00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,040 --> 00:00:10,647
...آنچه در جیغ گذشت -
2
00:00:10,672 --> 00:00:12,714
چرا داری تعقیبم میکنی؟ -
3
00:00:12,715 --> 00:00:16,037
بابا برگشته -
چه خبرا، 6 باقی مونده لیکوود؟ -
4
00:00:16,038 --> 00:00:18,773
البته، فقط 5 تامون اینجاییم
5
00:00:18,775 --> 00:00:20,906
چی؟ کسی از وقتی که باهاش بهم زدم حرف نزده؟
6
00:00:20,907 --> 00:00:23,256
.در مورد جیک فیتزجرالد حرف میزنم
اون دوست پسرته، درسته؟
7
00:00:23,257 --> 00:00:25,606
بالاخره جواب داد، هان؟
8
00:00:25,607 --> 00:00:27,285
احتمالاً خیلی دوست داره
9
00:00:27,286 --> 00:00:29,971
شماهایی که فکر میکنین درمورد ما 6
10
00:00:29,972 --> 00:00:32,321
،باقی مونده خیلی میدونین
!باید بهتون بگم که هیچی نمیدونین
11
00:00:32,322 --> 00:00:36,400
بروک، تو برای من خاص و مهمی -
!دیگه اصلاً نمیدونم کی هستی -
12
00:00:41,387 --> 00:00:44,709
پایپر با یه همکار دختر؟
یادته چه شکلی بود؟
13
00:00:44,710 --> 00:00:47,094
کرسنت پالمز، بفرمایید -
توجه جلب نکن، عوضی -
14
00:00:47,095 --> 00:00:49,780
وگرنه با اعضای داخلی خودت خفت میکنم
15
00:00:49,781 --> 00:00:51,962
ادی به من درمورد یه انباری گفت
16
00:00:51,963 --> 00:00:53,892
یه چیزایی توشه که ممکنه مربوط به پایپر باشه
17
00:00:53,893 --> 00:00:56,040
گفتم شاید بخوای تو هم بیای
و از رونمایی بزرگمون فیلم بگیری
18
00:00:58,006 --> 00:00:59,397
پس از دستش نمیدم
19
00:01:00,624 --> 00:01:02,182
جیک
20
00:01:43,769 --> 00:01:49,036
میبینی چطوری کارو برات تموم کردم، آدری؟
21
00:01:52,530 --> 00:01:55,752
سلام، قاتل. پیاممو دریافت کردی؟
22
00:01:55,753 --> 00:01:58,858
...نمی
23
00:01:58,859 --> 00:02:01,376
چطور... چطور تونستی با جیک چنین کاری بکنی؟
24
00:02:01,377 --> 00:02:04,280
میخوای به پلیس زنگ بزنی؟
آهان، درسته
25
00:02:04,281 --> 00:02:08,846
نمیتونی، مگه نه؟ تو
بد شرایطی گذاشتمت
26
00:02:40,389 --> 00:02:42,401
Scream - S02E03
Vacancy
27
00:02:42,402 --> 00:02:45,239
9Movie Proudly Presents
Translated B
28
00:02:45,241 --> 00:02:47,288
منظورت چیه که بابا برگشته؟
29
00:02:47,289 --> 00:02:50,780
یعنی اینکه دیدمش و باهم حرف زدیم
30
00:02:50,781 --> 00:02:54,305
اینجا دیدیش؟ توی لیکوود؟
31
00:02:54,306 --> 00:03:00,264
آره. قراره باهم صبحانه بخوریم
32
00:03:00,265 --> 00:03:04,546
اون چی گفت؟
33
00:03:04,547 --> 00:03:07,600
چیز زیادی نگفت، گفت که متأسفه و
34
00:03:08,895 --> 00:03:11,914
میخواد پیشم و همراهم باشه
35
00:03:13,041 --> 00:03:14,683
...اوه، عزیزم
36
00:03:16,616 --> 00:03:19,587
،میدونم که عاشق باباتی
و اونم عاشقمون بود، واقعاً هم بود
37
00:03:19,588 --> 00:03:22,105
ولی مشکلات و سختیای خودشو داشت
38
00:03:22,106 --> 00:03:24,623
قول بده که مراقب میمونی -
...- مامان، من
39
00:03:24,624 --> 00:03:27,141
نمیتونم بهت چیزیو قول بدم
40
00:03:27,142 --> 00:03:30,045
اصلاً نمیدونم باید انتظار چیو داشته باشم
41
00:03:30,046 --> 00:03:31,975
فقط میدونم که باید باهاش حرف بزنم
42
00:03:31,976 --> 00:03:34,996
باید بشنوم که چی میخواد بگه
43
00:03:36,542 --> 00:03:39,730
این بنظرت منطقیه؟ -
البته -
44
00:03:52,540 --> 00:03:54,243
سلام، اما، حالت خوبه؟
45
00:03:54,244 --> 00:03:56,081
آره. نمیخواستم بترسونمت
46
00:03:56,082 --> 00:03:59,640
نه، آخه الان خیلی زوده. چه خبر؟
47
00:03:59,641 --> 00:04:03,566
بابام برگشته. نمیدونم. تو تنها کسی
هستی که قبل از رفتنش میشناختیش
48
00:04:03,567 --> 00:04:07,610
!و منم کل شبو نخوابیدم و دارم دیوونه میشم
49
00:04:07,611 --> 00:04:13,675
واو! دقیقاً وقتی پیداش میشه که برگشتی به شهر؟
50
00:04:13,676 --> 00:04:15,212
چند وقته اینجا بوده؟
51
00:04:15,213 --> 00:04:17,216
!نمیدونم! بازجوییش نکردم
52
00:04:19,106 --> 00:04:20,942
بنظر یکم مرموز نمیاد؟
53
00:04:20,943 --> 00:04:23,232
منظورم زمانبندیشه
54
00:04:23,233 --> 00:04:26,489
منظورت از زمانبندیش چیه؟
55
00:04:26,490 --> 00:04:30,800
منظورم اینه که وقتی که همه دوستامون
56
00:04:30,801 --> 00:04:34,642
و هر کس که میشناختیم داشتن سلاخی
میشدن کجا بود؟ وقتی که واقعاً توی خطر بودی؟
57
00:04:34,643 --> 00:04:38,436
.خُب، میخوام باهاش صبحانه بخورم
شاید اون موقع دراینباره ازش پرسیدم
58
00:04:38,437 --> 00:04:41,911
یکم عجیبه که یهویی برگشته اینجا
59
00:04:41,912 --> 00:04:43,498
آره، درک میکنم، ولی یالا
60
00:04:43,499 --> 00:04:46,171
تو همه خوبیاشو قبل از رفتنش یادته، درسته؟
61
00:04:46,172 --> 00:04:49,295
من دارم سعی میکنم روی اون خصوصیاتش تمرکز کنم
62
00:04:49,296 --> 00:04:52,971
راستش، یادمه که یکم حواس به جایی پرت بود
63
00:04:52,972 --> 00:04:55,605
!پرت نبود. منظورت چیه که یکم "پرت" بوده؟
64
00:04:57,734 --> 00:04:59,988
اون آسیب دیده بوده، اِما
65
00:04:59,989 --> 00:05:03,463
وقتی بچه بودیم از این کلمه استفاده
نمیکردم، ولی آسیب دیده بود
66
00:05:03,464 --> 00:05:07,975
...وقتی برندون جیمز همه دوستاشو کشته -
اون خیلی سختیا کشیده بود، باشه؟ -
67
00:05:07,976 --> 00:05:11,015
باید بتونیم اینو کامل درک کنیم
68
00:05:11,016 --> 00:05:13,822
.و شاید الان بهتر باشه
مردم حالشون خوب میشه
69
00:05:13,823 --> 00:05:16,412
