00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,505
I have been an inmate
2
00:00:01,506 --> 00:00:03,940
at the Kingston Penitentiary
for 15 long years.
3
00:00:05,276 --> 00:00:06,810
I was convicted of murder.
4
00:00:06,811 --> 00:00:08,545
Will you tell me
your story, Grace?
5
00:00:08,546 --> 00:00:10,514
As the real one is not
written in your confession.
6
00:00:10,515 --> 00:00:12,415
You stupid, ugly whore!
7
00:00:12,416 --> 00:00:13,750
People want a guilty person.
8
00:00:13,751 --> 00:00:15,719
If there has been a crime,
they want to know who did it.
9
00:00:15,720 --> 00:00:17,087
Grace, who is Mary Whitney?
10
00:00:17,088 --> 00:00:18,588
Mary Whitney was once
a particular friend of mine.
11
00:00:18,589 --> 00:00:19,842
She was always very kind to me.
12
00:00:19,843 --> 00:00:21,741
Without her, it would have been
a different story entirely.
13
00:00:21,742 --> 00:00:23,160
Perhaps you are a liar.
14
00:00:23,161 --> 00:00:24,594
There are those who have said I am one.
15
00:00:24,595 --> 00:00:26,863
Grace Marks made me do it!
16
00:00:26,864 --> 00:00:28,365
Hang her!
17
00:00:57,015 --> 00:01:03,135
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.
18
00:01:03,685 --> 00:01:08,913
_
19
00:01:18,649 --> 00:01:19,783
I went to the pump,
20
00:01:19,784 --> 00:01:21,585
and on turning around I saw McDermott
21
00:01:21,586 --> 00:01:22,919
dragging Nancy along the yard
22
00:01:22,920 --> 00:01:26,756
leading from the back kitchen
to the front kitchen...
23
00:01:38,135 --> 00:01:40,470
I have made you
some tea.
24
00:01:40,471 --> 00:01:43,306
Just set the breakfast tray
down on the table.
25
00:01:51,182 --> 00:01:53,283
Mrs. Humphrey, can you hear me?
26
00:02:00,524 --> 00:02:02,525
I want you to swallow this.
27
00:02:09,066 --> 00:02:10,367
You are quite safe.
28
00:02:10,368 --> 00:02:13,103
You collapsed while carrying
my breakfast tray in.
29
00:02:13,771 --> 00:02:14,971
May I ask,
30
00:02:14,972 --> 00:02:17,240
what has become of your hired help?
31
00:02:17,241 --> 00:02:19,376
I could not pay her.
32
00:02:19,377 --> 00:02:21,845
I owe her three months' back wages.
33
00:02:21,846 --> 00:02:24,080
My husband took all of
our money two days ago.
34
00:02:24,081 --> 00:02:25,648
I do not know where he has gone.
35
00:02:27,485 --> 00:02:29,286
You must eat something.
36
00:02:29,287 --> 00:02:30,921
You will feel stronger.
37
00:02:30,922 --> 00:02:34,624
There is nothing in the house
to eat, Dr. Jordan.
38
00:02:34,625 --> 00:02:36,993
Your breakfast was the last of it.
39
00:02:36,994 --> 00:02:39,162
I have not eaten since my husband left.
40
00:02:50,007 --> 00:02:51,574
Here we go.
41
00:02:51,575 --> 00:02:53,309
You are too kind.
42
00:02:55,012 --> 00:02:56,379
Thank you.
43
00:02:57,548 --> 00:02:58,915
To purchase all this food.
44
00:02:58,916 --> 00:03:01,551
This is so good of you, Dr. Jordan.
45
00:03:01,552 --> 00:03:03,520
Think nothing of it.
46
00:03:03,521 --> 00:03:05,889
I could not let you starve.
47
00:03:05,890 --> 00:03:07,991
I'm afraid it will come to that.
48
00:03:07,992 --> 00:03:10,694
I am at the end of my resources.
49
00:03:10,695 --> 00:03:13,530
I will advance you
another two months' rent.
50
00:03:13,531 --> 00:03:16,433
That should be sufficient
to keep the wolves at bay,
51
00:03:16,434 --> 00:03:20,136
at least until you've had time
to consider your prospects.
52
00:03:46,864 --> 00:03:48,098
Hello, Dr. Jordan.
53
00:03:49,633 --> 00:03:51,534
Good morning, Grace.
54
00:03:55,172 --> 00:03:57,240
What is that you are working on today?
55
00:03:57,241 --> 00:03:59,776
I am mending Miss Lydia's lace.
56
00:03:59,777 --> 00:04:01,277
She does tend to be careless
about her clothes,
57
00:04:01,278 --> 00:04:03,079
and ought to be told that
fine clothes such as hers
58
00:04:03,080 --> 00:04:04,380
do not grow on trees.
59
00:04:05,616 --> 00:04:07,317
I will put it down now
that you're here.
60
00:04:07,318 --> 00:04:08,852
It is a strain on the eyes.
61
00:04:13,124 --> 00:04:15,959
Sir, you are without any item today.
62
00:04:16,927 --> 00:04:18,728
Grace?
63
00:04:18,729 --> 00:04:21,264
Any apple or onion or beet.
64
00:04:21,265 --> 00:04:23,533
Yes, I have determined
upon a different plan.
65
00:04:24,235 --> 00:04:25,088
What is that, sir?
66
00:04:25,089 --> 00:04:26,569
Have you had any dreams, Grace?
67
00:04:42,787 --> 00:04:44,687
I suppose I have.
68
00:04:44,688 --> 00:04:46,689
Though none I can
remember at the moment.
69
00:04:51,062 --> 00:04:52,862
I will try to remember them,
if it will help you, sir,
70
00:04:52,863 --> 00:04:54,043
with the trouble you're in.
71
00:04:56,167 --> 00:04:57,867
What makes you think
I am in trouble, Grace?
72
00:04:57,868 --> 00:04:59,369
Those who have been
in trouble themselves
73
00:04:59,370 --> 00:05:01,070
are alert to it in others, sir.
74
00:05:02,206 --> 00:05:03,973
That is a kind thought.
75
00:05:08,712 --> 00:05:11,881
Perhaps we could pick up
where we left off
76
00:05:11,882 --> 00:05:13,917
before we were interrupted yesterday.
77
00:05:13,918 --> 00:05:16,753
You were telling me about
your friend Mary Whitney.
78
00:05:16,754 --> 00:05:18,788
Of course.
79
00:05:18,789 --> 00:05:21,591
Mary was a person
of very democratic views.
80
00:05:21,592 --> 00:05:24,861
To prepare a house for guests requires
81
00:05:24,862 --> 00:05:26,996
extra attention.
82
00:05:29,266 --> 00:05:30,967
If there is dust in the corner,
83
00:05:30,968 --> 00:05:33,570
I expect one of you to notice it.
84
00:05:34,305 --> 00:05:37,073
Heads up, heads down.
85
00:05:37,074 --> 00:05:38,975
A spider can spin a web overnight.
86
00:05:38,976 --> 00:05:40,276
Notice.
87
00:05:41,979 --> 00:05:44,147
There's no reason for
this house not to gleam.
88
00:05:45,449 --> 00:05:47,684
It just takes vigilance!
