1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,264 --> 00:00:03,814
Il piano di Zod e' quello
di conquistare l'universo,
2
00:00:01,561 --> 00:00:04,135
{an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI DI KRYPTON...
3
00:00:03,815 --> 00:00:06,432
colonizzare gli altri pianeti
e governare sui loro popoli.
4
00:00:06,462 --> 00:00:07,795
Abbiamo gia' un piano.
5
00:00:07,825 --> 00:00:10,322
Wegthor, la sede della
nostra resistenza.
6
00:00:10,352 --> 00:00:12,687
Se Brainiac e' fuggito...
7
00:00:12,717 --> 00:00:14,767
Forse ci e' riuscito anche Seg.
8
00:00:18,260 --> 00:00:19,842
Hai ucciso tu Brainiac?
9
00:00:19,872 --> 00:00:23,322
Per tutta la vita, non hai
fatto altro che mettermi paura.
10
00:00:27,140 --> 00:00:30,166
Jayna, Vidar, voi
seguirete gli stessi passi
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,340
di coloro che vi hanno preceduti
12
00:00:32,370 --> 00:00:34,239
o perirete provandoci.
13
00:00:34,640 --> 00:00:36,040
Non lasciarmi qui!
14
00:00:36,196 --> 00:00:37,196
Jayna!
15
00:00:37,977 --> 00:00:39,444
Jayna, Jayna.
16
00:00:41,386 --> 00:00:43,241
- Per quanto aspetteremo Nyssa?
- Non lo faremo.
17
00:00:43,271 --> 00:00:45,022
L'hanno catturata oppure e' morta, Val.
18
00:00:45,052 --> 00:00:47,196
E' giunta l'ora di porre
fine alla Resistenza
19
00:00:47,226 --> 00:00:49,477
e ho bisogno che tu lo aiuti a capirlo.
20
00:00:49,507 --> 00:00:50,672
E se mi rifiutassi?
21
00:00:50,702 --> 00:00:53,489
Crescero' il piccolo Cor-Vex io stesso.
22
00:00:53,665 --> 00:00:54,836
No, no!
23
00:00:55,101 --> 00:00:56,579
Testa di cazzo individuata.
24
00:00:56,609 --> 00:00:59,709
Voi due zuccherini non avete
ancora sentito niente.
25
00:01:02,414 --> 00:01:06,164
Sono passati sei mesi e non abbiamo
ancora individuato Doomsday.
26
00:01:11,518 --> 00:01:15,122
- Dove dobbiamo guardare?
- I sensori captano qualcosa al Settore 2...
27
00:01:15,152 --> 00:01:18,002
- Probabilmente non e' nulla.
- Avviciniamoci.
28
00:01:26,849 --> 00:01:27,849
Aspetta,
29
00:01:27,980 --> 00:01:30,030
credo di aver trovato qualcosa.
30
00:01:31,341 --> 00:01:33,441
Dov'e' andato? Lo abbiamo perso?
31
00:01:34,429 --> 00:01:36,429
Non riesco a vederlo sul ra...
32
00:02:02,013 --> 00:02:05,350
Krypton 2x02
"Ghost in the Fire"
33
00:02:06,521 --> 00:02:08,821
Sottotitoli a cura di:
"Sons of El"
34
00:02:20,955 --> 00:02:21,955
E' Val-El.
35
00:02:23,514 --> 00:02:24,514
Signore...
36
00:02:24,685 --> 00:02:26,785
- grazie.
- Comandante, grazie.
37
00:02:27,405 --> 00:02:29,255
Siamo felici che siate qui.
38
00:02:32,057 --> 00:02:33,657
Signore, la ringrazio.
39
00:02:36,404 --> 00:02:37,654
Forza, ragazzo.
40
00:02:41,290 --> 00:02:42,790
Comandante, signore.
41
00:02:42,820 --> 00:02:43,820
Si'.
42
00:03:09,083 --> 00:03:12,833
Quel bastardo laggiu' ci ha derubato
del nostro futuro migliore.
43
00:03:17,108 --> 00:03:18,758
Noi ce lo riprenderemo!
44
00:03:21,225 --> 00:03:22,225
Si'!
45
00:04:24,492 --> 00:04:25,492
Adam.
46
00:04:25,631 --> 00:04:26,634
Adam.
47
00:04:27,283 --> 00:04:28,283
Adam.
48
00:04:28,936 --> 00:04:29,936
Adam!
49
00:04:30,426 --> 00:04:33,636
Non mi disturberei a provare
a liberarmi da quelle catene.
50
00:04:33,666 --> 00:04:35,116
Non succedera' mai.
51
00:04:37,276 --> 00:04:38,276
Questa?
52
00:04:38,436 --> 00:04:43,086
Nah, hai ragione. Ci vuole qualcosa di piu'
grosso per un ragazzone come te, vero?
53
00:04:47,893 --> 00:04:48,943
Questa qui.
54
00:04:54,262 --> 00:04:55,562
Si e' svegliato.
55
00:05:01,620 --> 00:05:03,970
Sta facendo uno di quei sogni felici.
56
00:05:04,781 --> 00:05:07,381
Sveglia, sveglia e
tieni le mani a terra.
57
00:05:14,416 --> 00:05:15,947
Ma quanto sei carino?
58
00:05:15,977 --> 00:05:19,277
Oh, beh, ti ringrazio.
Piace anche a me pensarla cosi'.
59
00:05:19,386 --> 00:05:20,586
Questo cos'e'?
60
00:05:21,039 --> 00:05:23,289
- E' il mio...
- Non mi interessa.
61
00:05:24,239 --> 00:05:25,239
Bene,
62
00:05:25,755 --> 00:05:27,394
cosa ne dite, stupidi idioti?
63
00:05:27,424 --> 00:05:28,972
Pronti per il divertimento?
64
00:05:29,002 --> 00:05:32,152
Penso che dovremmo capire
quale divertimento, prima.
65
00:05:32,437 --> 00:05:34,539
E poi il mio nome e' Seg-El,
66
00:05:34,924 --> 00:05:36,374
non stupido idiota.
67
00:05:36,649 --> 00:05:40,362
Come vuoi, Seagull. Dunque, pensavo
di prendere il mio machete e di fare
68
00:05:40,392 --> 00:05:44,700
un piccolo buchino minuscolo proprio li'
accanto al tuo minuscolo ombellichino.
69
00:05:44,730 --> 00:05:48,183
E poi, pensavo di tirare fuori
quelle fastidiose interiora,
70
00:05:48,213 --> 00:05:50,068
perche', diciamocelo, a chi servono?
71
00:05:50,098 --> 00:05:51,698
Si', no, a me servono.
72
00:05:52,545 --> 00:05:53,545
Ascolta...
73
00:05:54,446 --> 00:05:55,946
Non so chi tu sia...
74
00:05:57,566 --> 00:05:59,116
E' uno scherzo, vero?
75
00:06:09,725 --> 00:06:12,519
E' un tipo divertente, vero?
E' un tipo divertente.
76
00:06:12,549 --> 00:06:13,599
Si', lo e'.
77
00:06:14,819 --> 00:06:17,075
Non sa chi io sia.
Questa e' bella, mi piace.
78
00:06:17,105 --> 00:06:19,355
Ci ho quasi creduto per un secondo.
79
00:06:24,985 --> 00:06:27,425
No, ero serio.
Non so davvero chi tu sia.
