1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,303 --> 00:00:03,853
Il piano di Zod e' quello
di conquistare l'universo,
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,174
{an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI DI KRYPTON...
3
00:00:03,854 --> 00:00:06,471
colonizzare gli altri pianeti
e governare sui loro popoli.
4
00:00:06,501 --> 00:00:07,834
Abbiamo gia' un piano.
5
00:00:07,864 --> 00:00:10,361
Wegthor, la sede della
nostra resistenza.
6
00:00:10,391 --> 00:00:12,726
Se Brainiac e' fuggito...
7
00:00:12,756 --> 00:00:14,806
Forse ci e' riuscito anche Seg.
8
00:00:18,299 --> 00:00:19,881
Hai ucciso tu Brainiac?
9
00:00:19,911 --> 00:00:23,361
Per tutta la vita, non hai
fatto altro che mettermi paura.
10
00:00:27,179 --> 00:00:30,205
Jayna, Vidar, voi
seguirete gli stessi passi
11
00:00:30,235 --> 00:00:32,379
di coloro che vi hanno preceduti
12
00:00:32,409 --> 00:00:34,278
o perirete provandoci.
13
00:00:34,679 --> 00:00:36,079
Non lasciarmi qui!
14
00:00:36,235 --> 00:00:37,235
Jayna!
15
00:00:38,016 --> 00:00:39,483
Jayna, Jayna.
16
00:00:41,425 --> 00:00:43,280
- Per quanto aspetteremo Nyssa?
- Non lo faremo.
17
00:00:43,310 --> 00:00:45,061
L'hanno catturata oppure e' morta, Val.
18
00:00:45,091 --> 00:00:47,235
E' giunta l'ora di porre
fine alla Resistenza
19
00:00:47,265 --> 00:00:49,516
e ho bisogno che tu lo aiuti a capirlo.
20
00:00:49,546 --> 00:00:50,711
E se mi rifiutassi?
21
00:00:50,741 --> 00:00:53,528
Crescero' il piccolo Cor-Vex io stesso.
22
00:00:53,704 --> 00:00:54,875
No, no!
23
00:00:55,140 --> 00:00:56,618
Testa di cazzo individuata.
24
00:00:56,648 --> 00:00:59,748
Voi due zuccherini non avete
ancora sentito niente.
25
00:01:02,453 --> 00:01:06,203
Sono passati sei mesi e non abbiamo
ancora individuato Doomsday.
26
00:01:11,557 --> 00:01:15,161
- Dove dobbiamo guardare?
- I sensori captano qualcosa al Settore 2...
27
00:01:15,191 --> 00:01:18,041
- Probabilmente non e' nulla.
- Avviciniamoci.
28
00:01:26,888 --> 00:01:27,888
Aspetta,
29
00:01:28,019 --> 00:01:30,069
credo di aver trovato qualcosa.
30
00:01:31,380 --> 00:01:33,480
Dov'e' andato? Lo abbiamo perso?
31
00:01:34,468 --> 00:01:36,468
Non riesco a vederlo sul ra...
32
00:02:02,052 --> 00:02:05,389
Krypton 2x02
"Ghost in the Fire"
33
00:02:06,560 --> 00:02:08,860
Sottotitoli a cura di:
"Sons of El"
34
00:02:20,994 --> 00:02:21,994
E' Val-El.
35
00:02:23,553 --> 00:02:24,553
Signore...
36
00:02:24,724 --> 00:02:26,824
- grazie.
- Comandante, grazie.
37
00:02:27,444 --> 00:02:29,294
Siamo felici che siate qui.
38
00:02:32,096 --> 00:02:33,696
Signore, la ringrazio.
39
00:02:36,443 --> 00:02:37,693
Forza, ragazzo.
40
00:02:41,329 --> 00:02:42,829
Comandante, signore.
41
00:02:42,859 --> 00:02:43,859
Si'.
42
00:03:09,122 --> 00:03:12,872
Quel bastardo laggiu' ci ha derubato
del nostro futuro migliore.
43
00:03:17,147 --> 00:03:18,797
Noi ce lo riprenderemo!
44
00:03:21,264 --> 00:03:22,264
Si'!
45
00:04:24,531 --> 00:04:25,531
Adam.
46
00:04:25,670 --> 00:04:26,673
Adam.
47
00:04:27,322 --> 00:04:28,322
Adam.
48
00:04:28,975 --> 00:04:29,975
Adam!
49
00:04:30,465 --> 00:04:33,675
Non mi disturberei a provare
a liberarmi da quelle catene.
50
00:04:33,705 --> 00:04:35,155
Non succedera' mai.
51
00:04:37,315 --> 00:04:38,315
Questa?
52
00:04:38,475 --> 00:04:43,125
Nah, hai ragione. Ci vuole qualcosa di piu'
grosso per un ragazzone come te, vero?
53
00:04:47,932 --> 00:04:48,982
Questa qui.
54
00:04:54,301 --> 00:04:55,601
Si e' svegliato.
55
00:05:01,659 --> 00:05:04,009
Sta facendo uno di quei sogni felici.
56
00:05:04,820 --> 00:05:07,420
Sveglia, sveglia e
tieni le mani a terra.
57
00:05:14,455 --> 00:05:15,986
Ma quanto sei carino?
58
00:05:16,016 --> 00:05:19,316
Oh, beh, ti ringrazio.
Piace anche a me pensarla cosi'.
59
00:05:19,425 --> 00:05:20,625
Questo cos'e'?
60
00:05:21,078 --> 00:05:23,328
- E' il mio...
- Non mi interessa.
61
00:05:24,278 --> 00:05:25,278
Bene,
62
00:05:25,794 --> 00:05:27,433
cosa ne dite, stupidi idioti?
63
00:05:27,463 --> 00:05:29,011
Pronti per il divertimento?
64
00:05:29,041 --> 00:05:32,191
Penso che dovremmo capire
quale divertimento, prima.
65
00:05:32,476 --> 00:05:34,578
E poi il mio nome e' Seg-El,
66
00:05:34,963 --> 00:05:36,413
non stupido idiota.
67
00:05:36,688 --> 00:05:40,401
Come vuoi, Seagull. Dunque, pensavo
di prendere il mio machete e di fare
68
00:05:40,431 --> 00:05:44,739
un piccolo buchino minuscolo proprio li'
accanto al tuo minuscolo ombellichino.
69
00:05:44,769 --> 00:05:48,222
E poi, pensavo di tirare fuori
quelle fastidiose interiora,
70
00:05:48,252 --> 00:05:50,107
perche', diciamocelo, a chi servono?
71
00:05:50,137 --> 00:05:51,737
Si', no, a me servono.
72
00:05:52,584 --> 00:05:53,584
Ascolta...
73
00:05:54,485 --> 00:05:55,985
Non so chi tu sia...
74
00:05:57,605 --> 00:05:59,155
E' uno scherzo, vero?
75
00:06:09,764 --> 00:06:12,558
E' un tipo divertente, vero?
E' un tipo divertente.
76
00:06:12,588 --> 00:06:13,638
Si', lo e'.
77
00:06:14,858 --> 00:06:17,114
Non sa chi io sia.
Questa e' bella, mi piace.
78
00:06:17,144 --> 00:06:19,394
Ci ho quasi creduto per un secondo.
79
00:06:25,024 --> 00:06:27,464
No, ero serio.
Non so davvero chi tu sia.
