00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,968 Eerder in Scream: - Waarom achtervolg je me? 2 00:00:03,010 --> 00:00:06,345 Het is vader. Hij is terug. - Hoe gaat het, mijn Lakewood Sixers? 3 00:00:06,347 --> 00:00:09,315 Technisch gezien, zijn we nu maar met zijn vijven. 4 00:00:09,317 --> 00:00:11,317 Wat? Niemand heeft met hem gesproken sinds we uit elkaar zijn? 5 00:00:11,319 --> 00:00:13,852 Over Jake Fitzgerald gesproken. Dat is jouw vriendje, toch? 6 00:00:14,578 --> 00:00:16,622 Eindelijk beantwoord, toch? 7 00:00:16,624 --> 00:00:17,957 Hij moet echt van je houden. 8 00:00:17,959 --> 00:00:22,628 Jullie die denken alles te weten over de Lakewood Six, jullie kennen ons niet. 9 00:00:22,630 --> 00:00:26,999 Brooke, je bent speciaal voor mij. - Ik weet niet wie jij bent. 10 00:00:31,372 --> 00:00:34,873 Piper, een vrouwelijke medeplichtige? Weet je nog hoe ze er uit zag? 11 00:00:34,875 --> 00:00:37,610 Crescent Palms. - Speel het eerlijk, hufter. 12 00:00:37,612 --> 00:00:40,357 Of ik wurg je met je eigen darmen. 13 00:00:40,360 --> 00:00:44,195 Eddie vertelde me over deze opslagruimte. Er liggen spullen die misschien van Piper zijn. 14 00:00:44,285 --> 00:00:47,620 Dacht wel dat je er bij zou willen zijn. De grote onthulling filmen? 15 00:00:48,623 --> 00:00:49,992 Zou het niet willen missen. 16 00:01:35,099 --> 00:01:40,145 ZIE JE HOE IK DE KLUS VOOR JE HEB AFGEMAAKT, AUDREY? 17 00:01:43,816 --> 00:01:47,319 Hallo, moordenaar. Heb je m'n bericht gekregen? 18 00:01:47,444 --> 00:01:48,863 Ik weet niet... 19 00:01:50,072 --> 00:01:54,243 Hoe kon je Jake dit aandoen? - Bel je de politie? 20 00:01:54,368 --> 00:02:00,416 O nee, dat kan natuurlijk niet. Je zit in een lastig parket, geloof ik. 21 00:02:35,910 --> 00:02:40,080 Hoezo, papa is terug? - Ik heb hem gezien. 22 00:02:40,205 --> 00:02:44,710 We hebben met elkaar gepraat. - Heb je hem hier in Lakewood gezien? 23 00:02:44,835 --> 00:02:50,674 Ja. We gaan met elkaar ontbijten. 24 00:02:50,799 --> 00:02:54,929 Wauw. Heeft hij... Wat zei hij? 25 00:02:55,054 --> 00:02:58,557 Niet veel. Dat het hem spijt. Dat... 26 00:02:59,642 --> 00:03:02,895 Dat hij er nu voor me wil zijn. 27 00:03:03,979 --> 00:03:05,814 Lieverd. 28 00:03:07,191 --> 00:03:12,696 Je houdt van je vader en hij hield van ons, maar hij had zo z'n problemen. 29 00:03:12,821 --> 00:03:17,701 Beloof me dat je voorzichtig zult zijn. - Ik kan je niks beloven. 30 00:03:17,826 --> 00:03:22,498 Ik weet niet wat ik kan verwachten, maar ik moet met hem praten. 31 00:03:22,623 --> 00:03:25,501 Ik wil weten wat hij te zeggen heeft. 32 00:03:27,002 --> 00:03:30,089 Kun je dat begrijpen? - Natuurlijk wel. 33 00:03:43,018 --> 00:03:46,313 Emma, gaat het? - Ik wilde je niet laten schrikken. 34 00:03:46,438 --> 00:03:50,192 Nee, maar het is nog vroeg. Is er iets? 35 00:03:50,317 --> 00:03:54,988 M'n vader is terug. Jij bent de enige die hem kent van vroeger. 36 00:03:55,114 --> 00:03:58,033 Ik heb niet geslapen en ben in paniek. 37 00:03:58,158 --> 00:04:03,956 Wauw. Duikt hij zomaar ineens op, net op het moment dat jij terugkomt? 38 00:04:04,081 --> 00:04:08,419 Hoelang is hij hier? - Geen idee. Ik heb hem niet uitgehoord. 39 00:04:09,670 --> 00:04:14,133 Zet de timing van dit alles je niet aan het denken? 40 00:04:14,258 --> 00:04:17,511 De timing, wat bedoel je daarmee? 