80
00:06:27,455 --> 00:06:29,505
Sei al cospetto del Primo Uomo.
81
00:06:32,029 --> 00:06:33,229
Il Primo Uomo?
82
00:06:34,042 --> 00:06:35,042
Sul serio?
83
00:06:35,229 --> 00:06:36,279
Ma andiamo!
84
00:06:37,989 --> 00:06:39,839
Il Sicario della Regalita'?
85
00:06:40,106 --> 00:06:41,706
Il Flagello del Cosmo?
86
00:06:42,713 --> 00:06:44,063
L'Ultimo Zariano?
87
00:06:44,173 --> 00:06:45,539
Il Re degli Stronzi?
88
00:06:45,569 --> 00:06:48,130
L'Uomo Machete, Mister Machete,
Maestro del Machete?
89
00:06:48,160 --> 00:06:50,260
Signor Cacchio, Maestro Cacchio?
90
00:06:50,317 --> 00:06:52,878
Arcivescovo della Prima Chiesa
Celestiale del Triplo Dio Pesce?
91
00:06:52,908 --> 00:06:55,108
Niente di tutto cio' e' familiare?
92
00:06:55,523 --> 00:06:57,320
Figlio di uno stronzo!
93
00:07:02,967 --> 00:07:04,517
Tutti sanno chi sono.
94
00:07:07,332 --> 00:07:08,332
Wow.
95
00:07:09,346 --> 00:07:10,346
Ok.
96
00:07:13,990 --> 00:07:15,490
Il mio nome e' Lobo.
97
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Grazie!
98
00:07:18,079 --> 00:07:19,950
Quindi hai sentito parlare di me, vero?
99
00:07:19,980 --> 00:07:22,830
Allora saprai cosa
significa il mio nome, si'?
100
00:07:23,485 --> 00:07:24,485
No?
101
00:07:24,673 --> 00:07:28,073
Significa "colui che divora
le budella dei suoi nemici...
102
00:07:28,783 --> 00:07:29,983
e se la gode".
103
00:07:39,790 --> 00:07:42,540
Vi sto solo prendendo
per i fondelli, amico.
104
00:07:42,870 --> 00:07:46,185
Non ho idea di cosa significhi. Ho ucciso
i miei genitori prima che me lo dicessero,
105
00:07:46,215 --> 00:07:47,965
- quindi...
- Ascolta...
106
00:07:48,533 --> 00:07:49,533
Lobo.
107
00:07:50,619 --> 00:07:52,693
Non vogliamo farti perdere tempo,
quindi te lo dico,
108
00:07:52,723 --> 00:07:56,873
- non siamo noi che stai cercando...
- Lo so che non siete voi, cacchio!
109
00:07:58,218 --> 00:07:59,218
Lo so.
110
00:07:59,312 --> 00:08:00,812
Per questo usero'...
111
00:08:01,451 --> 00:08:02,751
le tue interiora
112
00:08:03,288 --> 00:08:05,038
per strangolare questo...
113
00:08:05,561 --> 00:08:07,529
birichino impertinente.
114
00:08:07,559 --> 00:08:10,236
E poi gli spacchero' la testa a meta'
115
00:08:10,585 --> 00:08:14,270
e ci faro' un bello
stronzo fumante dentro.
116
00:08:14,300 --> 00:08:18,000
Scusa, faccio davvero fatica a
capire quale sia la connessione.
117
00:08:18,695 --> 00:08:20,417
La teatralita' di tutto cio'
118
00:08:20,447 --> 00:08:22,577
dovrebbe far sciogliere la
lingua al caro Seagull,
119
00:08:22,607 --> 00:08:26,497
cosi' da dirmi dov'e' il
cacchio di Stronzo Verde!
120
00:08:26,844 --> 00:08:29,244
Aspetta! Aspetta, fammi dire una cosa.
121
00:08:29,799 --> 00:08:30,899
Cioe' addio?
122
00:08:31,046 --> 00:08:33,421
Meglio di si', avrebbe
senso se dicessi addio.
123
00:08:33,451 --> 00:08:34,501
E Brainiac?
124
00:08:35,484 --> 00:08:37,210
E' lui che stai cercando, lo Stronzo...
125
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
Verde?
126
00:08:38,430 --> 00:08:40,342
E' Brainiac.
127
00:08:40,693 --> 00:08:42,693
Sai, e' davvero da molto tempo
128
00:08:42,723 --> 00:08:44,423
che cerco quel bastardo.
129
00:08:45,786 --> 00:08:47,552
E poi qualcosa fa scattare
130
00:08:47,582 --> 00:08:50,494
il rilevatore di teste di
cazzo che ho lasciato qui
131
00:08:50,524 --> 00:08:52,078
e quando arrivo, cosa trovo?
132
00:08:52,108 --> 00:08:54,858
Voi due merdine e niente
Brainiac. Come mai?
133
00:08:55,181 --> 00:08:56,531
Perche' e' morto.
134
00:08:57,806 --> 00:08:58,906
L'ho ucciso.
135
00:08:59,065 --> 00:09:00,065
Tu?
136
00:09:01,502 --> 00:09:04,915
Con quelle lunghe ciglia e
la pelle liscia e morbida
137
00:09:04,945 --> 00:09:08,368
e con quel buon profumo,
profumi come un campo di fiori, nah.
138
00:09:08,398 --> 00:09:11,398
E' vero, l'ha fatto davvero,
te lo garantisco io.
139
00:09:12,004 --> 00:09:14,540
Posso farti vedere
dov'e' il corpo se vuoi.
140
00:09:14,570 --> 00:09:15,744
Controproposta,
141
00:09:15,774 --> 00:09:17,120
mi dici dov'e' il corpo
142
00:09:17,150 --> 00:09:20,158
o annaffio la foresta con
il tuo midollo spinale.
143
00:09:20,188 --> 00:09:22,941
No, no, no, no, no. Non farai niente.
144
00:09:22,971 --> 00:09:25,471
Vedi, ti portiamo dove
si trova il corpo,
145
00:09:25,667 --> 00:09:27,152
tu ci lasci andare
146
00:09:27,182 --> 00:09:28,714
e non annaffieremo...
147
00:09:28,744 --> 00:09:30,344
proprio un bel niente.
148
00:09:32,015 --> 00:09:33,715
Ti sembra un buon piano?
149
00:09:35,336 --> 00:09:37,102
Ok! Facciamo cosi'.
150
00:09:38,260 --> 00:09:39,910
Ma vi avverto, cacchio.
151
00:09:40,834 --> 00:09:45,128
Se non c'e' un corpo quando arrivo, ce ne
saranno di sicuro due quando me ne vado.
152
00:09:45,158 --> 00:09:46,308
Cioe' tu e...
153
00:09:46,816 --> 00:09:47,860
il bel faccino li'.
154
00:09:47,890 --> 00:09:49,340
Oh, mi pare giusto.
155
00:09:49,370 --> 00:09:50,668
Attento agli occhi.
156
00:09:53,196 --> 00:09:54,321
A quanto pare,
157
00:09:54,351 --> 00:09:56,705
Doomsday ha abbattuto due
navicelle nelle Terre Esterne.
158
00:09:56,735 --> 00:09:59,997
Entrambi i piloti sono morti.
Sembra abbiano attaccato per primi.
159
00:10:00,027 --> 00:10:03,166
- Sapevamo sarebbe stata una sfida, almeno...