80
00:06:27,494 --> 00:06:29,544
Sei al cospetto del Primo Uomo.
81
00:06:32,068 --> 00:06:33,268
Il Primo Uomo?
82
00:06:34,081 --> 00:06:35,081
Sul serio?
83
00:06:35,268 --> 00:06:36,318
Ma andiamo!
84
00:06:38,028 --> 00:06:39,878
Il Sicario della Regalita'?
85
00:06:40,145 --> 00:06:41,745
Il Flagello del Cosmo?
86
00:06:42,752 --> 00:06:44,102
L'Ultimo Zariano?
87
00:06:44,212 --> 00:06:45,578
Il Re degli Stronzi?
88
00:06:45,608 --> 00:06:48,169
L'Uomo Machete, Mister Machete,
Maestro del Machete?
89
00:06:48,199 --> 00:06:50,299
Signor Cacchio, Maestro Cacchio?
90
00:06:50,356 --> 00:06:52,917
Arcivescovo della Prima Chiesa
Celestiale del Triplo Dio Pesce?
91
00:06:52,947 --> 00:06:55,147
Niente di tutto cio' e' familiare?
92
00:06:55,562 --> 00:06:57,359
Figlio di uno stronzo!
93
00:07:03,006 --> 00:07:04,556
Tutti sanno chi sono.
94
00:07:07,371 --> 00:07:08,371
Wow.
95
00:07:09,385 --> 00:07:10,385
Ok.
96
00:07:14,029 --> 00:07:15,529
Il mio nome e' Lobo.
97
00:07:16,059 --> 00:07:17,059
Grazie!
98
00:07:18,118 --> 00:07:19,989
Quindi hai sentito parlare di me, vero?
99
00:07:20,019 --> 00:07:22,869
Allora saprai cosa
significa il mio nome, si'?
100
00:07:23,524 --> 00:07:24,524
No?
101
00:07:24,712 --> 00:07:28,112
Significa "colui che divora
le budella dei suoi nemici...
102
00:07:28,822 --> 00:07:30,022
e se la gode".
103
00:07:39,829 --> 00:07:42,579
Vi sto solo prendendo
per i fondelli, amico.
104
00:07:42,909 --> 00:07:46,224
Non ho idea di cosa significhi. Ho ucciso
i miei genitori prima che me lo dicessero,
105
00:07:46,254 --> 00:07:48,004
- quindi...
- Ascolta...
106
00:07:48,572 --> 00:07:49,572
Lobo.
107
00:07:50,658 --> 00:07:52,732
Non vogliamo farti perdere tempo,
quindi te lo dico,
108
00:07:52,762 --> 00:07:56,912
- non siamo noi che stai cercando...
- Lo so che non siete voi, cacchio!
109
00:07:58,257 --> 00:07:59,257
Lo so.
110
00:07:59,351 --> 00:08:00,851
Per questo usero'...
111
00:08:01,490 --> 00:08:02,790
le tue interiora
112
00:08:03,327 --> 00:08:05,077
per strangolare questo...
113
00:08:05,600 --> 00:08:07,568
birichino impertinente.
114
00:08:07,598 --> 00:08:10,275
E poi gli spacchero' la testa a meta'
115
00:08:10,624 --> 00:08:14,309
e ci faro' un bello
stronzo fumante dentro.
116
00:08:14,339 --> 00:08:18,039
Scusa, faccio davvero fatica a
capire quale sia la connessione.
117
00:08:18,734 --> 00:08:20,456
La teatralita' di tutto cio'
118
00:08:20,486 --> 00:08:22,616
dovrebbe far sciogliere la
lingua al caro Seagull,
119
00:08:22,646 --> 00:08:26,536
cosi' da dirmi dov'e' il
cacchio di Stronzo Verde!
120
00:08:26,883 --> 00:08:29,283
Aspetta! Aspetta, fammi dire una cosa.
121
00:08:29,838 --> 00:08:30,938
Cioe' addio?
122
00:08:31,085 --> 00:08:33,460
Meglio di si', avrebbe
senso se dicessi addio.
123
00:08:33,490 --> 00:08:34,540
E Brainiac?
124
00:08:35,523 --> 00:08:37,249
E' lui che stai cercando, lo Stronzo...
125
00:08:37,279 --> 00:08:38,279
Verde?
126
00:08:38,469 --> 00:08:40,381
E' Brainiac.
127
00:08:40,732 --> 00:08:42,732
Sai, e' davvero da molto tempo
128
00:08:42,762 --> 00:08:44,462
che cerco quel bastardo.
129
00:08:45,825 --> 00:08:47,591
E poi qualcosa fa scattare
130
00:08:47,621 --> 00:08:50,533
il rilevatore di teste di
cazzo che ho lasciato qui
131
00:08:50,563 --> 00:08:52,117
e quando arrivo, cosa trovo?
132
00:08:52,147 --> 00:08:54,897
Voi due merdine e niente
Brainiac. Come mai?
133
00:08:55,220 --> 00:08:56,570
Perche' e' morto.
134
00:08:57,845 --> 00:08:58,945
L'ho ucciso.
135
00:08:59,104 --> 00:09:00,104
Tu?
136
00:09:01,541 --> 00:09:04,954
Con quelle lunghe ciglia e
la pelle liscia e morbida
137
00:09:04,984 --> 00:09:08,407
e con quel buon profumo,
profumi come un campo di fiori, nah.
138
00:09:08,437 --> 00:09:11,437
E' vero, l'ha fatto davvero,
te lo garantisco io.
139
00:09:12,043 --> 00:09:14,579
Posso farti vedere
dov'e' il corpo se vuoi.
140
00:09:14,609 --> 00:09:15,783
Controproposta,
141
00:09:15,813 --> 00:09:17,159
mi dici dov'e' il corpo
142
00:09:17,189 --> 00:09:20,197
o annaffio la foresta con
il tuo midollo spinale.
143
00:09:20,227 --> 00:09:22,980
No, no, no, no, no. Non farai niente.
144
00:09:23,010 --> 00:09:25,510
Vedi, ti portiamo dove
si trova il corpo,
145
00:09:25,706 --> 00:09:27,191
tu ci lasci andare
146
00:09:27,221 --> 00:09:28,753
e non annaffieremo...
147
00:09:28,783 --> 00:09:30,383
proprio un bel niente.
148
00:09:32,054 --> 00:09:33,754
Ti sembra un buon piano?
149
00:09:35,375 --> 00:09:37,141
Ok! Facciamo cosi'.
150
00:09:38,299 --> 00:09:39,949
Ma vi avverto, cacchio.
151
00:09:40,873 --> 00:09:45,167
Se non c'e' un corpo quando arrivo, ce ne
saranno di sicuro due quando me ne vado.
152
00:09:45,197 --> 00:09:46,347
Cioe' tu e...
153
00:09:46,855 --> 00:09:47,899
il bel faccino li'.
154
00:09:47,929 --> 00:09:49,379
Oh, mi pare giusto.
155
00:09:49,409 --> 00:09:50,707
Attento agli occhi.
156
00:09:53,242 --> 00:09:54,367
A quanto pare,
157
00:09:54,397 --> 00:09:56,751
Doomsday ha abbattuto due
navicelle nelle Terre Esterne.
158
00:09:56,781 --> 00:10:00,043
Entrambi i piloti sono morti.
Sembra abbiano attaccato per primi.