41 00:04:17,636 --> 00:04:24,518 Waar was hij toen al onze vrienden werden afgeslacht? Toen je gevaar liep. 42 00:04:24,643 --> 00:04:29,189 We gaan ontbijten, dus dan hebben we het daar misschien wel over. 43 00:04:29,314 --> 00:04:31,942 Het is raar dat hij hier nu ineens is. 44 00:04:32,067 --> 00:04:37,573 Dat is zo, maar je weet toch nog wel hoe goed hij was voordat hij wegging? 45 00:04:37,698 --> 00:04:40,492 Daar wil ik vooral aan denken. 46 00:04:40,617 --> 00:04:46,457 Ik weet nog dat hij een beetje raar was. - Hij was niet raar. Hoe bedoel je? 47 00:04:48,250 --> 00:04:53,839 Hij was beschadigd, hoewel ik het destijds niet zo genoemd zou hebben. 48 00:04:53,964 --> 00:04:58,093 Brandon James vermoordde al z'n... - Hij heeft veel meegemaakt. 49 00:04:58,218 --> 00:05:01,805 Dat zouden we moeten kunnen begrijpen. En... 50 00:05:01,930 --> 00:05:06,769 Misschien is hij wel veranderd. - Hij vertrok zomaar, zonder uitleg. 51 00:05:06,894 --> 00:05:09,980 Ik vind dat je voorzichtig moet zijn. 52 00:05:10,105 --> 00:05:12,775 Oké, ik had je niet moeten bellen. 53 00:05:12,900 --> 00:05:16,987 Wacht, ben je nu boos op me? - Tot kijk. 54 00:05:21,825 --> 00:05:25,662 Slaapkop, ga je mee naar die opslagruimte? 55 00:05:25,788 --> 00:05:30,000 Ja, geef me heel even. - Heel even. Ik wacht voor op je. 56 00:05:39,510 --> 00:05:46,100 Leuke tent. Hip. Of hoe hip tegenwoordig maar mag heten. 57 00:05:46,225 --> 00:05:49,603 Hip is oké. Het kan nog steeds. 58 00:05:51,313 --> 00:05:55,234 Ik werk hier. Of ik werkte hier, voordat... 59 00:05:56,151 --> 00:05:59,738 Ik begin volgende week weer. 60 00:06:04,660 --> 00:06:05,953 Het spijt me. 61 00:06:07,037 --> 00:06:12,626 Ik wilde terugkomen, maar het lukte me niet. Dat is mijn schuld. 62 00:06:12,751 --> 00:06:18,674 En je moeder zei dat je er niet aan toe was om me te zien, dus... 63 00:06:18,799 --> 00:06:21,844 Zei mama dat je niet moest komen? 64 00:06:23,303 --> 00:06:25,305 Ze heeft haar redenen. 65 00:06:27,599 --> 00:06:33,146 Ik heb veel gemist. Ik zag in het nieuws wat er gebeurd is met Piper en... 66 00:06:33,272 --> 00:06:35,566 Daar hoeven we niet over te praten. 67 00:06:35,691 --> 00:06:39,736 Het is pijnlijk om overlevende te zijn. Al die vrienden... 68 00:06:39,862 --> 00:06:45,117 Dit is niet... Het gaat goed met me. Echt. 69 00:06:49,705 --> 00:06:51,915 Ik moet je één ding vragen. 70 00:06:52,749 --> 00:06:57,421 Wat je maar wilt. - Tussen mam en jou ging het niet meer. 71 00:06:57,546 --> 00:07:02,384 Soms passen mensen gewoon niet bij elkaar en... 72 00:07:02,509 --> 00:07:07,180 Nu ik weet wat je hebt meegemaakt met Piper, de leugens, alles... 73 00:07:07,306 --> 00:07:13,312 begrijp ik wel waarom je hiervandaan bent gevlucht. Maar... 74 00:07:18,400 --> 00:07:20,402 Waarom ging je bij mij weg? 75 00:07:24,656 --> 00:07:26,408 Dat kan ik niet uitleggen. 76 00:07:47,137 --> 00:07:52,309 Hallo, lieverd. Hoe was het ontbijt? - Verbood jij papa contact met mij? 77 00:07:55,979 --> 00:08:01,485 Zo simpel is het niet. Toen hij belde, zei ik dat het nu niet goed uitkwam. 78 00:08:01,610 --> 00:08:06,448 Had dat gisteravond meteen gezegd. Ik heb genoeg van die geheimen. 79 00:08:08,116 --> 00:08:11,328 Met wie belde je zo vroeg al? 80 00:08:11,453 --> 00:08:14,998 Dat gaat je geen bal aan. - Altijd mysterieus. 81 00:08:17,501 --> 00:08:21,546 Zullen we gaan ontbijten in plaats van in te breken? 