- Una sfida?
160
00:10:03,196 --> 00:10:07,077
Non avevano possibilita' e nessuno dei due
piloti immaginava fosse una missione suicida.
161
00:10:07,107 --> 00:10:08,407
Erano Sagittari.
162
00:10:08,707 --> 00:10:10,909
Come me e te, conoscevano i rischi.
163
00:10:10,939 --> 00:10:13,217
- Di' quello che pensi.
- Doomsday escluso,
164
00:10:13,247 --> 00:10:16,458
le nostre perdite su Wegthor sono
assolutamente inaccettabili.
165
00:10:16,488 --> 00:10:19,399
Ed e' perche' non sono
Sagittari come me e te,
166
00:10:19,429 --> 00:10:20,682
proprio per niente.
167
00:10:20,712 --> 00:10:24,267
Abbiamo reclutato degli ex Senza
Rango e mettergli un'uniforme
168
00:10:24,297 --> 00:10:27,097
e dargli un blaster non
cambia cio' che sono.
169
00:10:27,861 --> 00:10:29,885
- Cosa proponi?
- Mandami lassu'.
170
00:10:29,915 --> 00:10:34,562
Valutero' le loro abilita' e li aiutero' a
integrarsi con i Sagittari piu' esperti.
171
00:10:34,592 --> 00:10:36,242
Dammi una possibilita'.
172
00:10:36,459 --> 00:10:40,009
Lascia che li alleni e potremo
mettere fine a questa guerra.
173
00:10:41,407 --> 00:10:42,507
Hai ragione.
174
00:10:43,446 --> 00:10:46,097
Molti di loro sono stati
allenati frettolosamente,
175
00:10:46,127 --> 00:10:47,455
per necessita'.
176
00:10:47,501 --> 00:10:49,101
Bisogna porvi rimedio.
177
00:10:49,392 --> 00:10:52,292
E concordo, saresti
un'insegnante fenomenale...
178
00:10:52,554 --> 00:10:53,904
ma qui, a Kandor.
179
00:10:55,415 --> 00:10:57,521
No, non e' quello che intendo.
180
00:10:57,564 --> 00:11:00,214
Lo so cosa intendi e
ti sto dicendo di no.
181
00:11:02,542 --> 00:11:04,321
Si', Generale.
182
00:11:05,404 --> 00:11:06,404
Lyta.
183
00:11:09,231 --> 00:11:11,846
Non posso permettere che
ti succeda nulla lassu'.
184
00:11:11,876 --> 00:11:13,576
Ti voglio al mio fianco.
185
00:11:15,002 --> 00:11:17,664
E poi, con il piano che
abbiamo messo in atto,
186
00:11:17,694 --> 00:11:20,144
la battaglia per Wegthor finira' presto.
187
00:11:20,426 --> 00:11:22,761
E la Resistenza verra' distrutta.
188
00:12:10,798 --> 00:12:12,969
Cosi' potrai respirare all'esterno.
189
00:12:12,999 --> 00:12:15,049
Ti aspetta una bella camminata.
190
00:12:16,297 --> 00:12:18,347
I Ribelli sono da quella parte.
191
00:12:19,057 --> 00:12:21,204
Oh, scusa, non sono stato chiaro?
192
00:12:21,234 --> 00:12:22,234
Muoviti!
193
00:12:47,186 --> 00:12:49,007
E non sto affatto mentendo,
194
00:12:49,037 --> 00:12:51,196
quel cacchio di idiota
prende la mia citta'
195
00:12:51,226 --> 00:12:53,676
e la mette in una cacchio di bottiglia.
196
00:12:53,739 --> 00:12:55,753
- Una bottiglia.
- Si', tipico di Brainiac.
197
00:12:55,783 --> 00:12:57,748
Non ho finito. Non ho finito.
198
00:12:58,393 --> 00:13:00,970
Cosa succede dopo?
Bella domanda, grazie.
199
00:13:01,000 --> 00:13:03,036
Dopo, quel im-bacillo purulento
200
00:13:03,066 --> 00:13:06,549
distrugge il mio intero cacchio
di pianeta e poi, attenzione,
201
00:13:06,579 --> 00:13:08,839
se la svigna in questa navicella enorme
202
00:13:08,869 --> 00:13:11,882
che evidentemente serve a
compensare qualcos'altro.
203
00:13:11,912 --> 00:13:14,518
Aspetta, Brainiac ha
ucciso tutta la tua razza?
204
00:13:14,548 --> 00:13:16,098
Esatto. Beh, si', no.
205
00:13:16,595 --> 00:13:19,611
A dire la verita', erano gia' tutti morti.
Diciamo che ho creato uno sciame
206
00:13:19,641 --> 00:13:21,904
di scorpioni a sonagli
per ucciderli tutti.
207
00:13:21,934 --> 00:13:23,740
Sapete pero' qual e' la cosa peggiore?
208
00:13:23,770 --> 00:13:25,853
Avevo appena ottenuto
quel che volevo, sapete?
209
00:13:25,883 --> 00:13:28,586
Ho lasciato il pianeta per una
piccola vacanza con missione omicida,
210
00:13:28,616 --> 00:13:32,100
per poi ritornare a casa
e non ritrovarla piu'.
211
00:13:32,271 --> 00:13:33,971
Casa mia non c'era piu'.
212
00:13:34,093 --> 00:13:35,451
Sai, ti capisco benissimo.
213
00:13:35,481 --> 00:13:36,777
- Oh, davvero?
- Si'.
214
00:13:36,807 --> 00:13:38,858
- Quando sono tornato, la stessa...
- Non mi importa.
215
00:13:38,888 --> 00:13:41,624
Non manca molto. Circa
sette minuti e 29 secondi.
216
00:13:41,654 --> 00:13:44,318
Ehi, e quando lo troveremo, ci diremo
addio per sempre. Siamo d'accordo?
217
00:13:44,348 --> 00:13:46,744
Siamo d'accordo. Il Primo Uomo
mantiene sempre la parola data.
218
00:13:46,774 --> 00:13:48,524
Ok, torneremo su Krypton.
219
00:13:49,484 --> 00:13:50,967
Hai appena detto Craptown?
220
00:13:50,997 --> 00:13:52,997
- No, ho detto...
- Craptown!
221
00:13:55,020 --> 00:13:57,770
Mi fai schiantare, amico.
Viene da Craptown.
222
00:13:59,230 --> 00:14:01,165
Ehi, sei davvero simpatico, amico.
223
00:14:01,195 --> 00:14:04,024
Craptown, il paese della merda.
Sembra un musical con le marionette.
224
00:14:04,054 --> 00:14:06,921
"Oh, ciao, sono il gabbiano Seagull,
e sono il sindaco di Craptown."
225
00:14:06,951 --> 00:14:08,251
"Ciao, Seagull."
226
00:14:09,638 --> 00:14:11,777
Deve essere proprio una
merda di pianeta...
227
00:14:11,807 --> 00:14:12,907
Craptown.
228
00:14:16,213 --> 00:14:17,213
Aspetta.
229
00:14:17,725 --> 00:14:19,419
Perche' tutta questa fretta?
230
00:14:19,449 --> 00:14:21,699
Cosa ha di cosi' speciale Craptown?
231
00:14:21,860 --> 00:14:23,760
Beh, tanto per cominciare...
232
00:14:24,036 --> 00:14:27,153
si trova a 19,138 milioni
di anni luce da qui.
