00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,850 --> 00:00:05,037 Denk je echt dat ik je stalk? - Ik vertrouw je niet. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,076 Ik heb je hulp nodig om Jake Fitzgerald op te zoeken. 3 00:00:08,079 --> 00:00:10,074 Die jongen geeft me ondergekotst. 4 00:00:14,922 --> 00:00:16,814 Als ze denken dat een van ons de moordenaar is? 5 00:00:16,817 --> 00:00:21,059 Stavo heeft normaal al een zieke geest, tattoos op zijn voorhoofd en dat moet ik negeren? 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,463 Je bent echt mijn favoriete persoon, maar je doet vreemd. 7 00:00:24,359 --> 00:00:26,704 Geef dat terug. - Dit heeft hij getekend. 8 00:00:26,707 --> 00:00:29,726 Jij bent ziek. - Het is niet wat jullie denken. 9 00:00:34,338 --> 00:00:37,111 GEEN ZORGEN, PARTNER Ik DEK JE 10 00:00:43,855 --> 00:00:47,359 Het is nu een dag geleden dat Jake's lichaam is gevonden... 11 00:00:48,475 --> 00:00:52,813 ...en het besef dringt door dat hij op afschuwelijke wijze is overleden. 12 00:00:52,812 --> 00:00:56,149 Bij dit soort rouw weet je niet wat je moet voelen. 13 00:00:56,152 --> 00:00:59,656 Moet je razend worden? Bang? Verdrietig? 14 00:01:00,445 --> 00:01:04,991 Het kan je opvreten of je razend maken. 15 00:01:07,365 --> 00:01:09,492 Als er een bekende vermoord wordt... 16 00:01:11,867 --> 00:01:14,161 ...ga je anders naar de wereld kijken. 17 00:01:14,243 --> 00:01:18,664 En zelfs de mensen die je vertrouwt ga je anders bekijken. 18 00:01:20,662 --> 00:01:24,375 Want als iedereen verdacht is, bestaat er geen onschuld. 19 00:01:24,456 --> 00:01:26,249 JE VRIENDEN KEREN ZICH TEGEN JE ZODRA ZE WETEN HOE HET ZIT 20 00:01:29,249 --> 00:01:32,002 HOOFDVERDACHTE 21 00:01:47,299 --> 00:01:48,592 ONBEKEND 22 00:01:52,884 --> 00:01:54,302 Wat wil je? 23 00:01:54,385 --> 00:01:57,429 Je hebt niemand over onze ontmoeting verteld. 24 00:01:57,512 --> 00:02:01,015 Sorry dat ik je teleurstel. - Arme, vreselijke Emma. 25 00:02:01,097 --> 00:02:03,516 Je kunt niemand vertrouwen. Ook jezelf niet. 26 00:02:04,390 --> 00:02:08,185 Dat heb je mis. - Je weet dat ik gelijk heb. Altijd. 27 00:02:08,265 --> 00:02:12,770 Val dood. - Je denkt steeds aan me, Emma. 28 00:02:17,311 --> 00:02:20,439 Ze is nog niet op. Ik kan haar wel wakker maken. 29 00:02:20,521 --> 00:02:24,024 Dat hoeft niet. Ik wil alleen even met haar praten. 30 00:02:24,106 --> 00:02:26,024 Zeg maar dat ik geweest ben. - Goed. 31 00:02:26,107 --> 00:02:30,611 Ze heeft het moeilijk. Gun haar wat tijd. 32 00:02:30,693 --> 00:02:33,654 Dat doe ik. - Goed om te weten. 33 00:02:36,569 --> 00:02:39,114 Sorry. Ik heb een fout gemaakt. 34 00:02:39,196 --> 00:02:43,534 Hem zomaar vertellen van die telefoon, dat was fout. 35 00:02:43,614 --> 00:02:48,119 Waarom heb je het dan gedaan? - Toen Acosta dat wapen vond... 36 00:02:48,200 --> 00:02:52,705 ...zei hij dat hij me zou arresteren als ik hem niet hielp. 37 00:02:52,785 --> 00:02:54,829 En daarvoor gebruikte je mij. 38 00:02:56,620 --> 00:02:58,664 Dat had je wel kunnen zeggen. 39 00:02:58,745 --> 00:03:00,997 Ik heb steeds geprobeerd je te bellen. 40 00:03:06,040 --> 00:03:08,459 Je bent niet de enige die gebeld heeft. 41 00:03:08,542 --> 00:03:13,004 De moordenaar heeft weer gebeld. - Hoe bedoel je, 'weer'? 42 00:03:13,085 --> 00:03:15,546 Hij belde ook al toen we op school vastzaten. 43 00:03:15,628 --> 00:03:19,006 Net als toen in het bos zat hij me te tergen. 44 00:03:19,088 --> 00:03:21,465 Had dat eerder gezegd. - Tegen wie? 45 00:03:21,547 --> 00:03:24,716 De sheriff, zodat hij me weer naar m'n PTSS kon vragen? 46 00:03:24,798 --> 00:03:26,425 Jake lag dood op het podium... 47 00:03:26,507 --> 00:03:29,427 ...en hij vroeg alleen naar m'n geestelijke gesteldheid. 48 00:03:29,509 --> 00:03:31,678 Precies wat de moordenaar wil. 49 00:03:31,759 --> 00:03:36,764 Je deed alsof je een paniekaanval had. - Hij wil me te grazen nemen. 