82 00:08:21,672 --> 00:08:25,509 Nee, bedankt. Film mij even. Misschien een beetje scheef. 83 00:08:25,634 --> 00:08:27,636 Dat lijkt enger. - Oké. 84 00:08:29,638 --> 00:08:30,973 Hier is het. 85 00:08:32,474 --> 00:08:36,019 Wat? Is de opslagruimte al open? 86 00:08:36,144 --> 00:08:41,942 Die hotelreceptionist zit je te pesten. - We zullen zien. Film je? 87 00:08:57,207 --> 00:09:01,920 Wat een teleurstelling. Al die opwinding en dan is er niks. 88 00:09:02,045 --> 00:09:06,591 Net als toen iedereen zei: 'Je moet The Blair Witch Project zien.' 89 00:09:06,717 --> 00:09:10,178 Hé. Luister je wel? - Wat had je dan verwacht? 90 00:09:10,304 --> 00:09:14,099 Een lichtreclame met de tekst 'Piper was hier'? 91 00:09:16,601 --> 00:09:21,690 We smeren hem, voordat er iemand komt. 92 00:09:21,815 --> 00:09:27,863 Iemand. Je bent geniaal. Het slot was open, want er is al iemand geweest. 93 00:09:27,988 --> 00:09:31,408 Wij mochten niet zien wat er lag. Dat betekent... 94 00:09:31,533 --> 00:09:35,787 dat er wel degelijk iets is. Toch? 95 00:09:37,289 --> 00:09:41,376 Wat hebben we hier? - Blijf van die bewakingscamera af. 96 00:09:41,501 --> 00:09:45,464 Dit ding is nieuw en dat ding daar is de bewakingscamera. 97 00:09:48,467 --> 00:09:51,470 Hield Eddie de boel in de gaten? - Wie is Eddie? 98 00:09:51,595 --> 00:09:56,224 Die vent van de Crescent Palms. We gaan kijken wat hierop staat. 99 00:10:00,105 --> 00:10:01,106 GEFELICITEERD 100 00:10:01,059 --> 00:10:05,730 Je gaat naast elkaar staan. Schouders recht. 101 00:10:07,441 --> 00:10:11,028 Goed. Als je wordt voorgesteld, stap je naar voren. 102 00:10:11,027 --> 00:10:17,117 Ik spreek nu je voicemail in om te zeggen dat je voor mij dood bent. 103 00:10:17,114 --> 00:10:20,368 Ik vertel m'n vader over jou en dan verdwijn je? 104 00:10:20,483 --> 00:10:26,072 Dat is geen herstel van onze relatie, Jake. Heel raar. Bel me. 105 00:10:29,528 --> 00:10:34,909 Volgens mij is die hele Lady of the Lake-verkiezing niet echt jouw ding. 106 00:10:35,030 --> 00:10:38,909 M'n vader dwingt me. De trots van de familie Maddox. 107 00:10:39,032 --> 00:10:43,662 Is hij dan je escort? - Daar heb ik nog niet over nagedacht. 108 00:10:43,784 --> 00:10:46,787 Nee, wie neemt haar vader mee als escort? 109 00:10:46,910 --> 00:10:52,540 Ik. Zo voorkom ik dramatisch gedoe met jongens. Een win-winsituatie. 110 00:10:52,662 --> 00:10:57,041 Alsjeblieft. Iedereen weet dat je Noah leuk vindt. 111 00:10:57,164 --> 00:11:01,835 In de les kijk je superverliefd naar hem. - Niet waar. 112 00:11:01,957 --> 00:11:03,834 Wel een beetje. 113 00:11:05,292 --> 00:11:10,339 Oké, misschien is er een wereld waarin ik Noah wel een beetje cool vind. 114 00:11:10,461 --> 00:11:12,838 Nu tevreden? 115 00:11:16,380 --> 00:11:20,175 Hou die gedachte even vast. - Oké, dames. 116 00:11:26,592 --> 00:11:28,511 Dit is niet voor publiek. 117 00:11:28,634 --> 00:11:32,346 Ik was vroeg op school en stuitte toen op dit circus. 118 00:11:32,469 --> 00:11:37,182 Het is een traditioneel programma met een liefdadigheidsaspect. 119 00:11:38,513 --> 00:11:42,100 En, heb je je vermiste vriendje nog gevonden? 120 00:11:42,223 --> 00:11:45,184 Brooke, kom je? 121 00:11:46,933 --> 00:11:51,104 Misschien was ik niet duidelijk. Ga weg. 122 00:11:52,227 --> 00:11:54,688 Ik neem aan dat dat nee betekent. 