159
00:10:00,073 --> 00:10:03,212
- Sapevamo sarebbe stata una sfida, almeno...
- Una sfida?
160
00:10:03,242 --> 00:10:07,123
Non avevano possibilita' e nessuno dei due
piloti immaginava fosse una missione suicida.
161
00:10:07,153 --> 00:10:08,453
Erano Sagittari.
162
00:10:08,753 --> 00:10:10,955
Come me e te, conoscevano i rischi.
163
00:10:10,985 --> 00:10:13,263
- Di' quello che pensi.
- Doomsday escluso,
164
00:10:13,293 --> 00:10:16,504
le nostre perdite su Wegthor sono
assolutamente inaccettabili.
165
00:10:16,534 --> 00:10:19,445
Ed e' perche' non sono
Sagittari come me e te,
166
00:10:19,475 --> 00:10:20,728
proprio per niente.
167
00:10:20,758 --> 00:10:24,313
Abbiamo reclutato degli ex Senza
Rango e mettergli un'uniforme
168
00:10:24,343 --> 00:10:27,143
e dargli un blaster non
cambia cio' che sono.
169
00:10:27,907 --> 00:10:29,931
- Cosa proponi?
- Mandami lassu'.
170
00:10:29,961 --> 00:10:34,608
Valutero' le loro abilita' e li aiutero' a
integrarsi con i Sagittari piu' esperti.
171
00:10:34,638 --> 00:10:36,288
Dammi una possibilita'.
172
00:10:36,505 --> 00:10:40,055
Lascia che li alleni e potremo
mettere fine a questa guerra.
173
00:10:41,453 --> 00:10:42,553
Hai ragione.
174
00:10:43,492 --> 00:10:46,143
Molti di loro sono stati
allenati frettolosamente,
175
00:10:46,173 --> 00:10:47,501
per necessita'.
176
00:10:47,547 --> 00:10:49,147
Bisogna porvi rimedio.
177
00:10:49,438 --> 00:10:52,338
E concordo, saresti
un'insegnante fenomenale...
178
00:10:52,600 --> 00:10:53,950
ma qui, a Kandor.
179
00:10:55,461 --> 00:10:57,567
No, non e' quello che intendo.
180
00:10:57,610 --> 00:11:00,260
Lo so cosa intendi e
ti sto dicendo di no.
181
00:11:02,588 --> 00:11:04,367
Si', Generale.
182
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
Lyta.
183
00:11:09,277 --> 00:11:11,892
Non posso permettere che
ti succeda nulla lassu'.
184
00:11:11,922 --> 00:11:13,622
Ti voglio al mio fianco.
185
00:11:15,048 --> 00:11:17,710
E poi, con il piano che
abbiamo messo in atto,
186
00:11:17,740 --> 00:11:20,190
la battaglia per Wegthor finira' presto.
187
00:11:20,472 --> 00:11:22,807
E la Resistenza verra' distrutta.
188
00:12:10,844 --> 00:12:13,015
Cosi' potrai respirare all'esterno.
189
00:12:13,045 --> 00:12:15,095
Ti aspetta una bella camminata.
190
00:12:16,343 --> 00:12:18,393
I Ribelli sono da quella parte.
191
00:12:19,103 --> 00:12:21,250
Oh, scusa, non sono stato chiaro?
192
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
Muoviti!
193
00:12:47,243 --> 00:12:49,064
E non sto affatto mentendo,
194
00:12:49,094 --> 00:12:51,253
quel cacchio di idiota
prende la mia citta'
195
00:12:51,283 --> 00:12:53,733
e la mette in una cacchio di bottiglia.
196
00:12:53,796 --> 00:12:55,810
- Una bottiglia.
- Si', tipico di Brainiac.
197
00:12:55,840 --> 00:12:57,805
Non ho finito. Non ho finito.
198
00:12:58,450 --> 00:13:01,027
Cosa succede dopo?
Bella domanda, grazie.
199
00:13:01,057 --> 00:13:03,093
Dopo, quel im-bacillo purulento
200
00:13:03,123 --> 00:13:06,606
distrugge il mio intero cacchio
di pianeta e poi, attenzione,
201
00:13:06,636 --> 00:13:08,896
se la svigna in questa navicella enorme
202
00:13:08,926 --> 00:13:11,939
che evidentemente serve a
compensare qualcos'altro.
203
00:13:11,969 --> 00:13:14,575
Aspetta, Brainiac ha
ucciso tutta la tua razza?
204
00:13:14,605 --> 00:13:16,155
Esatto. Beh, si', no.
205
00:13:16,652 --> 00:13:19,668
A dire la verita', erano gia' tutti morti.
Diciamo che ho creato uno sciame
206
00:13:19,698 --> 00:13:21,961
di scorpioni a sonagli
per ucciderli tutti.
207
00:13:21,991 --> 00:13:23,797
Sapete pero' qual e' la cosa peggiore?
208
00:13:23,827 --> 00:13:25,910
Avevo appena ottenuto
quel che volevo, sapete?
209
00:13:25,940 --> 00:13:28,643
Ho lasciato il pianeta per una
piccola vacanza con missione omicida,
210
00:13:28,673 --> 00:13:32,157
per poi ritornare a casa
e non ritrovarla piu'.
211
00:13:32,328 --> 00:13:34,028
Casa mia non c'era piu'.
212
00:13:34,150 --> 00:13:35,508
Sai, ti capisco benissimo.
213
00:13:35,538 --> 00:13:36,834
- Oh, davvero?
- Si'.
214
00:13:36,864 --> 00:13:38,915
- Quando sono tornato, la stessa...
- Non mi importa.
215
00:13:38,945 --> 00:13:41,681
Non manca molto. Circa
sette minuti e 29 secondi.
216
00:13:41,711 --> 00:13:44,375
Ehi, e quando lo troveremo, ci diremo
addio per sempre. Siamo d'accordo?
217
00:13:44,405 --> 00:13:46,801
Siamo d'accordo. Il Primo Uomo
mantiene sempre la parola data.
218
00:13:46,831 --> 00:13:48,581
Ok, torneremo su Krypton.
219
00:13:49,541 --> 00:13:51,024
Hai appena detto Craptown?
220
00:13:51,054 --> 00:13:53,054
- No, ho detto...
- Craptown!
221
00:13:55,077 --> 00:13:57,827
Mi fai schiantare, amico.
Viene da Craptown.
222
00:13:59,287 --> 00:14:01,222
Ehi, sei davvero simpatico, amico.
223
00:14:01,252 --> 00:14:04,081
Craptown, il paese della merda.
Sembra un musical con le marionette.
224
00:14:04,111 --> 00:14:06,978
"Oh, ciao, sono il gabbiano Seagull,
e sono il sindaco di Craptown."
225
00:14:07,008 --> 00:14:08,308
"Ciao, Seagull."
226
00:14:09,695 --> 00:14:11,834
Deve essere proprio una
merda di pianeta...
227
00:14:11,864 --> 00:14:12,964
Craptown.
228
00:14:16,270 --> 00:14:17,270
Aspetta.
229
00:14:17,782 --> 00:14:19,476
Perche' tutta questa fretta?
230
00:14:19,506 --> 00:14:21,756
Cosa ha di cosi' speciale Craptown?
231
00:14:21,917 --> 00:14:23,817
Beh, tanto per cominciare...
232
00:14:24,093 --> 00:14:27,210
si trova a 19,138 milioni
di anni luce da qui.