50 00:03:36,846 --> 00:03:40,724 Ik moet weten hoe het zit en wie ik kan vertrouwen. 51 00:03:46,641 --> 00:03:49,102 Ongelooflijk dat dit opnieuw gebeurt. 52 00:03:53,018 --> 00:03:56,230 Ik kan niet geloven dat Jake dood is. - Ik ook niet. 53 00:04:07,358 --> 00:04:10,486 Noah, ik ben het. Doe open. - Momentje. 54 00:04:11,152 --> 00:04:12,194 Heel even. 55 00:04:14,361 --> 00:04:16,488 Wat raar dat hij op slot zat. 56 00:04:16,571 --> 00:04:20,533 Wat is er aan de hand? - Ik moet je iets vertellen. 57 00:04:24,240 --> 00:04:28,244 Het laatste wat Piper zei, was dat ze nog één verrassing had. 58 00:04:28,325 --> 00:04:32,288 Die verrassing heeft Jake gedood en terroriseert ons nu. 59 00:04:32,369 --> 00:04:34,204 Pipers rechterhand. - Ja. 60 00:04:34,287 --> 00:04:36,831 Jij zei het steeds al. Nu geloof ik je. 61 00:04:37,705 --> 00:04:41,083 Ik moet je bord bekijken. - Het bord? Nee, nee. 62 00:04:41,165 --> 00:04:44,168 Het is nog niet klaar. Je bent er niet klaar voor. 63 00:04:44,249 --> 00:04:45,834 Noah, ik ben er klaar voor. 64 00:04:47,459 --> 00:04:48,752 HOOFDVERDACHTE 65 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 Audrey? Wat? 66 00:05:00,547 --> 00:05:02,174 Waarom denk je dat? 67 00:05:02,256 --> 00:05:04,091 Ze heeft rare dingen gezegd. 68 00:05:04,174 --> 00:05:10,513 Ze gedroeg zich als een Frankenstein toen ze zo tekeerging tegen Stavo. 69 00:05:10,594 --> 00:05:13,013 Ze is de laatste tijd steeds zo boos. 70 00:05:13,803 --> 00:05:16,765 Dat is het? Heb je niet meer dan dat? 71 00:05:17,430 --> 00:05:19,849 Het is m'n gevoel. - Je gevoel. 72 00:05:22,348 --> 00:05:24,100 Audrey is de dader niet. 73 00:05:25,016 --> 00:05:29,020 Noah, de moordenaar wil dat je dit denkt. 74 00:05:29,852 --> 00:05:34,106 Hij wil dat je verbanden legt die er niet zijn. Dat is z'n strategie. 75 00:05:34,187 --> 00:05:37,982 Hij wil dat je niets en niemand meer kunt vertrouwen. 76 00:05:39,022 --> 00:05:41,775 Dat kan z'n bedoeling zijn, ja. 77 00:05:43,024 --> 00:05:44,776 Dat moet wel. 78 00:05:49,943 --> 00:05:52,654 Dat is Brooke. Ik moet weg. 79 00:05:55,112 --> 00:06:00,493 Audrey is het niet. Als je geen harde bewijzen hebt... 80 00:06:00,573 --> 00:06:03,659 ...moet je haar foto van dat bord halen. 81 00:06:15,787 --> 00:06:18,415 Anjers zijn deprimerend. 82 00:06:22,415 --> 00:06:24,834 Zeg het niet tegen m'n vader. 83 00:06:24,917 --> 00:06:26,919 Dan stuurt hij me weer naar de psychiater. 84 00:06:27,001 --> 00:06:29,337 En dan wil ik nog een bed vermoorden. 85 00:06:29,418 --> 00:06:32,379 Hoe gaat het met je? - Het gaat niet. 86 00:06:33,337 --> 00:06:38,133 Jake was niet heilig, maar wat Seth met hem heeft gedaan, had hij niet verdiend. 87 00:06:39,590 --> 00:06:46,013 Seth Branson is geen goeie vent, maar dit moet je jezelf niet aandoen. 88 00:06:46,092 --> 00:06:49,930 Hij was bezeten van me. Niet op een goede manier. 89 00:06:50,011 --> 00:06:53,515 Hij was meer een stalker, die me niet wilde delen. 90 00:06:53,595 --> 00:06:56,806 Dat wilde Jake me duidelijk maken en nu is hij dood. 91 00:06:58,640 --> 00:06:59,766 Het is allemaal mijn schuld. 92 00:07:03,058 --> 00:07:07,521 Je zoekt antwoorden, maar praat jezelf geen schuld aan. 93 00:07:09,393 --> 00:07:10,686 Het is niet logisch. 94 00:07:10,770 --> 00:07:13,773 Probeer jij logica te ontdekken in dit alles? 95 00:07:14,979 --> 00:07:18,399 Je gestoorde halfzus wilde ons allemaal vermoorden. 96 00:07:18,481 --> 00:07:22,610 Dat is niet echt logisch, maar het is wel gebeurd. 97 00:07:23,566 --> 00:07:26,819 Ja. - Deze keer kan het iedereen zijn. 98 00:07:28,777 --> 00:07:34,115 Ik moet weten wat er met Jake gebeurd is, wat er ook van komt. 99 00:07:38,823 --> 00:07:40,032 Tot ziens. 100 00:07:41,574 --> 00:07:45,328 Ik had nog een paar vragen. - Brooke kan nu geen ondervraging aan. 101 00:07:45,409 --> 00:07:47,537 Heb je onderzoek gedaan naar Seth Branson? 102 00:07:47,618 --> 00:07:50,746 Ja. Het lijkt erop dat hij er niks mee te maken heeft. 