89
00:05:49,753 --> 00:05:50,987
She was a fun-loving girl,
90
00:05:50,988 --> 00:05:53,423
and very bold and
mischievous in her speech.
91
00:05:53,424 --> 00:05:55,091
I put it down to her being
a native-born Canadian,
92
00:05:55,092 --> 00:05:57,927
as she did not have very
much respect for degree.
93
00:05:57,928 --> 00:05:59,996
It angers me that
some people have so much
94
00:05:59,997 --> 00:06:01,631
and others so little.
95
00:06:03,834 --> 00:06:05,602
I cannot see any divine plan in it.
96
00:06:05,603 --> 00:06:06,903
Would the rebels have changed that?
97
00:06:06,904 --> 00:06:08,738
Oh, of course they would have.
98
00:06:08,739 --> 00:06:10,440
William Lyon Mackenzie said,
99
00:06:10,441 --> 00:06:12,308
"To yourselves, therefore, Farmers,
100
00:06:12,309 --> 00:06:14,811
"the eyes of the whole
Colonies are fixed on you
101
00:06:14,812 --> 00:06:16,513
"for you are the only
true nobility that
102
00:06:16,514 --> 00:06:18,548
"this country can boast of.
103
00:06:19,283 --> 00:06:20,817
"Canadians!
104
00:06:20,818 --> 00:06:22,552
"Do you love freedom?
105
00:06:22,553 --> 00:06:23,853
"I know you do.
106
00:06:23,854 --> 00:06:25,822
"Do you hate oppression?
107
00:06:25,823 --> 00:06:27,090
"Who dare deny it?"
108
00:06:29,660 --> 00:06:31,127
It's very sad that the rebels lost.
109
00:06:31,128 --> 00:06:32,862
We didn't lose.
110
00:06:32,863 --> 00:06:35,165
We just haven't won yet.
111
00:06:35,166 --> 00:06:37,133
Do you know that my
grandmother was a Red Indian
112
00:06:37,134 --> 00:06:39,669
which is why my hair is so dark.
113
00:06:39,670 --> 00:06:43,773
If I had half a chance
I'd run away to the woods
114
00:06:43,774 --> 00:06:46,175
and go about with a bow and arrow.
115
00:06:46,911 --> 00:06:48,211
You could come with me.
116
00:06:48,212 --> 00:06:50,346
We wouldn't have to pin up
our hair or wear stays.
117
00:06:50,347 --> 00:06:52,549
How would we live?
How would we survive?
118
00:06:52,550 --> 00:06:54,350
We would hunt of course.
119
00:06:54,351 --> 00:06:57,587
And leap out and scalp
passing travelers.
120
00:06:57,588 --> 00:06:59,589
It is in my blood to know how to.
121
00:06:59,590 --> 00:07:01,057
And to be feared.
122
00:07:06,764 --> 00:07:09,933
One dusts, one sweeps, then polishes.
123
00:07:09,934 --> 00:07:12,802
Please don't polish the dust.
124
00:07:12,803 --> 00:07:14,537
I can't smell the onions!
125
00:07:14,538 --> 00:07:15,605
If they were braised correctly,
126
00:07:15,606 --> 00:07:16,973
I should be able to smell them.
127
00:07:16,974 --> 00:07:18,474
Please don't tell me
you're cutting corners!
128
00:07:18,475 --> 00:07:21,678
I'd like to scalp Mrs.
Alderman Parkinson.
129
00:07:21,679 --> 00:07:22,979
It wouldn't be worth
the trouble though.
130
00:07:22,980 --> 00:07:24,247
Her hair is not her own.
131
00:07:29,753 --> 00:07:31,954
It was just our way of talking
and no harm was meant.
132
00:07:32,923 --> 00:07:34,257
All right.
133
00:07:42,333 --> 00:07:45,368
You must take the peel off
in one long piece,
134
00:07:45,369 --> 00:07:47,103
and then without looking behind you,
135
00:07:47,104 --> 00:07:49,505
you must throw it
over your left shoulder.
136
00:07:49,506 --> 00:07:51,007
And it will spell out
the initial of the man
137
00:07:51,008 --> 00:07:53,176
you will marry.
138
00:07:53,177 --> 00:07:54,917
I am too young to be
thinking of husbands.
139
00:07:56,180 --> 00:07:58,081
You are never too young
to think of a husband.
140
00:07:59,116 --> 00:08:00,516
When I've saved up enough of my wages,
141
00:08:00,517 --> 00:08:02,585
I am going to marry
a nice, young farmer
142
00:08:02,586 --> 00:08:05,922
whose land is already cleared
and a good house built.
143
00:08:05,923 --> 00:08:08,077
I even know what kind of hens
and cow we will have.
144
00:08:08,659 --> 00:08:10,793
I want red and white Leghorns
145
00:08:10,794 --> 00:08:12,829
and a Jersey cow for
the cream and cheese.
146
00:08:12,830 --> 00:08:14,731
There's nothing better.
147
00:08:14,732 --> 00:08:17,667
And a cat named Tabby
and a dog named Rex.
148
00:08:20,271 --> 00:08:22,472
Look! I got it off in one piece!
149
00:08:22,473 --> 00:08:23,806
All right.
150
00:08:28,212 --> 00:08:30,046
Who shall we marry?
151
00:08:33,751 --> 00:08:35,411
There is no way to tell
which way is up.
152
00:08:36,153 --> 00:08:38,054
Yes. There. Look.
153
00:08:38,055 --> 00:08:39,489
A "J."
154
00:08:39,490 --> 00:08:41,791
It's a "J."
155
00:08:41,792 --> 00:08:45,795
Oh, Grace!
You will marry Jeremiah.
156
00:08:45,796 --> 00:08:47,563
He's the peddler who
is coming tomorrow.
157
00:08:47,564 --> 00:08:49,132
He is handsome.
158
00:08:49,133 --> 00:08:51,367
But you'll have to tramp
around the countryside,
159
00:08:51,368 --> 00:08:52,602
and you won't have any house
160
00:08:52,603 --> 00:08:54,604
but the pack you carry on your back.
161
00:08:55,639 --> 00:08:58,374
Oh, Grace,
I'm just having fun with you!
162
00:08:59,777 --> 00:09:00,977
Go on. It's your turn.
163
00:09:08,118 --> 00:09:09,452
I'll try another.
164
00:09:17,594 --> 00:09:18,895
Here.
165
00:09:18,896 --> 00:09:20,663
Take my extra one.
166
00:09:32,476 --> 00:09:33,576
Oh.
167
00:09:38,916 --> 00:09:41,017
It's just a foolish, old wives' tale.
168
00:09:44,421 --> 00:09:47,156
Come. Let's go to bed
and make fun of people.
169
00:10:18,555 --> 00:10:19,822
♪ Jeremiah, blow the fire
170
00:10:19,823 --> 00:10:21,657
♪ Puff, puff, puff
171
00:10:21,658 --> 00:10:23,659
♪ First you blow it gently
then you blow it rough!
172
00:10:23,660 --> 00:10:25,528
Who's that?
173
00:10:25,529 --> 00:10:27,964
♪ Jeremiah, blow the fire
puff, puff, puff
174
00:10:27,965 --> 00:10:29,180
It is Jeremiah!
175
00:10:29,181 --> 00:10:30,166
♪ ...then you blow it rough!