233
00:14:29,420 --> 00:14:31,220
Insolitamente specifico...
234
00:14:32,213 --> 00:14:33,263
ma va bene.
235
00:14:34,821 --> 00:14:36,421
Come facevi a saperlo?
236
00:14:39,017 --> 00:14:40,017
Non lo so.
237
00:14:41,975 --> 00:14:45,494
TERRE ESTERNE
238
00:14:48,996 --> 00:14:51,349
Ti ricordi la storia che ci
raccontava sempre papa'?
239
00:14:51,379 --> 00:14:53,529
Ci raccontava un sacco di storie.
240
00:14:53,580 --> 00:14:55,530
Quella dell'uccello di fuoco.
241
00:14:55,873 --> 00:14:56,873
Flamebird.
242
00:14:57,824 --> 00:14:58,824
Quella.
243
00:14:59,352 --> 00:15:02,252
Era una storia sulla
creazione per mano di Rao.
244
00:15:03,942 --> 00:15:07,019
Rao era padre di tutti gli dei,
245
00:15:07,881 --> 00:15:09,318
ma Flamebird...
246
00:15:09,619 --> 00:15:11,292
e suo fratello, Vohc...
247
00:15:11,322 --> 00:15:13,122
furono i suoi primi figli.
248
00:15:13,721 --> 00:15:16,507
Vohc fu incaricato di costruire il mondo
249
00:15:16,945 --> 00:15:20,320
e Flamebird doveva dargli fuoco.
250
00:15:22,574 --> 00:15:24,024
Ti ricordi perche'?
251
00:15:24,481 --> 00:15:26,680
Era tutta una questione di rinascita.
252
00:15:26,710 --> 00:15:27,760
Il ciclo...
253
00:15:28,014 --> 00:15:30,164
si sarebbe ripetuto all'infinito.
254
00:15:30,981 --> 00:15:34,381
Il mondo sarebbe stato ripulito
dal fuoco di Flamebird...
255
00:15:34,626 --> 00:15:38,076
e poi reintegrato una volta
che Voch l'avesse ricostruito.
256
00:15:38,722 --> 00:15:40,522
Ad ogni ciclo, Voch era...
257
00:15:40,839 --> 00:15:43,959
ispirato ad immaginare
di nuovo il suo operato,
258
00:15:43,989 --> 00:15:45,686
alla ricerca della perfezione
259
00:15:45,716 --> 00:15:47,316
finche', finalmente...
260
00:15:50,473 --> 00:15:53,823
crearono il pianeta Krypton
per come lo conosciamo oggi.
261
00:16:04,779 --> 00:16:07,082
E questo e' il motivo per cui...
262
00:16:07,331 --> 00:16:09,257
non si deve mai scambiare
l'entusiasmo...
263
00:16:09,287 --> 00:16:10,287
per forza.
264
00:16:12,375 --> 00:16:13,825
Chi e' il prossimo?
265
00:16:15,954 --> 00:16:16,954
Andiamo.
266
00:16:17,286 --> 00:16:19,536
Non c'e' niente di cui avere paura.
267
00:16:20,229 --> 00:16:21,279
E' cosi'...
268
00:16:21,379 --> 00:16:22,779
che diamo forma...
269
00:16:23,167 --> 00:16:24,317
ai Sagittari.
270
00:16:25,295 --> 00:16:26,645
Con la pratica...
271
00:16:26,893 --> 00:16:28,180
con l'allenamento...
272
00:16:28,210 --> 00:16:29,498
con la disciplina...
273
00:16:29,528 --> 00:16:30,831
e con l'esercizio.
274
00:16:30,861 --> 00:16:33,388
Con una sessione e un movimento...
275
00:16:33,534 --> 00:16:34,584
alla volta.
276
00:16:35,095 --> 00:16:37,369
Diamo forma alle nostre capacita'.
277
00:16:37,588 --> 00:16:39,888
Diamo forma alla nostra risolutezza.
278
00:16:49,089 --> 00:16:50,089
Tu.
279
00:16:50,477 --> 00:16:51,477
Io?
280
00:16:51,634 --> 00:16:54,334
Devo venire li' e
trascinarti con la forza?
281
00:17:03,684 --> 00:17:06,134
A mani nude o con un'arma a tua scelta.
282
00:17:09,488 --> 00:17:10,788
Non esitare mai.
283
00:17:11,016 --> 00:17:12,654
Da' un vantaggio al tuo avversario.
284
00:17:12,684 --> 00:17:13,684
Alzati.
285
00:17:31,287 --> 00:17:33,287
Tutto qui quello che sai fare?
286
00:17:46,718 --> 00:17:47,918
Chiedi pieta'.
287
00:17:48,254 --> 00:17:51,059
- No.
- Chiedi pieta'.
288
00:17:52,346 --> 00:17:53,990
Si', pieta'.
289
00:18:00,575 --> 00:18:05,122
Beh, Seagull, mi rimangio tutto. Sembra
che Brainiac sia fuori gioco per sempre.
290
00:18:05,688 --> 00:18:07,873
Faccio un ulteriore controllo, va bene?
291
00:18:07,903 --> 00:18:09,303
Fuori dalle palle.
292
00:18:29,070 --> 00:18:29,890
E'...
293
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Forse...
294
00:18:31,018 --> 00:18:33,847
dovresti controllare di nuovo.
Si', controlla...
295
00:18:33,877 --> 00:18:35,327
controlla di nuovo.
296
00:18:38,945 --> 00:18:40,438
Non trovera' Brainiac.
297
00:18:40,468 --> 00:18:42,191
- Cosa?
- Non trovera' Brainiac.
298
00:18:42,221 --> 00:18:45,121
- Perche'? Dov'e'?
- C'e' un problema, ragazzi.
299
00:18:45,571 --> 00:18:48,771
Il sensore non registra
nessuna presenza di Brainiac.
300
00:18:49,413 --> 00:18:50,863
Ma il rilevatore...
301
00:18:51,786 --> 00:18:53,134
Il rilevatore...
302
00:18:53,749 --> 00:18:56,825
di teste di cazzo mi ha detto che
Brainiac si trova su questo pianeta.
303
00:18:56,855 --> 00:18:57,855
Quindi...
304
00:18:58,299 --> 00:19:00,892
ve lo chiedo di nuovo,
con la ciliegina sulla torta,
305
00:19:00,922 --> 00:19:01,922
dove...
306
00:19:02,142 --> 00:19:03,142
cacchio...
307
00:19:03,319 --> 00:19:04,319
si trova?
308
00:19:08,346 --> 00:19:09,901
- Mi sa che lui lo sa.
- Accidenti.
309
00:19:09,931 --> 00:19:11,934
Lasciate che provi a spiegarvi
una cosa, signorine.
310
00:19:11,964 --> 00:19:15,075
Vedete, non avete rispettato la vostra parte
del patto, il che vuol dire che ora...
311
00:19:15,105 --> 00:19:19,078
devo sventrare uno di voi due,
mentre l'altro si impegnera' tantissimo
312
00:19:19,108 --> 00:19:21,392
per rispondere alla mia prima domanda.
313
00:19:21,422 --> 00:19:23,672
La mia seconda domanda invece e'...
314
00:19:23,987 --> 00:19:27,137
le interiora di chi diventeranno
le sue esteriora...
315
00:19:27,292 --> 00:19:29,078
per prime! Le tue?