103 00:07:52,329 --> 00:07:54,206 En Jake's telefoon? 104 00:07:55,205 --> 00:07:57,791 Die konden we niet openen. Versleuteld. 105 00:08:12,087 --> 00:08:13,129 ALLES GOED TUSSEN ONS? 106 00:08:13,213 --> 00:08:15,382 IS HET GEBEURD? IK HEB NOG NIKS GEHOORD 107 00:08:15,463 --> 00:08:17,966 ROTZAK, DENK JE DAT JE DIT WEER KUNT FLIKKEN? 108 00:08:18,048 --> 00:08:19,341 JE KUNT HET HIER SCHUDDEN 109 00:08:32,096 --> 00:08:34,306 En nu zeg je waarom je me volgt. 110 00:08:34,389 --> 00:08:36,599 En nu echt. - Was dat niet echt? 111 00:08:37,765 --> 00:08:42,019 Ik volgde je niet. Oké, ik volgde je wel, maar... 112 00:08:42,100 --> 00:08:44,769 Ik probeerde je te bellen. - Ik ben m'n telefoon kwijt. 113 00:08:44,851 --> 00:08:48,563 Ik zag je en toen leek het me leuk om je te volgen. 114 00:08:48,644 --> 00:08:51,605 Uiteraard niet omdat je me sloeg. 115 00:08:51,688 --> 00:08:54,399 En nu wil ik een fiets gaan kopen. 116 00:08:54,480 --> 00:08:57,358 En ik wilde jou vragen om dat met mij te doen. 117 00:08:57,439 --> 00:08:59,692 Welke vind jij leuk? 118 00:09:00,732 --> 00:09:04,319 Je doet echt raar. - Omdat ik een fiets wil kopen? 119 00:09:04,401 --> 00:09:07,487 Dacht het niet. Die daar achterin is echt cool. 120 00:09:07,569 --> 00:09:12,615 De blauwe met verchroomd stuur is cool. Die ziet er toch goed uit? 121 00:09:12,696 --> 00:09:16,491 Ik ga een proefrit maken. Dank je. 122 00:09:34,497 --> 00:09:36,207 Hoi. - Hoi. Ik kreeg je sms. 123 00:09:36,290 --> 00:09:40,377 En ik die van jou. Wie is Eddie? - Eddie kan Audrey vrijpleiten. 124 00:09:40,458 --> 00:09:42,961 Kijk. De transcriptie van m'n Morgue-interview. 125 00:09:43,042 --> 00:09:45,962 Eddie zag Piper met een meisje dat op Audrey leek... 126 00:09:46,043 --> 00:09:47,545 ...in het motel waar hij werkt. 127 00:09:47,627 --> 00:09:50,422 Hij heeft Pipers hulpje gezien maar Audrey niet. 128 00:09:50,504 --> 00:09:53,591 Als hij Audrey niet herkent, is ze Pipers rechterhand niet. 129 00:09:53,672 --> 00:09:55,799 Toch? Wat vind jij ervan? 130 00:09:56,756 --> 00:09:58,675 Toe maar. - Oké. 131 00:10:01,134 --> 00:10:05,221 'Heb je dit meisje samen gezien met Piper?' 132 00:10:06,136 --> 00:10:11,766 Eddie antwoordt niet altijd. We moeten nu wachten tot hij reageert. 133 00:10:12,305 --> 00:10:14,557 Dat was snel, Eddie. Hij zegt 'wauw'. 134 00:10:16,056 --> 00:10:19,518 Niet erg nuttig, maar we hebben drie puntjes. Er is hoop. 135 00:10:21,392 --> 00:10:23,227 Hij herkent Audrey vast niet. 136 00:10:39,687 --> 00:10:41,147 WE MOETEN PRATEN 137 00:10:41,204 --> 00:10:44,082 KOM VANAVOND NAAR HET KERMISTERREIN 138 00:10:44,116 --> 00:10:45,826 IN HET LUNAPARK 139 00:10:49,860 --> 00:10:51,778 Ben je er al uit? 140 00:10:52,254 --> 00:10:54,798 Als ik het weet, hoor je het. 141 00:10:59,524 --> 00:11:00,567 Bedankt, burgemeester. 142 00:11:04,730 --> 00:11:07,984 Burgemeester, ik heb u op school ontmoet. 143 00:11:09,813 --> 00:11:13,483 Toen die was afgesloten. Een emotionele dag. 144 00:11:13,562 --> 00:11:16,690 Geef me een borrel en ik hou u gezelschap. 145 00:11:26,100 --> 00:11:29,520 Je liet me schrikken. Doe een bel om als je me besluipt. 146 00:11:29,598 --> 00:11:31,434 Je hebt me ge-sms't. -20 minuten geleden. 147 00:11:32,140 --> 00:11:35,935 Ik heb een fiets, geen Range Rover. Wat heeft er zo'n haast? 148 00:11:36,013 --> 00:11:41,853 Ik had veel aan je toen ik de weg kwijt was in die ayahuasca-nachtmerrie. 149 00:11:41,929 --> 00:11:43,389 Ik vroeg me af... 150 00:11:43,470 --> 00:11:48,892 ...of je ook de weg weet in het kantoor van je vader. 151 00:11:48,969 --> 00:11:50,470 Wat moet ik zoeken? 152 00:11:50,552 --> 00:11:53,638 Rare dingen in het dossier van Seth Branson. 153 00:11:53,717 --> 00:11:57,596 De stiekemerd die in de bioscoop was, de avond dat je me kuste? 154 00:11:57,675 --> 00:12:03,347 Jij kuste mij, man. Even ter zake. Kun je me helpen of niet? 155 00:12:03,422 --> 00:12:04,757 Makkie. 