اون بدون هیچ توضیحی ترکتون کرد
70
00:05:16,413 --> 00:05:19,536
این چطوره؟ بهتره مراقب باشی
71
00:05:19,537 --> 00:05:22,460
آره، باشه، بهتر بود بهت زنگ نمیزدم
72
00:05:22,461 --> 00:05:26,184
وایسا ببینم، از دستم عصبانیای؟ -
بعداً میبینمت -
73
00:05:30,731 --> 00:05:33,369
!هی، خابالو! از غروب آفتاب داشتم بهت تکست میزدم
74
00:05:33,370 --> 00:05:35,374
آمادهای بریم انباری رو ببینیم؟
!بدو، بدو، بدو
75
00:05:35,375 --> 00:05:37,046
آره، فقط یه ثانیه صبر کن، باشه؟
76
00:05:37,047 --> 00:05:39,918
یک ثانیه. بیرون میبینمت
77
00:05:46,820 --> 00:05:48,323
مرسی
78
00:05:49,243 --> 00:05:51,499
اینجا خیلی قشنگه
79
00:05:51,500 --> 00:05:53,120
باحاله
80
00:05:53,121 --> 00:05:56,296
یا هر چیزی دیگهای که این دوره زمونه
به جای "باحال" استفاده میکنن
81
00:05:56,297 --> 00:05:58,434
آره، خود "باحال" هنوز استفاده میشه
82
00:06:00,893 --> 00:06:05,989
اینجا کار میکنم... بهتره بگم قبلاً کار میکردم
83
00:06:05,990 --> 00:06:09,549
ولی باز هفته بعد کارو شروع میکنم
84
00:06:14,582 --> 00:06:16,586
متأسفم
85
00:06:16,587 --> 00:06:21,015
میخواستم برگردم، ولی نمیتونستم اوضاعمو درست کنم
86
00:06:21,016 --> 00:06:26,748
اون تقصیر من بود. و بعد مادرت گفت که آماده نیستی
87
00:06:26,749 --> 00:06:28,753
...که منو ببینی، برای همین
88
00:06:28,754 --> 00:06:31,008
مامان بهت گفت که نیای؟
89
00:06:33,183 --> 00:06:35,137
دلایل خودشو داره
90
00:06:37,729 --> 00:06:39,784
من خیلی چیزا رو از دست دادم
91
00:06:39,785 --> 00:06:43,210
ولی وقتی تو اخبار خوندم
که با... با پایپر چه اتفاقی افتاده
92
00:06:43,211 --> 00:06:45,801
لازم نیست درمورد اون موضوع حرف بزنیم
93
00:06:45,802 --> 00:06:47,339
نجات یافته بودن دردناکه
94
00:06:47,340 --> 00:06:49,679
...اینکه صورت دوستات که مُردن رو به یاد بیاری
95
00:06:49,680 --> 00:06:55,026
من حالم خوبه، جدی میگم
96
00:06:59,089 --> 00:07:01,763
باید این یه سوالو ازت بپرسم
97
00:07:01,764 --> 00:07:04,019
هرچی میخوای بپرس
98
00:07:04,020 --> 00:07:06,727
درک میکنم که شما و مامان
نمیتونستین رابطتونو درست کنین
99
00:07:06,728 --> 00:07:10,904
درک میکنم. بعضی وقتا
آدما با هم نمیسازن
100
00:07:10,905 --> 00:07:15,250
و حالا، میدونم که با پایپر چه چیزی بهت گذشته
101
00:07:15,251 --> 00:07:16,971
همه دروغه و همه چیز
102
00:07:16,972 --> 00:07:21,065
،درک میکنم که چرا از اینجا فرار کردین
103
00:07:22,020 --> 00:07:23,270
...ولی
104
00:07:28,362 --> 00:07:30,330
چرا منو ترک کردی؟
105
00:07:34,455 --> 00:07:36,339
نمیتونم اینو توضیح بدم
106
00:07:56,987 --> 00:07:59,740
سلام، عزیزم. صبحانه چطور بود؟
107
00:07:59,741 --> 00:08:02,160
تو به بابا گفتی که باهام تماس نگیره؟
108
00:08:05,633 --> 00:08:08,753
.انقدرا هم ساده نیست
...وقتی بی خبر زنگ زد
109
00:08:08,754 --> 00:08:11,341
بهش گفتم که شاید الان بهترین وقت نباشه
110
00:08:11,342 --> 00:08:13,511
میتونستی این موضوعو دیشب بهم بگی
111
00:08:13,512 --> 00:08:16,064
از همه این رازاتون خسته شدم
112
00:08:17,767 --> 00:08:21,105
نصفه شبی با کی پای تلفون بودی؟
113
00:08:21,106 --> 00:08:25,160
داستان جالبیه. ولی به تو ربطی نداره -
همیشه خیلی مرموزی -
114
00:08:27,165 --> 00:08:30,368
ببین شاید بهتر باشه بریم به جای
دزدکی رفتن تو، صبحانه بخوریم
115
00:08:30,369 --> 00:08:33,088
من که حوس پنکیک کردم -
پنکیک بی پنکیک! نه، وایسا -
116
00:08:33,089 --> 00:08:36,344
هی ازم فیلم بگیر! شایدم با
زاویه کج بگیر که ترسناکتر بنظر بیاد
117
00:08:36,345 --> 00:08:37,544
خیلی خُب
118
00:08:39,432 --> 00:08:40,849
اینجاس
119
00:08:42,270 --> 00:08:46,308
اوه، چی چی؟ انباریه
قبلاً قفلش باز شده بوده
120
00:08:46,309 --> 00:08:48,194
یاروئه از کرسنت پالمز سر به سرت گذاشته بوده
121
00:08:48,195 --> 00:08:49,980
خواهیم دید
122
00:08:49,981 --> 00:08:51,649
داری ضبط میکنی؟ -
آره -
123
00:09:06,672 --> 00:09:11,645
چه قدر ناامید شدم! این همه
!هیجان داشتم و به هیچ جا رسیدم
124
00:09:11,646 --> 00:09:15,316
مثل اینه که همه بگن "برو فیلم جادگور بلیر رو ببین"، نه؟
(!فیلمی درمورد 3 آدم که از
125
00:09:16,519 --> 00:09:18,939
هی، اصلاً گوش میدی؟
126
00:09:18,940 --> 00:09:23,829
چی انتظار داشتی، نوح؟ یه علامت شبرنگ
بزرگ که روش نوشته "پایپر اینچا بوده"؟
127
00:09:26,668 --> 00:09:31,707
هی بیا سریع بریم. قبل از اینکه کس دیگهای پیداش شه
128
00:09:31,708 --> 00:09:35,546
.یکی دیگه! تو یه نابغهای
برای همین قفل باز بود
129
00:09:35,547 --> 00:09:37,683
چون اول یکی دیگه اومده بود اینجا، درسته؟
130
00:09:37,684 --> 00:09:40,470
یکی که نمیخواست چیزی که
اینجا بوده رو کسی پیدا کنه
131
00:09:40,471 --> 00:09:44,359
پس این یعنی اینکه دقیقاً
چیزی برای پیدا کردن وجود داره
132
00:09:44,360 --> 00:09:46,843
درسته؟
133
00:09:46,844 --> 00:09:50,271
اینجا چی داریم؟ -
!هی، هی! نمیتونی اونو برداری -
134
00:09:50,272 --> 00:09:52,332
ممکنه برای امنیت اونجا باشه -
اولاً که این جدیده -
135
00:09:52,333 --> 00:09:55,625
دوماً، اونیکی برای امنیته
136
00:09:58,498 --> 00:10:00,913
یکی داشته اینجا رو میپاییده، شاید ادی بوده
137