123 00:11:55,687 --> 00:12:00,566 Zoals hij naar me keek... Ik wilde huilen, maar ik werd ook heel boos. 124 00:12:00,688 --> 00:12:03,483 Logisch. Er is veel gebeurd. 125 00:12:03,606 --> 00:12:08,861 Toen Audrey vanmorgen zo negatief deed, raakte dat me enorm. 126 00:12:08,983 --> 00:12:13,822 Volgens mij is er iets met haar. - Bij Audrey weet je het nooit. 127 00:12:14,819 --> 00:12:16,695 Zou je vader blijven? 128 00:12:16,820 --> 00:12:20,448 Geen idee. Je kunt niet echt van hem op aan. 129 00:12:20,571 --> 00:12:25,326 Mijn vader vertrok toen ik klein was. Als hij komt, sla ik hem op z'n bek. 130 00:12:25,448 --> 00:12:27,700 Hé, Fight Club. Niet cool. 131 00:12:29,075 --> 00:12:31,536 Luisterde je mee? - Nee. 132 00:12:31,659 --> 00:12:35,663 Eli heeft een gecompliceerde relatie met z'n vader. 133 00:12:35,785 --> 00:12:38,371 En Eli is gek. 134 00:12:38,495 --> 00:12:42,749 Ik snap het wel. Ik wilde m'n vader ook slaan toen hij wegging. 135 00:12:42,871 --> 00:12:46,834 Ik was ontzettend boos. - Dat lijkt me niks voor jou. 136 00:12:46,957 --> 00:12:49,918 Ik ga leren voor m'n literatuurexamen. 137 00:12:50,041 --> 00:12:52,961 Genegenheid in het openbaar. Wat lief. 138 00:12:53,084 --> 00:12:56,963 Moet jij je op je eerste dag hier niet overal aanmelden? 139 00:12:57,085 --> 00:13:00,338 Ik weet hier niks te vinden. De kantine... 140 00:13:00,461 --> 00:13:04,757 Ik laat je alles wel zien. - Weet je het zeker? 141 00:13:04,880 --> 00:13:08,509 Hij is een lastpost. - Ik hoor alles, oké? 142 00:13:08,631 --> 00:13:13,428 Dump hem maar op de administratie. Daar houden ze hem wel bezig. 143 00:13:16,759 --> 00:13:20,555 Raar zeker, midden in het jaar naar een nieuwe school. 144 00:13:20,678 --> 00:13:23,639 Ik ben het gewend. We verhuizen vaak. 145 00:13:23,762 --> 00:13:28,559 Altijd op dezelfde plek blijven wonen is ook niet alles. 146 00:13:31,349 --> 00:13:37,147 Maar goed. Gisteren, op de gang. - Op die vraag zat ik al te wachten. 147 00:13:37,268 --> 00:13:39,603 Wist je wie ik was? - Ja. 148 00:13:40,686 --> 00:13:43,897 Je besloot om me in de maling te nemen, omdat... 149 00:13:44,020 --> 00:13:48,525 Het was leuker dan: 'Hoi, ik ben Eli. Hoi, ik ben Emma.' 150 00:13:49,897 --> 00:13:52,859 Ja, dat is inderdaad leuker. 151 00:13:54,941 --> 00:13:57,444 Maar je blijft een rare. 152 00:14:02,069 --> 00:14:05,948 Wat hierop staat, kon weleens heftig zijn. Let op. 153 00:14:06,070 --> 00:14:09,574 Noah, we komen te laat op school. 154 00:14:11,197 --> 00:14:14,784 Crescent Palms, met Eddie. Wat kan ik voor u doen? 155 00:14:14,907 --> 00:14:20,371 Denk je dat je slim bent? Wie heb je nog meer over die opslagruimte verteld? 156 00:14:21,076 --> 00:14:25,038 Met wie? - Met Noah Foster van The Morgue. 157 00:14:25,162 --> 00:14:29,374 We hebben gisteravond gepraat. - Ik heb niks te melden. 158 00:14:29,496 --> 00:14:31,373 Dat is leuk. 159 00:14:33,582 --> 00:14:37,002 Je ziet allerlei samenzweringen die er niet zijn. 160 00:14:37,124 --> 00:14:40,085 Wacht nou maar tot de camera verbonden is. 161 00:14:41,460 --> 00:14:45,088 Er wordt verbinding gemaakt. 162 00:14:50,838 --> 00:14:53,632 We zitten bijna op een kwart. 163 00:14:57,799 --> 00:14:59,426 Wat verberg je? 164 00:15:03,051 --> 00:15:05,721 We zijn er bijna. 