en Rickon het belangrijkste is. 538 00:48:04,327 --> 00:48:07,329 Ik wil dat Theon levend bij me gebracht wordt. 539 00:48:08,865 --> 00:48:11,333 Ik wil hem in de ogen kijken en vragen waarom. 540 00:48:11,368 --> 00:48:13,969 En dan zal ik zelf zijn hoofd nemen. 541 00:48:14,004 --> 00:48:17,873 Waarom zou ik het woord van een liegende wilde vertrouwen? 542 00:48:17,907 --> 00:48:19,808 Ik ben geen leugenaar. 543 00:48:20,944 --> 00:48:24,678 Alle wildlingen zijn leugenaars en wilden zonder enige loyaliteit. 544 00:48:24,781 --> 00:48:27,116 Ik heb gedaan wat ik moest om in leven te blijven. 545 00:48:27,151 --> 00:48:31,719 Ik haat de Starks net zo goed, als jij. Laat me onder u dienen, mijn Heer. 546 00:48:32,291 --> 00:48:36,093 Hoe? En zeg niet dat ik je een speer moet geven. 547 00:48:36,227 --> 00:48:38,695 Er zijn andere manieren om te dienen, mijn Heer. 548 00:48:38,729 --> 00:48:41,264 Ik ben nu een prins en je zou er goed aan doen... 549 00:48:41,299 --> 00:48:44,201 Er zijn andere manieren om te dienen, mijn Prins. 550 00:48:48,674 --> 00:48:50,409 Zoals wat? 551 00:48:52,845 --> 00:48:55,648 We weten dingen, het Vrije Volk. 552 00:48:55,682 --> 00:48:58,250 Weet je dingen? 553 00:48:58,285 --> 00:49:02,486 Zoals? Hoe je vuil eet? 554 00:49:02,522 --> 00:49:05,524 Andere dingen. 555 00:49:06,693 --> 00:49:09,294 Wilde dingen. 556 00:49:11,297 --> 00:49:13,131 Wacht buiten. 557 00:49:30,047 --> 00:49:32,249 Ik vroeg me altijd al af, wat je daar onder had. 558 00:49:32,383 --> 00:49:37,085 Het heeft een prijs. - Ik vermoord je niet. Dat is jouw prijs. 559 00:49:37,222 --> 00:49:38,989 Dat had ik al. 560 00:49:40,725 --> 00:49:44,792 Wat wil je dan, behalve je ellendige leven? 561 00:49:44,862 --> 00:49:49,064 Wat alle vrije mensen willen, mijn vrijheid. 562 00:49:54,005 --> 00:49:55,874 Dan zul je die krijgen. 563 00:49:58,143 --> 00:50:00,745 Maar alleen als je me goed dient. 564 00:50:08,587 --> 00:50:11,656 Het is niet diep. - Ik dacht dat ze me zouden vermoorden. 565 00:50:11,690 --> 00:50:15,824 Dat dachten zij ook. - Hij haatte me, de man die me sloeg. 566 00:50:15,928 --> 00:50:20,296 Ik zag het in zijn ogen. Hij haatte me. Hij had me nog nooit ontmoet... 567 00:50:20,366 --> 00:50:23,334 maar hij wilde me pijn doen. 568 00:50:23,368 --> 00:50:26,404 Natuurlijk. - Waarom? Waarom zou een vreemdeling... 569 00:50:26,438 --> 00:50:28,706 Jij bent alles wat hij nooit zal hebben. 570 00:50:28,740 --> 00:50:30,875 Jouw paard eet beter dan zijn kinderen. 571 00:50:30,909 --> 00:50:34,245 Het maakt nu niets meer uit. Hij is dood. 572 00:50:34,279 --> 00:50:37,148 Ik had ze brood gegeven als ik het had gehad. 573 00:50:37,183 --> 00:50:39,784 Ik haat de koning meer, dan een van hen. 574 00:50:39,819 --> 00:50:42,953 Zeg dat niet. Als de verkeerde mensen je horen... 575 00:50:42,988 --> 00:50:45,290 Maar jij bent niet de verkeerde mensen. 576 00:50:50,696 --> 00:50:52,764 Vertrouw niemand. 577 00:50:52,898 --> 00:50:55,466 Dat is veiliger. 578 00:51:36,310 --> 00:51:39,145 En waar ga jij heen? 579 00:51:40,380 --> 00:51:42,949 Ik heb iets voor je van prins Theon. 580 00:51:42,983 --> 00:51:45,818 Wat? - Mij. 581 00:51:48,222 --> 00:51:51,024 Hij zegt dat ik de ronde moet doen... 582 00:51:57,165 --> 00:51:59,666 en jou warm moet houden. 583 00:52:26,694 --> 00:52:30,030 De Kruidenkoning weigert me omdat ik een slechte investering ben. 584 00:52:30,064 --> 00:52:33,706 De Zijdekoning zal me niet steunen vanwege zijn zaken met de Lannisters. 585 00:52:33,734 --> 00:52:35,702 Waarom zou hij zijn beste klant beledigen? 586 00:52:35,736 --> 00:52:39,105 En de Koperkoning biedt me één enkel schip aan... 587 00:52:39,139 --> 00:52:41,508 op de voorwaarde dat ik een nacht bij hem doorbreng. 588 00:52:41,842 --> 00:52:45,510 Denkt hij dat ik een hoer wordt voor een boot? 589 00:52:45,545 --> 00:52:49,046 Toen ik naar deze stad kwam, had ik niets. 590 00:52:49,081 --> 00:52:53,682 Echt niets. Ik sliep bij de havens. 591 00:52:53,718 --> 00:52:56,453 Als ik werk kon vinden met schepen laden, had ik te eten. 592 00:52:56,488 --> 00:52:58,523 Kon ik dat niet, droomde ik van eten. 593 00:52:58,957 --> 00:53:02,559 Vandaag ben ik de rijkste man in Qarth. 594 00:53:02,594 --> 00:53:07,328 Denk je dat het pad van armoede naar rijkdom altijd zuiver en eerbaar is? 595 00:53:07,664 --> 00:53:12,300 Ik heb vele dingen gedaan, Khaleesi die een rechtwaardig man zou veroordelen. 596 00:53:13,670 --> 00:53:17,240 En hier ben ik, zonder spijt. 597 00:53:30,089 --> 00:53:33,725 Vergrendel de poorten. Luid de klokken. 598 00:53:33,759 --> 00:53:36,427 Langzaam, Khaleesi. 599 00:53:45,870 --> 00:53:48,137 Waar zijn ze? 600 00:53:54,545 --> 00:53:57,247 Waar zijn mijn draken? 601 00:54:19,938 --> 00:54:24,938 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai Gedownload van Bierdopje.com