176
00:10:30,167 --> 00:10:33,102
♪ Jeremiah, blow the fire
puff, puff, puff
177
00:10:33,103 --> 00:10:37,607
♪ First you blow it gently
then you blow it rough! ♪
178
00:10:37,608 --> 00:10:38,908
Rough!
179
00:10:38,909 --> 00:10:40,209
What is all this about, Jeremiah?
180
00:10:40,210 --> 00:10:42,278
Well, they used to pelt
me with horse dung
181
00:10:42,279 --> 00:10:44,013
and then pillage my unattended wares
182
00:10:44,014 --> 00:10:45,415
while I gave chase.
183
00:10:45,416 --> 00:10:47,683
I thought it best to have them
follow under my command
184
00:10:47,684 --> 00:10:49,051
so I've chosen the wiser course
185
00:10:49,052 --> 00:10:50,720
which is to teach them the song myself
186
00:10:50,721 --> 00:10:52,355
and simply pay the little tyrants.
187
00:10:52,356 --> 00:10:55,358
There you are, share it,
it's for all of you!
188
00:10:55,359 --> 00:10:56,692
Come, what have you brought us!
189
00:10:56,693 --> 00:10:58,928
We need to make a new woman
of our Grace here.
190
00:11:01,565 --> 00:11:03,699
Come, let's all go inside.
191
00:11:03,700 --> 00:11:05,167
Come along.
192
00:11:13,544 --> 00:11:15,111
Look at these earrings.
193
00:11:15,112 --> 00:11:16,345
Don't look too long.
194
00:11:16,346 --> 00:11:17,747
The gold and silver will rub off.
195
00:11:17,748 --> 00:11:20,216
Now, Mary... You know it to be true.
196
00:11:20,217 --> 00:11:21,350
I'll buy some.
197
00:11:21,351 --> 00:11:22,452
You scarcely need it.
198
00:11:22,453 --> 00:11:23,953
You smell like a princess already.
199
00:11:23,954 --> 00:11:25,087
Onions more like.
200
00:11:25,088 --> 00:11:26,989
Well then,
you smell good enough to eat.
201
00:11:26,990 --> 00:11:29,926
Well, Jeremiah, I see
you are up to your old pranks.
202
00:11:29,927 --> 00:11:31,461
Taking advantage of the women again.
203
00:11:31,462 --> 00:11:34,163
Mrs. Honey, as always
you are absolutely correct,
204
00:11:34,164 --> 00:11:36,065
that is exactly what I am trying to do.
205
00:11:36,066 --> 00:11:38,668
How can I resist when so
many pretty girls are about,
206
00:11:38,669 --> 00:11:40,136
though none as pretty as yourself.
207
00:11:40,137 --> 00:11:42,038
Oh, be quiet.
208
00:11:42,039 --> 00:11:43,840
Look at these handkerchiefs.
209
00:11:43,841 --> 00:11:45,842
I'll take two of those.
210
00:11:45,843 --> 00:11:47,477
Now, be brisk about your business
211
00:11:47,478 --> 00:11:48,608
and don't take all day.
212
00:11:48,609 --> 00:11:50,713
- The girls have their work to do.
- Mmm-hmm.
213
00:11:50,714 --> 00:11:53,082
Tell us our fortunes,
Jeremiah! Come on!
214
00:11:53,083 --> 00:11:55,451
- Yes! Do!
- No. It is meddling with the Devil.
215
00:11:55,452 --> 00:11:56,986
Oh, do tricks! Please!
216
00:11:56,987 --> 00:11:59,856
He used to work at fairs.
He knows conjuring tricks.
217
00:12:06,396 --> 00:12:07,897
- No!
- Oh!
218
00:12:07,898 --> 00:12:09,499
How did you do that?
219
00:12:09,500 --> 00:12:10,800
Before I was an honest tradesman,
220
00:12:10,801 --> 00:12:12,101
I lived a wicked youth
221
00:12:12,102 --> 00:12:14,604
and had my pocket picked
and my heart broken
222
00:12:14,605 --> 00:12:18,674
50 times over by cruel and
pretty girls just like you.
223
00:12:18,675 --> 00:12:19,842
I must be on my way.
224
00:12:19,843 --> 00:12:21,544
Oh, now, Jeremiah.
225
00:12:21,545 --> 00:12:24,080
Oh, Cook, there is no
match for your cake.
226
00:12:24,081 --> 00:12:26,015
- Mmm-hmm?
- Mmm-hmm.
227
00:12:26,016 --> 00:12:27,516
Girls, come on.
228
00:12:29,553 --> 00:12:30,820
Grace.
229
00:12:34,791 --> 00:12:36,158
You only bought four buttons.
230
00:12:36,159 --> 00:12:37,493
Five for luck.
231
00:12:48,705 --> 00:12:50,206
There are sharp rocks ahead.
232
00:12:50,207 --> 00:12:52,508
I suppose there always are, sir.
233
00:12:52,509 --> 00:12:53,709
There certainly
been enough of them behind.
234
00:12:53,710 --> 00:12:54,911
So I am not too daunted...
235
00:12:54,912 --> 00:12:56,212
A disaster.
236
00:13:02,019 --> 00:13:04,120
You will cross water three times.
237
00:13:04,121 --> 00:13:05,621
You will have much trouble.
238
00:13:06,857 --> 00:13:08,591
But all will be fine in the end.
239
00:13:11,028 --> 00:13:12,828
You are one of us.
240
00:13:15,832 --> 00:13:17,266
Jeremiah.
241
00:13:17,267 --> 00:13:19,335
Mary. Grace. Come along.
242
00:13:27,678 --> 00:13:29,011
Well, Miss Grace.
243
00:13:29,012 --> 00:13:32,148
What a difference now
that you are decently dressed.
244
00:13:53,075 --> 00:13:54,341
Grace.
245
00:13:59,214 --> 00:14:01,182
If you need to go to the privy outside,
246
00:14:01,183 --> 00:14:02,783
wait until it is light.
247
00:14:02,784 --> 00:14:03,985
Why?
248
00:14:03,986 --> 00:14:05,619
It is not safe.
249
00:14:35,717 --> 00:14:38,819
Grace, you are too naive.
250
00:14:38,820 --> 00:14:41,655
You mustn't go out alone at night.
251
00:14:41,656 --> 00:14:42,857
Why would you not be allowed
252
00:14:42,858 --> 00:14:44,078
to go to the privy at night?
253
00:14:45,327 --> 00:14:47,194
Because a girl should not
ever let her guard down.
254
00:14:47,195 --> 00:14:49,063
Mary taught me that.
255
00:14:50,365 --> 00:14:52,633
So did the world I suppose.
256
00:14:52,634 --> 00:14:54,168
Did you always feel that, Grace?
257
00:14:54,169 --> 00:14:56,637
Do you feel it more
so after the murders?
258
00:15:11,219 --> 00:15:12,386
Hush, child.
259
00:15:12,387 --> 00:15:14,021
You will wake the whole house.
260
00:15:14,022 --> 00:15:15,456
Look at me, Mary.
261
00:15:15,457 --> 00:15:17,358
I'll surely die.
262
00:15:17,359 --> 00:15:18,959
This is why I had to go to the privy.
263
00:15:18,960 --> 00:15:21,362
I felt a pain in my stomach.
