00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,968
Eerder in Scream:
- Waarom achtervolg je me?
2
00:00:03,010 --> 00:00:06,345
Het is vader. Hij is terug.
- Hoe gaat het, mijn Lakewood Sixers?
3
00:00:06,347 --> 00:00:09,315
Technisch gezien, zijn we
nu maar met zijn vijven.
4
00:00:09,317 --> 00:00:11,317
Wat? Niemand heeft met hem
gesproken sinds we uit elkaar zijn?
5
00:00:11,319 --> 00:00:13,852
Over Jake Fitzgerald gesproken.
Dat is jouw vriendje, toch?
6
00:00:14,578 --> 00:00:16,622
Eindelijk beantwoord, toch?
7
00:00:16,624 --> 00:00:17,957
Hij moet echt van je houden.
8
00:00:17,959 --> 00:00:22,628
Jullie die denken alles te weten over de
Lakewood Six, jullie kennen ons niet.
9
00:00:22,630 --> 00:00:26,999
Brooke, je bent speciaal voor mij.
- Ik weet niet wie jij bent.
10
00:00:31,372 --> 00:00:34,873
Piper, een vrouwelijke medeplichtige?
Weet je nog hoe ze er uit zag?
11
00:00:34,875 --> 00:00:37,610
Crescent Palms.
- Speel het eerlijk, hufter.
12
00:00:37,612 --> 00:00:40,357
Of ik wurg je met je eigen darmen.
13
00:00:40,360 --> 00:00:44,195
Eddie vertelde me over deze opslagruimte. Er
liggen spullen die misschien van Piper zijn.
14
00:00:44,285 --> 00:00:47,620
Dacht wel dat je er bij zou willen zijn.
De grote onthulling filmen?
15
00:00:48,623 --> 00:00:49,992
Zou het niet willen missen.
16
00:01:35,099 --> 00:01:40,145
ZIE JE HOE IK DE KLUS VOOR JE
HEB AFGEMAAKT, AUDREY?
17
00:01:43,816 --> 00:01:47,319
Hallo, moordenaar.
Heb je m'n bericht gekregen?
18
00:01:47,444 --> 00:01:48,863
Ik weet niet...
19
00:01:50,072 --> 00:01:54,243
Hoe kon je Jake dit aandoen?
- Bel je de politie?
20
00:01:54,368 --> 00:02:00,416
O nee, dat kan natuurlijk niet.
Je zit in een lastig parket, geloof ik.
21
00:02:35,910 --> 00:02:40,080
Hoezo, papa is terug?
- Ik heb hem gezien.
22
00:02:40,205 --> 00:02:44,710
We hebben met elkaar gepraat.
- Heb je hem hier in Lakewood gezien?
23
00:02:44,835 --> 00:02:50,674
Ja. We gaan met elkaar ontbijten.
24
00:02:50,799 --> 00:02:54,929
Wauw. Heeft hij... Wat zei hij?
25
00:02:55,054 --> 00:02:58,557
Niet veel. Dat het hem spijt. Dat...
26
00:02:59,642 --> 00:03:02,895
Dat hij er nu voor me wil zijn.
27
00:03:03,979 --> 00:03:05,814
Lieverd.
28
00:03:07,191 --> 00:03:12,696
Je houdt van je vader en hij hield van
ons, maar hij had zo z'n problemen.
29
00:03:12,821 --> 00:03:17,701
Beloof me dat je voorzichtig zult zijn.
- Ik kan je niks beloven.
30
00:03:17,826 --> 00:03:22,498
Ik weet niet wat ik kan verwachten,
maar ik moet met hem praten.
31
00:03:22,623 --> 00:03:25,501
Ik wil weten wat hij te zeggen heeft.
32
00:03:27,002 --> 00:03:30,089
Kun je dat begrijpen?
- Natuurlijk wel.
33
00:03:43,018 --> 00:03:46,313
Emma, gaat het?
- Ik wilde je niet laten schrikken.
34
00:03:46,438 --> 00:03:50,192
Nee, maar het is nog vroeg. Is er iets?
35
00:03:50,317 --> 00:03:54,988
M'n vader is terug. Jij bent de enige
die hem kent van vroeger.
36
00:03:55,114 --> 00:03:58,033
Ik heb niet geslapen en ben in paniek.
37
00:03:58,158 --> 00:04:03,956
Wauw. Duikt hij zomaar ineens op,
net op het moment dat jij terugkomt?
38
00:04:04,081 --> 00:04:08,419
Hoelang is hij hier?
- Geen idee. Ik heb hem niet uitgehoord.
39
00:04:09,670 --> 00:04:14,133
Zet de timing van dit alles
je niet aan het denken?
40
00:04:14,258 --> 00:04:17,511
De timing, wat bedoel je daarmee?
41
00:04:17,636 --> 00:04:24,518
Waar was hij toen al onze vrienden
werden afgeslacht? Toen je gevaar liep.
42
00:04:24,643 --> 00:04:29,189
We gaan ontbijten, dus dan hebben we
het daar misschien wel over.
43
00:04:29,314 --> 00:04:31,942
Het is raar dat hij hier nu ineens is.
44
00:04:32,067 --> 00:04:37,573
Dat is zo, maar je weet toch nog wel
hoe goed hij was voordat hij wegging?
45
00:04:37,698 --> 00:04:40,492
Daar wil ik vooral aan denken.
46
00:04:40,617 --> 00:04:46,457
Ik weet nog dat hij een beetje raar was.
- Hij was niet raar. Hoe bedoel je?
47
00:04:48,250 --> 00:04:53,839
Hij was beschadigd, hoewel ik het
destijds niet zo genoemd zou hebben.
48
00:04:53,964 --> 00:04:58,093
Brandon James vermoordde al z'n...