316
00:19:29,108 --> 00:19:31,130
- Ehi, sta' calmo!
- Non farlo.
317
00:19:31,160 --> 00:19:33,460
- Non e' necessario che...
- Zitto!
318
00:19:34,150 --> 00:19:35,450
Te l'ho detto...
319
00:19:36,050 --> 00:19:37,700
sono un uomo di parola.
320
00:19:47,095 --> 00:19:48,566
Bene, bene, bene.
321
00:19:51,984 --> 00:19:54,054
Questo si' che e' un colpo di scena.
322
00:19:54,084 --> 00:19:56,256
Sembra che Brainiac...
323
00:19:56,870 --> 00:19:59,368
sia dentro di te.
324
00:20:05,747 --> 00:20:09,474
Siamo in vantaggio nei tunnel,
ma non abbiamo possibilita' in superficie.
325
00:20:09,504 --> 00:20:11,381
Dobbiamo portarli sotto terra
326
00:20:11,411 --> 00:20:15,231
- e farli combattere a modo nostro.
- Certo, ma abbiamo bisogno di cibo, riposo
327
00:20:15,261 --> 00:20:16,661
assistenza medica.
328
00:20:17,049 --> 00:20:18,049
Nyssa?
329
00:20:18,184 --> 00:20:19,184
Nyssa!
330
00:20:19,644 --> 00:20:21,544
E' tutto ok, lei e' con noi.
331
00:20:24,278 --> 00:20:26,578
Pensavamo di non rivederti mai piu'.
332
00:20:27,235 --> 00:20:28,489
Cosa ti e' successo?
333
00:20:28,519 --> 00:20:30,569
Che bello rivederti, stai bene?
334
00:20:34,196 --> 00:20:38,346
Dru-Zod mi ha mandata quassu' per
essere i suoi occhi e le sue orecchie.
335
00:20:39,841 --> 00:20:41,041
Che vuoi dire?
336
00:20:42,042 --> 00:20:43,214
Ha preso Cor-Vex.
337
00:20:43,244 --> 00:20:44,694
E' una spia di Zod.
338
00:20:44,756 --> 00:20:46,256
Ha preso mio figlio.
339
00:20:47,998 --> 00:20:50,498
Mi serve il tuo aiuto per riprendermelo.
340
00:20:51,390 --> 00:20:52,440
Per favore.
341
00:20:56,414 --> 00:20:58,064
Forse non mi crederete,
342
00:20:58,927 --> 00:21:00,877
ma Zod non mi ha dato scelta.
343
00:21:01,674 --> 00:21:03,174
Non vi tradirei mai.
344
00:21:06,982 --> 00:21:08,582
Ho delle informazioni.
345
00:21:09,370 --> 00:21:11,720
Penso che potrebbero essere di aiuto.
346
00:21:11,837 --> 00:21:12,987
Bene, allora.
347
00:21:13,540 --> 00:21:15,240
Dicci di cosa si tratta.
348
00:21:17,909 --> 00:21:21,559
I sensori su Krypton indicano
che ci sara' un'eruzione solare.
349
00:21:22,004 --> 00:21:26,304
Le sue radiazioni interromperanno tutte
le comunicazioni per un paio d'ore.
350
00:21:27,007 --> 00:21:31,307
Zod sta usando queste eruzioni come
finestre per introdurre piu' provviste.
351
00:21:32,310 --> 00:21:35,014
Sta pianificando di spostarle
attraverso il perimetro sud.
352
00:21:35,044 --> 00:21:37,844
E come sei venuta a
conoscenza di tutto cio'?
353
00:21:38,291 --> 00:21:39,991
Un Sagittari a Kandor...
354
00:21:41,406 --> 00:21:43,606
che era ancora fedele a mio padre,
355
00:21:43,804 --> 00:21:45,472
anche dopo la sua morte.
356
00:21:45,502 --> 00:21:46,752
Daron e' morto?
357
00:21:47,969 --> 00:21:49,319
Cosa e' successo?
358
00:21:52,189 --> 00:21:54,039
Giustiziato a sangue freddo
359
00:21:54,193 --> 00:21:55,293
da Lyta-Zod.
360
00:21:57,011 --> 00:21:59,111
Avevi ragione, era una trappola.
361
00:21:59,944 --> 00:22:01,844
E' cosi' che mi hanno presa.
362
00:22:02,955 --> 00:22:04,655
Hanno usato mio padre...
363
00:22:05,272 --> 00:22:06,272
come esca.
364
00:22:06,862 --> 00:22:08,312
Nyssa, mi dispiace.
365
00:22:10,848 --> 00:22:13,298
So che il tuo rapporto con Daron era...
366
00:22:13,850 --> 00:22:15,200
complicato, ma...
367
00:22:16,549 --> 00:22:19,205
dubito che questo renda
le cose piu' facili.
368
00:22:19,235 --> 00:22:21,653
Se questa storia dell'eruzione
solare e' vera...
369
00:22:21,683 --> 00:22:23,683
potrebbe tornarci molto utile.
370
00:22:25,620 --> 00:22:26,670
Indaghero'.
371
00:22:34,177 --> 00:22:35,777
Non perderla di vista.
372
00:22:44,242 --> 00:22:46,292
Sai cosa mi sorprende, Seagull?
373
00:22:46,436 --> 00:22:48,486
Che Brainiac abbia scelto te...
374
00:22:48,568 --> 00:22:51,900
come accampamento. Onestamente
avrei scommesso sul biondo sexy.
375
00:22:51,930 --> 00:22:54,388
Non siamo costretti a
combattere, Lobo. Potremmo...
376
00:22:54,418 --> 00:22:56,184
- parlarne con calma.
- No.
377
00:22:56,214 --> 00:22:58,059
Nada, non se ne parla, decisione presa.
378
00:22:58,089 --> 00:23:00,544
Tirero' fuori quello Stronzo Verde
379
00:23:00,683 --> 00:23:02,033
e lo schiaccero'.
380
00:23:02,599 --> 00:23:04,498
Non credo tu voglia farlo davvero.
381
00:23:04,528 --> 00:23:06,053
Ti sbagli, Seagull.
382
00:23:14,372 --> 00:23:15,372
Grande.
383
00:23:15,523 --> 00:23:16,996
Come ci sei riuscito?
384
00:23:17,026 --> 00:23:18,849
Credo di avere poteri telecinetici!
385
00:23:18,879 --> 00:23:20,179
Abbassa la voce!
386
00:23:21,583 --> 00:23:25,333
- La tua bocca non si e' mossa.
- Cavolo, ho anche la telepatia?
387
00:23:30,226 --> 00:23:31,226
Davvero?
388
00:23:34,104 --> 00:23:35,104
Ehi!
389
00:23:40,102 --> 00:23:41,102
Tutto qui?
390
00:23:48,252 --> 00:23:49,452
Ovviamente no.
391
00:24:01,686 --> 00:24:03,153
Brainiac, se sei la' dentro,
392
00:24:03,183 --> 00:24:06,683
sono venuto qui per trovarti e
farti soffrire come non mai.
393
00:24:12,978 --> 00:24:14,278
Cavolo, Seagull.
394
00:24:15,435 --> 00:24:17,335
Volevo ucciderti per ultimo.
395
00:24:18,094 --> 00:24:19,094
Oh, bene.
396
00:24:40,162 --> 00:24:42,062
Sei il mio piccolo pony ora.