264
00:15:21,363 --> 00:15:24,298
This is how it began with
my mother when she died!
265
00:15:24,299 --> 00:15:26,967
Grace. You are a woman now.
266
00:15:28,036 --> 00:15:30,871
Oh, hush. It is all right.
267
00:15:31,540 --> 00:15:34,075
It is perfectly normal.
268
00:15:34,076 --> 00:15:36,710
It happens once a month from now on.
269
00:15:38,180 --> 00:15:39,947
You will be just fine.
270
00:15:42,084 --> 00:15:43,217
Here.
271
00:15:44,386 --> 00:15:45,553
You can put this on
272
00:15:45,554 --> 00:15:48,489
until you get a red
petticoat of your own.
273
00:15:48,490 --> 00:15:51,292
Here, I'll show you how it is done.
274
00:15:51,293 --> 00:15:52,693
Some call this Eve's curse,
275
00:15:52,694 --> 00:15:54,361
but I think that is stupid
276
00:15:54,362 --> 00:15:55,596
because the real curse of Eve
277
00:15:55,597 --> 00:15:57,631
was having to put up
with the nonsense of Adam.
278
00:15:58,366 --> 00:15:59,667
There.
279
00:15:59,668 --> 00:16:01,168
If the pain gets too bad,
280
00:16:01,169 --> 00:16:03,704
I will get you some
willow bark to chew.
281
00:16:03,705 --> 00:16:05,106
I will go heat a brick for the ache.
282
00:16:05,107 --> 00:16:07,942
I'm so grateful for you.
283
00:16:07,943 --> 00:16:09,410
You are a good and kind friend.
284
00:16:12,714 --> 00:16:14,248
You will be a beauty, Grace.
285
00:16:15,317 --> 00:16:17,985
Soon you'll start to turn men's heads.
286
00:16:17,986 --> 00:16:19,420
The worst will be the gentlemen.
287
00:16:19,421 --> 00:16:20,554
Because they think
288
00:16:20,555 --> 00:16:22,356
they are entitled
to anything they want.
289
00:16:22,357 --> 00:16:25,159
They'll start promising you things,
290
00:16:25,160 --> 00:16:26,760
say he'll do whatever you want,
291
00:16:26,761 --> 00:16:27,995
but you must be very careful
292
00:16:27,996 --> 00:16:29,296
and you must never do anything for them
293
00:16:29,297 --> 00:16:31,832
unless they have performed
what they have promised.
294
00:16:31,833 --> 00:16:32,900
And if there is a ring,
295
00:16:32,901 --> 00:16:34,735
there must be a parson to go with it.
296
00:16:34,736 --> 00:16:35,970
Why is that?
297
00:16:38,406 --> 00:16:41,242
Because men are liars by nature, Grace.
298
00:16:43,879 --> 00:16:48,015
They'll say anything to get
what they want out of you,
299
00:16:48,016 --> 00:16:51,385
then think better of it
and be off on the next boat.
300
00:16:51,386 --> 00:16:53,287
You're right.
301
00:16:53,288 --> 00:16:55,189
You are a good girl, Grace Marks.
302
00:16:57,392 --> 00:16:59,693
♪ Rock of ages, cleft for me ♪
303
00:17:01,863 --> 00:17:04,198
♪ Let me hide ♪
304
00:17:04,199 --> 00:17:07,034
♪ Myself in thee ♪
305
00:17:07,035 --> 00:17:09,503
♪ Let the water ♪
306
00:17:09,504 --> 00:17:12,072
♪ And the blood ♪
307
00:17:12,073 --> 00:17:14,875
♪ From thy riven side ♪
308
00:17:14,876 --> 00:17:17,578
♪ Which flowed ♪
309
00:17:18,446 --> 00:17:19,913
♪ Be of sin... ♪
310
00:17:37,599 --> 00:17:38,932
Mary.
311
00:17:39,768 --> 00:17:40,968
Mary, wake up.
312
00:17:42,904 --> 00:17:44,405
Oh, no. Mary, please...
313
00:17:45,974 --> 00:17:47,141
Boo!
314
00:17:49,511 --> 00:17:51,345
Grace, I am all right.
315
00:17:52,647 --> 00:17:55,416
Please don't scare me
like that ever again.
316
00:17:55,417 --> 00:17:57,117
I couldn't bear to lose you.
317
00:17:57,118 --> 00:17:58,586
♪ Oh, no ♪
318
00:17:58,587 --> 00:18:00,754
♪ 'Twas the truth in
her eye ever dawning ♪
319
00:18:00,755 --> 00:18:02,590
♪ That made me love Mary... ♪
320
00:18:02,591 --> 00:18:03,824
Mary.
321
00:18:04,459 --> 00:18:05,559
Sir.
322
00:18:05,560 --> 00:18:06,636
Pardon me. I just wanted
323
00:18:06,637 --> 00:18:07,795
to introduce myself to the young lady.
324
00:18:07,796 --> 00:18:09,029
I'm George Parkinson.
325
00:18:09,030 --> 00:18:11,332
Grace Marks, sir.
326
00:18:11,333 --> 00:18:13,200
And, Mary, have you been making
Grace feel right at home?
327
00:18:13,201 --> 00:18:14,635
I certainly have, sir.
328
00:18:14,636 --> 00:18:16,003
I am sure you have.
329
00:18:16,004 --> 00:18:17,805
What do you say to it, Grace?
330
00:18:17,806 --> 00:18:19,039
Why, yes, sir.
331
00:18:19,040 --> 00:18:21,421
No one can make a person feel
quite at home like Mary can.
332
00:18:24,079 --> 00:18:25,279
Mary?
333
00:18:26,948 --> 00:18:29,250
George is the eldest son
of the household.
334
00:18:29,251 --> 00:18:31,552
He's just home for Christmas.
335
00:18:32,120 --> 00:18:34,188
- Mary?
- Grace.
336
00:19:15,196 --> 00:19:17,965
You used the ribbon
you bought from Jeremiah!
337
00:19:17,966 --> 00:19:20,701
You should have saved it for yourself!
338
00:19:22,170 --> 00:19:24,305
Oh, this is the best
needle case in the world.
339
00:19:24,306 --> 00:19:26,240
I've never seen anything like it.
340
00:19:26,241 --> 00:19:28,809
I will cherish it always.
341
00:19:28,810 --> 00:19:30,077
Go on. Open yours.
342
00:19:40,689 --> 00:19:41,855
It's beautiful.
343
00:19:41,856 --> 00:19:43,691
It was my mother's.
344
00:19:43,692 --> 00:19:46,427
She gave it to me just before she died.
345
00:19:46,428 --> 00:19:47,828
You mustn't part with it.
346
00:19:47,829 --> 00:19:52,099
No. You are my dearest friend
and I want you to have it.
347
00:19:57,572 --> 00:19:59,312
I'm not a stranger
to Plato myself.
348
00:20:20,495 --> 00:20:23,831
Mary, I have the most
horrible tear in the dress
349
00:20:23,832 --> 00:20:25,232
I was wearing this morning.
350
00:20:25,233 --> 00:20:28,235
You are the most talented
seamstress I know.
351
00:20:28,236 --> 00:20:29,503
Would you have a look at it tonight?
352
00:20:29,504 --> 00:20:30,904
Yes, of course, ma'am.
