00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,850 --> 00:00:05,037
Denk je echt dat ik je stalk?
- Ik vertrouw je niet.
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,076
Ik heb je hulp nodig om Jake Fitzgerald
op te zoeken.
3
00:00:08,079 --> 00:00:10,074
Die jongen geeft me ondergekotst.
4
00:00:14,922 --> 00:00:16,814
Als ze denken dat een van ons
de moordenaar is?
5
00:00:16,817 --> 00:00:21,059
Stavo heeft normaal al een zieke geest,
tattoos op zijn voorhoofd en dat moet ik negeren?
6
00:00:21,062 --> 00:00:23,463
Je bent echt mijn favoriete persoon,
maar je doet vreemd.
7
00:00:24,359 --> 00:00:26,704
Geef dat terug.
- Dit heeft hij getekend.
8
00:00:26,707 --> 00:00:29,726
Jij bent ziek.
- Het is niet wat jullie denken.
9
00:00:34,338 --> 00:00:37,111
GEEN ZORGEN, PARTNER
Ik DEK JE
10
00:00:43,855 --> 00:00:47,359
Het is nu een dag geleden
dat Jake's lichaam is gevonden...
11
00:00:48,475 --> 00:00:52,813
...en het besef dringt door dat hij
op afschuwelijke wijze is overleden.
12
00:00:52,812 --> 00:00:56,149
Bij dit soort rouw weet je niet
wat je moet voelen.
13
00:00:56,152 --> 00:00:59,656
Moet je razend worden?
Bang? Verdrietig?
14
00:01:00,445 --> 00:01:04,991
Het kan je opvreten of je razend maken.
15
00:01:07,365 --> 00:01:09,492
Als er een bekende vermoord wordt...
16
00:01:11,867 --> 00:01:14,161
...ga je anders naar de wereld kijken.
17
00:01:14,243 --> 00:01:18,664
En zelfs de mensen die je vertrouwt
ga je anders bekijken.
18
00:01:20,662 --> 00:01:24,375
Want als iedereen verdacht is,
bestaat er geen onschuld.
19
00:01:24,456 --> 00:01:26,249
JE VRIENDEN KEREN ZICH TEGEN JE
ZODRA ZE WETEN HOE HET ZIT
20
00:01:29,249 --> 00:01:32,002
HOOFDVERDACHTE
21
00:01:47,299 --> 00:01:48,592
ONBEKEND
22
00:01:52,884 --> 00:01:54,302
Wat wil je?
23
00:01:54,385 --> 00:01:57,429
Je hebt niemand over
onze ontmoeting verteld.
24
00:01:57,512 --> 00:02:01,015
Sorry dat ik je teleurstel.
- Arme, vreselijke Emma.
25
00:02:01,097 --> 00:02:03,516
Je kunt niemand vertrouwen.
Ook jezelf niet.
26
00:02:04,390 --> 00:02:08,185
Dat heb je mis.
- Je weet dat ik gelijk heb. Altijd.
27
00:02:08,265 --> 00:02:12,770
Val dood.
- Je denkt steeds aan me, Emma.
28
00:02:17,311 --> 00:02:20,439
Ze is nog niet op.
Ik kan haar wel wakker maken.
29
00:02:20,521 --> 00:02:24,024
Dat hoeft niet.
Ik wil alleen even met haar praten.
30
00:02:24,106 --> 00:02:26,024
Zeg maar dat ik geweest ben.
- Goed.
31
00:02:26,107 --> 00:02:30,611
Ze heeft het moeilijk.
Gun haar wat tijd.
32
00:02:30,693 --> 00:02:33,654
Dat doe ik.
- Goed om te weten.
33
00:02:36,569 --> 00:02:39,114
Sorry. Ik heb een fout gemaakt.
34
00:02:39,196 --> 00:02:43,534
Hem zomaar vertellen
van die telefoon, dat was fout.
35
00:02:43,614 --> 00:02:48,119
Waarom heb je het dan gedaan?
- Toen Acosta dat wapen vond...
36
00:02:48,200 --> 00:02:52,705
...zei hij dat hij me zou arresteren
als ik hem niet hielp.
37
00:02:52,785 --> 00:02:54,829
En daarvoor gebruikte je mij.
38
00:02:56,620 --> 00:02:58,664
Dat had je wel kunnen zeggen.
39
00:02:58,745 --> 00:03:00,997
Ik heb steeds geprobeerd je te bellen.
40
00:03:06,040 --> 00:03:08,459
Je bent niet de enige die gebeld heeft.
41
00:03:08,542 --> 00:03:13,004
De moordenaar heeft weer gebeld.
- Hoe bedoel je, 'weer'?
42
00:03:13,085 --> 00:03:15,546
Hij belde ook al
toen we op school vastzaten.
43
00:03:15,628 --> 00:03:19,006
Net als toen in het bos
zat hij me te tergen.
44
00:03:19,088 --> 00:03:21,465
Had dat eerder gezegd.
- Tegen wie?
45
00:03:21,547 --> 00:03:24,716
De sheriff, zodat hij me weer
naar m'n PTSS kon vragen?
46
00:03:24,798 --> 00:03:26,425
Jake lag dood op het podium...
47
00:03:26,507 --> 00:03:29,427
...en hij vroeg alleen
naar m'n geestelijke gesteldheid.
48
00:03:29,509 --> 00:03:31,678
Precies wat de moordenaar wil.
49
00:03:31,759 --> 00:03:36,764
Je deed alsof je een paniekaanval had.
- Hij wil me te grazen nemen.
50
00:03:36,846 --> 00:03:40,724
Ik moet weten hoe het zit
en wie ik kan vertrouwen.