00:10:00,914 --> 00:10:03,143
ادی کیه؟ -
یارو از کرسنت پالمز -
138
00:10:03,144 --> 00:10:06,571
یالا. قبل از مدرسه زمان داریم
که ببینیم چی روی این دوربینه
139
00:10:10,559 --> 00:10:14,469
خیلی خُب، شما توی یه خط وای میسین -
مبارک باشه بانوی لیکوود -
140
00:10:14,470 --> 00:10:17,544
شونه هاتون هم باید عقب باشه، اینطوری، خوبه
141
00:10:17,545 --> 00:10:19,959
و وقتی که صداتون زدن، میاین جلو
142
00:10:19,960 --> 00:10:22,104
ببین کارمو از اس.ام.اس
به پیام صوتی تغییر دادم
143
00:10:22,105 --> 00:10:26,631
!"تا بهتر بهت این حرفمو بفهمونم که "تو برای من مُردی
144
00:10:26,632 --> 00:10:31,057
من ریسک میکنم و به بابام
درموردت میگم، و بعد غیبت میزنه؟
145
00:10:31,058 --> 00:10:33,506
به این نمیگن پیش هم برگشتن، جیک
146
00:10:33,507 --> 00:10:36,800
همه این اوضاع خیلی عجیبه. بهم زنگ بزن
147
00:10:40,179 --> 00:10:42,544
،هی، میدونم که زیاد همو نمیشناسیم
148
00:10:42,545 --> 00:10:45,888
ولی بنظر این مسابقه بانوی لیکوود زیاد بهت نمیاد
149
00:10:45,889 --> 00:10:49,976
بابام مجبورم کرده. مایه افتخار مدوکس ها
150
00:10:49,977 --> 00:10:52,307
پس، اون همراهیت میکنه؟
151
00:10:52,308 --> 00:10:55,347
حتی بهش فکرم نکردم. آم، نه
152
00:10:55,551 --> 00:10:58,252
آخه کی میذاره باباش همراهیش کنه؟
153
00:10:58,253 --> 00:11:00,617
من
154
00:11:00,618 --> 00:11:03,742
من از همه مسخره بازیای
پسرای دبیرستانی دوری میکنم
155
00:11:03,743 --> 00:11:08,590
اوه، لطفاً! همه میدونن نوح رو دوست داری
156
00:11:08,591 --> 00:11:10,955
!تو کلاس روانشناسی با چشمات میخوریش
157
00:11:10,956 --> 00:11:14,720
خیلی خُب! نه من اینکارو نمیکنم -
یکم میکنی -
158
00:11:16,699 --> 00:11:19,401
خیلی خُب، باشه، شاید یه دنیایی باشه
159
00:11:19,402 --> 00:11:22,103
که توش فکر کنم نوح یکم باحاله
160
00:11:22,104 --> 00:11:24,602
راضی شدی؟
161
00:11:28,101 --> 00:11:30,042
یه ثانیه صبر کن
162
00:11:30,043 --> 00:11:33,082
خیلی خُب، خانوما، یه برگه کاری بردارین
163
00:11:36,462 --> 00:11:40,515
مرسی از همراهیتون -
!برنامه مخاطب دار نیستا -
164
00:11:40,516 --> 00:11:44,231
!اومدم تا بشینم و یهویی به این سیرک برخورد کردم
165
00:11:44,232 --> 00:11:47,779
یه برنامه بورسیه ای سنتی با رقابت خیریهایه
166
00:11:47,780 --> 00:11:49,239
آره
167
00:11:50,437 --> 00:11:52,063
...خُب
168
00:11:52,064 --> 00:11:54,056
اصلاً سراغ دوست پسر گم شدتو گرفتی؟
169
00:11:54,057 --> 00:11:57,077
بروک؟ میای پیشمون؟
170
00:11:58,823 --> 00:12:02,857
!ببین، شاید منظورمو درست نرسوندم! از اینجا برو
171
00:12:03,939 --> 00:12:06,045
این حرفتو به عنوان جواب "نه" میگیرم
172
00:12:07,709 --> 00:12:12,407
با جوری که بهم نگاه کرد، میخواستم
گریه بکنم، ولی عصبانی هم بودم
173
00:12:12,408 --> 00:12:14,932
احتمالاً طبیعیه نه؟ خیلی خاطره ها داره
174
00:12:14,933 --> 00:12:18,469
نمیدونم، ولی فکر کنم وقتی آدری
،عجیب غریب بازی باهام دراورد
175
00:12:18,470 --> 00:12:22,239
.واقعاً ذهنمو مشغول کرد
فکر میکنم یه کارایی داره میکنه
176
00:12:22,240 --> 00:12:26,308
آدریه ها! گفتنش سخته
177
00:12:26,309 --> 00:12:29,629
فکر میکنی که بابات اینجا میمونه؟ -
اصلاً ایدهای ندارم -
178
00:12:29,630 --> 00:12:32,120
زیاد به رفت و آمدش نمیشه اطمینان کرد
179
00:12:32,121 --> 00:12:34,528
بابای منم وقتی بچه بودم ترکمون کرد
180
00:12:34,529 --> 00:12:37,268
اگر الان پیداش میشذ، مشت میزدم تو دهنش
181
00:12:37,269 --> 00:12:40,723
!هی، باشگاه مشت زنی! اصلاً جالب نبود
(اشاره به فیلمی از دیوید فینچر)
182
00:12:40,724 --> 00:12:43,214
به همه حرفامون گوش میدادی؟ -
نه، نه -
183
00:12:43,215 --> 00:12:47,449
ایلای و باباش رابطه پیچیدهای باهم دارن
184
00:12:47,450 --> 00:12:50,189
و ایلی هم دیوونس
185
00:12:50,190 --> 00:12:53,510
من درک میکنم. من وقتی
!بابام ترکمون کرد میخواستم بزنمش
186
00:12:53,511 --> 00:12:56,450
بچه بودم، ولی خیلی عصبی بودم
187
00:12:56,451 --> 00:12:58,576
بنظر مثل تو نمیاد
188
00:12:58,577 --> 00:13:00,401
باید برم برای امتحان ادبیاتم
189
00:13:01,683 --> 00:13:04,637
آخی ماچ و بوسه توی راهرو. چه قشنگ
190
00:13:04,638 --> 00:13:06,714
نباید بری برای همه چیز ثبت نام کنی؟
191
00:13:06,715 --> 00:13:08,657
اولین روزته. کلی کار باید بکنی
192
00:13:08,658 --> 00:13:10,699
اولین روزمه. نمیدونم چه چیزی کجاس
193
00:13:10,700 --> 00:13:14,469
...باشه؟ کافه تریا. دفتر -
بهش این اطرافو نشون میدم -
194
00:13:14,470 --> 00:13:16,308
مطمئنی؟ -
آره -
195
00:13:16,309 --> 00:13:20,203
!اون خیلی رو مخه ها -
!من اینجا وایسادما -
196
00:13:20,204 --> 00:13:24,381
ففط بذارش دم دفتر. خودشون راست و ریسش میکنن
197
00:13:28,178 --> 00:13:32,439
پس باید برات عجیب باشه که وسط
سال میای یه مدرسه جدید
198
00:13:32,440 --> 00:13:35,198
بهش عادت دارم. زیاد جا به جا میشیم
199
00:13:35,199 --> 00:13:40,044
یه جا زندگی کردن هم اونقدرا
که فکر میکنی جالب نیست
200
00:13:43,022 --> 00:13:45,813
...درمورد، دیروز توی راهرو
201
00:13:45,814 --> 00:13:48,705
آهان،آره. منتظر بودم ببینم کی بحثش پیش میاد
202
00:13:48,706 --> 00:13:51,060
اینکه میدونستی من کی بودم؟ -
آره -
203