156 00:12:08,380 --> 00:12:10,298 TER NAGEDACHTENIS AAN 157 00:12:17,919 --> 00:12:19,212 Klaar? 158 00:12:24,209 --> 00:12:26,253 ARCHIEF 159 00:12:33,040 --> 00:12:38,087 Soms zagen ze elkaar bij mij thuis. Voor wat privacy. 160 00:12:38,163 --> 00:12:41,166 Daar heb ik wat aan. - Ik vertel u wat ik weet. 161 00:12:42,620 --> 00:12:46,082 Vertel over je vriendin. - Dat heb ik door de telefoon al gedaan. 162 00:12:49,785 --> 00:12:53,789 Je hebt nu de kans om niet weer dezelfde fouten te maken. 163 00:12:53,867 --> 00:12:54,910 Fouten? 164 00:12:54,992 --> 00:12:58,746 Als jullie de politie de vorige keer hadden geïnformeerd... 165 00:12:58,825 --> 00:13:01,577 ...had je vader misschien nog geleefd. 166 00:13:01,657 --> 00:13:04,827 Ik zag je naar z'n foto kijken. Het ging door je heen. 167 00:13:04,906 --> 00:13:06,116 Haalt u hem er weer bij? 168 00:13:19,527 --> 00:13:22,530 Je wilde rare dingen, ik heb rare dingen gevonden. 169 00:13:22,609 --> 00:13:26,363 Ze denken dat Jake zondagavond laat, maandagochtend vroeg is overleden. 170 00:13:27,025 --> 00:13:29,569 Branson heeft een alibi voor de hele avond en nacht. 171 00:13:30,607 --> 00:13:31,650 Kristin Lang. 172 00:13:32,273 --> 00:13:36,694 Onze docente psychologie? Getver. Die altijd blazers draagt? 173 00:13:36,772 --> 00:13:40,275 Het wordt nog gekker. Lang en Branson hebben een relatie. 174 00:13:41,021 --> 00:13:44,525 Dat is onbegrijpelijk. - Klopt. Ze is van zijn leeftijd. 175 00:13:46,603 --> 00:13:51,358 Ik denk dat die blazerbabe hem dekt. Ik zoek dit tot op de bodem uit. 176 00:13:51,435 --> 00:13:55,189 Je moet me iets beloven. - Dat ik erbuiten blijf. 177 00:13:55,267 --> 00:14:00,064 Mooi niet. Beloof dat je niemand spaart. Neem ze te grazen. 178 00:14:08,014 --> 00:14:10,266 Hoeveel, zei je? - Momentje. 179 00:14:26,467 --> 00:14:31,639 Je mag een nieuwe uitzoeken. - Ik heb geen nieuwe telefoon nodig. 180 00:14:34,756 --> 00:14:36,716 Waarom spreken we met Eddie af op de kermis? 181 00:14:36,798 --> 00:14:38,466 Daar werkt hij als bewaker. 182 00:14:38,547 --> 00:14:42,134 We halen eerst een zaklantaarn en een betonschaar op uit mijn huis. 183 00:14:42,213 --> 00:14:43,631 Een betonschaar? 184 00:14:43,712 --> 00:14:45,589 Je moet voorbereid zijn. - Waarop? 185 00:14:46,753 --> 00:14:50,256 We doen gewoon een interview voor Noahs podcast. 186 00:14:50,336 --> 00:14:54,632 Het heet The Morgue. Ik zou u er graag eens in willen hebben. 187 00:14:56,334 --> 00:15:00,963 We weten niet wat er met Jake is gebeurd. Je blijft dus thuis. 188 00:15:05,290 --> 00:15:07,542 Dit kon wel eens heel erg zijn. 189 00:15:10,246 --> 00:15:12,123 Kijk maar. 190 00:15:13,163 --> 00:15:16,917 Hoeft niet. - Jawel, dat ben je me verschuldigd. 191 00:15:32,240 --> 00:15:33,367 Een stripboek. 192 00:15:33,449 --> 00:15:36,369 Beeldroman. - En wat voor beelden. 193 00:15:36,448 --> 00:15:39,368 Ik vertel het verhaal van Murderville... 194 00:15:39,447 --> 00:15:41,949 ...en hier en daar wordt het bloederig. 195 00:15:44,987 --> 00:15:48,324 Je werk is goed. Gestoord maar goed. 196 00:15:49,028 --> 00:15:51,405 Caravaggio, Goya... 197 00:15:51,486 --> 00:15:57,325 Hun schilderijen waren bloederig en verontrustend, maar wel prachtig. 198 00:15:57,400 --> 00:15:59,819 Zelfs moord kan kunst zijn. 199 00:15:59,900 --> 00:16:04,071 Het is te snel. - De moordenaar van Jake had een idee. 200 00:16:04,149 --> 00:16:06,234 Black Dahlia, Jack the Ripper... 201 00:16:06,315 --> 00:16:09,526 ...moordden om een verhaal te vertellen. Zij bepaalden het verhaal. 202 00:16:12,355 --> 00:16:14,690 Interessant. - Ik weet wat je doet. 203 00:16:16,936 --> 00:16:20,273 Wat ik doe? - Je doet aardig, complimenteert me. 204 00:16:21,227 --> 00:16:23,688 Maar ergens verdenk je me nog steeds. 205 00:16:27,225 --> 00:16:30,354 Waarom laat je me je werk dan zien? 206 00:16:31,266 --> 00:16:34,353 Omdat ik misschien wel hetzelfde doe. 207 00:16:44,770 --> 00:16:49,608 Brooke, ik ben meteen gekomen. - Fijn dat u er bent, Ms Lang. 208 00:16:50,574 --> 00:16:54,537 Natuurlijk. Ik ben er voor al m'n leerlingen. 