- Hij heeft veel meegemaakt.
49
00:04:58,218 --> 00:05:01,805
Dat zouden we moeten
kunnen begrijpen. En...
50
00:05:01,930 --> 00:05:06,769
Misschien is hij wel veranderd.
- Hij vertrok zomaar, zonder uitleg.
51
00:05:06,894 --> 00:05:09,980
Ik vind dat je voorzichtig moet zijn.
52
00:05:10,105 --> 00:05:12,775
Oké, ik had je niet moeten bellen.
53
00:05:12,900 --> 00:05:16,987
Wacht, ben je nu boos op me?
- Tot kijk.
54
00:05:21,825 --> 00:05:25,662
Slaapkop, ga je mee
naar die opslagruimte?
55
00:05:25,788 --> 00:05:30,000
Ja, geef me heel even.
- Heel even. Ik wacht voor op je.
56
00:05:39,510 --> 00:05:46,100
Leuke tent. Hip. Of hoe hip
tegenwoordig maar mag heten.
57
00:05:46,225 --> 00:05:49,603
Hip is oké. Het kan nog steeds.
58
00:05:51,313 --> 00:05:55,234
Ik werk hier.
Of ik werkte hier, voordat...
59
00:05:56,151 --> 00:05:59,738
Ik begin volgende week weer.
60
00:06:04,660 --> 00:06:05,953
Het spijt me.
61
00:06:07,037 --> 00:06:12,626
Ik wilde terugkomen, maar het
lukte me niet. Dat is mijn schuld.
62
00:06:12,751 --> 00:06:18,674
En je moeder zei dat je er niet
aan toe was om me te zien, dus...
63
00:06:18,799 --> 00:06:21,844
Zei mama dat je niet moest komen?
64
00:06:23,303 --> 00:06:25,305
Ze heeft haar redenen.
65
00:06:27,599 --> 00:06:33,146
Ik heb veel gemist. Ik zag in het nieuws
wat er gebeurd is met Piper en...
66
00:06:33,272 --> 00:06:35,566
Daar hoeven we niet over te praten.
67
00:06:35,691 --> 00:06:39,736
Het is pijnlijk om overlevende te zijn.
Al die vrienden...
68
00:06:39,862 --> 00:06:45,117
Dit is niet...
Het gaat goed met me. Echt.
69
00:06:49,705 --> 00:06:51,915
Ik moet je één ding vragen.
70
00:06:52,749 --> 00:06:57,421
Wat je maar wilt.
- Tussen mam en jou ging het niet meer.
71
00:06:57,546 --> 00:07:02,384
Soms passen mensen
gewoon niet bij elkaar en...
72
00:07:02,509 --> 00:07:07,180
Nu ik weet wat je hebt meegemaakt
met Piper, de leugens, alles...
73
00:07:07,306 --> 00:07:13,312
begrijp ik wel waarom je
hiervandaan bent gevlucht. Maar...
74
00:07:18,400 --> 00:07:20,402
Waarom ging je bij mij weg?
75
00:07:24,656 --> 00:07:26,408
Dat kan ik niet uitleggen.
76
00:07:47,137 --> 00:07:52,309
Hallo, lieverd. Hoe was het ontbijt?
- Verbood jij papa contact met mij?
77
00:07:55,979 --> 00:08:01,485
Zo simpel is het niet. Toen hij belde,
zei ik dat het nu niet goed uitkwam.
78
00:08:01,610 --> 00:08:06,448
Had dat gisteravond meteen gezegd.
Ik heb genoeg van die geheimen.
79
00:08:08,116 --> 00:08:11,328
Met wie belde je zo vroeg al?
80
00:08:11,453 --> 00:08:14,998
Dat gaat je geen bal aan.
- Altijd mysterieus.
81
00:08:17,501 --> 00:08:21,546
Zullen we gaan ontbijten
in plaats van in te breken?
82
00:08:21,672 --> 00:08:25,509
Nee, bedankt. Film mij even.
Misschien een beetje scheef.
83
00:08:25,634 --> 00:08:27,636
Dat lijkt enger.
- Oké.
84
00:08:29,638 --> 00:08:30,973
Hier is het.
85
00:08:32,474 --> 00:08:36,019
Wat? Is de opslagruimte al open?
86
00:08:36,144 --> 00:08:41,942
Die hotelreceptionist zit je te pesten.
- We zullen zien. Film je?
87
00:08:57,207 --> 00:09:01,920
Wat een teleurstelling.
Al die opwinding en dan is er niks.
88
00:09:02,045 --> 00:09:06,591
Net als toen iedereen zei:
'Je moet The Blair Witch Project zien.'
89
00:09:06,717 --> 00:09:10,178
Hé. Luister je wel?
- Wat had je dan verwacht?
90
00:09:10,304 --> 00:09:14,099
Een lichtreclame
met de tekst 'Piper was hier'?
91
00:09:16,601 --> 00:09:21,690
We smeren hem,
voordat er iemand komt.
92
00:09:21,815 --> 00:09:27,863
Iemand. Je bent geniaal. Het slot was
open, want er is al iemand geweest.
93
00:09:27,988 --> 00:09:31,408
Wij mochten niet zien wat er lag.
Dat betekent...
94
00:09:31,533 --> 00:09:35,787
dat er wel degelijk iets is. Toch?
95
00:09:37,289 --> 00:09:41,376
Wat hebben we hier?
- Blijf van die bewakingscamera af.
96
00:09:41,501 --> 00:09:45,464
Dit ding is nieuw en dat ding daar
is de bewakingscamera.
97
00:09:48,467 --> 00:09:51,470
Hield Eddie de boel in de gaten?
- Wie is Eddie?
98
00:09:51,595 --> 00:09:56,224
Die vent van de Crescent Palms.