00:13:52,300 --> 00:13:55,225
و تصمیم گرفتی که اذیتم کنی، چون....؟
204
00:13:55,226 --> 00:13:59,604
این روش آشنایی باحالتر بود از
!"سلام من ایلایم" و "سلام من اِمام"
205
00:14:01,612 --> 00:14:04,786
آره، فکر کنم اینطوری باحالتر بود
206
00:14:06,794 --> 00:14:09,182
ولی هنوزم یکم عجیبی
207
00:14:13,648 --> 00:14:16,539
هر چیزی که روی این ویدیوئه ممکنه
کار حل مسئله قتلو خیلی آسون کنه
208
00:14:16,540 --> 00:14:19,163
اینو ببین -
نوح برای مدرسه دیرمون میشه -
209
00:14:19,164 --> 00:14:21,636
!هیس
210
00:14:23,093 --> 00:14:25,433
کرسنت پالمز، حایی برای استراحت در لیکوود
211
00:14:25,434 --> 00:14:28,575
اِدیم، چه کمکی از دستم بر میآد؟ -
فکر میکنی خیلی باهوشی، هان؟ -
212
00:14:28,576 --> 00:14:31,031
میخوام بدونم که دیگه به کی درمورد انبار گفتی
213
00:14:32,873 --> 00:14:35,044
شما؟ -
اوه، یالا -
214
00:14:35,045 --> 00:14:38,103
نوح فاستر از برنامه سردخونه، دیشب حرف زدیم
215
00:14:38,104 --> 00:14:40,896
بهت گفتم که چیز دیگهای برای گفتن ندارم
216
00:14:40,897 --> 00:14:45,041
اوه، خیلی قشنگه. باشه
217
00:14:45,042 --> 00:14:48,920
ببین، داری یه تئوریهایی درست میکنی که وجود ندارن
218
00:14:48,921 --> 00:14:51,593
فقط وایسا تا دوربین همخونی پیدا کنه، باشه؟
219
00:14:53,518 --> 00:14:55,689
و داره همخونی پیدا میکنه
220
00:15:02,929 --> 00:15:04,800
تقریباً یک چهارمش درست شد
221
00:15:09,950 --> 00:15:11,330
چیو قایم میکنی؟
222
00:15:14,957 --> 00:15:17,787
تقریباً رسیده
223
00:15:19,003 --> 00:15:21,784
یالا، یالا، یالا! اوه لعنتی
224
00:15:21,785 --> 00:15:24,818
فقط داشته زنده پخش میشده. چیزی ضبط نشده
225
00:15:24,819 --> 00:15:27,178
مراقب اون باش
226
00:15:28,409 --> 00:15:30,887
یه کتاب نگه داره. محکمه. مشکلی نداره
227
00:15:30,888 --> 00:15:34,900
،کتاب نگه دار سر اژدها کم تولیده
228
00:15:34,901 --> 00:15:39,113
و تنها چیزیه که مانع افتادن
کل کتابخونم رو زمین میشه
229
00:15:39,114 --> 00:15:42,315
کار کتاب نگه دارنده ها همینه
230
00:15:44,796 --> 00:15:47,794
میرم سر کلاس. اونجا میبینمت؟
231
00:16:05,061 --> 00:16:10,128
!نگران نباش همکار! کارتو لاپشونی کردم
232
00:16:40,993 --> 00:16:44,279
میدونم بهم گفتی که برنگردم
233
00:16:44,684 --> 00:16:46,149
ولی ایناهاشی
234
00:16:46,150 --> 00:16:49,740
باید میدیدمش -
خُب، اونو هم دیدی -
235
00:16:49,741 --> 00:16:52,435
خوشبختانه دیدی که چه دختر قویایه
236
00:16:52,437 --> 00:16:54,257
داره سخت تلاش میکنه تا زندگی عادیشو برگردونه
237
00:16:54,259 --> 00:16:57,073
و نمیخواهم اینا رو براش خراب کنم
238
00:16:57,074 --> 00:17:00,158
ولی اون سوالایی داشت -
...سوال -
239
00:17:00,159 --> 00:17:02,603
"سوالاییی مثل "چرا زنگ نزدی؟
240
00:17:02,604 --> 00:17:04,491
"یا اینکه " کل زندگیم کدوم گوری بودی؟
241
00:17:04,492 --> 00:17:07,693
نمیخوام دعوا کنیم -
باید به خواسنه هام احترام میذاشتی -
242
00:17:07,694 --> 00:17:09,380
دارم سعی میکنم ازش محافظت کنم
243
00:17:09,381 --> 00:17:11,622
وقتی که شنیدم سر دوتاتون چه بلایی اومده
244
00:17:11,623 --> 00:17:13,762
،میدونستم که باید باهاش در ارتباط باشم
245
00:17:13,763 --> 00:17:16,039
چون که همون اتفاق هم برای من افتاد، مگی
246
00:17:16,040 --> 00:17:17,589
اینجا چیکار میکنی؟
247
00:17:17,590 --> 00:17:19,539
دوست اِما، رایلی باهام تماس میگیریه
248
00:17:19,540 --> 00:17:22,539
،وقتی اِما از خونه مادرت برگشت بهم خبر داد
249
00:17:22,540 --> 00:17:24,339
فکر میکرد که اِما بهم نیاز داره
250
00:17:24,340 --> 00:17:27,706
منظورت رایلی مارا که نیست؟ -
چرا -
251
00:17:27,707 --> 00:17:30,505
بهم ایمیل میزده. ایناهاش
252
00:17:31,458 --> 00:17:33,456
!رایلی مارا
253
00:17:33,457 --> 00:17:35,455
!ممنونم
254
00:17:35,456 --> 00:17:37,454
!لطفاً بیاین
255
00:17:37,455 --> 00:17:38,874
بازم ممنونم
256
00:17:38,875 --> 00:17:41,674
پایپر چندین ماه پیش رایلی مارا رو به قتل رسوند
257
00:17:41,675 --> 00:17:44,589
داشتی از یه دختر مُرده ایمیل میگرفتی
258
00:17:49,791 --> 00:17:54,042
.خیلی خُب. دوستش ندارم
فقط عاشق پادکستاشم
259
00:17:55,292 --> 00:17:57,341
ولی اون با رایلی دوست بود
260
00:17:57,342 --> 00:18:00,042
خیلی مرگش ناراحت کننده بود -
الانم، که همیشه پیش آدریه -
261
00:18:00,043 --> 00:18:04,292
البته، با ویدیو پارسالش، فکر
نکنم زیاد به پسرا علاقه داشته باشه
262
00:18:04,293 --> 00:18:08,008
تو دیدیش؟ آخه چطور آدمایی همچین ویدیو رو میذارن؟
263
00:18:08,009 --> 00:18:11,126
(آدمای بدجنسی که بلد نیستن فکر کنن!(خودش
،حالا از این بگذریم
264
00:18:11,127 --> 00:18:13,759
صد در صد فکر میکنم باید با این
265
00:18:13,760 --> 00:18:15,460
!موضوع نوح کاری بکنیم
266
00:18:15,461 --> 00:18:18,210
...نه، بروک، لطفاً. واقعاً نمیخوام
267
00:18:18,211 --> 00:18:22,126
!اه، شماره های ناشناس حالمو بهم میزنن -
ناشناس -
268
00:18:22,127 --> 00:18:26,509
!به قلم سیاهم نوشتم که عشق شاید هنوز بتابه
269
00:18:28,878 --> 00:18:32,211
خیلی خُب، برنسون تو رو از همه
،رسانه های جمعی، موبایلام
270
00:18:32,212 --> 00:18:35,544
و حتی تلگراف بلاک کردم، برنسون
و این هم یه دلیلی داره
271