209 00:16:54,536 --> 00:16:58,790 Vooral na wat er met Jake is gebeurd. Jullie hadden een bijzondere band. 210 00:16:58,788 --> 00:17:01,916 Dit gaat niet om Jake. 211 00:17:01,915 --> 00:17:06,295 Niet helemaal, in elk geval. Ik... 212 00:17:06,403 --> 00:17:09,697 U weet heel veel van de menselijke psychologie. 213 00:17:09,778 --> 00:17:11,655 Misschien kunt u mij helpen. 214 00:17:14,738 --> 00:17:16,031 Ik... 215 00:17:17,197 --> 00:17:20,158 ...was samen met een andere man, de nacht dat Jake overleed. 216 00:17:22,741 --> 00:17:24,660 Ik was samen met Mr Branson. 217 00:17:26,409 --> 00:17:28,702 Ik voel me er zo schuldig over. 218 00:17:30,577 --> 00:17:32,329 Seth Branson? 219 00:17:32,411 --> 00:17:35,122 U kent onze geschiedenis wel. 220 00:17:35,204 --> 00:17:37,498 En die is nog niet voorbij. 221 00:17:37,579 --> 00:17:44,336 Ik heb zondagnacht met Seth geslapen. 222 00:17:44,415 --> 00:17:47,418 De nacht dat Jake is overleden. 223 00:17:47,499 --> 00:17:51,378 Ik ben wel een vreselijk mens, hè? 224 00:18:01,838 --> 00:18:04,132 Met Seth. Spreek een bericht in. 225 00:18:04,213 --> 00:18:06,424 Seth, bel me. We moeten praten. 226 00:18:07,548 --> 00:18:13,762 Ik stort helemaal in, Seth. Ik heb iemand nodig. Jou. 227 00:18:14,425 --> 00:18:18,720 Ik ben er, lieverd. - Ik wil die pijn niet meer voelen. 228 00:18:18,802 --> 00:18:22,848 Ik moet ontsnappen. Net als vroeger. 229 00:18:23,845 --> 00:18:25,721 Je bedoelt... 230 00:18:25,804 --> 00:18:29,349 Spreken we af op ons oude plekje? - Weet je het zeker? 231 00:18:29,431 --> 00:18:30,515 Ja. 232 00:18:34,598 --> 00:18:37,560 Erg groot voor jullie tweeën. 233 00:18:37,641 --> 00:18:42,438 Na de scheiding wilde ik eerst kleiner gaan wonen. 234 00:18:42,518 --> 00:18:47,440 Maar ik besloot om juist groter te gaan wonen. 235 00:19:04,108 --> 00:19:06,986 Ik ben bang dat je het verkeerd begrijpt. 236 00:19:08,734 --> 00:19:12,780 Waarom ben ik hier dan? - Ik zag iets in je. 237 00:19:13,611 --> 00:19:16,781 Wat dan? - Wanhoop. 238 00:19:17,946 --> 00:19:22,993 Ik heb een zwart baantje voor je dat onlangs vrij is gekomen. 239 00:19:25,365 --> 00:19:27,117 Belangstelling? 240 00:20:21,468 --> 00:20:23,428 Noah, neem je telefoon nou op. 241 00:20:32,555 --> 00:20:34,307 AAN EMMA WAAR ZIT JE? 242 00:20:35,306 --> 00:20:37,433 Geen bereik? Geweldig. 243 00:20:56,521 --> 00:20:57,564 Eddie? 244 00:21:03,064 --> 00:21:05,484 Hallo, makker. Ik ben hier. 245 00:21:15,527 --> 00:21:17,321 Waar ben je, makker? 246 00:21:35,868 --> 00:21:37,661 Natuurlijk. 247 00:21:41,536 --> 00:21:45,290 Kom nou, man. Kom, Eddie. 248 00:21:53,499 --> 00:21:56,043 Nee, nee. Bekijk het. Nee. 249 00:21:58,791 --> 00:22:01,127 Nee. Bekijk het. 250 00:22:01,210 --> 00:22:04,505 Ja, cool. Ik ga wel alleen. Ik ben stom. 251 00:22:05,544 --> 00:22:09,507 Rustig, Foster. Praat niet steeds tegen jezelf. 252 00:22:55,402 --> 00:22:56,403 Wat doe je? 253 00:22:58,153 --> 00:23:00,406 Kom, Brooke. Lieverd, wacht. 254 00:23:16,249 --> 00:23:22,880 Afgelopen, rotzak. Ik weet dat je alibi voor de moord op Jake dikke onzin is. 255 00:23:24,880 --> 00:23:28,384 Waar was je zondagnacht? - Ik heb je stomme vriend niet vermoord. 256 00:23:29,758 --> 00:23:33,470 Jezus, Brooke. - Praat niet zo over hem. 257 00:23:33,553 --> 00:23:35,722 Waar was je zondagnacht? 258 00:23:37,889 --> 00:23:41,935 Oké. Ik was zondagnacht niet bij Kristin. 259 00:23:42,017 --> 00:23:45,186 Ik heb gelogen over m'n alibi. - Waarom zou je liegen? 260 00:23:45,269 --> 00:23:48,063 Als ik zeg waar ik was, maakt dat het nog erger. 261 00:23:48,146 --> 00:23:49,439 Waar was je dan? 262 00:23:49,522 --> 00:23:52,734 Ik was hier. Ik wachtte op Jake. 263 00:23:52,816 --> 00:23:53,859 Wat? 264 00:23:53,941 --> 00:23:57,820 Hij zou me betalen om uit Lakewood te vertrekken. Weg uit jouw leven. 