51
00:03:46,641 --> 00:03:49,102
Ongelooflijk dat dit opnieuw gebeurt.
52
00:03:53,018 --> 00:03:56,230
Ik kan niet geloven dat Jake dood is.
- Ik ook niet.
53
00:04:07,358 --> 00:04:10,486
Noah, ik ben het. Doe open.
- Momentje.
54
00:04:11,152 --> 00:04:12,194
Heel even.
55
00:04:14,361 --> 00:04:16,488
Wat raar dat hij op slot zat.
56
00:04:16,571 --> 00:04:20,533
Wat is er aan de hand?
- Ik moet je iets vertellen.
57
00:04:24,240 --> 00:04:28,244
Het laatste wat Piper zei,
was dat ze nog één verrassing had.
58
00:04:28,325 --> 00:04:32,288
Die verrassing heeft Jake gedood
en terroriseert ons nu.
59
00:04:32,369 --> 00:04:34,204
Pipers rechterhand.
- Ja.
60
00:04:34,287 --> 00:04:36,831
Jij zei het steeds al. Nu geloof ik je.
61
00:04:37,705 --> 00:04:41,083
Ik moet je bord bekijken.
- Het bord? Nee, nee.
62
00:04:41,165 --> 00:04:44,168
Het is nog niet klaar.
Je bent er niet klaar voor.
63
00:04:44,249 --> 00:04:45,834
Noah, ik ben er klaar voor.
64
00:04:47,459 --> 00:04:48,752
HOOFDVERDACHTE
65
00:04:56,296 --> 00:04:59,090
Audrey? Wat?
66
00:05:00,547 --> 00:05:02,174
Waarom denk je dat?
67
00:05:02,256 --> 00:05:04,091
Ze heeft rare dingen gezegd.
68
00:05:04,174 --> 00:05:10,513
Ze gedroeg zich als een Frankenstein
toen ze zo tekeerging tegen Stavo.
69
00:05:10,594 --> 00:05:13,013
Ze is de laatste tijd steeds zo boos.
70
00:05:13,803 --> 00:05:16,765
Dat is het? Heb je niet meer dan dat?
71
00:05:17,430 --> 00:05:19,849
Het is m'n gevoel.
- Je gevoel.
72
00:05:22,348 --> 00:05:24,100
Audrey is de dader niet.
73
00:05:25,016 --> 00:05:29,020
Noah, de moordenaar wil
dat je dit denkt.
74
00:05:29,852 --> 00:05:34,106
Hij wil dat je verbanden legt
die er niet zijn. Dat is z'n strategie.
75
00:05:34,187 --> 00:05:37,982
Hij wil dat je niets en niemand
meer kunt vertrouwen.
76
00:05:39,022 --> 00:05:41,775
Dat kan z'n bedoeling zijn, ja.
77
00:05:43,024 --> 00:05:44,776
Dat moet wel.
78
00:05:49,943 --> 00:05:52,654
Dat is Brooke. Ik moet weg.
79
00:05:55,112 --> 00:06:00,493
Audrey is het niet.
Als je geen harde bewijzen hebt...
80
00:06:00,573 --> 00:06:03,659
...moet je haar foto van dat bord halen.
81
00:06:15,787 --> 00:06:18,415
Anjers zijn deprimerend.
82
00:06:22,415 --> 00:06:24,834
Zeg het niet tegen m'n vader.
83
00:06:24,917 --> 00:06:26,919
Dan stuurt hij me weer
naar de psychiater.
84
00:06:27,001 --> 00:06:29,337
En dan wil ik nog een bed vermoorden.
85
00:06:29,418 --> 00:06:32,379
Hoe gaat het met je?
- Het gaat niet.
86
00:06:33,337 --> 00:06:38,133
Jake was niet heilig, maar wat Seth met
hem heeft gedaan, had hij niet verdiend.
87
00:06:39,590 --> 00:06:46,013
Seth Branson is geen goeie vent,
maar dit moet je jezelf niet aandoen.
88
00:06:46,092 --> 00:06:49,930
Hij was bezeten van me.
Niet op een goede manier.
89
00:06:50,011 --> 00:06:53,515
Hij was meer een stalker,
die me niet wilde delen.
90
00:06:53,595 --> 00:06:56,806
Dat wilde Jake me duidelijk maken
en nu is hij dood.
91
00:06:58,640 --> 00:06:59,766
Het is allemaal mijn schuld.
92
00:07:03,058 --> 00:07:07,521
Je zoekt antwoorden,
maar praat jezelf geen schuld aan.
93
00:07:09,393 --> 00:07:10,686
Het is niet logisch.
94
00:07:10,770 --> 00:07:13,773
Probeer jij logica te ontdekken
in dit alles?
95
00:07:14,979 --> 00:07:18,399
Je gestoorde halfzus wilde
ons allemaal vermoorden.
96
00:07:18,481 --> 00:07:22,610
Dat is niet echt logisch,
maar het is wel gebeurd.
97
00:07:23,566 --> 00:07:26,819
Ja.
- Deze keer kan het iedereen zijn.
98
00:07:28,777 --> 00:07:34,115
Ik moet weten wat er met Jake
gebeurd is, wat er ook van komt.
99
00:07:38,823 --> 00:07:40,032
Tot ziens.
100
00:07:41,574 --> 00:07:45,328
Ik had nog een paar vragen.
- Brooke kan nu geen ondervraging aan.
101
00:07:45,409 --> 00:07:47,537
Heb je onderzoek gedaan
naar Seth Branson?
102
00:07:47,618 --> 00:07:50,746
Ja. Het lijkt erop dat hij er
niks mee te maken heeft.
103
00:07:52,329 --> 00:07:54,206
En Jake's telefoon?