00:18:35,545 --> 00:18:38,961
دلم برات تنگ شده، بروک، و شنیدم که با جیک بهم زدی
272
00:18:38,962 --> 00:18:41,511
...برای همین منم میخواستم -
داریم رو رابطمون کار میکنم -
273
00:18:41,512 --> 00:18:46,128
و تو از کجا میدونی؟ و مقدمه حرفتو با
یه نقل قول از شکسپیر شروع میکنی آخه؟
274
00:18:46,129 --> 00:18:49,295
نقشت اینه؟ -
!درسته. سنت 65 -
275
00:18:49,296 --> 00:18:51,378
خودم تعیینش کردم
حس نوستالژی بهم دست میده
276
00:18:51,379 --> 00:18:54,462
بیخیال بروک، اصلا دلت برام تنگ نشده؟
277
00:18:54,463 --> 00:18:56,711
در نظر بگیر این شمارهت رو هم بلاک می کنم
278
00:19:01,013 --> 00:19:04,179
این پسر عمه منه، ایلای
می تونید بهش بی اهمیتی کنید
279
00:19:04,180 --> 00:19:05,881
این آدری ـه، اینم نواح
280
00:19:05,882 --> 00:19:07,884
سلام پسر، روز اولته، نه؟
281
00:19:07,885 --> 00:19:10,803
مدرسه مدرسه است دیگه -
حتما، بجز اینکه، توی این مدرسه -
282
00:19:10,804 --> 00:19:14,558
ملت توسط قاتل چاقو به دست روانی هر 20 سال
یه بار، یکم بالا پایین، کشته میشن
283
00:19:14,559 --> 00:19:17,727
عذر می خوام، بحث فقط دخترونه است
284
00:19:22,568 --> 00:19:28,040
خب، بی خبر از هیچ جا، یهویی
برنسون امروز صبح بهم زنگ می زنه
285
00:19:28,041 --> 00:19:31,744
آره، اون گفت که شنیده من و جیک بهم زدیم
286
00:19:31,745 --> 00:19:33,881
اینو از کجا شنیده؟
287
00:19:33,882 --> 00:19:36,216
افراد زیادی مطلع نبودند که شما دوتا باهم دوستید
288
00:19:36,217 --> 00:19:39,251
قضیه این مردهایی که در گذشته بودند
و به طور موموزانه پیداشون میشه چیه؟
289
00:19:41,056 --> 00:19:43,258
صبرکن، منظورت چیه؟
290
00:19:43,259 --> 00:19:45,511
پدرِ بیخیال اما هم پیداش شده
291
00:19:45,512 --> 00:19:49,098
باشه، بامزه نبود، و این کلا
جریانش فرق داره
292
00:19:49,099 --> 00:19:51,818
و من آمادگیش رو نداشتم تا این خبر رو بگم
293
00:19:51,819 --> 00:19:54,938
نمی خواستی بهم بگی؟
294
00:19:54,939 --> 00:19:57,942
انسانی که امروز صبح باهاش حرف زدم
...دقیقا اهل حمایت ازم نبود، پس
295
00:19:57,943 --> 00:20:00,611
و امروز صبح صبحونه چطور بود؟
296
00:20:00,612 --> 00:20:02,613
خیلی خوب پیش رفت
297
00:20:02,614 --> 00:20:05,867
می تونم بگم که کاملا دروغ میگی
298
00:20:05,868 --> 00:20:08,537
باشه، شما دوتا با هم جر و بحث کردین؟
299
00:20:08,538 --> 00:20:10,673
...نه، چیزی نیست، فقط
300
00:20:10,674 --> 00:20:13,593
آدری یه نظرات ناخوشایندی نسبت به پدرم داره، فقط همین
301
00:20:13,594 --> 00:20:16,046
نه، اینها خاطره هستند، نه نظر
302
00:20:16,047 --> 00:20:18,299
و بعضی وقتها، شاید مردم مشکلات بزرگی رو
دارند سپری می کنند
303
00:20:18,300 --> 00:20:20,684
که مسلما هیچ ربطی به تو نداره، اما
304
00:20:20,685 --> 00:20:22,019
شوکه شدی
305
00:20:24,974 --> 00:20:29,811
فوق فوقش این یه دزد هویت ـه
و در این حالت، خطر واقعی چیه؟
306
00:20:32,065 --> 00:20:34,985
من متاسفم، مگ
منظورم بی اعتنایی نبود
307
00:20:34,986 --> 00:20:38,071
فقط اینکه... تو تمام گزارشهای
این مزاحم ها
308
00:20:38,072 --> 00:20:40,124
از زمانی که اون اتفاق ناخوشایند با خانم شاو
اتفاق افتاد رو دیدی
309
00:20:40,125 --> 00:20:42,126
این یعنی کتمان حقیقت
310
00:20:42,127 --> 00:20:45,079
ببین، ما همه اینجا بزرگ شدیم -
و تو اینجارو ترک کردی، شما دو تا -
311
00:20:45,080 --> 00:20:48,834
خانواده ام رفت بخاطر این قضیه برندون جیمز
312
00:20:48,835 --> 00:20:50,753
میگل، با سابقه ویژه ما
313
00:20:50,754 --> 00:20:52,389
بنظرم بهتره این قضیه رو پیگیری کنی
314
00:20:56,761 --> 00:20:59,347
میدونی چیه؟
حق با توئه، فقط محض احتیاط
315
00:20:59,348 --> 00:21:03,017
من یه یارویی رو توی اف.بی.آی
در فونیکس میشناسم
316
00:21:03,018 --> 00:21:06,104
می تونه فعالیت هاش رو ردگیری کنه
یکم زمان می بره
317
00:21:06,105 --> 00:21:08,573
ولی برای الان، به اما چیزی نگو
318
00:21:08,574 --> 00:21:10,994
باشه؟ نمیخوای بین دانش آموزان حرف حدیثی شه
319
00:21:10,995 --> 00:21:13,579
...من نمیتونم به اما نگم، اگه نگم
320
00:21:13,580 --> 00:21:15,868
اگه حق با میگل باشه چی؟
321
00:21:15,869 --> 00:21:18,089
تو گفتی نمیخوای به اما استرس وارد کنی
322
00:21:23,387 --> 00:21:26,191
اگه چیزی پیدا کردی بهم خبر بده
323
00:21:29,067 --> 00:21:32,624
مگی، وایسا، من به میگل اعتماد دارم
حل و فصلش می کنه
324
00:21:32,625 --> 00:21:34,413
،مثل همین که تصمیم گرفتیم به اما چیزی نگیم
325
00:21:34,414 --> 00:21:36,583
و بعدش، نگاهتو برگردونی مثل دو تا پسر جوون
326
00:21:36,584 --> 00:21:38,923
که دوباره از این ماجرا فرار کنند؟ -
ما فرار نکردیم -
327
00:21:38,924 --> 00:21:41,897
ببین، از وقتی رفتی من اما رو تنهایی بزرگ کردم
328
00:21:41,898 --> 00:21:44,319
،اشتباهاتی کردم
ولی از کسی کمکی نگرفتم
329
00:21:44,320 --> 00:21:47,242
این عادلانه نیست،میدونی که من باید میرفتم -
،الان، تو برگشتی -
330
00:21:47,243 --> 00:21:49,664
و تو فکر می کنی که تو و اما اینکه جون هر دوتون در خطره
331
00:21:49,665 --> 00:21:52,839
وجه اشتراک خوبیه -
با هم در و دل کردیم -
332
00:21:52,840 --> 00:21:55,260
مورد حمله قرار گرفتن توسط یه روانی
موجب نزدیکی رابطه نمیشه
333
00:21:57,551 --> 00:22:01,477