265 00:23:57,902 --> 00:24:02,991 Maar hij kwam niet opdagen. - Deed Jake dat? Voor mij? 266 00:24:04,782 --> 00:24:06,075 Wat een idioot. 267 00:24:07,534 --> 00:24:09,036 Wat was ik waard? 268 00:24:09,119 --> 00:24:10,871 Tien mille. 269 00:24:10,953 --> 00:24:13,331 En waar haalde Jake dat geld vandaan? 270 00:24:14,080 --> 00:24:15,915 Z'n ouders hielden z'n creditcards in de gaten. 271 00:24:15,998 --> 00:24:18,876 Geen idee. Hij had een deal met je vader, zei hij. 272 00:24:18,958 --> 00:24:22,629 Gelogen. Ze mochten elkaar niet. - Ik weet het niet, oké? 273 00:24:22,711 --> 00:24:27,424 Geld, geen geld. Je kent me. Ik ben van alles, maar geen moordenaar. 274 00:24:27,506 --> 00:24:31,594 Nee? Zullen we je dat aan je vorige vriendin vragen? 275 00:24:31,675 --> 00:24:33,552 Ik heb Caitlyn niet vermoord. 276 00:24:33,636 --> 00:24:36,764 Je nam een andere naam en ging naar een andere stad. 277 00:24:38,221 --> 00:24:42,392 Caitlyn was gestoord. Ik nam haar zelfmoorddreigingen niet serieus. 278 00:24:42,475 --> 00:24:45,269 Ik heb een fout gemaakt. - Je maakt veel fouten. 279 00:24:45,352 --> 00:24:47,479 En je vertelt een hoop leugens. 280 00:24:49,438 --> 00:24:53,692 Je moet een lesje leren. - Dit kun je niet doen, Brooke. 281 00:24:53,774 --> 00:24:57,486 Waarom niet? Ik krijg hoogstens een taakstraf en voorwaardelijk. 282 00:24:58,944 --> 00:25:02,782 Middelbare scholiere naar hotel gelokt door serieverkrachter. 283 00:25:02,864 --> 00:25:04,366 Je bent gek. 284 00:25:04,448 --> 00:25:08,869 Beken de moord op Jake, anders gaat jongeheer Branson eraan. 285 00:25:08,951 --> 00:25:15,291 Ik heb het niet gedaan. - Drie, twee, één... 286 00:25:20,167 --> 00:25:25,881 Nu geloof ik je. En je mag je mannelijkheid houden. Win-win. 287 00:25:41,306 --> 00:25:43,308 Ik wil je nooit meer zien. 288 00:25:46,185 --> 00:25:49,188 Nog veel plezier hier. - Brooke. 289 00:25:49,270 --> 00:25:53,233 Audrey? Echt? - Ik weet het, het is idioot. 290 00:25:53,315 --> 00:25:56,902 Als Eddie haar kan vrijpleiten, moet ik erheen. 291 00:25:56,983 --> 00:26:00,946 Maak je geen zorgen. - Ik maak me juist wel zorgen. 292 00:26:01,028 --> 00:26:03,739 Je moet de politie bellen. - Wat? Nee. 293 00:26:03,822 --> 00:26:06,658 Pas als ik bewijs heb. Dat snap je toch wel? 294 00:26:06,740 --> 00:26:09,576 Jawel, maar ik denk... 295 00:26:09,659 --> 00:26:13,830 Als we de vorige keer opener waren geweest, had m'n vader nog geleefd. 296 00:26:15,038 --> 00:26:16,915 Beloof me dat je niet gaat. 297 00:26:17,707 --> 00:26:19,458 Het is niet veilig. 298 00:26:21,292 --> 00:26:22,335 Oké. 299 00:26:24,002 --> 00:26:25,254 Ik ga niet. 300 00:26:26,671 --> 00:26:27,755 Goed. 301 00:27:03,821 --> 00:27:06,240 Wie is daar? - Brooke. 302 00:27:11,118 --> 00:27:12,494 Je bent vroeg. 303 00:27:13,870 --> 00:27:15,079 Trek een shirt aan. 304 00:27:16,621 --> 00:27:19,583 Of niet, als het voor jou goed voelt. 305 00:27:22,041 --> 00:27:23,585 Hoe ging het met Lang? 306 00:27:25,043 --> 00:27:28,589 Ik had gelijk over haar en Branson. 307 00:27:28,671 --> 00:27:32,008 Het werd een beetje duister en gestoord. 308 00:27:33,550 --> 00:27:35,886 Ik wist niet dat ik dat in me had. 309 00:27:37,427 --> 00:27:40,472 Voel je je al wat beter? - Niet echt. 310 00:27:42,556 --> 00:27:45,976 Ik weet niet wat ik had verwacht, maar... 311 00:27:46,058 --> 00:27:47,393 Jake is er niet meer. 312 00:27:49,186 --> 00:27:50,687 Dat verandert niet. 313 00:28:20,999 --> 00:28:22,042 Help. 314 00:28:22,875 --> 00:28:26,086 Help. 315 00:28:35,091 --> 00:28:39,137 O god. Audrey. - Wat is er aan de hand? 316 00:28:39,220 --> 00:28:42,139 Ik stond geparkeerd in de steeg achter de Grindhouse en iets... 317 00:28:43,639 --> 00:28:47,684 Misschien zijn ze wel hier. Misschien houden ze ons in de gaten. 318 00:28:50,060 --> 00:28:51,269 Dit is niet best. 319 00:28:51,353 --> 00:28:54,898 Meervoudige ontvoering is een typische verhaallijn bij martelporno. 