233
00:14:29,363 --> 00:14:31,163
Insolitamente specifico...
234
00:14:32,156 --> 00:14:33,206
ma va bene.
235
00:14:34,764 --> 00:14:36,364
Come facevi a saperlo?
236
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
Non lo so.
237
00:14:41,918 --> 00:14:45,437
TERRE ESTERNE
238
00:14:48,939 --> 00:14:51,292
Ti ricordi la storia che ci
raccontava sempre papa'?
239
00:14:51,322 --> 00:14:53,472
Ci raccontava un sacco di storie.
240
00:14:53,523 --> 00:14:55,473
Quella dell'uccello di fuoco.
241
00:14:55,816 --> 00:14:56,816
Flamebird.
242
00:14:57,767 --> 00:14:58,767
Quella.
243
00:14:59,295 --> 00:15:02,195
Era una storia sulla
creazione per mano di Rao.
244
00:15:03,885 --> 00:15:06,962
Rao era padre di tutti gli dei,
245
00:15:07,824 --> 00:15:09,261
ma Flamebird...
246
00:15:09,562 --> 00:15:11,235
e suo fratello, Vohc...
247
00:15:11,265 --> 00:15:13,065
furono i suoi primi figli.
248
00:15:13,664 --> 00:15:16,450
Vohc fu incaricato di costruire il mondo
249
00:15:16,888 --> 00:15:20,263
e Flamebird doveva dargli fuoco.
250
00:15:22,517 --> 00:15:23,967
Ti ricordi perche'?
251
00:15:24,424 --> 00:15:26,623
Era tutta una questione di rinascita.
252
00:15:26,653 --> 00:15:27,703
Il ciclo...
253
00:15:27,957 --> 00:15:30,107
si sarebbe ripetuto all'infinito.
254
00:15:30,924 --> 00:15:34,324
Il mondo sarebbe stato ripulito
dal fuoco di Flamebird...
255
00:15:34,569 --> 00:15:38,019
e poi reintegrato una volta
che Voch l'avesse ricostruito.
256
00:15:38,665 --> 00:15:40,465
Ad ogni ciclo, Voch era...
257
00:15:40,782 --> 00:15:43,902
ispirato ad immaginare
di nuovo il suo operato,
258
00:15:43,932 --> 00:15:45,629
alla ricerca della perfezione
259
00:15:45,659 --> 00:15:47,259
finche', finalmente...
260
00:15:50,416 --> 00:15:53,766
crearono il pianeta Krypton
per come lo conosciamo oggi.
261
00:16:04,722 --> 00:16:07,025
E questo e' il motivo per cui...
262
00:16:07,274 --> 00:16:09,200
non si deve mai scambiare
l'entusiasmo...
263
00:16:09,230 --> 00:16:10,230
per forza.
264
00:16:12,318 --> 00:16:13,768
Chi e' il prossimo?
265
00:16:15,897 --> 00:16:16,897
Andiamo.
266
00:16:17,229 --> 00:16:19,479
Non c'e' niente di cui avere paura.
267
00:16:20,172 --> 00:16:21,222
E' cosi'...
268
00:16:21,322 --> 00:16:22,722
che diamo forma...
269
00:16:23,110 --> 00:16:24,260
ai Sagittari.
270
00:16:25,238 --> 00:16:26,588
Con la pratica...
271
00:16:26,836 --> 00:16:28,123
con l'allenamento...
272
00:16:28,153 --> 00:16:29,441
con la disciplina...
273
00:16:29,471 --> 00:16:30,774
e con l'esercizio.
274
00:16:30,804 --> 00:16:33,331
Con una sessione e un movimento...
275
00:16:33,477 --> 00:16:34,527
alla volta.
276
00:16:35,038 --> 00:16:37,312
Diamo forma alle nostre capacita'.
277
00:16:37,531 --> 00:16:39,831
Diamo forma alla nostra risolutezza.
278
00:16:49,032 --> 00:16:50,032
Tu.
279
00:16:50,420 --> 00:16:51,420
Io?
280
00:16:51,577 --> 00:16:54,277
Devo venire li' e
trascinarti con la forza?
281
00:17:03,627 --> 00:17:06,077
A mani nude o con un'arma a tua scelta.
282
00:17:09,431 --> 00:17:10,731
Non esitare mai.
283
00:17:10,959 --> 00:17:12,597
Da' un vantaggio al tuo avversario.
284
00:17:12,627 --> 00:17:13,627
Alzati.
285
00:17:31,230 --> 00:17:33,230
Tutto qui quello che sai fare?
286
00:17:46,661 --> 00:17:47,861
Chiedi pieta'.
287
00:17:48,197 --> 00:17:51,002
- No.
- Chiedi pieta'.
288
00:17:52,289 --> 00:17:53,933
Si', pieta'.
289
00:18:00,561 --> 00:18:05,110
Beh, Seagull, mi rimangio tutto. Sembra
che Brainiac sia fuori gioco per sempre.
290
00:18:05,674 --> 00:18:07,859
Faccio un ulteriore controllo, va bene?
291
00:18:07,889 --> 00:18:09,289
Fuori dalle palle.
292
00:18:29,056 --> 00:18:29,876
E'...
293
00:18:29,906 --> 00:18:30,906
Forse...
294
00:18:31,004 --> 00:18:33,833
dovresti controllare di nuovo.
Si', controlla...
295
00:18:33,863 --> 00:18:35,313
controlla di nuovo.
296
00:18:38,931 --> 00:18:40,424
Non trovera' Brainiac.
297
00:18:40,454 --> 00:18:42,177
- Cosa?
- Non trovera' Brainiac.
298
00:18:42,207 --> 00:18:45,107
- Perche'? Dov'e'?
- C'e' un problema, ragazzi.
299
00:18:45,557 --> 00:18:48,757
Il sensore non registra
nessuna presenza di Brainiac.
300
00:18:49,399 --> 00:18:50,849
Ma il rilevatore...
301
00:18:51,772 --> 00:18:53,120
Il rilevatore...
302
00:18:53,735 --> 00:18:56,811
di teste di cazzo mi ha detto che
Brainiac si trova su questo pianeta.
303
00:18:56,841 --> 00:18:57,841
Quindi...
304
00:18:58,285 --> 00:19:00,878
ve lo chiedo di nuovo,
con la ciliegina sulla torta,
305
00:19:00,908 --> 00:19:01,908
dove...
306
00:19:02,128 --> 00:19:03,128
cacchio...
307
00:19:03,305 --> 00:19:04,305
si trova?
308
00:19:08,332 --> 00:19:09,887
- Mi sa che lui lo sa.
- Accidenti.
309
00:19:09,917 --> 00:19:11,920
Lasciate che provi a spiegarvi
una cosa, signorine.
310
00:19:11,950 --> 00:19:15,061
Vedete, non avete rispettato la vostra parte
del patto, il che vuol dire che ora...
311
00:19:15,091 --> 00:19:19,064
devo sventrare uno di voi due,
mentre l'altro si impegnera' tantissimo
312
00:19:19,094 --> 00:19:21,378
per rispondere alla mia prima domanda.
313
00:19:21,408 --> 00:19:23,658
La mia seconda domanda invece e'...
314
00:19:23,973 --> 00:19:27,123
le interiora di chi diventeranno
le sue esteriora...