165 00:15:06,927 --> 00:15:08,804 Kom op. 166 00:15:08,928 --> 00:15:12,140 Verdomme. Hij streamde. Er staat niks op. 167 00:15:13,764 --> 00:15:15,640 Voorzichtig daarmee. 168 00:15:16,598 --> 00:15:18,850 Het is een boekensteun. Stevig ding. 169 00:15:18,974 --> 00:15:22,853 Een gelimiteerde versie met drakenkop en nep-onyx. 170 00:15:22,975 --> 00:15:26,812 Dat ding voorkomt dat m'n boeken op de vloer belanden. 171 00:15:26,935 --> 00:15:30,522 Daarvoor zijn boekensteunen meestal bedoeld. 172 00:15:33,354 --> 00:15:36,649 Ik ga naar school. Ik zie je daar wel. 173 00:15:52,524 --> 00:15:57,737 GEEN ZORGEN, PARTNER. IK DEK JE. 174 00:16:28,826 --> 00:16:33,247 Ik weet dat ik niet terug moest komen. - En nu ben je er toch. 175 00:16:35,110 --> 00:16:38,906 Ik moest haar zien. - Nu heb je haar gezien. 176 00:16:38,908 --> 00:16:42,787 Ze is sterk. Ze probeert verder te gaan met haar leven. 177 00:16:42,789 --> 00:16:46,710 Dat wil ik niet verpesten, maar ze zat met vragen. 178 00:16:46,712 --> 00:16:48,380 Vragen. 179 00:16:48,382 --> 00:16:53,137 Zoals: Waarom schreef of belde je nooit? Waar was je m'n halve leven? 180 00:16:53,139 --> 00:16:57,185 Ik wil geen ruzie. - Ik probeer haar te beschermen. 181 00:16:57,187 --> 00:17:01,566 Toen ik hoorde wat jullie overkomen is, wilde ik contact. 182 00:17:01,568 --> 00:17:05,614 Hetzelfde is mij overkomen. - Waarom ben je hier? 183 00:17:05,616 --> 00:17:11,914 Emma's vriendin Riley vertelde me dat ze dacht dat Emma me nodig had. 184 00:17:11,917 --> 00:17:17,756 Toch niet Riley Marra? - Jawel. Ze e-mailt me steeds. Kijk. 185 00:17:25,774 --> 00:17:31,280 Piper heeft Riley Marra vermoord. Je krijgt e-mails van een dode. 186 00:17:36,746 --> 00:17:41,876 Ik ben niet verliefd. Ik vind z'n podcast gewoon te gek. 187 00:17:42,004 --> 00:17:45,590 Maar hij had wat met Riley. Vreselijk verdrietig. 188 00:17:45,717 --> 00:17:51,139 Nu is hij bij Audrey, maar na die video lijken jongens niet echt haar ding. 189 00:17:51,265 --> 00:17:54,685 Heb je hem gezien? Wie post er nou zoiets? 190 00:17:54,811 --> 00:17:56,938 Gemene, domme mensen. 191 00:17:57,064 --> 00:18:01,861 Maar ik denk dat we wel iets aan de situatie met Noah kunnen doen. 192 00:18:01,987 --> 00:18:05,198 Nee, Brooke. Alsjeblieft. Ik wil niet... 193 00:18:05,325 --> 00:18:09,037 Onbekende nummers, ik word er gek van. Hallo? 194 00:18:09,163 --> 00:18:13,208 Dat in zwarte inkt m'n liefde toch helder mag stralen. 195 00:18:15,796 --> 00:18:21,010 Je bent geblokkeerd op alle sociale media en telefoons, Branson. 196 00:18:21,137 --> 00:18:23,973 Met reden. - Ik mis je, Brooke. 197 00:18:24,098 --> 00:18:30,104 Je hebt het uitgemaakt met Jake, dus... - We zijn in gesprek. En hoe weet je dat? 198 00:18:30,231 --> 00:18:33,693 En waarom begin je met een citaat van Shakespeare? 199 00:18:33,819 --> 00:18:36,280 Het komt uit Sonnet 65. 200 00:18:36,406 --> 00:18:41,244 Ik heb het uit nostalgie opgegeven als huiswerk. Mis je me helemaal niet? 201 00:18:41,371 --> 00:18:44,040 Dit nummer is nu ook geblokkeerd. 202 00:18:48,088 --> 00:18:52,967 M'n neef Eli. Negeer hem gerust. Dit zijn Audrey en Noah. 203 00:18:53,095 --> 00:18:56,348 Hallo. Je eerste dag, hè? - School is school. 204 00:18:56,474 --> 00:19:01,771 Maar op deze school worden om de 20 jaar mensen vermoord met messen. 205 00:19:01,897 --> 00:19:05,025 Neem me niet kwalijk. Even een meisjesmoment. 