320 00:28:54,980 --> 00:28:58,901 Meestal overleeft maar één gevangene het en soms... 321 00:29:01,902 --> 00:29:05,614 En soms wat? - Soms overleeft niemand het. 322 00:29:09,406 --> 00:29:11,075 Ik zie gereedschap. 323 00:29:13,952 --> 00:29:16,621 Ik kan er net niet bij. Precies wat hij wil. 324 00:29:16,703 --> 00:29:18,997 Dat hoort bij z'n martelfetisjisme. 325 00:29:19,080 --> 00:29:21,124 Toe, Foster. Je hebt het bijna te pakken. 326 00:29:31,338 --> 00:29:34,716 Volgens de horrorfilmlogica gaan we sterven. 327 00:29:34,799 --> 00:29:36,843 Ook volgens de normale logica. 328 00:29:39,219 --> 00:29:41,304 Het wordt tijd voor de waarheid. 329 00:29:45,306 --> 00:29:46,808 Ik heb je telefoon gestolen. 330 00:29:47,724 --> 00:29:49,601 Ik heb alles gezien. 331 00:29:49,684 --> 00:29:54,814 Je sms'jes van de dader. De GIF van jou bij Jake z'n lijk. 332 00:29:54,896 --> 00:29:57,149 Ik wilde je erover vertellen. 333 00:29:59,399 --> 00:30:02,777 De dader lokte me naar Jake's lijk en filmde me. 334 00:30:02,860 --> 00:30:06,321 Toen hing ik. Dat kon ik toch niemand vertellen? 335 00:30:06,404 --> 00:30:10,908 Je had het mij kunnen vertellen. Je vertelt juist mij alles. 336 00:30:13,868 --> 00:30:19,331 Maar dat deed je niet en nu zitten we gevangen in een film van Eli Roth. 337 00:30:19,413 --> 00:30:24,251 Dit is helemaal Saw II. Dwing me niet om een lichaamsdeel af te hakken. 338 00:30:35,174 --> 00:30:36,216 Noah? 339 00:31:19,544 --> 00:31:24,299 Voordat ik naar m'n schepper ga, moet ik een aantal dingen bekennen. 340 00:31:25,507 --> 00:31:29,219 Ik mag m'n kat niet. We kunnen niet met elkaar opschieten. 341 00:31:30,082 --> 00:31:32,959 Ik wou dat ik saxofoon had leren spelen. 342 00:31:33,051 --> 00:31:35,970 Ik zei tegen Riley dat Terminator m'n lievelingsfilm was. 343 00:31:36,062 --> 00:31:39,941 Maar dat is Psycho. Dat zeg je niet op je eerste date. 344 00:31:40,034 --> 00:31:44,497 Somewhere in Time staat op twee. Terminator staat niet eens in de top-5. 345 00:31:47,561 --> 00:31:53,191 Lakewood was vreselijk voordat ik jou leerde kennen. Toen we zoenden... 346 00:31:54,795 --> 00:31:56,756 Toen we zoenden... 347 00:31:58,015 --> 00:32:00,184 ...voelde ik iets. 348 00:32:02,405 --> 00:32:05,575 Ik denk dat ik je altijd al had willen kussen. 349 00:32:06,838 --> 00:32:09,883 Ik weet dat jij aan Rachel dacht. Het is stom dat ik het zeg... 350 00:32:09,974 --> 00:32:13,061 Nee, helemaal niet. 351 00:32:16,958 --> 00:32:21,379 Ik hou wel van je, Noah. Alleen niet op die manier. 352 00:32:23,146 --> 00:32:30,153 Ik snap het wel. Ik wilde het alleen eerlijk zeggen voordat... Je weet wel. 353 00:32:33,141 --> 00:32:38,229 Is het mijn schuld dat we hier aan het biechten zijn voordat we sterven? 354 00:32:38,326 --> 00:32:40,912 Dit is niet jouw schuld. 355 00:32:41,671 --> 00:32:42,839 Als we dit overleven... 356 00:32:42,926 --> 00:32:45,595 ...verbrand ik m'n moordbord en verkoop ik m'n podcastspullen. 357 00:32:45,685 --> 00:32:48,688 Je houdt van je moordbord. Het past helemaal bij je. 358 00:32:50,369 --> 00:32:52,913 Het spijt me, Audrey. - Dat hoeft niet. 359 00:32:59,568 --> 00:33:03,239 Noah, ik moet je iets vertellen. Het zit zo... 360 00:33:06,008 --> 00:33:07,217 Hallo? 361 00:33:20,392 --> 00:33:22,144 Dat is Emma. Emma. 362 00:33:22,232 --> 00:33:25,944 Wacht, wacht. Noah, hou je stil. Waarom is Emma hier? 363 00:33:26,038 --> 00:33:28,999 We hadden afgesproken met Eddie van de Crescent Palms. 364 00:33:29,091 --> 00:33:31,384 Eddie is dood. 365 00:33:31,474 --> 00:33:33,351 Hij heeft me vanmorgen ge-sms't. 366 00:33:33,439 --> 00:33:38,027 Hij is dood. Je bent hierheen gelokt en nu zijn we een doelwit. 367 00:33:38,123 --> 00:33:40,792 We zijn de hele tijd al een doelwit. 368 00:33:40,882 --> 00:33:42,092 Niet bepaald. 369 00:33:45,106 --> 00:33:46,983 Jij hebt wat uit te leggen. 