397
00:24:55,011 --> 00:24:57,538
Pare che le tue informazioni
fossero corrette.
398
00:24:57,568 --> 00:24:59,165
La linea di rifornimento Sagittari...
399
00:24:59,195 --> 00:25:00,645
Cibo, ossigenatori,
400
00:25:00,789 --> 00:25:02,052
scorte mediche...
401
00:25:02,082 --> 00:25:06,682
Parte dal montacarichi e poi devia a sud
attraversando diversi punti di consegna.
402
00:25:07,136 --> 00:25:09,586
Allora manderemo una fazione a sud e...
403
00:25:09,800 --> 00:25:12,126
mireremo all'anello piu' debole
dalla catena di rifornimento.
404
00:25:12,156 --> 00:25:15,067
Se funzionera', sara' una vittoria
di cui abbiamo veramente bisogno.
405
00:25:15,097 --> 00:25:16,297
Mi fa piacere.
406
00:25:16,935 --> 00:25:18,085
E funzionera'.
407
00:25:18,115 --> 00:25:19,515
Lo sapremo presto.
408
00:25:22,519 --> 00:25:24,898
- Mi dispiace per tutto questo.
- Tranquilla.
409
00:25:24,928 --> 00:25:26,528
Avrei fatto lo stesso.
410
00:25:27,341 --> 00:25:28,641
Siamo in guerra.
411
00:25:30,962 --> 00:25:31,962
Vero.
412
00:25:35,035 --> 00:25:37,235
Dall'ultima volta che ti ho vista,
413
00:25:37,529 --> 00:25:38,929
e' andato tutto...
414
00:25:39,104 --> 00:25:40,104
a rotoli.
415
00:25:42,218 --> 00:25:43,518
Con mio padre...
416
00:25:44,477 --> 00:25:47,877
- con Cor-Vex...
- Sii forte, ci riprenderemo tuo figlio.
417
00:25:49,609 --> 00:25:50,609
Hai...
418
00:25:51,532 --> 00:25:53,282
trovato cio' che cercavi?
419
00:25:54,304 --> 00:25:55,304
A Bokos?
420
00:25:58,856 --> 00:25:59,856
No.
421
00:26:01,351 --> 00:26:04,051
- E non lo trovero' mai.
- Tipico di Daron.
422
00:26:05,389 --> 00:26:08,339
Pure da morto, riesce
comunque a deludere tutti.
423
00:26:10,301 --> 00:26:12,729
Devi essere stanca dopo
il viaggio. Riposati,
424
00:26:12,759 --> 00:26:14,004
mangia qualcosa.
425
00:26:14,399 --> 00:26:17,099
Se hai bisogno di qualcosa,
basta chiedere.
426
00:26:25,704 --> 00:26:28,248
Andiamo, Braniac, fa' vedere
il tuo brutto muso verde
427
00:26:28,278 --> 00:26:30,104
o apriro' la tua nuova casetta
428
00:26:30,134 --> 00:26:32,984
dalla testa allo scroto
e ti tirero' fuori io.
429
00:26:35,453 --> 00:26:36,453
No?
430
00:26:39,554 --> 00:26:41,404
Facciamo a modo tuo allora.
431
00:26:47,308 --> 00:26:48,308
Ahia.
432
00:26:56,658 --> 00:26:57,658
Oddio.
433
00:26:58,281 --> 00:27:01,177
Penso di avere un po' di
succo di Lobo in bocca.
434
00:27:01,207 --> 00:27:02,507
Non c'e' di che.
435
00:27:05,212 --> 00:27:06,262
Che schifo.
436
00:27:06,535 --> 00:27:07,885
Cosa sta facendo?
437
00:27:08,076 --> 00:27:09,226
Gia', quello.
438
00:27:09,785 --> 00:27:12,035
Ha la capacita' di autorigenerarsi.
439
00:27:12,147 --> 00:27:15,147
- Sara' come nuovo in...
- 3 minuti e 14 secondi.
440
00:27:15,196 --> 00:27:16,196
Ok.
441
00:27:16,556 --> 00:27:18,506
- Ok.
- Gia', zitto e corri.
442
00:27:26,398 --> 00:27:28,700
Ho sempre pensato fosse un mito
che quelli delle Terre Esterne
443
00:27:28,730 --> 00:27:32,630
potessero respirare qui fuori senza
respiratori, ma invece e' vero.
444
00:27:32,984 --> 00:27:36,884
Dopo aver trascorso abbastanza tempo
qui fuori, il corpo si adatta.
445
00:27:37,203 --> 00:27:39,403
Se solo l'avessimo saputo prima...
446
00:27:40,763 --> 00:27:42,663
Sarei dovuta tornare per te.
447
00:27:44,257 --> 00:27:46,357
Non avrei dovuto dargli ascolto.
448
00:27:47,279 --> 00:27:49,829
- Mi dispiace.
- Non avevi altra scelta.
449
00:27:50,502 --> 00:27:52,494
Nostro padre non ce ne
ha mai data una, no?
450
00:27:52,524 --> 00:27:56,186
Ci ha allenato a essere dei
guerrieri brutali e violenti.
451
00:27:56,841 --> 00:27:59,664
Ci ha fatto andare l'uno contro l'altra
per dimostrare il nostro valore,
452
00:27:59,694 --> 00:28:02,294
per dimostrargli chi
fosse il piu' forte.
453
00:28:06,629 --> 00:28:08,729
E' quello che ho fatto con Lyta.
454
00:28:11,861 --> 00:28:14,922
Ovviamente mia figlia
mi ha fatto questo...
455
00:28:15,465 --> 00:28:17,615
dato quello che io ho fatto a te.
456
00:28:19,057 --> 00:28:21,891
Mi rifiuto di continuare questo circolo.
457
00:28:22,052 --> 00:28:25,214
La Casata degli Zod forma assassini.
458
00:28:26,477 --> 00:28:27,877
Non lo faro' piu'.
459
00:28:38,717 --> 00:28:41,017
Basta cosi' per oggi. Potete andare.
460
00:28:44,410 --> 00:28:45,409
Cadetto,
461
00:28:45,601 --> 00:28:47,351
puoi aspettare un attimo?
462
00:28:48,565 --> 00:28:49,565
Primus.
463
00:28:50,331 --> 00:28:52,581
Mi hai sferrato un bel colpo prima.
464
00:28:52,641 --> 00:28:54,366
Ci ha detto di dare il nostro meglio.
465
00:28:54,396 --> 00:28:56,746
Non sai ancora qual e' il tuo meglio.
466
00:28:57,501 --> 00:28:59,707
- Come ti chiami?
- Lor-Ran.
467
00:29:00,597 --> 00:29:02,547
E da dove vieni, Cadetto Ran?
468
00:29:02,868 --> 00:29:04,068
Dal Settore 6.
469
00:29:05,330 --> 00:29:07,280
Il Distretto dei Senza Rango.
470
00:29:07,534 --> 00:29:08,634
Conoscevo...
471
00:29:09,052 --> 00:29:11,402
Conoscevo qualcuno che veniva da li'.
472
00:29:14,176 --> 00:29:15,926
Significava molto per me.
473
00:29:31,706 --> 00:29:33,606
No. Lui non l'avrebbe fatto.
474
00:29:35,756 --> 00:29:36,856
Mi dispiace.
475
00:29:38,578 --> 00:29:39,828
Tu non sei lui.