We gaan kijken wat hierop staat.
99
00:10:00,105 --> 00:10:01,106
GEFELICITEERD
100
00:10:01,059 --> 00:10:05,730
Je gaat naast elkaar staan.
Schouders recht.
101
00:10:07,441 --> 00:10:11,028
Goed. Als je wordt voorgesteld,
stap je naar voren.
102
00:10:11,027 --> 00:10:17,117
Ik spreek nu je voicemail in om
te zeggen dat je voor mij dood bent.
103
00:10:17,114 --> 00:10:20,368
Ik vertel m'n vader over jou
en dan verdwijn je?
104
00:10:20,483 --> 00:10:26,072
Dat is geen herstel van onze relatie,
Jake. Heel raar. Bel me.
105
00:10:29,528 --> 00:10:34,909
Volgens mij is die hele Lady of the
Lake-verkiezing niet echt jouw ding.
106
00:10:35,030 --> 00:10:38,909
M'n vader dwingt me.
De trots van de familie Maddox.
107
00:10:39,032 --> 00:10:43,662
Is hij dan je escort?
- Daar heb ik nog niet over nagedacht.
108
00:10:43,784 --> 00:10:46,787
Nee, wie neemt haar vader mee
als escort?
109
00:10:46,910 --> 00:10:52,540
Ik. Zo voorkom ik dramatisch gedoe
met jongens. Een win-winsituatie.
110
00:10:52,662 --> 00:10:57,041
Alsjeblieft.
Iedereen weet dat je Noah leuk vindt.
111
00:10:57,164 --> 00:11:01,835
In de les kijk je superverliefd naar hem.
- Niet waar.
112
00:11:01,957 --> 00:11:03,834
Wel een beetje.
113
00:11:05,292 --> 00:11:10,339
Oké, misschien is er een wereld
waarin ik Noah wel een beetje cool vind.
114
00:11:10,461 --> 00:11:12,838
Nu tevreden?
115
00:11:16,380 --> 00:11:20,175
Hou die gedachte even vast.
- Oké, dames.
116
00:11:26,592 --> 00:11:28,511
Dit is niet voor publiek.
117
00:11:28,634 --> 00:11:32,346
Ik was vroeg op school
en stuitte toen op dit circus.
118
00:11:32,469 --> 00:11:37,182
Het is een traditioneel programma
met een liefdadigheidsaspect.
119
00:11:38,513 --> 00:11:42,100
En, heb je je vermiste vriendje
nog gevonden?
120
00:11:42,223 --> 00:11:45,184
Brooke, kom je?
121
00:11:46,933 --> 00:11:51,104
Misschien was ik niet duidelijk. Ga weg.
122
00:11:52,227 --> 00:11:54,688
Ik neem aan dat dat nee betekent.
123
00:11:55,687 --> 00:12:00,566
Zoals hij naar me keek... Ik wilde huilen,
maar ik werd ook heel boos.
124
00:12:00,688 --> 00:12:03,483
Logisch. Er is veel gebeurd.
125
00:12:03,606 --> 00:12:08,861
Toen Audrey vanmorgen zo negatief
deed, raakte dat me enorm.
126
00:12:08,983 --> 00:12:13,822
Volgens mij is er iets met haar.
- Bij Audrey weet je het nooit.
127
00:12:14,819 --> 00:12:16,695
Zou je vader blijven?
128
00:12:16,820 --> 00:12:20,448
Geen idee.
Je kunt niet echt van hem op aan.
129
00:12:20,571 --> 00:12:25,326
Mijn vader vertrok toen ik klein was.
Als hij komt, sla ik hem op z'n bek.
130
00:12:25,448 --> 00:12:27,700
Hé, Fight Club. Niet cool.
131
00:12:29,075 --> 00:12:31,536
Luisterde je mee?
- Nee.
132
00:12:31,659 --> 00:12:35,663
Eli heeft een gecompliceerde relatie
met z'n vader.
133
00:12:35,785 --> 00:12:38,371
En Eli is gek.
134
00:12:38,495 --> 00:12:42,749
Ik snap het wel. Ik wilde m'n vader
ook slaan toen hij wegging.
135
00:12:42,871 --> 00:12:46,834
Ik was ontzettend boos.
- Dat lijkt me niks voor jou.
136
00:12:46,957 --> 00:12:49,918
Ik ga leren voor m'n literatuurexamen.
137
00:12:50,041 --> 00:12:52,961
Genegenheid in het openbaar. Wat lief.
138
00:12:53,084 --> 00:12:56,963
Moet jij je op je eerste dag hier
niet overal aanmelden?
139
00:12:57,085 --> 00:13:00,338
Ik weet hier niks te vinden. De kantine...
140
00:13:00,461 --> 00:13:04,757
Ik laat je alles wel zien.
- Weet je het zeker?
141
00:13:04,880 --> 00:13:08,509
Hij is een lastpost.
- Ik hoor alles, oké?
142
00:13:08,631 --> 00:13:13,428
Dump hem maar op de administratie.
Daar houden ze hem wel bezig.
143
00:13:16,759 --> 00:13:20,555
Raar zeker, midden in het jaar
naar een nieuwe school.
144
00:13:20,678 --> 00:13:23,639
Ik ben het gewend. We verhuizen vaak.
145
00:13:23,762 --> 00:13:28,559
Altijd op dezelfde plek blijven wonen
is ook niet alles.
146
00:13:31,349 --> 00:13:37,147
Maar goed. Gisteren, op de gang.
- Op die vraag zat ik al te wachten.
147
00:13:37,268 --> 00:13:39,603
Wist je wie ik was?
- Ja.
148
00:13:40,686 --> 00:13:43,897
Je besloot om me in de maling
te nemen, omdat...