315
00:19:27,278 --> 00:19:29,064
per prime! Le tue?
316
00:19:29,094 --> 00:19:31,116
- Ehi, sta' calmo!
- Non farlo.
317
00:19:31,146 --> 00:19:33,446
- Non e' necessario che...
- Zitto!
318
00:19:34,136 --> 00:19:35,436
Te l'ho detto...
319
00:19:36,036 --> 00:19:37,686
sono un uomo di parola.
320
00:19:47,081 --> 00:19:48,552
Bene, bene, bene.
321
00:19:51,970 --> 00:19:54,040
Questo si' che e' un colpo di scena.
322
00:19:54,070 --> 00:19:56,242
Sembra che Brainiac...
323
00:19:56,856 --> 00:19:59,354
sia dentro di te.
324
00:20:05,733 --> 00:20:09,460
Siamo in vantaggio nei tunnel,
ma non abbiamo possibilita' in superficie.
325
00:20:09,490 --> 00:20:11,367
Dobbiamo portarli sotto terra
326
00:20:11,397 --> 00:20:15,217
- e farli combattere a modo nostro.
- Certo, ma abbiamo bisogno di cibo, riposo
327
00:20:15,247 --> 00:20:16,647
assistenza medica.
328
00:20:17,035 --> 00:20:18,035
Nyssa?
329
00:20:18,170 --> 00:20:19,170
Nyssa!
330
00:20:19,630 --> 00:20:21,530
E' tutto ok, lei e' con noi.
331
00:20:24,264 --> 00:20:26,564
Pensavamo di non rivederti mai piu'.
332
00:20:27,221 --> 00:20:28,475
Cosa ti e' successo?
333
00:20:28,505 --> 00:20:30,555
Che bello rivederti, stai bene?
334
00:20:34,182 --> 00:20:38,332
Dru-Zod mi ha mandata quassu' per
essere i suoi occhi e le sue orecchie.
335
00:20:39,827 --> 00:20:41,027
Che vuoi dire?
336
00:20:42,028 --> 00:20:43,200
Ha preso Cor-Vex.
337
00:20:43,230 --> 00:20:44,680
E' una spia di Zod.
338
00:20:44,742 --> 00:20:46,242
Ha preso mio figlio.
339
00:20:47,984 --> 00:20:50,484
Mi serve il tuo aiuto per riprendermelo.
340
00:20:51,376 --> 00:20:52,426
Per favore.
341
00:20:56,400 --> 00:20:58,050
Forse non mi crederete,
342
00:20:58,913 --> 00:21:00,863
ma Zod non mi ha dato scelta.
343
00:21:01,660 --> 00:21:03,160
Non vi tradirei mai.
344
00:21:06,968 --> 00:21:08,568
Ho delle informazioni.
345
00:21:09,356 --> 00:21:11,706
Penso che potrebbero essere di aiuto.
346
00:21:11,823 --> 00:21:12,973
Bene, allora.
347
00:21:13,526 --> 00:21:15,226
Dicci di cosa si tratta.
348
00:21:17,895 --> 00:21:21,545
I sensori su Krypton indicano
che ci sara' un'eruzione solare.
349
00:21:21,990 --> 00:21:26,290
Le sue radiazioni interromperanno tutte
le comunicazioni per un paio d'ore.
350
00:21:26,993 --> 00:21:31,293
Zod sta usando queste eruzioni come
finestre per introdurre piu' provviste.
351
00:21:32,296 --> 00:21:35,000
Sta pianificando di spostarle
attraverso il perimetro sud.
352
00:21:35,030 --> 00:21:37,830
E come sei venuta a
conoscenza di tutto cio'?
353
00:21:38,277 --> 00:21:39,977
Un Sagittari a Kandor...
354
00:21:41,392 --> 00:21:43,592
che era ancora fedele a mio padre,
355
00:21:43,790 --> 00:21:45,458
anche dopo la sua morte.
356
00:21:45,488 --> 00:21:46,738
Daron e' morto?
357
00:21:47,955 --> 00:21:49,305
Cosa e' successo?
358
00:21:52,175 --> 00:21:54,025
Giustiziato a sangue freddo
359
00:21:54,179 --> 00:21:55,279
da Lyta-Zod.
360
00:21:56,997 --> 00:21:59,097
Avevi ragione, era una trappola.
361
00:21:59,930 --> 00:22:01,830
E' cosi' che mi hanno presa.
362
00:22:02,941 --> 00:22:04,641
Hanno usato mio padre...
363
00:22:05,258 --> 00:22:06,258
come esca.
364
00:22:06,848 --> 00:22:08,298
Nyssa, mi dispiace.
365
00:22:10,834 --> 00:22:13,284
So che il tuo rapporto con Daron era...
366
00:22:13,836 --> 00:22:15,186
complicato, ma...
367
00:22:16,535 --> 00:22:19,191
dubito che questo renda
le cose piu' facili.
368
00:22:19,221 --> 00:22:21,639
Se questa storia dell'eruzione
solare e' vera...
369
00:22:21,669 --> 00:22:23,669
potrebbe tornarci molto utile.
370
00:22:25,606 --> 00:22:26,656
Indaghero'.
371
00:22:34,163 --> 00:22:35,763
Non perderla di vista.
372
00:22:44,228 --> 00:22:46,278
Sai cosa mi sorprende, Seagull?
373
00:22:46,422 --> 00:22:48,472
Che Brainiac abbia scelto te...
374
00:22:48,554 --> 00:22:51,886
come accampamento. Onestamente
avrei scommesso sul biondo sexy.
375
00:22:51,916 --> 00:22:54,374
Non siamo costretti a
combattere, Lobo. Potremmo...
376
00:22:54,404 --> 00:22:56,170
- parlarne con calma.
- No.
377
00:22:56,200 --> 00:22:58,045
Nada, non se ne parla, decisione presa.
378
00:22:58,075 --> 00:23:00,530
Tirero' fuori quello Stronzo Verde
379
00:23:00,669 --> 00:23:02,019
e lo schiaccero'.
380
00:23:02,585 --> 00:23:04,484
Non credo tu voglia farlo davvero.
381
00:23:04,514 --> 00:23:06,039
Ti sbagli, Seagull.
382
00:23:14,358 --> 00:23:15,358
Grande.
383
00:23:15,509 --> 00:23:16,982
Come ci sei riuscito?
384
00:23:17,012 --> 00:23:18,835
Credo di avere poteri telecinetici!
385
00:23:18,865 --> 00:23:20,165
Abbassa la voce!
386
00:23:21,569 --> 00:23:25,319
- La tua bocca non si e' mossa.
- Cavolo, ho anche la telepatia?
387
00:23:30,212 --> 00:23:31,212
Davvero?
388
00:23:34,090 --> 00:23:35,090
Ehi!
389
00:23:40,088 --> 00:23:41,088
Tutto qui?
390
00:23:48,238 --> 00:23:49,438
Ovviamente no.
391
00:24:01,672 --> 00:24:03,139
Brainiac, se sei la' dentro,
392
00:24:03,169 --> 00:24:06,669
sono venuto qui per trovarti e
farti soffrire come non mai.
393
00:24:12,964 --> 00:24:14,264
Cavolo, Seagull.
394
00:24:15,421 --> 00:24:17,321
Volevo ucciderti per ultimo.
395
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
Oh, bene.
396
00:24:40,148 --> 00:24:42,048
Sei il mio piccolo pony ora.