353
00:20:32,707 --> 00:20:33,907
Right away.
354
00:20:46,321 --> 00:20:48,655
♪ Now bring us some figgy pudding ♪
355
00:20:48,656 --> 00:20:50,924
♪ Now bring us some figgy pudding ♪
356
00:20:50,925 --> 00:20:53,160
♪ Now bring us some figgy pudding ♪
357
00:20:53,161 --> 00:20:55,095
♪ And bring it right now ♪
358
00:20:55,096 --> 00:20:57,765
♪ We won't go until we get some ♪
359
00:20:57,766 --> 00:20:59,800
♪ We won't go until we get some ♪
360
00:20:59,801 --> 00:21:02,002
♪ We won't go until we get some ♪
361
00:21:02,003 --> 00:21:04,071
♪ So bring it right here! ♪
362
00:21:11,613 --> 00:21:13,580
That was the happiest
Christmas I had ever spent.
363
00:21:13,581 --> 00:21:15,582
Either before or after.
364
00:21:17,819 --> 00:21:19,887
Mr. George stayed home after Christmas.
365
00:21:19,888 --> 00:21:21,121
He caught a chill.
366
00:21:25,593 --> 00:21:27,928
This is the best thing for the lumbago
367
00:21:27,929 --> 00:21:29,730
if you put it on the spot.
368
00:21:30,498 --> 00:21:31,698
I will take it to him.
369
00:21:31,699 --> 00:21:34,001
Mrs. Parkinson wants him
to be alone to rest.
370
00:21:34,002 --> 00:21:35,502
I will take it to him.
371
00:21:37,672 --> 00:21:38,772
By the time he was better
372
00:21:38,773 --> 00:21:40,240
it was the middle of February,
373
00:21:40,241 --> 00:21:42,342
and he had missed so much
of the college term
374
00:21:42,343 --> 00:21:44,912
he said he would stay away
until the next one.
375
00:21:44,913 --> 00:21:47,881
And so there he was,
being fussed over by all,
376
00:21:47,882 --> 00:21:50,484
and with time on his hands
and not much he needed to do,
377
00:21:50,485 --> 00:21:53,253
which is a bad situation
for a man full of spirits.
378
00:21:53,254 --> 00:21:55,022
I'm afraid he was very much indulged,
379
00:21:55,023 --> 00:21:57,191
not least by himself.
380
00:21:57,192 --> 00:21:58,725
For if the world treats you well, sir,
381
00:21:58,726 --> 00:22:00,661
you come to believe
you are deserving of it.
382
00:22:00,662 --> 00:22:01,828
George...
383
00:22:05,166 --> 00:22:07,768
I won't have you fraternizing
with the servants
384
00:22:07,769 --> 00:22:11,338
when you are here to rest and recover.
385
00:22:11,339 --> 00:22:13,073
Oh, Mother, I am not that ill anymore.
386
00:22:13,074 --> 00:22:14,541
Have some tea.
387
00:22:16,344 --> 00:22:17,544
Mary.
388
00:22:19,914 --> 00:22:21,048
Mary. Slow down.
389
00:22:21,049 --> 00:22:22,483
I'm in a hurry.
390
00:22:22,484 --> 00:22:23,650
Why?
391
00:22:25,854 --> 00:22:27,821
Careful when passing underneath.
392
00:22:27,822 --> 00:22:30,557
I heard of a woman who was
killed by an icicle once.
393
00:22:30,558 --> 00:22:32,218
It went right through her
like a skewer.
394
00:22:38,433 --> 00:22:39,566
Hmm.
395
00:22:41,302 --> 00:22:42,269
It was about this time
396
00:22:42,270 --> 00:22:43,770
I began to notice a change in Mary.
397
00:22:46,875 --> 00:22:48,875
Where were you tonight?
I missed our talking.
398
00:22:50,612 --> 00:22:52,846
I am tired, Grace.
399
00:22:52,847 --> 00:22:54,948
I must go right to sleep.
400
00:23:15,003 --> 00:23:17,004
Are they going skating?
401
00:23:18,706 --> 00:23:20,907
Have you ever been skating?
402
00:23:21,576 --> 00:23:22,709
No.
403
00:23:34,956 --> 00:23:36,323
Come on.
404
00:23:36,324 --> 00:23:37,591
Come and get me, Mary.
405
00:23:37,592 --> 00:23:39,126
There is much to be done, Grace.
406
00:23:42,330 --> 00:23:43,797
Is there some trouble, Mary?
407
00:23:45,900 --> 00:23:48,235
I do not know where
you are getting such ideas.
408
00:23:54,309 --> 00:23:55,742
You need to lie down.
409
00:23:55,743 --> 00:23:57,511
Nonsense.
410
00:23:57,512 --> 00:24:01,715
It was yesterday's mutton stew
and now I am rid of it.
411
00:24:01,716 --> 00:24:04,351
I had the same thing myself
and I feel perfectly well.
412
00:24:04,352 --> 00:24:06,753
Do not mention it again please.
413
00:24:08,122 --> 00:24:09,456
All right.
414
00:24:27,942 --> 00:24:29,376
Oh, sweet, Mary.
415
00:24:30,778 --> 00:24:31,878
I believe you are in great need
416
00:24:31,879 --> 00:24:33,947
of confiding in someone.
417
00:24:33,948 --> 00:24:36,249
I saw my own mother
in this condition very often.
418
00:24:39,988 --> 00:24:42,089
He promised to marry me
419
00:24:46,260 --> 00:24:48,061
and he gave me a ring
420
00:24:48,062 --> 00:24:51,732
and for once I wanted to believe him.
421
00:24:52,834 --> 00:24:56,370
I thought he wasn't like other men.
422
00:24:56,371 --> 00:24:58,138
But now he's gone back on his promise
423
00:24:58,139 --> 00:25:00,173
and he would not even speak with me.
424
00:25:00,908 --> 00:25:02,509
I don't know what to do.
425
00:25:03,411 --> 00:25:04,778
Who, Mary?
426
00:25:15,590 --> 00:25:17,157
I cannot say.
427
00:25:21,095 --> 00:25:24,531
But as soon as anyone knows what sort of
trouble I'm in I will be turned away.
428
00:25:25,433 --> 00:25:27,100
And then what will become of me?
429
00:25:27,101 --> 00:25:29,369
I'll have to go to the streets
430
00:25:29,370 --> 00:25:33,240
and become a sailors' drab
to feed myself and the baby.
431
00:25:34,542 --> 00:25:37,210
That kind of life
will be the end of me soon.
432
00:25:42,116 --> 00:25:46,319
Mary, you are the truest friend I have.
433
00:25:46,320 --> 00:25:48,421
I'll do anything for you.
What can I do?
434
00:25:49,157 --> 00:25:50,424
There must be a workhouse
435
00:25:50,425 --> 00:25:53,694
or something of the sort
that will take you in.
436
00:25:53,695 --> 00:25:57,597
Young girls always die
in those sorts of places.
437
00:25:57,598 --> 00:25:59,866
They catch a fever
as soon as they are delivered
438
00:25:59,867 --> 00:26:02,469
and they secretly smother the babies
439
00:26:02,470 --> 00:26:04,971
so as not to be a charge
on the public purse.
440
00:26:06,607 --> 00:26:09,776
I'd rather take my chances
of dying elsewhere.