149
00:13:44,020 --> 00:13:48,525
Het was leuker dan:
'Hoi, ik ben Eli. Hoi, ik ben Emma.'
150
00:13:49,897 --> 00:13:52,859
Ja, dat is inderdaad leuker.
151
00:13:54,941 --> 00:13:57,444
Maar je blijft een rare.
152
00:14:02,069 --> 00:14:05,948
Wat hierop staat,
kon weleens heftig zijn. Let op.
153
00:14:06,070 --> 00:14:09,574
Noah, we komen te laat op school.
154
00:14:11,197 --> 00:14:14,784
Crescent Palms, met Eddie.
Wat kan ik voor u doen?
155
00:14:14,907 --> 00:14:20,371
Denk je dat je slim bent? Wie heb je nog
meer over die opslagruimte verteld?
156
00:14:21,076 --> 00:14:25,038
Met wie?
- Met Noah Foster van The Morgue.
157
00:14:25,162 --> 00:14:29,374
We hebben gisteravond gepraat.
- Ik heb niks te melden.
158
00:14:29,496 --> 00:14:31,373
Dat is leuk.
159
00:14:33,582 --> 00:14:37,002
Je ziet allerlei samenzweringen
die er niet zijn.
160
00:14:37,124 --> 00:14:40,085
Wacht nou maar
tot de camera verbonden is.
161
00:14:41,460 --> 00:14:45,088
Er wordt verbinding gemaakt.
162
00:14:50,838 --> 00:14:53,632
We zitten bijna op een kwart.
163
00:14:57,799 --> 00:14:59,426
Wat verberg je?
164
00:15:03,051 --> 00:15:05,721
We zijn er bijna.
165
00:15:06,927 --> 00:15:08,804
Kom op.
166
00:15:08,928 --> 00:15:12,140
Verdomme. Hij streamde.
Er staat niks op.
167
00:15:13,764 --> 00:15:15,640
Voorzichtig daarmee.
168
00:15:16,598 --> 00:15:18,850
Het is een boekensteun. Stevig ding.
169
00:15:18,974 --> 00:15:22,853
Een gelimiteerde versie met drakenkop
en nep-onyx.
170
00:15:22,975 --> 00:15:26,812
Dat ding voorkomt dat m'n boeken
op de vloer belanden.
171
00:15:26,935 --> 00:15:30,522
Daarvoor zijn boekensteunen
meestal bedoeld.
172
00:15:33,354 --> 00:15:36,649
Ik ga naar school. Ik zie je daar wel.
173
00:15:52,524 --> 00:15:57,737
GEEN ZORGEN, PARTNER.
IK DEK JE.
174
00:16:28,826 --> 00:16:33,247
Ik weet dat ik niet terug moest komen.
- En nu ben je er toch.
175
00:16:35,110 --> 00:16:38,906
Ik moest haar zien.
- Nu heb je haar gezien.
176
00:16:38,908 --> 00:16:42,787
Ze is sterk. Ze probeert
verder te gaan met haar leven.
177
00:16:42,789 --> 00:16:46,710
Dat wil ik niet verpesten,
maar ze zat met vragen.
178
00:16:46,712 --> 00:16:48,380
Vragen.
179
00:16:48,382 --> 00:16:53,137
Zoals: Waarom schreef of belde je
nooit? Waar was je m'n halve leven?
180
00:16:53,139 --> 00:16:57,185
Ik wil geen ruzie.
- Ik probeer haar te beschermen.
181
00:16:57,187 --> 00:17:01,566
Toen ik hoorde wat jullie overkomen is,
wilde ik contact.
182
00:17:01,568 --> 00:17:05,614
Hetzelfde is mij overkomen.
- Waarom ben je hier?
183
00:17:05,616 --> 00:17:11,914
Emma's vriendin Riley vertelde me
dat ze dacht dat Emma me nodig had.
184
00:17:11,917 --> 00:17:17,756
Toch niet Riley Marra?
- Jawel. Ze e-mailt me steeds. Kijk.
185
00:17:25,774 --> 00:17:31,280
Piper heeft Riley Marra vermoord.
Je krijgt e-mails van een dode.
186
00:17:36,746 --> 00:17:41,876
Ik ben niet verliefd.
Ik vind z'n podcast gewoon te gek.
187
00:17:42,004 --> 00:17:45,590
Maar hij had wat met Riley.
Vreselijk verdrietig.
188
00:17:45,717 --> 00:17:51,139
Nu is hij bij Audrey, maar na die video
lijken jongens niet echt haar ding.
189
00:17:51,265 --> 00:17:54,685
Heb je hem gezien?
Wie post er nou zoiets?
190
00:17:54,811 --> 00:17:56,938
Gemene, domme mensen.
191
00:17:57,064 --> 00:18:01,861
Maar ik denk dat we wel iets aan
de situatie met Noah kunnen doen.
192
00:18:01,987 --> 00:18:05,198
Nee, Brooke. Alsjeblieft. Ik wil niet...
193
00:18:05,325 --> 00:18:09,037
Onbekende nummers,
ik word er gek van. Hallo?
194
00:18:09,163 --> 00:18:13,208
Dat in zwarte inkt m'n liefde
toch helder mag stralen.
195
00:18:15,796 --> 00:18:21,010
Je bent geblokkeerd op alle
sociale media en telefoons, Branson.
196
00:18:21,137 --> 00:18:23,973
Met reden.
- Ik mis je, Brooke.
197
00:18:24,098 --> 00:18:30,104
Je hebt het uitgemaakt met Jake, dus...
- We zijn in gesprek. En hoe weet je dat?
198
00:18:30,231 --> 00:18:33,693
En waarom begin je met
een citaat van Shakespeare?
199
00:18:33,819 --> 00:18:36,280
Het komt uit Sonnet 65.