104
00:07:55,205 --> 00:07:57,791
Die konden we niet openen. Versleuteld.
105
00:08:12,087 --> 00:08:13,129
ALLES GOED TUSSEN ONS?
106
00:08:13,213 --> 00:08:15,382
IS HET GEBEURD?
IK HEB NOG NIKS GEHOORD
107
00:08:15,463 --> 00:08:17,966
ROTZAK, DENK JE DAT JE
DIT WEER KUNT FLIKKEN?
108
00:08:18,048 --> 00:08:19,341
JE KUNT HET HIER SCHUDDEN
109
00:08:32,096 --> 00:08:34,306
En nu zeg je waarom je me volgt.
110
00:08:34,389 --> 00:08:36,599
En nu echt.
- Was dat niet echt?
111
00:08:37,765 --> 00:08:42,019
Ik volgde je niet.
Oké, ik volgde je wel, maar...
112
00:08:42,100 --> 00:08:44,769
Ik probeerde je te bellen.
- Ik ben m'n telefoon kwijt.
113
00:08:44,851 --> 00:08:48,563
Ik zag je en toen leek het me leuk
om je te volgen.
114
00:08:48,644 --> 00:08:51,605
Uiteraard niet omdat je me sloeg.
115
00:08:51,688 --> 00:08:54,399
En nu wil ik een fiets gaan kopen.
116
00:08:54,480 --> 00:08:57,358
En ik wilde jou vragen
om dat met mij te doen.
117
00:08:57,439 --> 00:08:59,692
Welke vind jij leuk?
118
00:09:00,732 --> 00:09:04,319
Je doet echt raar.
- Omdat ik een fiets wil kopen?
119
00:09:04,401 --> 00:09:07,487
Dacht het niet.
Die daar achterin is echt cool.
120
00:09:07,569 --> 00:09:12,615
De blauwe met verchroomd stuur
is cool. Die ziet er toch goed uit?
121
00:09:12,696 --> 00:09:16,491
Ik ga een proefrit maken. Dank je.
122
00:09:34,497 --> 00:09:36,207
Hoi.
- Hoi. Ik kreeg je sms.
123
00:09:36,290 --> 00:09:40,377
En ik die van jou. Wie is Eddie?
- Eddie kan Audrey vrijpleiten.
124
00:09:40,458 --> 00:09:42,961
Kijk. De transcriptie van
m'n Morgue-interview.
125
00:09:43,042 --> 00:09:45,962
Eddie zag Piper met een meisje
dat op Audrey leek...
126
00:09:46,043 --> 00:09:47,545
...in het motel waar hij werkt.
127
00:09:47,627 --> 00:09:50,422
Hij heeft Pipers hulpje gezien
maar Audrey niet.
128
00:09:50,504 --> 00:09:53,591
Als hij Audrey niet herkent,
is ze Pipers rechterhand niet.
129
00:09:53,672 --> 00:09:55,799
Toch? Wat vind jij ervan?
130
00:09:56,756 --> 00:09:58,675
Toe maar.
- Oké.
131
00:10:01,134 --> 00:10:05,221
'Heb je dit meisje samen gezien
met Piper?'
132
00:10:06,136 --> 00:10:11,766
Eddie antwoordt niet altijd.
We moeten nu wachten tot hij reageert.
133
00:10:12,305 --> 00:10:14,557
Dat was snel, Eddie. Hij zegt 'wauw'.
134
00:10:16,056 --> 00:10:19,518
Niet erg nuttig, maar we hebben
drie puntjes. Er is hoop.
135
00:10:21,392 --> 00:10:23,227
Hij herkent Audrey vast niet.
136
00:10:39,687 --> 00:10:41,147
WE MOETEN PRATEN
137
00:10:41,204 --> 00:10:44,082
KOM VANAVOND
NAAR HET KERMISTERREIN
138
00:10:44,116 --> 00:10:45,826
IN HET LUNAPARK
139
00:10:49,860 --> 00:10:51,778
Ben je er al uit?
140
00:10:52,254 --> 00:10:54,798
Als ik het weet, hoor je het.
141
00:10:59,524 --> 00:11:00,567
Bedankt, burgemeester.
142
00:11:04,730 --> 00:11:07,984
Burgemeester, ik heb u
op school ontmoet.
143
00:11:09,813 --> 00:11:13,483
Toen die was afgesloten.
Een emotionele dag.
144
00:11:13,562 --> 00:11:16,690
Geef me een borrel
en ik hou u gezelschap.
145
00:11:26,100 --> 00:11:29,520
Je liet me schrikken.
Doe een bel om als je me besluipt.
146
00:11:29,598 --> 00:11:31,434
Je hebt me ge-sms't.
-20 minuten geleden.
147
00:11:32,140 --> 00:11:35,935
Ik heb een fiets, geen Range Rover.
Wat heeft er zo'n haast?
148
00:11:36,013 --> 00:11:41,853
Ik had veel aan je toen ik de weg kwijt
was in die ayahuasca-nachtmerrie.
149
00:11:41,929 --> 00:11:43,389
Ik vroeg me af...
150
00:11:43,470 --> 00:11:48,892
...of je ook de weg weet
in het kantoor van je vader.
151
00:11:48,969 --> 00:11:50,470
Wat moet ik zoeken?
152
00:11:50,552 --> 00:11:53,638
Rare dingen in het dossier
van Seth Branson.
153
00:11:53,717 --> 00:11:57,596
De stiekemerd die in de bioscoop was,
de avond dat je me kuste?
154
00:11:57,675 --> 00:12:03,347
Jij kuste mij, man. Even ter zake.
Kun je me helpen of niet?