441
00:26:12,747 --> 00:26:15,415
What if I were to deliver it?
442
00:26:15,416 --> 00:26:18,385
I helped with my sisters'
and brothers' births.
443
00:26:18,386 --> 00:26:19,686
Then we could secretly give it away.
444
00:26:19,687 --> 00:26:20,887
Maybe nobody would know.
445
00:26:20,888 --> 00:26:25,058
Grace, my condition will soon
start to show.
446
00:26:25,059 --> 00:26:28,595
Mrs. Honey and Mrs. Parkinson,
they have such sharp eyes.
447
00:26:37,905 --> 00:26:40,741
You must try one last time
448
00:26:40,742 --> 00:26:42,442
to speak with the man in question.
449
00:26:43,277 --> 00:26:45,979
Appeal to his better nature.
450
00:26:45,980 --> 00:26:49,516
He cannot turn you away
if he has any decency at all.
451
00:27:19,347 --> 00:27:21,081
Where is Mary?
452
00:27:21,082 --> 00:27:22,816
She's just in the privy.
453
00:27:22,817 --> 00:27:24,084
Probably eating.
454
00:27:24,085 --> 00:27:25,285
She is certainly putting on flesh.
455
00:27:25,286 --> 00:27:27,106
That girl will eat us
out of house and home.
456
00:27:46,774 --> 00:27:48,441
He gave me $5.
457
00:27:48,442 --> 00:27:49,843
$5!
458
00:27:49,844 --> 00:27:53,079
That is what his child is worth to him.
459
00:27:53,080 --> 00:27:56,316
He said I would not "catch him
this way."
460
00:27:56,317 --> 00:27:58,685
He said he doubted
the child was even his
461
00:27:58,686 --> 00:28:02,789
since I've been so obliging with him
462
00:28:02,790 --> 00:28:04,825
and if I threaten him with a scandal,
463
00:28:04,826 --> 00:28:06,259
he'll deny it,
464
00:28:06,260 --> 00:28:08,929
and ruin whatever reputation
I have left.
465
00:28:11,465 --> 00:28:15,502
He said if I wanted
a quick end to my troubles,
466
00:28:15,503 --> 00:28:18,171
I should just go and drown myself.
467
00:28:32,420 --> 00:28:33,887
I loved him.
468
00:28:37,859 --> 00:28:40,226
I truly loved him.
469
00:28:50,071 --> 00:28:51,905
I don't any longer.
470
00:28:55,877 --> 00:28:57,711
Where are we going, Mary?
471
00:28:57,712 --> 00:28:58,812
There is a doctor here
472
00:28:58,813 --> 00:29:01,381
who helps whores when they need it.
473
00:29:01,382 --> 00:29:03,617
In what way might he help you?
474
00:29:03,618 --> 00:29:06,152
You shouldn't ask.
475
00:29:06,153 --> 00:29:07,954
I've never heard
of such doctors.
476
00:29:07,955 --> 00:29:09,623
Are you sure, Grace?
477
00:29:09,624 --> 00:29:11,591
About lending me your savings?
478
00:29:11,592 --> 00:29:13,026
Of course. With all my heart.
479
00:29:25,206 --> 00:29:27,040
Soon I may be dead.
480
00:29:27,909 --> 00:29:29,476
But you'll still be alive.
481
00:29:30,678 --> 00:29:31,745
Don't go.
482
00:29:31,746 --> 00:29:33,013
Don't go to this doctor.
483
00:29:33,014 --> 00:29:35,882
I must. Don't carry on, Grace.
484
00:29:51,499 --> 00:29:53,400
Come inside, quickly.
485
00:30:07,348 --> 00:30:08,615
You wait here.
486
00:30:08,616 --> 00:30:10,016
And if you ever tell
anything about this
487
00:30:10,017 --> 00:30:11,885
I will deny ever having seen you.
488
00:30:12,820 --> 00:30:14,020
- Go, Grace.
- No.
489
00:30:14,021 --> 00:30:15,455
Grace, Go!
490
00:30:46,354 --> 00:30:47,554
Mary!
491
00:30:49,290 --> 00:30:50,590
Mary!
492
00:30:51,892 --> 00:30:53,426
Mary!
493
00:31:22,960 --> 00:31:24,060
Oh.
494
00:31:28,570 --> 00:31:30,738
What happened?
495
00:31:30,739 --> 00:31:34,408
He took a knife to me and
he cut something inside.
496
00:31:35,877 --> 00:31:37,545
He said there will be pain
and bleeding,
497
00:31:37,546 --> 00:31:39,206
but after that all will be right again.
498
00:31:40,515 --> 00:31:42,083
He didn't...
499
00:31:42,084 --> 00:31:45,619
Grace, you must go back to
work or we will be noticed.
500
00:31:47,222 --> 00:31:49,890
Say that I have just gone
to fetch something.
501
00:31:51,026 --> 00:31:52,226
I can't leave you.
502
00:31:52,227 --> 00:31:53,928
Grace, you must.
503
00:31:54,830 --> 00:31:56,797
I cannot be found out.
504
00:32:18,320 --> 00:32:21,622
I can see you think
it is a most wicked thing.
505
00:32:21,623 --> 00:32:24,191
The thing he had cut out of
her was, of course, her baby.
506
00:32:25,293 --> 00:32:27,261
I thought it was
a most wicked thing myself.
507
00:32:29,564 --> 00:32:33,534
But I also thought it was either one
corpse that way, or two the other,
508
00:32:33,535 --> 00:32:35,936
for if not, she would have
certainly drowned herself.
509
00:32:36,972 --> 00:32:38,038
So I could not find it
510
00:32:38,039 --> 00:32:39,907
within my heart to reproach her.
511
00:32:53,789 --> 00:32:55,656
Let me fetch someone.
You are in such pain.
512
00:32:56,858 --> 00:32:59,427
No, Grace, you must not.
513
00:32:59,428 --> 00:33:01,662
It will be the end of me if you do.
514
00:33:01,663 --> 00:33:04,698
I will sleep on the floor tonight
515
00:33:04,699 --> 00:33:06,200
so you can be more comfortable.
516
00:33:07,702 --> 00:33:09,236
Grace.
517
00:33:09,237 --> 00:33:10,337
Yes.
518
00:33:10,338 --> 00:33:11,805
I am angry.
519
00:33:12,374 --> 00:33:14,375
I am so very angry.
520
00:33:17,846 --> 00:33:19,413
Grace, tell me a story.
521
00:33:21,249 --> 00:33:23,818
The only good stories I know
are the ones you've told me.
522
00:33:23,819 --> 00:33:25,286
Tell me one of those then.
523
00:33:26,721 --> 00:33:30,257
Tell me about William
Lyon Mackenzie's escape.
524
00:33:34,930 --> 00:33:38,165
William Lyon Mackenzie was a great man
525
00:33:38,166 --> 00:33:39,800
who led the Rebellion here.
526
00:33:40,836 --> 00:33:42,670
After the Rebellion was lost,
527
00:33:42,671 --> 00:33:45,706
and Montgomery's Tavern
was burned to the ground,
528
00:33:45,707 --> 00:33:48,008
he made his way towards
the United States.