200
00:18:36,406 --> 00:18:41,244
Ik heb het uit nostalgie opgegeven
als huiswerk. Mis je me helemaal niet?
201
00:18:41,371 --> 00:18:44,040
Dit nummer is nu ook geblokkeerd.
202
00:18:48,088 --> 00:18:52,967
M'n neef Eli. Negeer hem gerust.
Dit zijn Audrey en Noah.
203
00:18:53,095 --> 00:18:56,348
Hallo. Je eerste dag, hè?
- School is school.
204
00:18:56,474 --> 00:19:01,771
Maar op deze school worden om de
20 jaar mensen vermoord met messen.
205
00:19:01,897 --> 00:19:05,025
Neem me niet kwalijk.
Even een meisjesmoment.
206
00:19:09,782 --> 00:19:15,079
Zomaar ineens werd ik vanmorgen
gebeld door Branson...
207
00:19:16,124 --> 00:19:18,751
omdat Jake en ik uit elkaar zijn.
208
00:19:18,877 --> 00:19:22,798
Vrijwel niemand wist
dat jullie bij elkaar waren.
209
00:19:22,924 --> 00:19:26,970
Wat is dat met mannen uit het verleden
die ineens opduiken?
210
00:19:28,055 --> 00:19:32,810
Hoe bedoel je dat?
- Emma's nutteloze vader is ook terug.
211
00:19:32,937 --> 00:19:38,609
Niet cool. Dat is heel wat anders. En ik
wilde dat nog niet met anderen delen.
212
00:19:38,735 --> 00:19:41,655
Ook niet met mij?
213
00:19:41,781 --> 00:19:44,784
Aan degene die ik het heb verteld,
had ik niks.
214
00:19:44,910 --> 00:19:47,413
Hoe was je ontbijt vanmorgen?
215
00:19:47,539 --> 00:19:53,253
Het ging hartstikke goed.
- Ik zie wel dat daar niks van waar is.
216
00:19:53,380 --> 00:19:55,883
Hebben jullie ruzie?
217
00:19:56,008 --> 00:20:00,345
Nee. Audreys mening over m'n vader
is alleen nogal negatief.
218
00:20:00,473 --> 00:20:02,975
Het is een herinnering, geen mening.
219
00:20:03,100 --> 00:20:07,563
En soms zitten mensen met dingen
die niks met jou te maken hebben.
220
00:20:07,690 --> 00:20:09,775
Is dat even schrikken.
221
00:20:11,945 --> 00:20:17,784
Op z'n ergst is het identiteitsdiefstal.
En wat is er dan erg aan?
222
00:20:19,163 --> 00:20:24,084
Ik wil het niet wegwuiven,
maar je hebt de rapporten gezien...
223
00:20:24,211 --> 00:20:27,130
van de grappen
sinds je botsing met Ms Shaw.
224
00:20:27,256 --> 00:20:28,758
Een understatement.
225
00:20:28,884 --> 00:20:32,054
We zijn hier opgegroeid.
- En je vertrok. Jullie allebei.
226
00:20:32,137 --> 00:20:35,390
Vanwege die hele ellende
met Brandon James.
227
00:20:35,517 --> 00:20:40,146
Gezien onze voorgeschiedenis
vind ik dat je het moet onderzoeken.
228
00:20:44,278 --> 00:20:49,992
Je hebt gelijk. Voor de zekerheid.
Ik ken een man bij de FBI in Phoenix.
229
00:20:50,119 --> 00:20:52,914
Hij kan proberen
de activiteit te traceren.
230
00:20:53,039 --> 00:20:57,919
Zeg niks tegen Emma. We willen niet
dat alle leerlingen erover praten.
231
00:20:58,046 --> 00:21:00,465
Als ik het niet tegen Emma zeg...
232
00:21:00,590 --> 00:21:05,804
En als Miguel gelijk heeft? Je wilt
Emma niet te veel stress bezorgen.
233
00:21:10,520 --> 00:21:13,898
Laat het me weten als je iets ontdekt.
234
00:21:15,944 --> 00:21:19,656
Maggie, wacht. Het lukt Miguel wel
om dit uit te zoeken.
235
00:21:19,782 --> 00:21:24,745
Emma mag niks weten. Als twee tieners
bekokstoven jullie dit met z'n tweeën.
236
00:21:24,871 --> 00:21:29,084
Zo zit het niet.
- Ik heb Emma in m'n eentje opgevoed.
237
00:21:29,211 --> 00:21:33,507
Zonder hulp.
- Dat is niet eerlijk. Ik moest weg.
238
00:21:33,633 --> 00:21:38,054
Emma was bijna dood geweest, jij ook.
Dat zie jij als een band.
239
00:21:38,180 --> 00:21:42,101
Het is iets wat we delen.
- Aangevallen worden geeft geen band.
240
00:21:44,647 --> 00:21:47,066
Waag het niet.
241
00:21:56,454 --> 00:22:00,958
Mag ik het werkschema
voor de komende week? Dank je.
242
00:22:01,085 --> 00:22:05,173
Ze keek mij ook aan alsof ik gek was.
Ik heb een Black Eye:
243
00:22:05,299 --> 00:22:11,597
IJskoffie, twee shots espresso.
- Ik zou nooit meer slapen.
244
00:22:11,724 --> 00:22:17,188
De opmerking over slaan... Sorry.
- Nee, geeft niet.
245
00:22:17,314 --> 00:22:21,109
Ik zou m'n vader een dreun geven,
maar ik had moeten zwijgen.
246
00:22:21,235 --> 00:22:25,782
Alsjeblieft. Je vader heeft
een bericht voor je achtergelaten.
247
00:22:25,908 --> 00:22:29,912
Er bestaan mobiele telefoons
en dit is geen antwoordservice.