155
00:12:03,422 --> 00:12:04,757
Makkie.
156
00:12:08,380 --> 00:12:10,298
TER NAGEDACHTENIS AAN
157
00:12:17,919 --> 00:12:19,212
Klaar?
158
00:12:24,209 --> 00:12:26,253
ARCHIEF
159
00:12:33,040 --> 00:12:38,087
Soms zagen ze elkaar bij mij thuis.
Voor wat privacy.
160
00:12:38,163 --> 00:12:41,166
Daar heb ik wat aan.
- Ik vertel u wat ik weet.
161
00:12:42,620 --> 00:12:46,082
Vertel over je vriendin.
- Dat heb ik door de telefoon al gedaan.
162
00:12:49,785 --> 00:12:53,789
Je hebt nu de kans om niet weer
dezelfde fouten te maken.
163
00:12:53,867 --> 00:12:54,910
Fouten?
164
00:12:54,992 --> 00:12:58,746
Als jullie de politie de vorige keer
hadden geïnformeerd...
165
00:12:58,825 --> 00:13:01,577
...had je vader misschien nog geleefd.
166
00:13:01,657 --> 00:13:04,827
Ik zag je naar z'n foto kijken.
Het ging door je heen.
167
00:13:04,906 --> 00:13:06,116
Haalt u hem er weer bij?
168
00:13:19,527 --> 00:13:22,530
Je wilde rare dingen,
ik heb rare dingen gevonden.
169
00:13:22,609 --> 00:13:26,363
Ze denken dat Jake zondagavond laat,
maandagochtend vroeg is overleden.
170
00:13:27,025 --> 00:13:29,569
Branson heeft een alibi
voor de hele avond en nacht.
171
00:13:30,607 --> 00:13:31,650
Kristin Lang.
172
00:13:32,273 --> 00:13:36,694
Onze docente psychologie? Getver.
Die altijd blazers draagt?
173
00:13:36,772 --> 00:13:40,275
Het wordt nog gekker.
Lang en Branson hebben een relatie.
174
00:13:41,021 --> 00:13:44,525
Dat is onbegrijpelijk.
- Klopt. Ze is van zijn leeftijd.
175
00:13:46,603 --> 00:13:51,358
Ik denk dat die blazerbabe hem dekt.
Ik zoek dit tot op de bodem uit.
176
00:13:51,435 --> 00:13:55,189
Je moet me iets beloven.
- Dat ik erbuiten blijf.
177
00:13:55,267 --> 00:14:00,064
Mooi niet. Beloof dat je niemand spaart.
Neem ze te grazen.
178
00:14:08,014 --> 00:14:10,266
Hoeveel, zei je?
- Momentje.
179
00:14:26,467 --> 00:14:31,639
Je mag een nieuwe uitzoeken.
- Ik heb geen nieuwe telefoon nodig.
180
00:14:34,756 --> 00:14:36,716
Waarom spreken we met Eddie af
op de kermis?
181
00:14:36,798 --> 00:14:38,466
Daar werkt hij als bewaker.
182
00:14:38,547 --> 00:14:42,134
We halen eerst een zaklantaarn
en een betonschaar op uit mijn huis.
183
00:14:42,213 --> 00:14:43,631
Een betonschaar?
184
00:14:43,712 --> 00:14:45,589
Je moet voorbereid zijn.
- Waarop?
185
00:14:46,753 --> 00:14:50,256
We doen gewoon een interview
voor Noahs podcast.
186
00:14:50,336 --> 00:14:54,632
Het heet The Morgue.
Ik zou u er graag eens in willen hebben.
187
00:14:56,334 --> 00:15:00,963
We weten niet wat er met Jake
is gebeurd. Je blijft dus thuis.
188
00:15:05,290 --> 00:15:07,542
Dit kon wel eens heel erg zijn.
189
00:15:10,246 --> 00:15:12,123
Kijk maar.
190
00:15:13,163 --> 00:15:16,917
Hoeft niet.
- Jawel, dat ben je me verschuldigd.
191
00:15:32,240 --> 00:15:33,367
Een stripboek.
192
00:15:33,449 --> 00:15:36,369
Beeldroman.
- En wat voor beelden.
193
00:15:36,448 --> 00:15:39,368
Ik vertel het verhaal van Murderville...
194
00:15:39,447 --> 00:15:41,949
...en hier en daar wordt het bloederig.
195
00:15:44,987 --> 00:15:48,324
Je werk is goed. Gestoord maar goed.
196
00:15:49,028 --> 00:15:51,405
Caravaggio, Goya...
197
00:15:51,486 --> 00:15:57,325
Hun schilderijen waren bloederig
en verontrustend, maar wel prachtig.
198
00:15:57,400 --> 00:15:59,819
Zelfs moord kan kunst zijn.
199
00:15:59,900 --> 00:16:04,071
Het is te snel.
- De moordenaar van Jake had een idee.
200
00:16:04,149 --> 00:16:06,234
Black Dahlia, Jack the Ripper...
201
00:16:06,315 --> 00:16:09,526
...moordden om een verhaal
te vertellen. Zij bepaalden het verhaal.
202
00:16:12,355 --> 00:16:14,690
Interessant.
- Ik weet wat je doet.
203
00:16:16,936 --> 00:16:20,273
Wat ik doe?
- Je doet aardig, complimenteert me.
204
00:16:21,227 --> 00:16:23,688
Maar ergens verdenk je me nog steeds.
205
00:16:27,225 --> 00:16:30,354
Waarom laat je me je werk dan zien?
206
00:16:31,266 --> 00:16:34,353
Omdat ik misschien wel hetzelfde doe.