529
00:33:48,810 --> 00:33:51,178
Many, many people hid him
530
00:33:51,179 --> 00:33:53,914
and protected him in their farm houses
531
00:33:53,915 --> 00:33:56,116
and kept their mouths shut
when they saw him on the roads
532
00:33:56,117 --> 00:33:58,352
because Canadians want
liberty and freedom.
533
00:33:58,353 --> 00:34:00,354
They don't have it yet,
but one day they will.
534
00:34:01,523 --> 00:34:03,891
Because we didn't lose.
535
00:34:03,892 --> 00:34:05,960
We just haven't won yet.
536
00:34:07,496 --> 00:34:09,997
Say the speech that I taught you.
537
00:34:11,833 --> 00:34:14,201
"The law says
538
00:34:14,202 --> 00:34:17,771
"that we shall not be taxed
without our consent
539
00:34:17,772 --> 00:34:20,140
"by the men of our choice,
540
00:34:20,141 --> 00:34:23,177
"but a wicked and tyrannical government
541
00:34:23,178 --> 00:34:25,646
"has trampled upon that law,
542
00:34:25,647 --> 00:34:27,381
"divided the plunder,
543
00:34:27,382 --> 00:34:31,151
"and declared, that,
regardless of justice,
544
00:34:31,152 --> 00:34:34,622
"they will continue to roll
in their splendid carriages,
545
00:34:34,623 --> 00:34:38,893
"and riot in their palaces,
at our expense,
546
00:34:38,894 --> 00:34:43,697
"that we are poor, spiritless,
ignorant peasants,
547
00:34:43,698 --> 00:34:47,067
"who were born to toil for our betters.
548
00:34:47,068 --> 00:34:48,369
"But the peasants are beginning
549
00:34:48,370 --> 00:34:50,137
"to open their eyes
550
00:34:50,138 --> 00:34:51,906
"and feel their strength,
551
00:34:51,907 --> 00:34:57,177
"too long have we been
hoodwinked by Baal's priests,
552
00:34:57,178 --> 00:35:00,714
"who take the wages of sin,
and do the work of iniquity,
553
00:35:00,715 --> 00:35:03,551
"each one looking to his gain
in his quarter.
554
00:35:03,552 --> 00:35:04,985
"Canadians!
555
00:35:06,788 --> 00:35:08,622
"Do you love freedom?
556
00:35:08,623 --> 00:35:10,057
"I know you do.
557
00:35:10,725 --> 00:35:12,660
"Do you hate oppression?
558
00:35:12,661 --> 00:35:14,395
"Who dare deny it?"
559
00:36:06,114 --> 00:36:08,282
Grace! Mary! You are late!
560
00:36:08,283 --> 00:36:11,385
Wake up! Mrs. Parkinson is angry!
561
00:36:19,894 --> 00:36:21,295
Mary...
562
00:36:23,765 --> 00:36:24,898
Good heavens.
563
00:36:26,468 --> 00:36:27,968
She is dead.
564
00:36:39,881 --> 00:36:41,148
This is a bad business.
565
00:36:42,651 --> 00:36:44,251
You stay here.
566
00:37:00,135 --> 00:37:01,401
Mary.
567
00:37:03,972 --> 00:37:05,739
Are you pretending?
568
00:37:19,187 --> 00:37:21,488
An outrage and a disgrace.
569
00:37:21,489 --> 00:37:22,923
What a terrible smell.
570
00:37:22,924 --> 00:37:24,224
It smells like a butcher shop.
571
00:37:31,866 --> 00:37:33,634
Under my own roof.
572
00:37:35,303 --> 00:37:37,271
What a deceitful girl.
573
00:37:39,841 --> 00:37:42,743
Grace, why did you not
inform me of this?
574
00:37:43,478 --> 00:37:45,179
Please, ma'am,
575
00:37:45,180 --> 00:37:47,014
Mary told me not to.
576
00:37:47,015 --> 00:37:48,515
She said she would be
better in the morning.
577
00:37:48,516 --> 00:37:50,250
I did not know she was going to die!
578
00:37:50,251 --> 00:37:53,287
That was very wicked of you, Grace.
Who was the man?
579
00:37:53,288 --> 00:37:55,155
The scoundrel ought to be exposed
580
00:37:55,156 --> 00:37:56,790
and made to pay for his crime.
581
00:37:56,791 --> 00:37:58,358
Do you know, Grace?
582
00:37:58,359 --> 00:38:00,494
She was seeing a gentleman
and they were engaged.
583
00:38:00,495 --> 00:38:03,230
Only he broke his promise
and would not marry her.
584
00:38:04,265 --> 00:38:05,666
What gentleman?
585
00:38:05,667 --> 00:38:07,801
Please, ma'am. I don't know.
586
00:38:07,802 --> 00:38:09,670
Only she said that you
would not like it at all,
587
00:38:09,671 --> 00:38:10,971
if you found out who it was.
588
00:38:14,676 --> 00:38:16,443
We will not discuss this any further
589
00:38:17,746 --> 00:38:19,613
as it will only bring misery,
and there is no sense
590
00:38:19,614 --> 00:38:21,448
crying over spilt milk.
591
00:38:23,485 --> 00:38:26,720
Out of respect for the dead,
we will not say how Mary died.
592
00:38:26,721 --> 00:38:29,957
We will say it was a low fever.
593
00:38:30,725 --> 00:38:31,892
That will be best for all.
594
00:38:36,064 --> 00:38:38,565
All the time, Mary was
there on the bed, listening.
595
00:38:40,268 --> 00:38:44,505
She was hearing our plans
to tell these lies about her.
596
00:38:44,506 --> 00:38:46,846
And I thought, she will not be
easy in her mind about it.
597
00:38:48,209 --> 00:38:50,043
It was the doctor that
killed her with his knife.
598
00:38:50,044 --> 00:38:52,813
Him and the gentleman between them.
599
00:38:52,814 --> 00:38:54,515
For it is not always the one
who strikes the blow,
600
00:38:54,516 --> 00:38:55,749
that is the actual murderer.
601
00:38:58,186 --> 00:39:00,888
Mary was done to death
by that unknown gentleman,
602
00:39:00,889 --> 00:39:02,890
as surely as if he'd taken
the knife and plunged it
603
00:39:02,891 --> 00:39:04,524
into her body himself.
604
00:39:17,972 --> 00:39:19,339
Let me in.
605
00:39:21,876 --> 00:39:24,611
Now clean this up.
Grace, get yourself dressed.
606
00:39:25,480 --> 00:39:28,215
Girls, do not speak of Mary's death
607
00:39:28,216 --> 00:39:30,851
until we have her
looking more respectable.
608
00:39:34,923 --> 00:39:37,324
Take the sheet from the bed
and her nightdress
609
00:39:37,325 --> 00:39:39,993
and petticoat and wash the blood out.
610
00:39:39,994 --> 00:39:43,263
Wash the body and take
the mattress to be burned.
611
00:39:44,199 --> 00:39:45,732
Is there another nightdress?
612
00:39:47,001 --> 00:39:48,402
I will give her mine.
613
00:39:53,474 --> 00:39:56,376
There is more to this
than meets the eye.
614
00:39:59,514 --> 00:40:01,448
I wonder who the man is.