248
00:22:30,039 --> 00:22:33,626
Sorry. Hij heeft m'n nummer niet.
249
00:22:34,711 --> 00:22:39,383
De spanning stijgt. Wat is
de boodschap van Emma's vader?
250
00:22:39,509 --> 00:22:41,469
Hij zit in de Crescent Palms.
251
00:22:41,595 --> 00:22:46,058
Het spijt hem en hij wil zeggen
waarom hij is weggegaan.
252
00:22:46,184 --> 00:22:49,229
Dat is toch goed?
- We zullen zien.
253
00:22:49,897 --> 00:22:53,275
CRESCENT PALMS MOTEL
KAMERS VRIJ
254
00:23:14,137 --> 00:23:18,516
Bij de receptie is drank bezorgd
voor Mr Duval.
255
00:23:18,642 --> 00:23:20,978
Ik heb een kurkentrekker gevonden.
256
00:23:27,446 --> 00:23:30,824
Is hier iemand? Mr Duval?
257
00:23:36,582 --> 00:23:38,625
Neem me niet kwalijk.
258
00:23:44,551 --> 00:23:48,054
Plastic. Kinky.
259
00:24:23,809 --> 00:24:25,645
Help.
260
00:24:35,616 --> 00:24:41,205
Alsjeblieft. Kan iemand me helpen?
261
00:25:11,002 --> 00:25:12,587
ONBEKEND NUMMER
262
00:25:23,999 --> 00:25:28,170
Je laat mij al het werk doen.
- Zeg nou maar wat je wilt.
263
00:25:28,313 --> 00:25:30,524
Ik wil antwoorden, moordenaar.
264
00:25:30,633 --> 00:25:34,845
Ze wachten op je in de Crescent Palms.
- Ik ga niet, idioot.
265
00:25:34,972 --> 00:25:38,725
Dan wordt de video van jou
bij Jake's lijk gepost...
266
00:25:38,851 --> 00:25:43,898
in het commentaargedeelte van
de podcast van je vriend. Zeg het maar.
267
00:25:45,735 --> 00:25:48,780
NU IN DE BIOSCOOP: KILLER
KLOWNS FROM OUTER SPACE
268
00:25:48,905 --> 00:25:53,243
Noah, ben je hier
om een B-film te kijken?
269
00:25:53,370 --> 00:25:58,625
Ik heb met wat mensen afgesproken.
- Ik heb naar je podcast geluisterd.
270
00:25:58,751 --> 00:26:01,337
Een fan van The Morgue.
- Ja.
271
00:26:01,463 --> 00:26:06,176
Wat Pipers rechterhand betreft
lijk je vooruitgang te boeken.
272
00:26:06,303 --> 00:26:10,223
Ik vroeg me af wat er gebeurt
als je iemand vindt.
273
00:26:10,349 --> 00:26:15,604
Denk je niet dat hij of zij er
misschien niet blij mee zal zijn?
274
00:26:15,731 --> 00:26:19,401
En dan raak jij gewond. Of erger.
275
00:26:20,821 --> 00:26:24,742
Oké, iets om over na te denken.
276
00:26:24,868 --> 00:26:29,914
O jee, problemen.
- Daar zijn we dan.
277
00:26:30,041 --> 00:26:34,337
Heb je hem uitgenodigd?
- Nee. Waar zijn alle anderen?
278
00:26:34,463 --> 00:26:38,342
Zoe en ik zijn met z'n tweeën.
Jullie kennen elkaar toch?
279
00:26:38,468 --> 00:26:41,971
Jawel, een beetje. Min of meer.
280
00:26:45,518 --> 00:26:49,314
Heb je Of Mice and Men al gelezen
voor Engels?
281
00:26:49,440 --> 00:26:53,986
Waarom een kogel in het hoofd
voor het wurgen van een konijn?
282
00:26:54,112 --> 00:26:58,158
Wilde ik niet weten. Ik heb het niet...
- Het spijt me.
283
00:26:58,284 --> 00:27:02,121
Ach, het geeft niet.
- Ik zet er wat vaart achter.
284
00:27:02,247 --> 00:27:07,002
Als je slim bent, vraag je Zoe mee uit.
Als je boft, zegt ze ja.
285
00:27:07,129 --> 00:27:12,218
Toch? Jawel.
En wat doe jij hier?
286
00:27:12,344 --> 00:27:16,515
Ik ga naar de film.
Kan ik iets voor je doen?
287
00:27:16,641 --> 00:27:21,187
Mag ik een Stavo-vrije dag? Heb je die?
288
00:27:21,313 --> 00:27:24,650
Het probleem is dat die op zijn.
289
00:27:26,904 --> 00:27:28,948
Kom.
290
00:27:32,327 --> 00:27:35,705
Dus je hebt zin in
Killer Klowns from Outer Space.
291
00:27:35,832 --> 00:27:40,044
Gaan we daarheen?
- Audrey zou ons stiekem binnenlaten.
292
00:27:40,170 --> 00:27:43,549
Maar ze is er niet.
293
00:27:43,675 --> 00:27:48,054
Ze is de laatste tijd vaak spoorloos.
- Mag ik een kleine popcorn?
294
00:27:52,185 --> 00:27:54,729
Wie is dat?
- Mr Branson.
295
00:27:54,856 --> 00:27:58,526
Hij gaf les op het GWH.
- Hij deed wel meer.
296
00:28:05,119 --> 00:28:09,707
Ik weet wat je denkt, maar dit is toeval.
- O ja?
297
00:28:09,833 --> 00:28:14,337
Je belt me vanmorgen
en nu ben je toevallig hier?
298
00:28:14,464 --> 00:28:17,550
Ik zie je vaak ergens, maar ik ontloop je.