207
00:16:44,770 --> 00:16:49,608
Brooke, ik ben meteen gekomen.
- Fijn dat u er bent, Ms Lang.
208
00:16:50,574 --> 00:16:54,537
Natuurlijk.
Ik ben er voor al m'n leerlingen.
209
00:16:54,536 --> 00:16:58,790
Vooral na wat er met Jake is gebeurd.
Jullie hadden een bijzondere band.
210
00:16:58,788 --> 00:17:01,916
Dit gaat niet om Jake.
211
00:17:01,915 --> 00:17:06,295
Niet helemaal, in elk geval. Ik...
212
00:17:06,403 --> 00:17:09,697
U weet heel veel
van de menselijke psychologie.
213
00:17:09,778 --> 00:17:11,655
Misschien kunt u mij helpen.
214
00:17:14,738 --> 00:17:16,031
Ik...
215
00:17:17,197 --> 00:17:20,158
...was samen met een andere man,
de nacht dat Jake overleed.
216
00:17:22,741 --> 00:17:24,660
Ik was samen met Mr Branson.
217
00:17:26,409 --> 00:17:28,702
Ik voel me er zo schuldig over.
218
00:17:30,577 --> 00:17:32,329
Seth Branson?
219
00:17:32,411 --> 00:17:35,122
U kent onze geschiedenis wel.
220
00:17:35,204 --> 00:17:37,498
En die is nog niet voorbij.
221
00:17:37,579 --> 00:17:44,336
Ik heb zondagnacht met Seth geslapen.
222
00:17:44,415 --> 00:17:47,418
De nacht dat Jake is overleden.
223
00:17:47,499 --> 00:17:51,378
Ik ben wel een vreselijk mens, hè?
224
00:18:01,838 --> 00:18:04,132
Met Seth. Spreek een bericht in.
225
00:18:04,213 --> 00:18:06,424
Seth, bel me. We moeten praten.
226
00:18:07,548 --> 00:18:13,762
Ik stort helemaal in, Seth.
Ik heb iemand nodig. Jou.
227
00:18:14,425 --> 00:18:18,720
Ik ben er, lieverd.
- Ik wil die pijn niet meer voelen.
228
00:18:18,802 --> 00:18:22,848
Ik moet ontsnappen. Net als vroeger.
229
00:18:23,845 --> 00:18:25,721
Je bedoelt...
230
00:18:25,804 --> 00:18:29,349
Spreken we af op ons oude plekje?
- Weet je het zeker?
231
00:18:29,431 --> 00:18:30,515
Ja.
232
00:18:34,598 --> 00:18:37,560
Erg groot voor jullie tweeën.
233
00:18:37,641 --> 00:18:42,438
Na de scheiding
wilde ik eerst kleiner gaan wonen.
234
00:18:42,518 --> 00:18:47,440
Maar ik besloot
om juist groter te gaan wonen.
235
00:19:04,108 --> 00:19:06,986
Ik ben bang dat je het verkeerd begrijpt.
236
00:19:08,734 --> 00:19:12,780
Waarom ben ik hier dan?
- Ik zag iets in je.
237
00:19:13,611 --> 00:19:16,781
Wat dan?
- Wanhoop.
238
00:19:17,946 --> 00:19:22,993
Ik heb een zwart baantje voor je
dat onlangs vrij is gekomen.
239
00:19:25,365 --> 00:19:27,117
Belangstelling?
240
00:20:21,468 --> 00:20:23,428
Noah, neem je telefoon nou op.
241
00:20:32,555 --> 00:20:34,307
AAN EMMA
WAAR ZIT JE?
242
00:20:35,306 --> 00:20:37,433
Geen bereik? Geweldig.
243
00:20:56,521 --> 00:20:57,564
Eddie?
244
00:21:03,064 --> 00:21:05,484
Hallo, makker. Ik ben hier.
245
00:21:15,527 --> 00:21:17,321
Waar ben je, makker?
246
00:21:35,868 --> 00:21:37,661
Natuurlijk.
247
00:21:41,536 --> 00:21:45,290
Kom nou, man. Kom, Eddie.
248
00:21:53,499 --> 00:21:56,043
Nee, nee. Bekijk het. Nee.
249
00:21:58,791 --> 00:22:01,127
Nee. Bekijk het.
250
00:22:01,210 --> 00:22:04,505
Ja, cool. Ik ga wel alleen. Ik ben stom.
251
00:22:05,544 --> 00:22:09,507
Rustig, Foster.
Praat niet steeds tegen jezelf.
252
00:22:55,402 --> 00:22:56,403
Wat doe je?
253
00:22:58,153 --> 00:23:00,406
Kom, Brooke. Lieverd, wacht.
254
00:23:16,249 --> 00:23:22,880
Afgelopen, rotzak. Ik weet dat je alibi
voor de moord op Jake dikke onzin is.
255
00:23:24,880 --> 00:23:28,384
Waar was je zondagnacht?
- Ik heb je stomme vriend niet vermoord.
256
00:23:29,758 --> 00:23:33,470
Jezus, Brooke.
- Praat niet zo over hem.
257
00:23:33,553 --> 00:23:35,722
Waar was je zondagnacht?
258
00:23:37,889 --> 00:23:41,935
Oké. Ik was zondagnacht
niet bij Kristin.
259
00:23:42,017 --> 00:23:45,186
Ik heb gelogen over m'n alibi.
- Waarom zou je liegen?
260
00:23:45,269 --> 00:23:48,063
Als ik zeg waar ik was,
maakt dat het nog erger.
261
00:23:48,146 --> 00:23:49,439
Waar was je dan?
262
00:23:49,522 --> 00:23:52,734
Ik was hier. Ik wachtte op Jake.