397
00:24:54,968 --> 00:24:57,495
Pare che le tue informazioni
fossero corrette.
398
00:24:57,525 --> 00:24:59,122
La linea di rifornimento Sagittari...
399
00:24:59,152 --> 00:25:00,602
Cibo, ossigenatori,
400
00:25:00,746 --> 00:25:02,009
scorte mediche...
401
00:25:02,039 --> 00:25:06,639
Parte dal montacarichi e poi devia a sud
attraversando diversi punti di consegna.
402
00:25:07,093 --> 00:25:09,543
Allora manderemo una fazione a sud e...
403
00:25:09,757 --> 00:25:12,083
mireremo all'anello piu' debole
dalla catena di rifornimento.
404
00:25:12,113 --> 00:25:15,024
Se funzionera', sara' una vittoria
di cui abbiamo veramente bisogno.
405
00:25:15,054 --> 00:25:16,254
Mi fa piacere.
406
00:25:16,892 --> 00:25:18,042
E funzionera'.
407
00:25:18,072 --> 00:25:19,472
Lo sapremo presto.
408
00:25:22,476 --> 00:25:24,855
- Mi dispiace per tutto questo.
- Tranquilla.
409
00:25:24,885 --> 00:25:26,485
Avrei fatto lo stesso.
410
00:25:27,298 --> 00:25:28,598
Siamo in guerra.
411
00:25:30,919 --> 00:25:31,919
Vero.
412
00:25:34,992 --> 00:25:37,192
Dall'ultima volta che ti ho vista,
413
00:25:37,486 --> 00:25:38,886
e' andato tutto...
414
00:25:39,061 --> 00:25:40,061
a rotoli.
415
00:25:42,175 --> 00:25:43,475
Con mio padre...
416
00:25:44,434 --> 00:25:47,834
- con Cor-Vex...
- Sii forte, ci riprenderemo tuo figlio.
417
00:25:49,566 --> 00:25:50,566
Hai...
418
00:25:51,489 --> 00:25:53,239
trovato cio' che cercavi?
419
00:25:54,261 --> 00:25:55,261
A Bokos?
420
00:25:58,813 --> 00:25:59,813
No.
421
00:26:01,308 --> 00:26:04,008
- E non lo trovero' mai.
- Tipico di Daron.
422
00:26:05,346 --> 00:26:08,296
Pure da morto, riesce
comunque a deludere tutti.
423
00:26:10,258 --> 00:26:12,686
Devi essere stanca dopo
il viaggio. Riposati,
424
00:26:12,716 --> 00:26:13,961
mangia qualcosa.
425
00:26:14,356 --> 00:26:17,056
Se hai bisogno di qualcosa,
basta chiedere.
426
00:26:25,661 --> 00:26:28,205
Andiamo, Braniac, fa' vedere
il tuo brutto muso verde
427
00:26:28,235 --> 00:26:30,061
o apriro' la tua nuova casetta
428
00:26:30,091 --> 00:26:32,941
dalla testa allo scroto
e ti tirero' fuori io.
429
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
No?
430
00:26:39,511 --> 00:26:41,361
Facciamo a modo tuo allora.
431
00:26:47,265 --> 00:26:48,265
Ahia.
432
00:26:56,615 --> 00:26:57,615
Oddio.
433
00:26:58,238 --> 00:27:01,134
Penso di avere un po' di
succo di Lobo in bocca.
434
00:27:01,164 --> 00:27:02,464
Non c'e' di che.
435
00:27:05,169 --> 00:27:06,219
Che schifo.
436
00:27:06,492 --> 00:27:07,842
Cosa sta facendo?
437
00:27:08,033 --> 00:27:09,183
Gia', quello.
438
00:27:09,742 --> 00:27:11,992
Ha la capacita' di autorigenerarsi.
439
00:27:12,104 --> 00:27:15,104
- Sara' come nuovo in...
- 3 minuti e 14 secondi.
440
00:27:15,153 --> 00:27:16,153
Ok.
441
00:27:16,513 --> 00:27:18,463
- Ok.
- Gia', zitto e corri.
442
00:27:26,355 --> 00:27:28,657
Ho sempre pensato fosse un mito
che quelli delle Terre Esterne
443
00:27:28,687 --> 00:27:32,587
potessero respirare qui fuori senza
respiratori, ma invece e' vero.
444
00:27:32,941 --> 00:27:36,841
Dopo aver trascorso abbastanza tempo
qui fuori, il corpo si adatta.
445
00:27:37,160 --> 00:27:39,360
Se solo l'avessimo saputo prima...
446
00:27:40,720 --> 00:27:42,620
Sarei dovuta tornare per te.
447
00:27:44,214 --> 00:27:46,314
Non avrei dovuto dargli ascolto.
448
00:27:47,236 --> 00:27:49,786
- Mi dispiace.
- Non avevi altra scelta.
449
00:27:50,459 --> 00:27:52,451
Nostro padre non ce ne
ha mai data una, no?
450
00:27:52,481 --> 00:27:56,143
Ci ha allenato a essere dei
guerrieri brutali e violenti.
451
00:27:56,798 --> 00:27:59,621
Ci ha fatto andare l'uno contro l'altra
per dimostrare il nostro valore,
452
00:27:59,651 --> 00:28:02,251
per dimostrargli chi
fosse il piu' forte.
453
00:28:06,586 --> 00:28:08,686
E' quello che ho fatto con Lyta.
454
00:28:11,818 --> 00:28:14,879
Ovviamente mia figlia
mi ha fatto questo...
455
00:28:15,422 --> 00:28:17,572
dato quello che io ho fatto a te.
456
00:28:19,014 --> 00:28:21,848
Mi rifiuto di continuare questo circolo.
457
00:28:22,009 --> 00:28:25,171
La Casata degli Zod forma assassini.
458
00:28:26,434 --> 00:28:27,834
Non lo faro' piu'.
459
00:28:38,674 --> 00:28:40,974
Basta cosi' per oggi. Potete andare.
460
00:28:44,367 --> 00:28:45,366
Cadetto,
461
00:28:45,558 --> 00:28:47,308
puoi aspettare un attimo?
462
00:28:48,522 --> 00:28:49,522
Primus.
463
00:28:50,288 --> 00:28:52,538
Mi hai sferrato un bel colpo prima.
464
00:28:52,598 --> 00:28:54,323
Ci ha detto di dare il nostro meglio.
465
00:28:54,353 --> 00:28:56,703
Non sai ancora qual e' il tuo meglio.
466
00:28:57,458 --> 00:28:59,664
- Come ti chiami?
- Lor-Ran.
467
00:29:00,554 --> 00:29:02,504
E da dove vieni, Cadetto Ran?
468
00:29:02,825 --> 00:29:04,025
Dal Settore 6.
469
00:29:05,287 --> 00:29:07,237
Il Distretto dei Senza Rango.
470
00:29:07,491 --> 00:29:08,591
Conoscevo...
471
00:29:09,009 --> 00:29:11,359
Conoscevo qualcuno che veniva da li'.
472
00:29:14,133 --> 00:29:15,883
Significava molto per me.
473
00:29:31,663 --> 00:29:33,563
No. Lui non l'avrebbe fatto.
474
00:29:35,713 --> 00:29:36,813
Mi dispiace.
475
00:29:38,535 --> 00:29:39,785
Tu non sei lui.