دیگه هیچ وقت بهم دست نزن
334
00:22:09,412 --> 00:22:14,173
می تونم یه نسخه از برنامه هفته بعد رو بگیرم؟ ممنون
335
00:22:14,174 --> 00:22:16,428
یه طوری نگام کرد که انگار منم دیوونه ام
336
00:22:16,429 --> 00:22:20,822
یه نوشیدنی بلک آی گرفتم
چای سرد و دو فنجون اسپرسو
337
00:22:20,823 --> 00:22:22,860
من باشم دیگه هیچ وقت نمی خوابم -
درسته؟ -
338
00:22:24,866 --> 00:22:28,173
خب، یکم پیش، درباره مشت زدن
...چیزهایی گفتم
339
00:22:28,174 --> 00:22:30,461
...عذر می خوام، اگر که -
نه، اشکالی نداره -
340
00:22:30,462 --> 00:22:32,132
منم بودم به پدرم مشت می زدم
341
00:22:32,133 --> 00:22:34,270
حس بدی بهم دست داد که مزاحم حرف زدنتون شدم
342
00:22:34,271 --> 00:22:37,445
بگیر، درضمن پدرت زنگ زد و یه پیغام گذاشت
343
00:22:37,446 --> 00:22:41,037
اون بالاست، شاید بهتره بهش بگی که تلفن همراه اختراع شده
344
00:22:41,038 --> 00:22:42,707
و من ماشین پاسخگو نیستم؟
345
00:22:42,708 --> 00:22:47,752
آره، ببخشید، فکر کنم شمارهم رو نداره
346
00:22:47,753 --> 00:22:51,380
بذار حدس بزنم، پدر اما چه پیغامی گذاشته؟
347
00:22:51,381 --> 00:22:54,568
اون توی کرسنت پالم ـه
348
00:22:54,569 --> 00:22:59,247
میگه که متاسفه، و برای
ترک کردنمون یه دلیلی داره
349
00:22:59,248 --> 00:23:02,286
این خوبه، نه؟ -
خواهیم دید -
350
00:23:26,812 --> 00:23:30,069
برای شما یه شیشه بطری آوردند
351
00:23:30,070 --> 00:23:33,359
برای آقای دوال؟
یه در بازکن براتون آوردم
352
00:23:38,289 --> 00:23:41,713
آهای؟ کسی اینجاست؟
353
00:23:42,800 --> 00:23:44,185
آقای دوال؟
354
00:23:49,900 --> 00:23:51,460
عذر می خوام
355
00:23:57,792 --> 00:24:01,114
پلاستیک، گره خورده
356
00:24:03,752 --> 00:24:05,481
آهای؟
357
00:24:37,417 --> 00:24:38,640
!کمک
358
00:25:38,014 --> 00:25:40,161
تو باید همکار بهتری باشی، آدری
359
00:25:40,162 --> 00:25:42,221
من دارم تمام کارها رو می کنم -
فقط بهم بگو چی می خوای -
360
00:25:42,223 --> 00:25:44,778
میخوام که بالاخره به جواب برسی، قاتل
361
00:25:44,780 --> 00:25:46,844
اونها توی کرسنت پالم منتظرت هستند
362
00:25:46,845 --> 00:25:49,447
نه، نه، من هیچ جایی نمیرم، روانی
363
00:25:49,448 --> 00:25:52,805
اگه الان نری، فیلم تو که داشتی با جسد جیک
بازی می کردی
364
00:25:52,806 --> 00:25:55,799
توی نظرات برنامه دوستت پخش میشه
365
00:25:55,801 --> 00:25:57,528
بستگی به تو داره
366
00:26:02,998 --> 00:26:07,446
هی، نواح
برای دیدن یه فیلم ضعیف اینجا اومدی؟
367
00:26:07,447 --> 00:26:09,965
بله، اومدم به دیدن چند تا از رفقا
368
00:26:09,966 --> 00:26:12,953
اگه وقت داری، من داشتم به
پادکستت گوش می دادم
369
00:26:12,954 --> 00:26:15,388
تو طرفدار برنامه سردخونه هستی؟ -
آره -
370
00:26:15,389 --> 00:26:18,779
انگار که توی این قضیه همدست پایپر
به سرنخهای خوبی رسیدی
371
00:26:18,780 --> 00:26:20,459
ممنون -
خواهش می کنم -
372
00:26:20,460 --> 00:26:24,539
...داشتم به این فکر می کردم
اگه اون نفرو پیدا کنی چی؟
373
00:26:24,540 --> 00:26:30,114
فکر نمیکنی که اون مرده یا زنه یا هر چند نفر
از این مسئله خوشحال نمیشند؟
374
00:26:30,115 --> 00:26:33,218
این یعنی تو آسیب می بینی
یا حتی بدتر
375
00:26:35,202 --> 00:26:38,928
باشه، باشه، منو به فکر انداختی
376
00:26:38,929 --> 00:26:41,698
دردسر پیداش شد
377
00:26:41,699 --> 00:26:44,351
اومدیم -
اوه سلام -
378
00:26:44,352 --> 00:26:45,645
تو دعوتش کردی؟
379
00:26:45,646 --> 00:26:48,414
نه، بقیه کجان؟
380
00:26:48,415 --> 00:26:52,780
فقط منم و زو
شما دوتا همو میشناسید، درسته؟
381
00:26:52,781 --> 00:26:55,181
بله، بله، یکم -
یجورایی بله -
382
00:26:59,883 --> 00:27:02,771
خب کتاب ای.پی انگلیش رو خوندی؟
383
00:27:02,772 --> 00:27:04,954
موش ها و آدمها، اوه، خدای من
384
00:27:04,955 --> 00:27:08,781
کجای دنیا خفه کردن خرگوش باعث میشه
گلوله به سرت بخوره؟
385
00:27:08,782 --> 00:27:10,745
...اوه، لو نده، من راستش
386
00:27:10,746 --> 00:27:12,644
اوه، خدای من، من خیلی متاسفم
نمی خواستم خرابش کنم
387
00:27:12,645 --> 00:27:16,455
اشکالی نداره، مهم نیست -
یکم سرعت تون رو می برم بالا -
388
00:27:16,456 --> 00:27:19,393
نواح، اگه زرنگ باشی، از زو
درخواست می کنی باهات بیاد سر قرار
389
00:27:19,394 --> 00:27:22,919
و اگه خوش شانس باشی، اون میگه بله
باشه؟
390
00:27:22,920 --> 00:27:25,084
ایول
391
00:27:25,085 --> 00:27:28,414
و تو اینجا چیکار می کنی؟ -
اومدم یه فیلمی ببینم -
392
00:27:28,415 --> 00:27:31,045
کاری از دستم برات بر میاد یا...؟
393
00:27:31,046 --> 00:27:34,210
میشه قرص بکش بیرون ازم بهم بدی؟
394
00:27:34,211 --> 00:27:39,238
از اینها داری؟ -
آره، مشکل اینکه، تموم کردیم -
395
00:27:41,705 --> 00:27:42,735
بریم
396
00:27:46,701 --> 00:27:50,396
کی فکرشو می کرد برای دیدن فیلم کیلر کلونز
از آتر اسپیس اینقدر هیجان داشته باشی؟
397
00:27:50,397 --> 00:27:52,228
خدای من، قراره این فیلمو ببینیم؟
398
00:27:52,229 --> 00:27:55,060
آدری گفت امشب مارو دزدکی راه میده تو، درسته؟
399
00:27:55,061 --> 00:27:57,857
ولی الان اینجا نیست
400
00:27:57,858 --> 00:28:01,720
اخیرا زیاد محبوب شده بود -
میتونم یه ذرت بوداده کوچک بگیرم؟ -
401