263
00:23:52,816 --> 00:23:53,859
Wat?
264
00:23:53,941 --> 00:23:57,820
Hij zou me betalen om uit Lakewood
te vertrekken. Weg uit jouw leven.
265
00:23:57,902 --> 00:24:02,991
Maar hij kwam niet opdagen.
- Deed Jake dat? Voor mij?
266
00:24:04,782 --> 00:24:06,075
Wat een idioot.
267
00:24:07,534 --> 00:24:09,036
Wat was ik waard?
268
00:24:09,119 --> 00:24:10,871
Tien mille.
269
00:24:10,953 --> 00:24:13,331
En waar haalde Jake dat geld vandaan?
270
00:24:14,080 --> 00:24:15,915
Z'n ouders hielden
z'n creditcards in de gaten.
271
00:24:15,998 --> 00:24:18,876
Geen idee. Hij had een deal
met je vader, zei hij.
272
00:24:18,958 --> 00:24:22,629
Gelogen. Ze mochten elkaar niet.
- Ik weet het niet, oké?
273
00:24:22,711 --> 00:24:27,424
Geld, geen geld. Je kent me. Ik ben
van alles, maar geen moordenaar.
274
00:24:27,506 --> 00:24:31,594
Nee? Zullen we je dat
aan je vorige vriendin vragen?
275
00:24:31,675 --> 00:24:33,552
Ik heb Caitlyn niet vermoord.
276
00:24:33,636 --> 00:24:36,764
Je nam een andere naam
en ging naar een andere stad.
277
00:24:38,221 --> 00:24:42,392
Caitlyn was gestoord. Ik nam
haar zelfmoorddreigingen niet serieus.
278
00:24:42,475 --> 00:24:45,269
Ik heb een fout gemaakt.
- Je maakt veel fouten.
279
00:24:45,352 --> 00:24:47,479
En je vertelt een hoop leugens.
280
00:24:49,438 --> 00:24:53,692
Je moet een lesje leren.
- Dit kun je niet doen, Brooke.
281
00:24:53,774 --> 00:24:57,486
Waarom niet? Ik krijg hoogstens
een taakstraf en voorwaardelijk.
282
00:24:58,944 --> 00:25:02,782
Middelbare scholiere naar hotel gelokt
door serieverkrachter.
283
00:25:02,864 --> 00:25:04,366
Je bent gek.
284
00:25:04,448 --> 00:25:08,869
Beken de moord op Jake,
anders gaat jongeheer Branson eraan.
285
00:25:08,951 --> 00:25:15,291
Ik heb het niet gedaan.
- Drie, twee, één...
286
00:25:20,167 --> 00:25:25,881
Nu geloof ik je. En je mag
je mannelijkheid houden. Win-win.
287
00:25:41,306 --> 00:25:43,308
Ik wil je nooit meer zien.
288
00:25:46,185 --> 00:25:49,188
Nog veel plezier hier.
- Brooke.
289
00:25:49,270 --> 00:25:53,233
Audrey? Echt?
- Ik weet het, het is idioot.
290
00:25:53,315 --> 00:25:56,902
Als Eddie haar kan vrijpleiten,
moet ik erheen.
291
00:25:56,983 --> 00:26:00,946
Maak je geen zorgen.
- Ik maak me juist wel zorgen.
292
00:26:01,028 --> 00:26:03,739
Je moet de politie bellen.
- Wat? Nee.
293
00:26:03,822 --> 00:26:06,658
Pas als ik bewijs heb.
Dat snap je toch wel?
294
00:26:06,740 --> 00:26:09,576
Jawel, maar ik denk...
295
00:26:09,659 --> 00:26:13,830
Als we de vorige keer opener waren
geweest, had m'n vader nog geleefd.
296
00:26:15,038 --> 00:26:16,915
Beloof me dat je niet gaat.
297
00:26:17,707 --> 00:26:19,458
Het is niet veilig.
298
00:26:21,292 --> 00:26:22,335
Oké.
299
00:26:24,002 --> 00:26:25,254
Ik ga niet.
300
00:26:26,671 --> 00:26:27,755
Goed.
301
00:27:03,821 --> 00:27:06,240
Wie is daar?
- Brooke.
302
00:27:11,118 --> 00:27:12,494
Je bent vroeg.
303
00:27:13,870 --> 00:27:15,079
Trek een shirt aan.
304
00:27:16,621 --> 00:27:19,583
Of niet, als het voor jou goed voelt.
305
00:27:22,041 --> 00:27:23,585
Hoe ging het met Lang?
306
00:27:25,043 --> 00:27:28,589
Ik had gelijk over haar en Branson.
307
00:27:28,671 --> 00:27:32,008
Het werd een beetje
duister en gestoord.
308
00:27:33,550 --> 00:27:35,886
Ik wist niet dat ik dat in me had.
309
00:27:37,427 --> 00:27:40,472
Voel je je al wat beter?
- Niet echt.
310
00:27:42,556 --> 00:27:45,976
Ik weet niet wat ik had verwacht, maar...
311
00:27:46,058 --> 00:27:47,393
Jake is er niet meer.
312
00:27:49,186 --> 00:27:50,687
Dat verandert niet.
313
00:28:20,999 --> 00:28:22,042
Help.
314
00:28:22,875 --> 00:28:26,086
Help.
315
00:28:35,091 --> 00:28:39,137
O god. Audrey.
- Wat is er aan de hand?
316
00:28:39,220 --> 00:28:42,139
Ik stond geparkeerd in de steeg
achter de Grindhouse en iets...
317
00:28:43,639 --> 00:28:47,684
Misschien zijn ze wel hier.
Misschien houden ze ons in de gaten.