615
00:40:01,449 --> 00:40:03,250
Whoever he is, he is most
likely enjoying his breakfast
616
00:40:03,251 --> 00:40:04,384
at this very moment
617
00:40:04,385 --> 00:40:05,686
and not thinking about our poor Mary.
618
00:40:05,687 --> 00:40:08,155
No more than a carcass hung up
at the butcher's.
619
00:40:08,156 --> 00:40:10,824
It is the curse of Eve
we must all bear.
620
00:40:10,825 --> 00:40:12,726
Mary would have laughed at that.
621
00:40:21,636 --> 00:40:23,070
Let me in.
622
00:40:27,208 --> 00:40:28,275
What are you doing?
623
00:40:28,276 --> 00:40:29,476
It's cold as an icicle out there.
624
00:40:29,477 --> 00:40:30,697
The smell is making me sick.
625
00:40:31,980 --> 00:40:34,414
It's true. We should air out the room.
626
00:40:35,917 --> 00:40:37,517
I hope it is not too late...
627
00:40:37,518 --> 00:40:39,052
Too late for what, Grace?
628
00:40:40,321 --> 00:40:41,888
For her soul to be let out.
629
00:40:55,436 --> 00:40:57,337
I realized I
forgot to open a window
630
00:40:57,338 --> 00:40:59,306
to let her soul out.
631
00:40:59,307 --> 00:41:01,275
I must have heard wrong.
632
00:41:01,276 --> 00:41:04,378
I thought I heard her say, "Let me in."
633
00:41:04,379 --> 00:41:06,713
But she must have said, "Let me out."
634
00:41:29,532 --> 00:41:30,699
Grace.
635
00:41:30,700 --> 00:41:32,434
Grace, wake up.
636
00:41:32,435 --> 00:41:33,935
Now wake up.
637
00:41:34,804 --> 00:41:36,805
Grace, dear, please.
638
00:41:36,806 --> 00:41:38,473
Grace.
639
00:41:38,474 --> 00:41:40,442
Grace, it's time to wake up now.
640
00:41:48,985 --> 00:41:50,852
Grace.
641
00:41:50,853 --> 00:41:55,557
♪ ...when we live
in a bright beaming world ♪
642
00:41:55,558 --> 00:41:57,993
Of our own
643
00:41:57,994 --> 00:41:59,561
Grace.
644
00:41:59,672 --> 00:42:02,374
♪ And the light that surrounds us ♪
645
00:42:02,375 --> 00:42:05,777
♪ Is all from within ♪
646
00:42:05,778 --> 00:42:09,247
♪ Oh 'tis not ♪
647
00:42:09,749 --> 00:42:12,584
♪ Believe me ♪
648
00:42:12,585 --> 00:42:15,420
♪ In that happy time ♪
649
00:42:15,421 --> 00:42:17,856
♪ We can love ♪
650
00:42:17,857 --> 00:42:22,894
♪ As in hours of less transport we may ♪
651
00:42:30,870 --> 00:42:32,136
Grace.
652
00:42:39,578 --> 00:42:42,046
Grace. Where am I?
653
00:42:43,549 --> 00:42:45,817
You are here, Grace.
654
00:42:45,818 --> 00:42:47,785
You're in Mary's room.
655
00:42:48,988 --> 00:42:50,088
Where is Grace?
656
00:42:50,089 --> 00:42:51,723
You are Grace, my dear.
657
00:42:51,724 --> 00:42:52,991
Grace.
658
00:42:53,626 --> 00:42:55,460
Your Mary has died.
659
00:42:55,461 --> 00:42:57,695
You've had a terrible shock.
660
00:42:58,264 --> 00:42:59,898
Where is Grace?
661
00:43:00,733 --> 00:43:01,833
What has happened?
662
00:43:01,834 --> 00:43:03,234
Where is Grace?
663
00:43:03,235 --> 00:43:04,436
You are Grace. You are Grace.
664
00:43:04,437 --> 00:43:05,537
Mary has died.
665
00:43:05,538 --> 00:43:06,838
No. No!
666
00:43:06,839 --> 00:43:08,273
She is lost! I must search for her.
667
00:43:08,274 --> 00:43:10,408
Oh, my dear, I fear
you've had a terrible shock.
668
00:43:10,409 --> 00:43:13,178
And it's no wonder considering
the shock of it.
669
00:43:13,179 --> 00:43:15,079
No, Grace is lost. I must find her.
670
00:43:15,080 --> 00:43:16,351
Grace, Mary has died.
671
00:43:16,352 --> 00:43:19,175
Mary has died. You are with us
and you are all right.
672
00:43:37,036 --> 00:43:39,471
When I woke again,
it was a day later
673
00:43:39,472 --> 00:43:41,239
and I knew again that I was Grace,
674
00:43:41,240 --> 00:43:43,441
and that Mary was dead.
675
00:43:43,442 --> 00:43:44,676
And I remembered the night
676
00:43:44,677 --> 00:43:46,711
we'd thrown the apple peelings
over our shoulders,
677
00:43:46,712 --> 00:43:49,314
and Mary's had broken three times
678
00:43:49,315 --> 00:43:51,249
and now it had all come true
679
00:43:51,250 --> 00:43:53,651
as she had not married anyone
and now never would.
680
00:43:55,321 --> 00:43:57,755
But I had no memory
of anything I said or did
681
00:43:57,756 --> 00:44:00,925
during the time I was awake
between the two long sleeps.
682
00:44:00,926 --> 00:44:02,660
- No memory at all?
- No.
683
00:44:03,863 --> 00:44:05,363
And this worried me.
684
00:44:37,663 --> 00:44:40,498
And so the happiest time of
my life was over and gone.
685
00:44:41,867 --> 00:44:43,535
Not now. Please!
686
00:44:43,536 --> 00:44:45,236
I believe it is Miss Lydia.
687
00:44:48,641 --> 00:44:51,075
I just wanted to make sure
you don't need anything.
688
00:44:51,076 --> 00:44:52,510
No. No, we don't need anything.
689
00:44:52,511 --> 00:44:53,611
Please close the door.
690
00:45:00,085 --> 00:45:01,719
I'll need to hem that skirt.
691
00:45:01,720 --> 00:45:03,384
It will drag through the
mud in this weather.
692
00:45:03,385 --> 00:45:04,319
Grace, could you...
693
00:45:04,320 --> 00:45:05,620
I'll be done this quilt in a week or so
694
00:45:05,621 --> 00:45:07,361
if our sessions are
going to be this long.
695
00:45:10,125 --> 00:45:11,826
Thank you, Grace.
696
00:45:24,006 --> 00:45:26,841
It is knowledge
of me you crave, Doctor.
697
00:45:33,883 --> 00:45:35,750
Forbidden knowledge.
698
00:45:40,990 --> 00:45:43,591
Knowledge with a lurid glare to it.
699
00:45:46,795 --> 00:45:49,831
Knowledge gained through
a descent into the pit.
700
00:46:09,485 --> 00:46:12,453
You want to go where I can never go.
701
00:46:12,454 --> 00:46:15,056
See what I can never see inside me.
702
00:46:16,358 --> 00:46:19,594
You want open up my
body and peer inside.
703
00:46:21,463 --> 00:46:23,364
In your hand,
704
00:46:23,365 --> 00:46:26,367
you want to hold my
beating female heart.
705
00:46:31,687 --> 00:46:37,866
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.MY-SUBS.com.