299
00:28:17,676 --> 00:28:23,599
Niet slim om dat te zeggen. 'P.S.:
Ik zie jou wel, maar jij ziet mij niet.'
300
00:28:24,351 --> 00:28:29,273
Denk je dat ik je stalk?
- Je hebt me vaker misleid.
301
00:28:29,399 --> 00:28:31,735
Als je me niet gelooft...
302
00:28:31,860 --> 00:28:34,362
Je loog over je naam en je achtergrond...
303
00:28:34,489 --> 00:28:39,660
en je vriendinnetjes werden
dood gevonden.
304
00:28:39,787 --> 00:28:43,416
Mocht ik daarom niet in je huis
toen er mensen stierven?
305
00:28:43,542 --> 00:28:45,377
Ik vertrouw je niet.
306
00:28:45,503 --> 00:28:49,340
Je hebt me nooit de kans gegeven
om het uit te leggen.
307
00:28:49,466 --> 00:28:53,929
Het was meer dan seks.
Ik geef nog steeds om je.
308
00:28:56,808 --> 00:29:01,813
We kunnen het gesprek toch afmaken?
- Hallo, Mr Branson.
309
00:29:01,940 --> 00:29:07,612
Dit is helemaal niet ongemakkelijk.
Zijn er nog vermiste meisjes te melden?
310
00:29:07,739 --> 00:29:11,243
Ik mag je niet, Foster.
- Niet doen, jongens.
311
00:29:11,369 --> 00:29:17,708
Je bronnen hadden gelijk
wat Jake betreft. Het is ingewikkeld.
312
00:29:17,834 --> 00:29:22,381
Maar intussen heb ik
een nieuwe vriend. Dit is Stavo.
313
00:29:22,508 --> 00:29:25,970
De zoon van de sheriff.
Gedraag je dus een beetje.
314
00:29:26,095 --> 00:29:29,098
Heb je last van die oude vent?
315
00:29:29,224 --> 00:29:31,643
Die jongen is je vriend niet.
316
00:29:34,815 --> 00:29:38,861
Schatje, we moeten naar binnen
als we de film willen zien.
317
00:29:42,491 --> 00:29:48,038
Eigenlijk heb ik geen zin om met een
leraar in een donkere ruimte te zitten.
318
00:29:48,164 --> 00:29:51,459
Laten we wat anders gaan doen.
319
00:29:54,131 --> 00:29:58,802
Je bent wel veranderd. Je hebt me
niet eens bedankt voor de bloemen.
320
00:30:01,557 --> 00:30:05,144
Welke bloemen?
- Die ik op je auto had gelegd.
321
00:30:09,692 --> 00:30:11,569
We gaan.
322
00:30:17,994 --> 00:30:21,205
BEDANKT VOOR DE BLOEMEN,
MAAR NIET HEUS.
323
00:30:21,332 --> 00:30:22,875
JE KAN DOODVALLEN.
324
00:30:24,878 --> 00:30:27,172
OKÉ, SCHAT. HASTA LA VISTA.
325
00:30:30,176 --> 00:30:34,180
IS DAT EEN HINT?
ZIT JE BIJ JE OUDERS IN MEXICO?
326
00:30:37,936 --> 00:30:42,106
Hallo? Is daar iemand?
327
00:31:25,078 --> 00:31:27,747
Pap, ben je binnen?
328
00:31:32,087 --> 00:31:35,340
Pap, ik heb je bericht gekregen.
329
00:31:45,088 --> 00:31:47,840
MOEDER EN DOCHTER
OVERLEVEN AANVAL
330
00:31:52,762 --> 00:31:55,807
TIENER UIT LAKEWOOD DOOD
DOOR SLEUVENGRAVER
331
00:32:09,783 --> 00:32:12,494
Zeg het eens, Noah.
- Waarom werk je niet?
332
00:32:13,575 --> 00:32:17,287
Ben je privédetective?
Het is geheim. Ik mag niks zeggen.
333
00:32:17,288 --> 00:32:22,710
Stavo denkt dat het zoeken naar Pipers
rechterhand me m'n leven kan kosten.
334
00:32:22,711 --> 00:32:26,423
Goed zo, Stavo.
Besef je dit echt nu pas?
335
00:32:26,424 --> 00:32:30,553
Ik was hier met Brooke en Zoe.
Ineens was Mr Branson hier.
336
00:32:30,554 --> 00:32:34,683
Ik ben met iets bezig.
Ik hoor de rest later wel.
337
00:32:34,684 --> 00:32:38,479
Alles goed? Je klinkt...
- Perfect. Ik moet opschieten.
338
00:32:40,689 --> 00:32:42,816
Spoorloos.
339
00:32:46,279 --> 00:32:49,699
Noah, je bent vandaag
wel erg aanhankelijk.
340
00:32:49,824 --> 00:32:55,121
Ik stel me voor hoe je ingewanden
eruitzien aan de punt van m'n zakmes.
341
00:32:55,246 --> 00:32:58,500
Niet aantrekkelijk.
- Het is maar een fantasie.
342
00:32:58,625 --> 00:33:01,044
Je moet me helpen.
- Ik ben er bijna.
343
00:33:01,169 --> 00:33:05,674
Opschieten. We hebben een gast.
- Een gast? Wat voor gast?
344
00:33:05,799 --> 00:33:08,093
VIDEOBERICHT
ONBEKEND NUMMER
345
00:33:15,141 --> 00:33:16,851
Emma.
346
00:33:32,826 --> 00:33:34,661
Verdomme.
347
00:33:40,709 --> 00:33:43,586
Kom op. Toe nou. Toe.
348
00:33:54,097 --> 00:33:58,101
Met Emma. Stuur een sms.
- Neem op.
349
00:34:06,986 --> 00:34:09,655
Alarmcentrale. Waarvoor belt u?