318
00:28:50,060 --> 00:28:51,269
Dit is niet best.
319
00:28:51,353 --> 00:28:54,898
Meervoudige ontvoering is een
typische verhaallijn bij martelporno.
320
00:28:54,980 --> 00:28:58,901
Meestal overleeft maar één gevangene
het en soms...
321
00:29:01,902 --> 00:29:05,614
En soms wat?
- Soms overleeft niemand het.
322
00:29:09,406 --> 00:29:11,075
Ik zie gereedschap.
323
00:29:13,952 --> 00:29:16,621
Ik kan er net niet bij.
Precies wat hij wil.
324
00:29:16,703 --> 00:29:18,997
Dat hoort bij z'n martelfetisjisme.
325
00:29:19,080 --> 00:29:21,124
Toe, Foster. Je hebt het bijna te pakken.
326
00:29:31,338 --> 00:29:34,716
Volgens de horrorfilmlogica
gaan we sterven.
327
00:29:34,799 --> 00:29:36,843
Ook volgens de normale logica.
328
00:29:39,219 --> 00:29:41,304
Het wordt tijd voor de waarheid.
329
00:29:45,306 --> 00:29:46,808
Ik heb je telefoon gestolen.
330
00:29:47,724 --> 00:29:49,601
Ik heb alles gezien.
331
00:29:49,684 --> 00:29:54,814
Je sms'jes van de dader.
De GIF van jou bij Jake z'n lijk.
332
00:29:54,896 --> 00:29:57,149
Ik wilde je erover vertellen.
333
00:29:59,399 --> 00:30:02,777
De dader lokte me naar Jake's lijk
en filmde me.
334
00:30:02,860 --> 00:30:06,321
Toen hing ik. Dat kon ik toch
niemand vertellen?
335
00:30:06,404 --> 00:30:10,908
Je had het mij kunnen vertellen.
Je vertelt juist mij alles.
336
00:30:13,868 --> 00:30:19,331
Maar dat deed je niet en nu zitten we
gevangen in een film van Eli Roth.
337
00:30:19,413 --> 00:30:24,251
Dit is helemaal Saw II. Dwing me
niet om een lichaamsdeel af te hakken.
338
00:30:35,174 --> 00:30:36,216
Noah?
339
00:31:19,544 --> 00:31:24,299
Voordat ik naar m'n schepper ga,
moet ik een aantal dingen bekennen.
340
00:31:25,507 --> 00:31:29,219
Ik mag m'n kat niet.
We kunnen niet met elkaar opschieten.
341
00:31:30,082 --> 00:31:32,959
Ik wou dat ik saxofoon
had leren spelen.
342
00:31:33,051 --> 00:31:35,970
Ik zei tegen Riley dat Terminator
m'n lievelingsfilm was.
343
00:31:36,062 --> 00:31:39,941
Maar dat is Psycho.
Dat zeg je niet op je eerste date.
344
00:31:40,034 --> 00:31:44,497
Somewhere in Time staat op twee.
Terminator staat niet eens in de top-5.
345
00:31:47,561 --> 00:31:53,191
Lakewood was vreselijk voordat ik jou
leerde kennen. Toen we zoenden...
346
00:31:54,795 --> 00:31:56,756
Toen we zoenden...
347
00:31:58,015 --> 00:32:00,184
...voelde ik iets.
348
00:32:02,405 --> 00:32:05,575
Ik denk dat ik je altijd al
had willen kussen.
349
00:32:06,838 --> 00:32:09,883
Ik weet dat jij aan Rachel dacht.
Het is stom dat ik het zeg...
350
00:32:09,974 --> 00:32:13,061
Nee, helemaal niet.
351
00:32:16,958 --> 00:32:21,379
Ik hou wel van je, Noah.
Alleen niet op die manier.
352
00:32:23,146 --> 00:32:30,153
Ik snap het wel. Ik wilde het alleen
eerlijk zeggen voordat... Je weet wel.
353
00:32:33,141 --> 00:32:38,229
Is het mijn schuld dat we hier aan
het biechten zijn voordat we sterven?
354
00:32:38,326 --> 00:32:40,912
Dit is niet jouw schuld.
355
00:32:41,671 --> 00:32:42,839
Als we dit overleven...
356
00:32:42,926 --> 00:32:45,595
...verbrand ik m'n moordbord
en verkoop ik m'n podcastspullen.
357
00:32:45,685 --> 00:32:48,688
Je houdt van je moordbord.
Het past helemaal bij je.
358
00:32:50,369 --> 00:32:52,913
Het spijt me, Audrey.
- Dat hoeft niet.
359
00:32:59,568 --> 00:33:03,239
Noah, ik moet je iets vertellen.
Het zit zo...
360
00:33:06,008 --> 00:33:07,217
Hallo?
361
00:33:20,392 --> 00:33:22,144
Dat is Emma. Emma.
362
00:33:22,232 --> 00:33:25,944
Wacht, wacht. Noah, hou je stil.
Waarom is Emma hier?
363
00:33:26,038 --> 00:33:28,999
We hadden afgesproken
met Eddie van de Crescent Palms.
364
00:33:29,091 --> 00:33:31,384
Eddie is dood.
365
00:33:31,474 --> 00:33:33,351
Hij heeft me vanmorgen ge-sms't.
366
00:33:33,439 --> 00:33:38,027
Hij is dood. Je bent hierheen gelokt
en nu zijn we een doelwit.
367
00:33:38,123 --> 00:33:40,792
We zijn de hele tijd al een doelwit.
368
00:33:40,882 --> 00:33:42,092
Niet bepaald.
369
00:33:45,106 --> 00:33:46,983
Jij hebt wat uit te leggen.