476
00:29:41,905 --> 00:29:43,505
Pensavo che fossimo...
477
00:29:47,087 --> 00:29:48,237
Cos'ho fatto?
478
00:30:05,863 --> 00:30:06,963
Non sei lui.
479
00:30:14,574 --> 00:30:17,696
Mi giudicheresti se ti dicessi
che prima me la sono fatta sotto?
480
00:30:17,726 --> 00:30:20,039
Perche' quello la' e' uno psicopatico.
481
00:30:20,069 --> 00:30:22,452
Voglio dire, pensavo
che fossimo spacciati
482
00:30:22,482 --> 00:30:25,046
finche' non hai tirato fuori il grande
e grosso guerriero che e' in te.
483
00:30:25,076 --> 00:30:27,889
- Gia', siamo stati fortunati.
- Fortunati?
484
00:30:27,919 --> 00:30:30,363
No, mi devi una spiegazione
migliore di questa.
485
00:30:30,393 --> 00:30:32,546
Che cavolo, amico?
Tu e Braniac siete tipo...
486
00:30:32,576 --> 00:30:33,576
uniti?
487
00:30:33,606 --> 00:30:36,106
- Cosa sta succedendo?
- Non lo so, ok?
488
00:30:36,402 --> 00:30:38,202
Non lo capisco neanche io.
489
00:30:38,532 --> 00:30:42,528
Beh, perche' non usi quel cervellone
in piu' che ti ritrovi per capirlo?
490
00:30:42,558 --> 00:30:45,386
Dobbiamo sapere come funziona.
Condividete solo il corpo
491
00:30:45,416 --> 00:30:48,166
- o avete il DNA in comune o...
- Non lo so!
492
00:30:49,523 --> 00:30:50,523
Non lo so.
493
00:30:51,572 --> 00:30:52,572
Ok.
494
00:30:54,748 --> 00:30:56,198
Non ricordo niente.
495
00:30:56,654 --> 00:30:57,854
Ok, perche'...
496
00:30:58,672 --> 00:31:00,590
sembrava diverso da
quello che e' successo
497
00:31:00,620 --> 00:31:02,116
a Rhom o alla Voce di Rao.
498
00:31:02,146 --> 00:31:05,048
Con loro, Braniac aveva il controllo
ed erano dei semplici passeggeri.
499
00:31:05,078 --> 00:31:06,778
Ma con te, e' come se...
500
00:31:08,693 --> 00:31:09,693
Aspetta.
501
00:31:10,119 --> 00:31:11,519
Sei tu al comando,
502
00:31:11,767 --> 00:31:12,767
giusto?
503
00:31:13,385 --> 00:31:14,385
Si'.
504
00:31:14,509 --> 00:31:15,509
Si'.
505
00:31:15,747 --> 00:31:17,307
Forse. Non lo so.
506
00:31:19,703 --> 00:31:21,204
Ehi, stai bene?
507
00:31:24,976 --> 00:31:28,176
Non so se saro' in grado di
resistere ancora a lungo.
508
00:31:28,407 --> 00:31:29,407
Ok.
509
00:31:29,553 --> 00:31:31,253
Quanto tempo hai ancora?
510
00:31:31,772 --> 00:31:33,922
E io come faccio a saperlo, Adam?
511
00:31:34,677 --> 00:31:35,927
Giusto, giusto.
512
00:31:42,626 --> 00:31:44,337
2 ore e 37 minuti.
513
00:31:44,367 --> 00:31:46,467
Ok, sei fastidiosamente preciso.
514
00:31:46,920 --> 00:31:50,090
Va tutto bene. Staremo bene.
Se c'e' qualcuno che puo' capirlo, e'...
515
00:31:50,120 --> 00:31:52,956
Non e' che per caso sai come contattare
Val molto velocemente, vero?
516
00:31:52,986 --> 00:31:53,986
Cosa?
517
00:31:54,069 --> 00:31:56,401
Niente. Stiamo bene cosi'.
Va tutto bene. Va tutto bene.
518
00:31:56,431 --> 00:31:59,611
Dobbiamo solo arrivare alla
tana di quello psicopatico
519
00:31:59,641 --> 00:32:01,304
e prendere il Raggio Zeta.
520
00:32:01,334 --> 00:32:02,734
Andra' tutto bene.
521
00:32:02,860 --> 00:32:05,906
Sto venendo a prendervi,
brutti bastardonzi!
522
00:32:27,349 --> 00:32:29,199
Vuoi dirmi cos'e' successo?
523
00:32:29,381 --> 00:32:31,815
Ho provato a chiederlo al cadetto
Ran ma non ha potuto dirmelo
524
00:32:31,845 --> 00:32:33,732
a causa della mandibola rotta...
525
00:32:33,762 --> 00:32:35,162
e di altre ferite.
526
00:32:38,307 --> 00:32:39,557
Si riprendera'?
527
00:32:41,517 --> 00:32:42,517
Dipende.
528
00:32:43,248 --> 00:32:45,548
Hai intenzione di andarlo a trovare?
529
00:32:48,632 --> 00:32:50,732
Allora credo che si riprendera'.
530
00:32:54,426 --> 00:32:56,076
Per un momento mi ha...
531
00:32:56,829 --> 00:32:58,529
ricordato qualcun altro.
532
00:33:01,378 --> 00:33:03,078
Ed e' scomparso tutto...
533
00:33:03,874 --> 00:33:06,724
come un ricordo che si
fa sempre piu' sfocato.
534
00:33:09,632 --> 00:33:10,945
Quella persona...
535
00:33:10,975 --> 00:33:12,875
non puo' essere rimpiazzata.
536
00:33:13,579 --> 00:33:15,479
Non puo' essere ricostruita.
537
00:33:18,534 --> 00:33:20,134
Guardando la citta'...
538
00:33:21,277 --> 00:33:24,327
vedo tutti questi cambiamenti,
davvero innovativi.
539
00:33:25,236 --> 00:33:27,486
Ma spesso dove vedo il progresso...
540
00:33:30,229 --> 00:33:32,529
vedo anche quello che non c'e' piu'.
541
00:33:34,050 --> 00:33:35,550
Quello che ho perso.
542
00:33:38,063 --> 00:33:40,813
A volte e' tutto quello
che riesco a vedere.
543
00:33:43,778 --> 00:33:44,778
E...
544
00:33:45,233 --> 00:33:47,033
non so come andare avanti.
545
00:33:50,846 --> 00:33:51,946
Aspetta qui.
546
00:34:08,190 --> 00:34:10,040
E' cosi' che andrai avanti.
547
00:34:11,110 --> 00:34:12,460
Questo bambino...
548
00:34:12,995 --> 00:34:14,145
e' il futuro.
549
00:34:14,227 --> 00:34:15,877
Il figlio di Nyssa-Vex?
550
00:34:16,018 --> 00:34:17,118
Il figlio...
551
00:34:17,148 --> 00:34:18,201
di Seg-El.
552
00:34:22,255 --> 00:34:23,255
Coraggio,
553
00:34:23,804 --> 00:34:25,304
prendilo in braccio.
554
00:34:30,159 --> 00:34:32,159
Seg ha sacrificato la sua vita
555
00:34:32,754 --> 00:34:34,436
perche' credeva in Krypton.
556
00:34:34,466 --> 00:34:35,916
Come puo' il suo...
557
00:34:38,098 --> 00:34:40,898
sacrificio essere di
alcun aiuto per Krypton?