370 00:33:47,071 --> 00:33:51,117 Ik ben je gevolgd. Ik heb ons ontvoerd. Niet de moordenaar. Ik. 371 00:33:51,211 --> 00:33:53,088 Je begon me te verdenken. 372 00:33:53,177 --> 00:33:56,680 Als ik ontvoerd werd, zou je weten dat ik de moordenaar niet was. 373 00:33:56,772 --> 00:33:57,773 Zit wat in. 374 00:33:58,738 --> 00:34:02,491 Maar de moordenaar is hier misschien echt wel. En dan hangen we. 375 00:34:02,585 --> 00:34:04,003 Dit is verwarrend. 376 00:34:04,090 --> 00:34:07,761 Zeg niks tegen Emma tot ik het heb kunnen uitleggen. 377 00:34:08,732 --> 00:34:09,858 Ja, goed. Kom. 378 00:34:49,335 --> 00:34:50,795 Emma, gelukkig. - De moordenaar is hier. 379 00:34:50,882 --> 00:34:54,260 Ik had het mis. Het is een val. - Weet ik. We moeten wegwezen. 380 00:34:58,911 --> 00:35:02,289 Jongens, wat is er? - Kieran, wat doe jij hier? 381 00:35:02,382 --> 00:35:05,385 Ik was bezorgd en ik ben je gevolgd. - Eerst vluchten we voor de moordenaar. 382 00:35:05,476 --> 00:35:09,188 Was de moordenaar hier? - Misschien nog steeds. Wegwezen. 383 00:35:29,877 --> 00:35:32,379 Bedankt dat je me veilig thuisbrengt. 384 00:35:34,047 --> 00:35:39,094 Je loog. Je zei dat je niet zou gaan en je ging toch. 385 00:35:39,095 --> 00:35:45,018 Nee, ik veranderde van gedachten. - Het was niet slim om te gaan. 386 00:35:45,392 --> 00:35:50,147 Ik vroeg je om me te vertrouwen. Vertrouw me dan ook. 387 00:35:50,231 --> 00:35:54,777 Ik moet weten hoe het zit en jij moet dat begrijpen. 388 00:35:58,239 --> 00:35:59,573 Ik begrijp het. 389 00:36:32,606 --> 00:36:36,026 De technici uit Phoenix hebben een IP-adres gevonden... 390 00:36:36,110 --> 00:36:40,698 ...van de e-mails die Kevin Duval kreeg van de overleden Riley Marra. 391 00:36:44,827 --> 00:36:49,999 Kwamen de mails van Emma Duval? - Idioot, hè? Geloof je dat wel? 392 00:36:50,082 --> 00:36:53,335 Na wat er gebeurd is, is alles mogelijk. 393 00:36:53,419 --> 00:36:55,754 Het kan iedereen zijn. Iedereen kan doordraaien. 394 00:36:55,838 --> 00:36:57,673 Bedankt. - Graag gedaan. 395 00:37:07,141 --> 00:37:08,809 We moeten praten. 396 00:37:08,893 --> 00:37:10,227 Over Emma. 397 00:37:12,187 --> 00:37:15,107 Test, test. Welkom bij The Morgue. 398 00:37:20,404 --> 00:37:22,448 Ik dacht dat je naar huis ging. 399 00:37:22,531 --> 00:37:27,870 Ja. Maar als ik je dit vanavond niet vertel, gebeurt het misschien nooit. 400 00:37:32,041 --> 00:37:33,792 Oké, toe maar. 401 00:37:43,052 --> 00:37:45,930 Ik weet waarom de moordenaar mij wil pakken. 402 00:37:47,014 --> 00:37:51,560 Hij weet wat ik heb gedaan en dat ik alles doe om het geheim te houden. 403 00:37:52,853 --> 00:37:55,189 HOOFDVERDACHTE 404 00:38:00,611 --> 00:38:02,363 Door mij kwam Piper naar Lakewood. 405 00:38:04,615 --> 00:38:09,495 Ik was zo alleen en zo boos op de wereld... 406 00:38:10,371 --> 00:38:11,789 Ik vond Piper. 407 00:38:13,457 --> 00:38:15,209 Ik schreef haar brieven. 408 00:38:15,292 --> 00:38:17,211 Ik smeekte haar om naar Lakewood te komen... 409 00:38:17,962 --> 00:38:22,132 ...om me te helpen met een documentaire over Brandon James. 410 00:38:22,216 --> 00:38:27,221 Brandon zag er misschien anders uit, maar hij was geen monster. 411 00:38:27,304 --> 00:38:30,474 Hij was net als ik. Alleen, afgewezen, boos. 412 00:38:31,600 --> 00:38:34,687 Lakewood heeft hem in een monster veranderd. 413 00:38:35,896 --> 00:38:39,733 Toen er mensen stierven, zwoer Piper dat zij er niet achter zat. 414 00:38:39,817 --> 00:38:42,111 Ik geloofde haar en nu... 415 00:38:43,654 --> 00:38:45,531 ...boet ik voor m'n fouten. 416 00:38:47,533 --> 00:38:48,951 Voor al het bloed. 417 00:38:53,956 --> 00:38:55,499 Ik heb dit verdiend. 418 00:39:06,010 --> 00:39:09,596 Als je dat denkt, dan winnen Piper en die gek. 419 00:39:12,391 --> 00:39:14,435 Je bent geen monster. Je bent slachtoffer. 420 00:39:24,570 --> 00:39:28,991 Beloof me dat je het niet tegen Emma zegt. Dat moet ik zelf doen. 421 00:40:48,041 --> 00:40:52,591 Retail sub: Netflix Sync: JonasL1