00:28:06,467 --> 00:28:09,133
اون یارو کیه؟ -
اون آقای برنسون ـه -
402
00:28:09,134 --> 00:28:13,543
قبلنا توی جی.دابلیو.اچ درس می داد -
آره، قبلنا کلی کار انجام می داد -
403
00:28:19,207 --> 00:28:23,120
می دونم داری به چی فکر می کنی
ولی این کاملا تصادفی ـه
404
00:28:23,121 --> 00:28:25,751
اوه، درسته، امروز به طور ناشناس بهم زنگ زدی
405
00:28:25,752 --> 00:28:28,365
و بعدش یهویی اینجا پیدات شده؟
406
00:28:28,366 --> 00:28:31,996
توی شهر اکثرا جاها می بینمت
ازت دوری می کردم توهم نمی فهمیدی
407
00:28:31,997 --> 00:28:34,028
خب، این حرف خردمندانه ای نیست
408
00:28:34,029 --> 00:28:38,191
عزیزم من تو رو می دیدم، ولی تو منو نه
409
00:28:38,192 --> 00:28:40,989
میخوای فکر کنی که من تعقیبت می کنم؟
410
00:28:40,990 --> 00:28:43,487
قبلا هم منو گمراه کردی
411
00:28:43,488 --> 00:28:46,684
اگه فکر می کنی گذشته ای که ما داشتیم واقعی
نبود، پس کاری از دستم بر نمیاد
412
00:28:46,685 --> 00:28:48,765
اسمت واقعی نبود
گذشتهت واقعی نبود
413
00:28:48,766 --> 00:28:54,062
قرارهات با دخترهایی که کشته شدند
واقعی بود
414
00:28:54,063 --> 00:28:58,174
برای همین وقتی مردم می مردن منو توی
خونت زندانی کرده بودی؟
415
00:28:58,175 --> 00:28:59,840
بهت اعتماد ندارم
416
00:28:59,841 --> 00:29:01,505
تو هیچ وقت بهم فرصت ندادی توضیح بدم
417
00:29:01,506 --> 00:29:04,004
فقط بیرونم کردی
418
00:29:04,005 --> 00:29:08,466
بروک، قضیه فقط سکس نیست
هنوزم بهت اهمیت میدم
419
00:29:11,382 --> 00:29:13,329
حداقل می تونیم به بحثمون خاتمه بدیم
420
00:29:13,330 --> 00:29:16,497
سلام آقای برنسون
421
00:29:16,498 --> 00:29:18,832
اونقدرها هم غیر قابل تحمل نیست
422
00:29:18,833 --> 00:29:21,666
گزارش جدیدی از گم شدن دخترا نیست؟
423
00:29:21,667 --> 00:29:23,583
هیچ وقت ازت خوشم نیومده، فاستر
424
00:29:23,584 --> 00:29:25,635
هی، نیاری به این حرف ها نیست، پسرها
425
00:29:25,636 --> 00:29:29,670
منابعت درباره جیک درست بود
426
00:29:29,671 --> 00:29:32,005
پیچیده است
427
00:29:32,006 --> 00:29:34,506
ولی با این حال، من کلی کار دارم
428
00:29:34,507 --> 00:29:36,806
این دوست جدیدم استاوو ـه
429
00:29:36,807 --> 00:29:40,391
پسر کلانتره، پس مودب باش
430
00:29:40,392 --> 00:29:42,476
این یارو اذیتت می کنه؟
431
00:29:42,477 --> 00:29:45,176
تو با این پسر رابطه ای نداری
432
00:29:49,230 --> 00:29:52,680
عزیزم، اگه قراره به فیلم برسیم
باید الان بریم تو
433
00:29:56,900 --> 00:29:59,100
می دونی یه لحظه به ذهنم رسید
434
00:29:59,101 --> 00:30:02,435
من دوست ندارم با یه معلم توی یه محیط
تاریک گیر بیفتم
435
00:30:02,436 --> 00:30:05,486
بیایید بریم یه تفریح دیگه پیدا کنیم، بچه ها
436
00:30:08,439 --> 00:30:10,072
تو عوض شدی، بروک
437
00:30:10,073 --> 00:30:12,355
تو حتی برای گلها تشکر هم نکردی
438
00:30:15,825 --> 00:30:18,525
کدوم گلها؟ -
همونهایی که گذاشتم روی ماشینت -
439
00:30:23,946 --> 00:30:24,994
بریم
440
00:30:31,631 --> 00:30:33,629
لعنت بهت
441
00:30:33,630 --> 00:30:36,700
رابطه مون تمومه
442
00:30:38,543 --> 00:30:41,572
عزیزم، کیپیلی کوپو
443
00:30:43,836 --> 00:30:47,436
این یعنی چی؟
با والدینت توی مکزیو هستی؟
444
00:30:52,208 --> 00:30:56,258
سلام؟ کسی اون پشته؟
445
00:30:57,711 --> 00:30:58,710
آهای؟
446
00:31:39,314 --> 00:31:41,730
بابا؟ اونجایی؟
447
00:31:46,450 --> 00:31:49,545
بابا؟ پیامت رو گرفتم
448
00:32:21,260 --> 00:32:24,189
تماس گیرنده ،نواح فاستر
449
00:32:24,190 --> 00:32:26,983
سلام نواح، چه خبرا؟ -
چرا امشب سر کارت نیستی؟ -
450
00:32:26,985 --> 00:32:28,993
کارآگاه خصوصی شدی؟
451
00:32:28,994 --> 00:32:31,002
یه رازه، اگه بهت بگم
اون وقت باید بکشمت
452
00:32:31,003 --> 00:32:33,396
ترسناکه، باید بری توی صف
453
00:32:33,397 --> 00:32:37,111
استاوو فکر می کنه گشتن دنبال همدست پایپر
جون منو به خطر میندازه
454
00:32:37,112 --> 00:32:40,192
ایول به استاوو، الان متوجه این موضوع شدی؟
455
00:32:40,193 --> 00:32:43,355
من اینجا پیش بروک و زو بودم
آرزو داشتیم می تونستی مخفیانه ما رو ببری تو
456
00:32:43,356 --> 00:32:46,569
ولی بعدش، آقای برنسون پیداش شد -
من دستم بنده، نواح -
457
00:32:46,570 --> 00:32:49,081
بعدا بهم خبرش رو کامل بگو
458
00:32:49,082 --> 00:32:52,093
...تو خوبی؟ انگار -
عالی هستم، باید برم -
459
00:32:55,476 --> 00:32:57,517
باز قالمون گذاشت
460
00:32:57,518 --> 00:33:00,665
تماس صوتی
461
00:33:00,666 --> 00:33:03,846
باشه، نواح، جدا امروز روی مخ بودی
462
00:33:03,847 --> 00:33:05,720
...بهت گفتم که -
کاری از دستم بر نمیاد -
463
00:33:05,721 --> 00:33:08,399
تصور اینکه داخل شکمت چه شکلی میشه
464
00:33:08,400 --> 00:33:11,328
از روی چاقوی من خیلی حالی میده -
این حرفت اصلا اغوا کننده نبود -
465
00:33:11,329 --> 00:33:14,676
نگران نباش، این یه فانتزی ـه
هنوز به کمکت نیاز دارم
466
00:33:14,677 --> 00:33:17,572
کم مونده برسم -
بهتره عجله کنی، یه مهمون درایم -
467
00:33:17,573 --> 00:33:20,368
مهمون؟ صبر کن ببینم، چه مهمونی؟
468
00:33:20,369 --> 00:33:22,961
تماس تصویری
469
00:33:29,827 --> 00:33:31,130
...اما
470
00:33:47,404 --> 00:33:49,043
لعنت
471
00:33:54,233 --> 00:33:56,693