476
00:29:41,948 --> 00:29:43,548
Pensavo che fossimo...
477
00:29:47,130 --> 00:29:48,280
Cos'ho fatto?
478
00:30:05,906 --> 00:30:07,006
Non sei lui.
479
00:30:14,599 --> 00:30:17,721
Mi giudicheresti se ti dicessi
che prima me la sono fatta sotto?
480
00:30:17,751 --> 00:30:20,064
Perche' quello la' e' uno psicopatico.
481
00:30:20,094 --> 00:30:22,477
Voglio dire, pensavo
che fossimo spacciati
482
00:30:22,507 --> 00:30:25,071
finche' non hai tirato fuori il grande
e grosso guerriero che e' in te.
483
00:30:25,101 --> 00:30:27,914
- Gia', siamo stati fortunati.
- Fortunati?
484
00:30:27,944 --> 00:30:30,388
No, mi devi una spiegazione
migliore di questa.
485
00:30:30,418 --> 00:30:32,571
Che cavolo, amico?
Tu e Braniac siete tipo...
486
00:30:32,601 --> 00:30:33,601
uniti?
487
00:30:33,631 --> 00:30:36,131
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so, ok?
488
00:30:36,427 --> 00:30:38,227
Non lo capisco neanche io.
489
00:30:38,557 --> 00:30:42,553
Beh, perche' non usi quel cervellone
in piu' che ti ritrovi per capirlo?
490
00:30:42,583 --> 00:30:45,411
Dobbiamo sapere come funziona.
Condividete solo il corpo
491
00:30:45,441 --> 00:30:48,191
- o avete il DNA in comune o...
- Non lo so!
492
00:30:49,548 --> 00:30:50,548
Non lo so.
493
00:30:51,597 --> 00:30:52,597
Ok.
494
00:30:54,773 --> 00:30:56,223
Non ricordo niente.
495
00:30:56,679 --> 00:30:57,879
Ok, perche'...
496
00:30:58,697 --> 00:31:00,615
sembrava diverso da
quello che e' successo
497
00:31:00,645 --> 00:31:02,141
a Rhom o alla Voce di Rao.
498
00:31:02,171 --> 00:31:05,073
Con loro, Braniac aveva il controllo
ed erano dei semplici passeggeri.
499
00:31:05,103 --> 00:31:06,803
Ma con te, e' come se...
500
00:31:08,718 --> 00:31:09,718
Aspetta.
501
00:31:10,144 --> 00:31:11,544
Sei tu al comando,
502
00:31:11,792 --> 00:31:12,792
giusto?
503
00:31:13,410 --> 00:31:14,410
Si'.
504
00:31:14,534 --> 00:31:15,534
Si'.
505
00:31:15,772 --> 00:31:17,332
Forse. Non lo so.
506
00:31:19,728 --> 00:31:21,229
Ehi, stai bene?
507
00:31:25,001 --> 00:31:28,201
Non so se saro' in grado di
resistere ancora a lungo.
508
00:31:28,432 --> 00:31:29,432
Ok.
509
00:31:29,578 --> 00:31:31,278
Quanto tempo hai ancora?
510
00:31:31,797 --> 00:31:33,947
E io come faccio a saperlo, Adam?
511
00:31:34,702 --> 00:31:35,952
Giusto, giusto.
512
00:31:42,651 --> 00:31:44,362
2 ore e 37 minuti.
513
00:31:44,392 --> 00:31:46,492
Ok, sei fastidiosamente preciso.
514
00:31:46,945 --> 00:31:50,115
Va tutto bene. Staremo bene.
Se c'e' qualcuno che puo' capirlo, e'...
515
00:31:50,145 --> 00:31:52,981
Non e' che per caso sai come contattare
Val molto velocemente, vero?
516
00:31:53,011 --> 00:31:54,011
Cosa?
517
00:31:54,094 --> 00:31:56,426
Niente. Stiamo bene cosi'.
Va tutto bene. Va tutto bene.
518
00:31:56,456 --> 00:31:59,636
Dobbiamo solo arrivare alla
tana di quello psicopatico
519
00:31:59,666 --> 00:32:01,329
e prendere il Raggio Zeta.
520
00:32:01,359 --> 00:32:02,759
Andra' tutto bene.
521
00:32:02,885 --> 00:32:05,931
Sto venendo a prendervi,
brutti bastardonzi!
522
00:32:27,374 --> 00:32:29,224
Vuoi dirmi cos'e' successo?
523
00:32:29,406 --> 00:32:31,840
Ho provato a chiederlo al cadetto
Ran ma non ha potuto dirmelo
524
00:32:31,870 --> 00:32:33,757
a causa della mandibola rotta...
525
00:32:33,787 --> 00:32:35,187
e di altre ferite.
526
00:32:38,332 --> 00:32:39,582
Si riprendera'?
527
00:32:41,542 --> 00:32:42,542
Dipende.
528
00:32:43,273 --> 00:32:45,573
Hai intenzione di andarlo a trovare?
529
00:32:48,657 --> 00:32:50,757
Allora credo che si riprendera'.
530
00:32:54,451 --> 00:32:56,101
Per un momento mi ha...
531
00:32:56,854 --> 00:32:58,554
ricordato qualcun altro.
532
00:33:01,403 --> 00:33:03,103
Ed e' scomparso tutto...
533
00:33:03,899 --> 00:33:06,749
come un ricordo che si
fa sempre piu' sfocato.
534
00:33:09,657 --> 00:33:10,970
Quella persona...
535
00:33:11,000 --> 00:33:12,900
non puo' essere rimpiazzata.
536
00:33:13,604 --> 00:33:15,504
Non puo' essere ricostruita.
537
00:33:18,559 --> 00:33:20,159
Guardando la citta'...
538
00:33:21,302 --> 00:33:24,352
vedo tutti questi cambiamenti,
davvero innovativi.
539
00:33:25,261 --> 00:33:27,511
Ma spesso dove vedo il progresso...
540
00:33:30,254 --> 00:33:32,554
vedo anche quello che non c'e' piu'.
541
00:33:34,075 --> 00:33:35,575
Quello che ho perso.
542
00:33:38,088 --> 00:33:40,838
A volte e' tutto quello
che riesco a vedere.
543
00:33:43,803 --> 00:33:44,803
E...
544
00:33:45,258 --> 00:33:47,058
non so come andare avanti.
545
00:33:50,871 --> 00:33:51,971
Aspetta qui.
546
00:34:08,215 --> 00:34:10,065
E' cosi' che andrai avanti.
547
00:34:11,135 --> 00:34:12,485
Questo bambino...
548
00:34:13,020 --> 00:34:14,170
e' il futuro.
549
00:34:14,252 --> 00:34:15,902
Il figlio di Nyssa-Vex?
550
00:34:16,043 --> 00:34:17,143
Il figlio...
551
00:34:17,173 --> 00:34:18,226
di Seg-El.
552
00:34:22,280 --> 00:34:23,280
Coraggio,
553
00:34:23,829 --> 00:34:25,329
prendilo in braccio.
554
00:34:30,184 --> 00:34:32,184
Seg ha sacrificato la sua vita
555
00:34:32,779 --> 00:34:34,461
perche' credeva in Krypton.
556
00:34:34,491 --> 00:34:35,941
Come puo' il suo...
557
00:34:38,123 --> 00:34:40,923
sacrificio essere di
alcun aiuto per Krypton?