370
00:33:47,071 --> 00:33:51,117
Ik ben je gevolgd. Ik heb ons ontvoerd.
Niet de moordenaar. Ik.
371
00:33:51,211 --> 00:33:53,088
Je begon me te verdenken.
372
00:33:53,177 --> 00:33:56,680
Als ik ontvoerd werd, zou je weten
dat ik de moordenaar niet was.
373
00:33:56,772 --> 00:33:57,773
Zit wat in.
374
00:33:58,738 --> 00:34:02,491
Maar de moordenaar is hier misschien
echt wel. En dan hangen we.
375
00:34:02,585 --> 00:34:04,003
Dit is verwarrend.
376
00:34:04,090 --> 00:34:07,761
Zeg niks tegen Emma
tot ik het heb kunnen uitleggen.
377
00:34:08,732 --> 00:34:09,858
Ja, goed. Kom.
378
00:34:49,335 --> 00:34:50,795
Emma, gelukkig.
- De moordenaar is hier.
379
00:34:50,882 --> 00:34:54,260
Ik had het mis. Het is een val.
- Weet ik. We moeten wegwezen.
380
00:34:58,911 --> 00:35:02,289
Jongens, wat is er?
- Kieran, wat doe jij hier?
381
00:35:02,382 --> 00:35:05,385
Ik was bezorgd en ik ben je gevolgd.
- Eerst vluchten we voor de moordenaar.
382
00:35:05,476 --> 00:35:09,188
Was de moordenaar hier?
- Misschien nog steeds. Wegwezen.
383
00:35:29,877 --> 00:35:32,379
Bedankt dat je me veilig thuisbrengt.
384
00:35:34,047 --> 00:35:39,094
Je loog. Je zei dat je niet zou gaan
en je ging toch.
385
00:35:39,095 --> 00:35:45,018
Nee, ik veranderde van gedachten.
- Het was niet slim om te gaan.
386
00:35:45,392 --> 00:35:50,147
Ik vroeg je om me te vertrouwen.
Vertrouw me dan ook.
387
00:35:50,231 --> 00:35:54,777
Ik moet weten hoe het zit
en jij moet dat begrijpen.
388
00:35:58,239 --> 00:35:59,573
Ik begrijp het.
389
00:36:32,606 --> 00:36:36,026
De technici uit Phoenix
hebben een IP-adres gevonden...
390
00:36:36,110 --> 00:36:40,698
...van de e-mails die Kevin Duval kreeg
van de overleden Riley Marra.
391
00:36:44,827 --> 00:36:49,999
Kwamen de mails van Emma Duval?
- Idioot, hè? Geloof je dat wel?
392
00:36:50,082 --> 00:36:53,335
Na wat er gebeurd is,
is alles mogelijk.
393
00:36:53,419 --> 00:36:55,754
Het kan iedereen zijn.
Iedereen kan doordraaien.
394
00:36:55,838 --> 00:36:57,673
Bedankt.
- Graag gedaan.
395
00:37:07,141 --> 00:37:08,809
We moeten praten.
396
00:37:08,893 --> 00:37:10,227
Over Emma.
397
00:37:12,187 --> 00:37:15,107
Test, test.
Welkom bij The Morgue.
398
00:37:20,404 --> 00:37:22,448
Ik dacht dat je naar huis ging.
399
00:37:22,531 --> 00:37:27,870
Ja. Maar als ik je dit vanavond niet
vertel, gebeurt het misschien nooit.
400
00:37:32,041 --> 00:37:33,792
Oké, toe maar.
401
00:37:43,052 --> 00:37:45,930
Ik weet waarom de moordenaar
mij wil pakken.
402
00:37:47,014 --> 00:37:51,560
Hij weet wat ik heb gedaan en dat ik
alles doe om het geheim te houden.
403
00:37:52,853 --> 00:37:55,189
HOOFDVERDACHTE
404
00:38:00,611 --> 00:38:02,363
Door mij kwam Piper naar Lakewood.
405
00:38:04,615 --> 00:38:09,495
Ik was zo alleen
en zo boos op de wereld...
406
00:38:10,371 --> 00:38:11,789
Ik vond Piper.
407
00:38:13,457 --> 00:38:15,209
Ik schreef haar brieven.
408
00:38:15,292 --> 00:38:17,211
Ik smeekte haar
om naar Lakewood te komen...
409
00:38:17,962 --> 00:38:22,132
...om me te helpen met
een documentaire over Brandon James.
410
00:38:22,216 --> 00:38:27,221
Brandon zag er misschien anders uit,
maar hij was geen monster.
411
00:38:27,304 --> 00:38:30,474
Hij was net als ik.
Alleen, afgewezen, boos.
412
00:38:31,600 --> 00:38:34,687
Lakewood heeft hem
in een monster veranderd.
413
00:38:35,896 --> 00:38:39,733
Toen er mensen stierven,
zwoer Piper dat zij er niet achter zat.
414
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Ik geloofde haar en nu...
415
00:38:43,654 --> 00:38:45,531
...boet ik voor m'n fouten.
416
00:38:47,533 --> 00:38:48,951
Voor al het bloed.
417
00:38:53,956 --> 00:38:55,499
Ik heb dit verdiend.
418
00:39:06,010 --> 00:39:09,596
Als je dat denkt,
dan winnen Piper en die gek.
419
00:39:12,391 --> 00:39:14,435
Je bent geen monster.
Je bent slachtoffer.
420
00:39:24,570 --> 00:39:28,991
Beloof me dat je het niet tegen Emma
zegt. Dat moet ik zelf doen.
421
00:40:48,041 --> 00:40:52,591
Retail sub: Netflix
Sync: JonasL1