باشه، یالا
472
00:33:56,694 --> 00:33:58,500
یالا، یالا، یالا
473
00:34:08,830 --> 00:34:11,424
هی، اما هستم
نمی تونم جواب بدم، پیام بذارید
474
00:34:11,425 --> 00:34:13,181
به گوشیت جواب بده
475
00:34:21,386 --> 00:34:24,900
مرکز فوریت کمکی لیک وود، به چه
فوریتی نیاز دارید؟
476
00:34:24,901 --> 00:34:27,294
الان باید یه نفرو به متل کرسنت پالمز بفرستید
477
00:34:27,295 --> 00:34:30,257
دوستم در خطره و به کمک نیاز داره -
باشه، خانم، آروم باشید -
478
00:34:30,258 --> 00:34:33,773
من آروم ام، الان باید یه نفرو بفرستید اونجا
لطفا
479
00:34:33,774 --> 00:34:37,717
ماموران میرند، میشه اسمتون رو بگید
480
00:35:04,910 --> 00:35:06,425
بس کن
481
00:35:06,426 --> 00:35:08,580
میشه گوش کنی؟
482
00:35:09,846 --> 00:35:13,669
داری کجا میری؟ -
دستت رو بکش -
483
00:35:13,670 --> 00:35:16,532
جرات داری برو -
برو به جهنم -
484
00:35:23,526 --> 00:35:25,765
بنظرت می تونی خدمات عمومی رو نادیده بگیری؟
485
00:35:25,766 --> 00:35:27,736
من بهش نیاز دارم
486
00:35:27,737 --> 00:35:31,190
تو مستی، قبل اینکه اتفاقی بیفته برو خونه
487
00:35:31,191 --> 00:35:35,284
فقط به این خاطر که یکم مستم؟
این چیزیه که تو فکر می کنی؟
488
00:35:35,285 --> 00:35:36,307
بابا؟
489
00:35:36,308 --> 00:35:39,612
نمی دونی چه چیزهایی من دیدم، حروم زاده
490
00:35:39,614 --> 00:35:43,791
بهم دست نزن
بهم دست نزن
491
00:35:46,606 --> 00:35:49,379
لطفا تمومش کن -
بابا، بس کن -
492
00:35:51,205 --> 00:35:52,416
بابا بس کن
493
00:36:01,650 --> 00:36:02,861
اوه، خدارو شکر
494
00:36:14,838 --> 00:36:16,977
اما، نمی دونم چه اتفاقی افتاده
495
00:36:16,978 --> 00:36:18,746
...اومم
496
00:36:18,747 --> 00:36:20,850
تو مستی؟ -
نه -
497
00:36:21,915 --> 00:36:24,103
...آره، یکم، ولی عصبانیتم
498
00:36:24,104 --> 00:36:27,691
چرا ازم خواستی بیام اینجا و وقتم تلف بشه؟
499
00:36:29,967 --> 00:36:33,706
چرا اینها توی اتاقت بودند؟
تو...؟
500
00:36:33,707 --> 00:36:36,823
اون روز توی مزرعه پایکویو رود بودی؟
501
00:36:36,824 --> 00:36:39,519
ببین، نمی دونم چی داری میگی
502
00:36:39,520 --> 00:36:41,034
اونها مال من نیستند
503
00:36:41,035 --> 00:36:43,949
من تسویه کردم، تمام وسایلم توی ماشین ـه
504
00:36:43,950 --> 00:36:46,645
تو برام پیغام نذاشتی؟
505
00:36:46,646 --> 00:36:49,289
نه، نه
506
00:36:52,323 --> 00:36:53,838
...صبرکن، تو
507
00:36:55,658 --> 00:36:58,100
تو داری میری؟
508
00:36:58,101 --> 00:37:00,325
داری دوباره بدون توضیح دادن میری؟
509
00:37:00,326 --> 00:37:02,767
...لطفا -
اونجا بایست -
510
00:37:02,769 --> 00:37:07,030
ازم نترس، باشه؟ -
...این دلیلشه، اما -
511
00:37:07,031 --> 00:37:09,304
...گوش کن
512
00:37:09,305 --> 00:37:13,262
زندگی کردن با اتفاقاتی که برای من و تو افتاده، تو رو عوض کرده
513
00:37:13,263 --> 00:37:18,739
باشه؟ ولی تو اینو می دونی
فقط... این منو عصبی کرد
514
00:37:18,740 --> 00:37:22,899
و بعدش، بیشتر و بیشتر مست کردم
و اوضاع رو خراب تر کردم
515
00:37:22,900 --> 00:37:24,380
...اوه
516
00:37:25,680 --> 00:37:29,641
مخصوصا برای مادرت
517
00:37:29,642 --> 00:37:33,770
یه روز، من مست بودم، می خواستم با ماشین
تو رو یه جایی ببرم
518
00:37:33,771 --> 00:37:36,804
و مادرت سعی کرد جلوم رو بگیره
و من کنترلم رو از دست دادم
519
00:37:36,806 --> 00:37:40,513
و بهش حمله کردم
520
00:37:40,514 --> 00:37:43,851
چونه اش رو شکستم
521
00:37:43,852 --> 00:37:48,317
...از اینکه تو رو تو خطر بندازه
خیلی ترسیده بود
522
00:37:51,606 --> 00:37:54,049
هیچ وقت نمی خواستم منو این شکلی ببینی
523
00:37:54,050 --> 00:37:55,982
تو مادرم رو زدی؟
524
00:37:55,983 --> 00:37:58,511
خیلی از مادرت متشکر بودم که بهت نگفته
525
00:37:58,512 --> 00:38:01,236
که گذاشت خاطره خوشی از من داشته باشی
526
00:38:06,229 --> 00:38:08,872
آدری، تو...؟
تو اینجا چیکار می کنی؟
527
00:38:08,873 --> 00:38:12,473
...داشتم رد میشدم، و
528
00:38:15,648 --> 00:38:18,292
مهم نیست، تو خوبی؟
529
00:38:18,293 --> 00:38:21,348
کسی اینجا به پلیس زنگ زده؟
530
00:38:21,349 --> 00:38:24,323
من زدم، دیدم اینها دارند دعوا می کنند
531
00:38:24,324 --> 00:38:27,214
و فکر کردم شاید دوستم توی خطر باشه
532
00:38:29,034 --> 00:38:30,932
تو به پلیس زنگ زدی؟
533
00:38:30,933 --> 00:38:35,361
دعوا بود، من نمی دونستم اون پدرته
534
00:38:35,362 --> 00:38:37,459
یه لحظه بیا اینجا
535
00:38:40,981 --> 00:38:43,904
باید از اینجا برم
536
00:38:48,202 --> 00:38:50,069
حق با مادرم بود، تو درست می گفتی
537
00:38:50,070 --> 00:38:53,282
من متاسفم
538
00:38:53,283 --> 00:38:56,512
نه، عذرخواهی نکن، من احمق بودم
539
00:38:56,513 --> 00:38:59,557
نمیتونم بگم چرا
الان هیچ چیزی مهم نیست
540
00:38:59,558 --> 00:39:03,741
اون گفت ما شبیه همیم
نمیخوام شبیهش باشم
541
00:39:03,742 --> 00:39:05,246
اما، شبیهش نیستی
542
00:39:08,477 --> 00:39:11,857
نیاز نیست همیشه نجاتم بدی
543
00:39:11,858 --> 00:39:15,170
این کارم عمدی نیست
544
00:39:17,130 --> 00:39:20,977
سالم برگرد خونه، باشه؟ -
باشه، حتما -
545
00:40:13,570 --> 00:40:15,768
Sacred & Shervinix
9Movie1.in