558
00:34:41,683 --> 00:34:44,433
- Non c'e' piu'.
- Grazie alla sua eredita'.
559
00:34:44,907 --> 00:34:46,557
Che e' presente in Cor.
560
00:34:46,698 --> 00:34:47,698
In me.
561
00:34:49,134 --> 00:34:50,334
E anche in te.
562
00:34:52,115 --> 00:34:55,015
Abbiamo perso entrambi
qualcuno a cui tenevamo.
563
00:34:55,456 --> 00:34:57,306
Qualcuno di insostituibile.
564
00:34:59,142 --> 00:35:03,342
Ma se vuoi far si' che il sacrificio
di mio padre sia servito a qualcosa,
565
00:35:03,392 --> 00:35:05,396
se vuoi alleviare il dolore...
566
00:35:07,768 --> 00:35:09,768
devi dimenticarti del passato.
567
00:35:10,302 --> 00:35:11,852
E guardare al futuro.
568
00:35:13,731 --> 00:35:15,567
Aiutami a costruirne uno nuovo,
569
00:35:15,597 --> 00:35:16,597
per Seg.
570
00:35:24,274 --> 00:35:26,124
Somiglia tutto a suo padre.
571
00:35:54,134 --> 00:35:55,130
Bene...
572
00:35:55,590 --> 00:35:56,640
eccoci qui.
573
00:35:59,346 --> 00:36:02,146
E' arrivato il momento
di continuare da sola.
574
00:36:05,985 --> 00:36:06,985
Grazie.
575
00:36:08,947 --> 00:36:12,147
Non sarei mai arrivata fin
qui senza di te, fratello.
576
00:36:12,937 --> 00:36:13,937
Addio,
577
00:36:13,967 --> 00:36:14,967
Vidar.
578
00:37:02,555 --> 00:37:03,805
Posso aiutarti?
579
00:37:04,683 --> 00:37:06,383
Vorrei qualcosa da bere.
580
00:37:06,414 --> 00:37:08,114
Non abbiamo piu' niente,
581
00:37:08,239 --> 00:37:09,239
di niente.
582
00:37:13,094 --> 00:37:14,294
Ne sei sicuro?
583
00:37:14,512 --> 00:37:17,613
Quella feccia dei Sagittari
non sono i benvenuti qui.
584
00:37:17,643 --> 00:37:20,128
Devi avermi scambiata per qualcun altro.
585
00:37:20,158 --> 00:37:23,608
- Col piffero di Rondor, sei Jayna-Zod.
- Come ho detto...
586
00:37:23,648 --> 00:37:26,114
- hai sbagliato persona.
- E come ho detto io,
587
00:37:26,144 --> 00:37:27,494
tu sei Jayna-Zod.
588
00:37:37,761 --> 00:37:40,161
Qualcun altro crede che sia Jayna-Zod?
589
00:37:44,377 --> 00:37:45,677
Come immaginavo.
590
00:38:01,948 --> 00:38:03,198
Sei in ritardo.
591
00:38:03,982 --> 00:38:05,725
Avresti dovuto farti sentire ore fa.
592
00:38:05,755 --> 00:38:07,050
Non e' cosi' facile.
593
00:38:07,080 --> 00:38:10,095
- C'e' sempre una guardia a controllarmi.
- Hai dato l'informazione?
594
00:38:10,125 --> 00:38:12,521
Si', ma sono ancora sospettosi.
595
00:38:12,551 --> 00:38:15,465
Cerca di guadagnarti la
loro fiducia, in fretta.
596
00:38:15,495 --> 00:38:18,395
Ho bisogno che trovi il
Codex e lo porti da me.
597
00:38:44,337 --> 00:38:45,337
Buonasera.
598
00:38:46,287 --> 00:38:49,225
Allora e' qui che si riuniscono
ubriaconi e reietti.
599
00:38:49,255 --> 00:38:54,055
Si nascondono nella neve quando c'e' una
societa' civilizzata a portata di navicella.
600
00:38:56,614 --> 00:38:57,714
Rilassatevi.
601
00:38:57,939 --> 00:39:01,239
Non siamo in cerca di carne
da macello tra i fuggitivi.
602
00:39:01,293 --> 00:39:03,493
Oggi abbiamo un incarico speciale.
603
00:39:04,214 --> 00:39:05,938
Stiamo cercando un traditore.
604
00:39:05,968 --> 00:39:07,668
Un tempo era uno di noi.
605
00:39:08,794 --> 00:39:12,463
Potrebbe anche esserci una
ricompensa per chiunque ci aiutera'.
606
00:39:19,936 --> 00:39:20,936
Jayna-Zod?
607
00:39:39,518 --> 00:39:40,518
Dev.
608
00:39:40,824 --> 00:39:41,924
Ciao, Jayna.
609
00:39:43,929 --> 00:39:45,229
Da quanto tempo.
610
00:39:51,896 --> 00:39:52,896
Preso.
611
00:39:54,485 --> 00:39:55,935
Andiamocene da qui.
612
00:39:56,197 --> 00:39:58,947
Chissa' dov'e' quel
bastardo fuori di testa.
613
00:39:59,104 --> 00:40:00,104
D'accordo.
614
00:40:00,186 --> 00:40:01,486
Ci siamo, amico.
615
00:40:01,625 --> 00:40:04,025
Dovremo avere un tempismo impeccabile.
616
00:40:04,242 --> 00:40:06,142
Pronto a tornare su Krypton?
617
00:40:07,485 --> 00:40:08,735
Non puoi farlo.
618
00:40:09,426 --> 00:40:10,426
Wow.
619
00:40:10,914 --> 00:40:13,814
I tuoi occhi stanno
diventando sempre piu' neri.
620
00:40:13,844 --> 00:40:15,044
Sei ancora tu?
621
00:40:16,065 --> 00:40:17,165
Per lo piu'.
622
00:40:19,728 --> 00:40:21,128
Ascoltami, Adam...
623
00:40:23,735 --> 00:40:26,518
- Non posso tornare su Krypton.
- Cosa? Che stai dicendo?
624
00:40:26,548 --> 00:40:27,648
Ascoltami...
625
00:40:29,053 --> 00:40:30,408
Se tornassimo a casa,
626
00:40:30,438 --> 00:40:32,488
con Brainiac ancora qui dentro,
627
00:40:32,535 --> 00:40:35,593
ci arriverebbe anche lui.
Non possiamo correre questo rischio.
628
00:40:35,623 --> 00:40:37,048
Questa deve essere...
629
00:40:37,078 --> 00:40:38,678
la fine, per Brainiac.
630
00:40:44,654 --> 00:40:45,654
D'accordo.
631
00:40:46,833 --> 00:40:49,033
Troveremo il modo di farlo uscire.
632
00:40:49,389 --> 00:40:50,489
Poi andremo.
633
00:40:51,979 --> 00:40:54,370
E se non funzionasse, dovrai uccidermi.
634
00:40:54,400 --> 00:40:56,234
- Cosa? No!
- Dovrai uccidermi, ok, Adam?
635
00:40:56,264 --> 00:40:58,564
- Adam, non riguarda solo me!
- No!
636
00:41:01,381 --> 00:41:02,931
Non riguarda solo me.
637
00:41:06,093 --> 00:41:07,543
Devi promettermelo.
638
00:41:07,773 --> 00:41:08,773
Io non...