350
00:34:09,780 --> 00:34:13,826
M'n vriendin is in gevaar
in het Crescent Palms Motel.
351
00:34:13,951 --> 00:34:18,748
Oké, blijf rustig.
- Ik ben rustig. Stuur meteen iemand.
352
00:34:18,873 --> 00:34:22,877
De politie gaat erheen.
Mag ik uw naam voor...
353
00:34:50,196 --> 00:34:53,282
Hou op.
- Luister nou eens.
354
00:34:54,617 --> 00:34:58,370
Waar ga je heen?
- Blijf van me af.
355
00:34:58,496 --> 00:35:01,582
Waag het niet om weg te gaan.
- Val dood.
356
00:35:08,255 --> 00:35:12,384
Je mag mensen geen nee verkopen.
- Dat ben ik verplicht.
357
00:35:12,511 --> 00:35:16,056
U bent dronken.
Ga naar huis, voordat het misgaat.
358
00:35:16,181 --> 00:35:20,727
Omdat ik wat heb gedronken?
Denk je dat?
359
00:35:20,852 --> 00:35:24,106
Je weet verdomme niet
wat ik heb gezien.
360
00:35:24,231 --> 00:35:29,152
Raak me niet aan.
Blijf met je poten van me af.
361
00:35:31,363 --> 00:35:34,449
Stop. Pap, hou op.
362
00:35:35,492 --> 00:35:37,911
Pap, hou op.
363
00:35:46,128 --> 00:35:48,338
Godzijdank.
364
00:35:59,765 --> 00:36:02,518
Ik weet niet wat er gebeurde.
365
00:36:03,629 --> 00:36:08,926
Ben je dronken?
- Nee. Ja, een beetje. M'n boosheid...
366
00:36:09,030 --> 00:36:13,660
Waarom vraag je me om hier te komen
en ga je vervolgens aan de zuip?
367
00:36:15,263 --> 00:36:17,515
Waarom lag dit in je motelkamer?
368
00:36:17,631 --> 00:36:22,052
Ben je... Ben je in de boerderij
aan Pikeview Road geweest?
369
00:36:22,159 --> 00:36:28,499
Waar heb je het over? Ik heb
uitgecheckt. Alles ligt in m'n auto.
370
00:36:28,599 --> 00:36:33,729
Heb jij me dat bericht niet gestuurd?
- Nee.
371
00:36:36,743 --> 00:36:38,536
Wacht, je...
372
00:36:40,067 --> 00:36:45,155
Je gaat weg. Ga je weer weg,
zonder verdere uitleg?
373
00:36:45,260 --> 00:36:48,597
Blijf daar.
- Wees niet bang voor me.
374
00:36:48,709 --> 00:36:53,464
Dat is juist de reden, Emma... Luister.
375
00:36:53,570 --> 00:36:59,951
Wat wij hebben meegemaakt,
verandert je. Dat weet je.
376
00:37:00,051 --> 00:37:03,013
Ik werd er woedend van.
377
00:37:03,126 --> 00:37:07,005
Ik ging meer drinken
en dat maakte alles nog erger.
378
00:37:09,815 --> 00:37:13,110
Vooral voor je moeder.
379
00:37:13,886 --> 00:37:18,099
Op een dag was ik dronken.
Ik wilde je meenemen in de auto.
380
00:37:18,208 --> 00:37:23,505
Ze wilde me tegenhouden, ik verloor
m'n zelfbeheersing en vloog haar aan.
381
00:37:24,398 --> 00:37:27,443
Ik brak haar kaak.
382
00:37:27,555 --> 00:37:31,976
Ze was zo bang dat ik jou
in gevaar zou brengen...
383
00:37:35,532 --> 00:37:39,578
Ik wilde niet dat je me zo zag.
- Je hebt mam geslagen.
384
00:37:39,687 --> 00:37:44,775
Ze heeft het je nooit verteld, om
je herinnering aan mij intact te houden.
385
00:37:49,825 --> 00:37:56,832
Audrey, wat doe jij hier?
- Ik reed langs en ik...
386
00:37:59,630 --> 00:38:04,468
Doet er niet toe. Alles goed met je?
- Heeft iemand de politie gebeld?
387
00:38:05,280 --> 00:38:10,953
Ik. Ik zag hen vechten en ik was bang
dat m'n vriendin gevaar liep.
388
00:38:12,884 --> 00:38:17,806
Heb je de politie gebeld?
- Ik wist niet dat het je vader was.
389
00:38:18,991 --> 00:38:21,327
Komt u even mee?
390
00:38:26,595 --> 00:38:28,638
Ik moet hier weg.
391
00:38:32,037 --> 00:38:34,832
M'n moeder had gelijk. Je had gelijk.
392
00:38:35,736 --> 00:38:40,574
Het spijt me.
- Niet nodig. Ik deed rottig tegen je.
393
00:38:40,679 --> 00:38:43,807
Ik kan niet uitleggen waarom.
394
00:38:43,920 --> 00:38:47,632
Hij zei dat we hetzelfde waren.
Ik wil niet hetzelfde zijn.
395
00:38:47,742 --> 00:38:49,869
Dat ben je ook niet.
396
00:38:52,437 --> 00:38:55,774
Je hoeft me niet altijd te redden.
397
00:38:55,886 --> 00:38:58,514
Ik doe het niet met opzet.
398
00:39:01,204 --> 00:39:04,624
Zul je voorzichtig rijden?
- Ja.
399
00:39:27,563 --> 00:39:29,565
KIJK ONDER JE STOEL
400
00:39:43,705 --> 00:39:47,083
JE HAD DE POLITIE NIET
MOETEN BELLEN. NU HEB IK JE.
401
00:39:53,133 --> 00:39:56,683
Retail sub: Netflix
Sync: JonasL1