558
00:34:41,658 --> 00:34:44,408
- Non c'e' piu'.
- Grazie alla sua eredita'.
559
00:34:44,882 --> 00:34:46,532
Che e' presente in Cor.
560
00:34:46,673 --> 00:34:47,673
In me.
561
00:34:49,109 --> 00:34:50,309
E anche in te.
562
00:34:52,090 --> 00:34:54,990
Abbiamo perso entrambi
qualcuno a cui tenevamo.
563
00:34:55,431 --> 00:34:57,281
Qualcuno di insostituibile.
564
00:34:59,117 --> 00:35:03,317
Ma se vuoi far si' che il sacrificio
di mio padre sia servito a qualcosa,
565
00:35:03,367 --> 00:35:05,371
se vuoi alleviare il dolore...
566
00:35:07,743 --> 00:35:09,743
devi dimenticarti del passato.
567
00:35:10,277 --> 00:35:11,827
E guardare al futuro.
568
00:35:13,706 --> 00:35:15,542
Aiutami a costruirne uno nuovo,
569
00:35:15,572 --> 00:35:16,572
per Seg.
570
00:35:24,249 --> 00:35:26,099
Somiglia tutto a suo padre.
571
00:35:54,065 --> 00:35:55,062
Bene...
572
00:35:55,521 --> 00:35:56,571
eccoci qui.
573
00:35:59,277 --> 00:36:02,077
E' arrivato il momento
di continuare da sola.
574
00:36:05,916 --> 00:36:06,916
Grazie.
575
00:36:08,878 --> 00:36:12,078
Non sarei mai arrivata fin
qui senza di te, fratello.
576
00:36:12,868 --> 00:36:13,868
Addio,
577
00:36:13,898 --> 00:36:14,898
Vidar.
578
00:37:02,486 --> 00:37:03,736
Posso aiutarti?
579
00:37:04,614 --> 00:37:06,314
Vorrei qualcosa da bere.
580
00:37:06,345 --> 00:37:08,045
Non abbiamo piu' niente,
581
00:37:08,170 --> 00:37:09,170
di niente.
582
00:37:13,025 --> 00:37:14,225
Ne sei sicuro?
583
00:37:14,443 --> 00:37:17,544
Quella feccia dei Sagittari
non sono i benvenuti qui.
584
00:37:17,574 --> 00:37:20,059
Devi avermi scambiata per qualcun altro.
585
00:37:20,089 --> 00:37:23,539
- Col piffero di Rondor, sei Jayna-Zod.
- Come ho detto...
586
00:37:23,579 --> 00:37:26,045
- hai sbagliato persona.
- E come ho detto io,
587
00:37:26,075 --> 00:37:27,425
tu sei Jayna-Zod.
588
00:37:37,692 --> 00:37:40,092
Qualcun altro crede che sia Jayna-Zod?
589
00:37:44,308 --> 00:37:45,608
Come immaginavo.
590
00:38:01,879 --> 00:38:03,129
Sei in ritardo.
591
00:38:03,913 --> 00:38:05,656
Avresti dovuto farti sentire ore fa.
592
00:38:05,686 --> 00:38:06,981
Non e' cosi' facile.
593
00:38:07,011 --> 00:38:10,026
- C'e' sempre una guardia a controllarmi.
- Hai dato l'informazione?
594
00:38:10,056 --> 00:38:12,452
Si', ma sono ancora sospettosi.
595
00:38:12,482 --> 00:38:15,396
Cerca di guadagnarti la
loro fiducia, in fretta.
596
00:38:15,426 --> 00:38:18,326
Ho bisogno che trovi il
Codex e lo porti da me.
597
00:38:44,268 --> 00:38:45,268
Buonasera.
598
00:38:46,218 --> 00:38:49,156
Allora e' qui che si riuniscono
ubriaconi e reietti.
599
00:38:49,186 --> 00:38:53,986
Si nascondono nella neve quando c'e' una
societa' civilizzata a portata di navicella.
600
00:38:56,545 --> 00:38:57,645
Rilassatevi.
601
00:38:57,870 --> 00:39:01,170
Non siamo in cerca di carne
da macello tra i fuggitivi.
602
00:39:01,224 --> 00:39:03,424
Oggi abbiamo un incarico speciale.
603
00:39:04,145 --> 00:39:05,869
Stiamo cercando un traditore.
604
00:39:05,899 --> 00:39:07,599
Un tempo era uno di noi.
605
00:39:08,725 --> 00:39:12,394
Potrebbe anche esserci una
ricompensa per chiunque ci aiutera'.
606
00:39:19,867 --> 00:39:20,867
Jayna-Zod?
607
00:39:39,449 --> 00:39:40,449
Dev.
608
00:39:40,755 --> 00:39:41,855
Ciao, Jayna.
609
00:39:43,860 --> 00:39:45,160
Da quanto tempo.
610
00:39:51,827 --> 00:39:52,827
Preso.
611
00:39:54,416 --> 00:39:55,866
Andiamocene da qui.
612
00:39:56,128 --> 00:39:58,878
Chissa' dov'e' quel
bastardo fuori di testa.
613
00:39:59,035 --> 00:40:00,035
D'accordo.
614
00:40:00,117 --> 00:40:01,417
Ci siamo, amico.
615
00:40:01,556 --> 00:40:03,956
Dovremo avere un tempismo impeccabile.
616
00:40:04,173 --> 00:40:06,073
Pronto a tornare su Krypton?
617
00:40:07,416 --> 00:40:08,666
Non puoi farlo.
618
00:40:09,357 --> 00:40:10,357
Wow.
619
00:40:10,845 --> 00:40:13,745
I tuoi occhi stanno
diventando sempre piu' neri.
620
00:40:13,775 --> 00:40:14,975
Sei ancora tu?
621
00:40:15,996 --> 00:40:17,096
Per lo piu'.
622
00:40:19,659 --> 00:40:21,059
Ascoltami, Adam...
623
00:40:23,666 --> 00:40:26,449
- Non posso tornare su Krypton.
- Cosa? Che stai dicendo?
624
00:40:26,479 --> 00:40:27,579
Ascoltami...
625
00:40:28,984 --> 00:40:30,339
Se tornassimo a casa,
626
00:40:30,369 --> 00:40:32,419
con Brainiac ancora qui dentro,
627
00:40:32,466 --> 00:40:35,524
ci arriverebbe anche lui.
Non possiamo correre questo rischio.
628
00:40:35,554 --> 00:40:36,979
Questa deve essere...
629
00:40:37,009 --> 00:40:38,609
la fine, per Brainiac.
630
00:40:44,585 --> 00:40:45,585
D'accordo.
631
00:40:46,764 --> 00:40:48,964
Troveremo il modo di farlo uscire.
632
00:40:49,320 --> 00:40:50,420
Poi andremo.
633
00:40:51,910 --> 00:40:54,301
E se non funzionasse, dovrai uccidermi.
634
00:40:54,331 --> 00:40:56,165
- Cosa? No!
- Dovrai uccidermi, ok, Adam?
635
00:40:56,195 --> 00:40:58,495
- Adam, non riguarda solo me!
- No!
636
00:41:01,312 --> 00:41:02,862
Non riguarda solo me.
637
00:41:06,024 --> 00:41:07,474
Devi promettermelo.
638
00:41:07,704 --> 00:41:08,704
Io non...