206 00:19:09,782 --> 00:19:15,079 Zomaar ineens werd ik vanmorgen gebeld door Branson... 207 00:19:16,124 --> 00:19:18,751 omdat Jake en ik uit elkaar zijn. 208 00:19:18,877 --> 00:19:22,798 Vrijwel niemand wist dat jullie bij elkaar waren. 209 00:19:22,924 --> 00:19:26,970 Wat is dat met mannen uit het verleden die ineens opduiken? 210 00:19:28,055 --> 00:19:32,810 Hoe bedoel je dat? - Emma's nutteloze vader is ook terug. 211 00:19:32,937 --> 00:19:38,609 Niet cool. Dat is heel wat anders. En ik wilde dat nog niet met anderen delen. 212 00:19:38,735 --> 00:19:41,655 Ook niet met mij? 213 00:19:41,781 --> 00:19:44,784 Aan degene die ik het heb verteld, had ik niks. 214 00:19:44,910 --> 00:19:47,413 Hoe was je ontbijt vanmorgen? 215 00:19:47,539 --> 00:19:53,253 Het ging hartstikke goed. - Ik zie wel dat daar niks van waar is. 216 00:19:53,380 --> 00:19:55,883 Hebben jullie ruzie? 217 00:19:56,008 --> 00:20:00,345 Nee. Audreys mening over m'n vader is alleen nogal negatief. 218 00:20:00,473 --> 00:20:02,975 Het is een herinnering, geen mening. 219 00:20:03,100 --> 00:20:07,563 En soms zitten mensen met dingen die niks met jou te maken hebben. 220 00:20:07,690 --> 00:20:09,775 Is dat even schrikken. 221 00:20:11,945 --> 00:20:17,784 Op z'n ergst is het identiteitsdiefstal. En wat is er dan erg aan? 222 00:20:19,163 --> 00:20:24,084 Ik wil het niet wegwuiven, maar je hebt de rapporten gezien... 223 00:20:24,211 --> 00:20:27,130 van de grappen sinds je botsing met Ms Shaw. 224 00:20:27,256 --> 00:20:28,758 Een understatement. 225 00:20:28,884 --> 00:20:32,054 We zijn hier opgegroeid. - En je vertrok. Jullie allebei. 226 00:20:32,137 --> 00:20:35,390 Vanwege die hele ellende met Brandon James. 227 00:20:35,517 --> 00:20:40,146 Gezien onze voorgeschiedenis vind ik dat je het moet onderzoeken. 228 00:20:44,278 --> 00:20:49,992 Je hebt gelijk. Voor de zekerheid. Ik ken een man bij de FBI in Phoenix. 229 00:20:50,119 --> 00:20:52,914 Hij kan proberen de activiteit te traceren. 230 00:20:53,039 --> 00:20:57,919 Zeg niks tegen Emma. We willen niet dat alle leerlingen erover praten. 231 00:20:58,046 --> 00:21:00,465 Als ik het niet tegen Emma zeg... 232 00:21:00,590 --> 00:21:05,804 En als Miguel gelijk heeft? Je wilt Emma niet te veel stress bezorgen. 233 00:21:10,520 --> 00:21:13,898 Laat het me weten als je iets ontdekt. 234 00:21:15,944 --> 00:21:19,656 Maggie, wacht. Het lukt Miguel wel om dit uit te zoeken. 235 00:21:19,782 --> 00:21:24,745 Emma mag niks weten. Als twee tieners bekokstoven jullie dit met z'n tweeën. 236 00:21:24,871 --> 00:21:29,084 Zo zit het niet. - Ik heb Emma in m'n eentje opgevoed. 237 00:21:29,211 --> 00:21:33,507 Zonder hulp. - Dat is niet eerlijk. Ik moest weg. 238 00:21:33,633 --> 00:21:38,054 Emma was bijna dood geweest, jij ook. Dat zie jij als een band. 239 00:21:38,180 --> 00:21:42,101 Het is iets wat we delen. - Aangevallen worden geeft geen band. 240 00:21:44,647 --> 00:21:47,066 Waag het niet. 241 00:21:56,454 --> 00:22:00,958 Mag ik het werkschema voor de komende week? Dank je. 242 00:22:01,085 --> 00:22:05,173 Ze keek mij ook aan alsof ik gek was. Ik heb een Black Eye: 243 00:22:05,299 --> 00:22:11,597 IJskoffie, twee shots espresso. - Ik zou nooit meer slapen. 244 00:22:11,724 --> 00:22:17,188 De opmerking over slaan... Sorry. - Nee, geeft niet. 245 00:22:17,314 --> 00:22:21,109 Ik zou m'n vader een dreun geven, maar ik had moeten zwijgen. 246 00:22:21,235 --> 00:22:25,782 Alsjeblieft. Je vader heeft een bericht voor je achtergelaten. 247 00:22:25,908 --> 00:22:29,912 Er bestaan mobiele telefoons en dit is geen antwoordservice. 248 00:22:30,039 --> 00:22:33,626 Sorry. Hij heeft m'n nummer niet. 249 00:22:34,711 --> 00:22:39,383 De spanning stijgt. Wat is de boodschap van Emma's vader? 250 00:22:39,509 --> 00:22:41,469 Hij zit in de Crescent Palms. 251 00:22:41,595 --> 00:22:46,058 Het spijt hem en hij wil zeggen waarom hij is weggegaan. 252 00:22:46,184 --> 00:22:49,229 Dat is toch goed? - We zullen zien. 253 00:22:49,897 --> 00:22:53,275 CRESCENT PALMS MOTEL KAMERS VRIJ 254 00:23:14,137 --> 00:23:18,516 Bij de receptie is drank bezorgd voor Mr Duval. 255 00:23:18,642 --> 00:23:20,978 Ik heb een kurkentrekker gevonden. 256 00:23:27,446 --> 00:23:30,824 Is hier iemand? Mr Duval? 257 00:23:36,582 --> 00:23:38,625 Neem me niet kwalijk. 258 00:23:44,551 --> 00:23:48,054 Plastic. Kinky. 259 00:24:23,809 --> 00:24:25,645 Help. 260 00:24:35,616 --> 00:24:41,205 Alsjeblieft. Kan iemand me helpen? 261 00:25:11,002 --> 00:25:12,587 ONBEKEND NUMMER 262 00:25:23,999 --> 00:25:28,170 Je laat mij al het werk doen. - Zeg nou maar wat je wilt. 263 00:25:28,313 --> 00:25:30,524 Ik wil antwoorden, moordenaar. 264 00:25:30,633 --> 00:25:34,845 Ze wachten op je in de Crescent Palms. - Ik ga niet, idioot. 265 00:25:34,972 --> 00:25:38,725 Dan wordt de video van jou bij Jake's lijk gepost... 266 00:25:38,851 --> 00:25:43,898 in het commentaargedeelte van de podcast van je vriend. Zeg het maar. 267 00:25:45,735 --> 00:25:48,780 NU IN DE BIOSCOOP: KILLER KLOWNS FROM OUTER SPACE 268 00:25:48,905 --> 00:25:53,243 Noah, ben je hier om een B-film te kijken? 269 00:25:53,370 --> 00:25:58,625 Ik heb met wat mensen afgesproken. - Ik heb naar je podcast geluisterd. 270 00:25:58,751 --> 00:26:01,337 Een fan van The Morgue. - Ja. 271 00:26:01,463 --> 00:26:06,176 Wat Pipers rechterhand betreft lijk je vooruitgang te boeken. 272 00:26:06,303 --> 00:26:10,223 Ik vroeg me af wat er gebeurt als je iemand vindt. 273 00:26:10,349 --> 00:26:15,604 Denk je niet dat hij of zij er misschien niet blij mee zal zijn? 274 00:26:15,731 --> 00:26:19,401 En dan raak jij gewond. Of erger. 275 00:26:20,821 --> 00:26:24,742 Oké, iets om over na te denken. 276 00:26:24,868 --> 00:26:29,914 O jee, problemen. - Daar zijn we dan. 277 00:26:30,041 --> 00:26:34,337 Heb je hem uitgenodigd? - Nee. Waar zijn alle anderen? 278 00:26:34,463 --> 00:26:38,342 Zoe en ik zijn met z'n tweeën. Jullie kennen elkaar toch? 279 00:26:38,468 --> 00:26:41,971 Jawel, een beetje. Min of meer. 280 00:26:45,518 --> 00:26:49,314 Heb je Of Mice and Men al gelezen voor Engels? 281 00:26:49,440 --> 00:26:53,986 Waarom een kogel in het hoofd voor het wurgen van een konijn? 282 00:26:54,112 --> 00:26:58,158 Wilde ik niet weten. Ik heb het niet... - Het spijt me. 283 00:26:58,284 --> 00:27:02,121 Ach, het geeft niet. - Ik zet er wat vaart achter. 284 00:27:02,247 --> 00:27:07,002 Als je slim bent, vraag je Zoe mee uit. Als je boft, zegt ze ja. 285 00:27:07,129 --> 00:27:12,218 Toch? Jawel. En wat doe jij hier? 286 00:27:12,344 --> 00:27:16,515 Ik ga naar de film. Kan ik iets voor je doen? 287 00:27:16,641 --> 00:27:21,187 Mag ik een Stavo-vrije dag? Heb je die? 288 00:27:21,313 --> 00:27:24,650 Het probleem is dat die op zijn. 289 00:27:26,904 --> 00:27:28,948 Kom. 290 00:27:32,327 --> 00:27:35,705 Dus je hebt zin in Killer Klowns from Outer Space. 291 00:27:35,832 --> 00:27:40,044 Gaan we daarheen? - Audrey zou ons stiekem binnenlaten. 292 00:27:40,170 --> 00:27:43,549 Maar ze is er niet. 293 00:27:43,675 --> 00:27:48,054 Ze is de laatste tijd vaak spoorloos. - Mag ik een kleine popcorn? 294 00:27:52,185 --> 00:27:54,729 Wie is dat? - Mr Branson. 295 00:27:54,856 --> 00:27:58,526 Hij gaf les op het GWH. - Hij deed wel meer. 296 00:28:05,119 --> 00:28:09,707 Ik weet wat je denkt, maar dit is toeval. - O ja? 297 00:28:09,833 --> 00:28:14,337 Je belt me vanmorgen en nu ben je toevallig hier? 298 00:28:14,464 --> 00:28:17,550 Ik zie je vaak ergens, maar ik ontloop je. 299 00:28:17,676 --> 00:28:23,599 Niet slim om dat te zeggen. 'P.S.: Ik zie jou wel, maar jij ziet mij niet.' 300 00:28:24,351 --> 00:28:29,273 Denk je dat ik je stalk? - Je hebt me vaker misleid. 301 00:28:29,399 --> 00:28:31,735 Als je me niet gelooft... 302 00:28:31,860 --> 00:28:34,362 Je loog over je naam en je achtergrond... 303 00:28:34,489 --> 00:28:39,660 en je vriendinnetjes werden dood gevonden. 304 00:28:39,787 --> 00:28:43,416 Mocht ik daarom niet in je huis toen er mensen stierven? 305 00:28:43,542 --> 00:28:45,377 Ik vertrouw je niet. 306 00:28:45,503 --> 00:28:49,340 Je hebt me nooit de kans gegeven om het uit te leggen. 307 00:28:49,466 --> 00:28:53,929 Het was meer dan seks. Ik geef nog steeds om je. 308 00:28:56,808 --> 00:29:01,813 We kunnen het gesprek toch afmaken? - Hallo, Mr Branson. 309 00:29:01,940 --> 00:29:07,612 Dit is helemaal niet ongemakkelijk. Zijn er nog vermiste meisjes te melden? 310 00:29:07,739 --> 00:29:11,243 Ik mag je niet, Foster. - Niet doen, jongens. 311 00:29:11,369 --> 00:29:17,708 Je bronnen hadden gelijk wat Jake betreft. Het is ingewikkeld. 312 00:29:17,834 --> 00:29:22,381 Maar intussen heb ik een nieuwe vriend. Dit is Stavo. 313 00:29:22,508 --> 00:29:25,970 De zoon van de sheriff. Gedraag je dus een beetje. 314 00:29:26,095 --> 00:29:29,098 Heb je last van die oude vent? 315 00:29:29,224 --> 00:29:31,643 Die jongen is je vriend niet. 316 00:29:34,815 --> 00:29:38,861 Schatje, we moeten naar binnen als we de film willen zien. 317 00:29:42,491 --> 00:29:48,038 Eigenlijk heb ik geen zin om met een leraar in een donkere ruimte te zitten. 318 00:29:48,164 --> 00:29:51,459 Laten we wat anders gaan doen. 319 00:29:54,131 --> 00:29:58,802 Je bent wel veranderd. Je hebt me niet eens bedankt voor de bloemen. 320 00:30:01,557 --> 00:30:05,144 Welke bloemen? - Die ik op je auto had gelegd. 321 00:30:09,692 --> 00:30:11,569 We gaan. 322 00:30:17,994 --> 00:30:21,205 BEDANKT VOOR DE BLOEMEN, MAAR NIET HEUS. 323 00:30:21,332 --> 00:30:22,875 JE KAN DOODVALLEN. 324 00:30:24,878 --> 00:30:27,172 OKÉ, SCHAT. HASTA LA VISTA. 325 00:30:30,176 --> 00:30:34,180 IS DAT EEN HINT? ZIT JE BIJ JE OUDERS IN MEXICO? 326 00:30:37,936 --> 00:30:42,106 Hallo? Is daar iemand? 327 00:31:25,078 --> 00:31:27,747 Pap, ben je binnen? 328 00:31:32,087 --> 00:31:35,340 Pap, ik heb je bericht gekregen. 329 00:31:45,088 --> 00:31:47,840 MOEDER EN DOCHTER OVERLEVEN AANVAL 330 00:31:52,762 --> 00:31:55,807 TIENER UIT LAKEWOOD DOOD DOOR SLEUVENGRAVER 331 00:32:09,783 --> 00:32:12,494 Zeg het eens, Noah. - Waarom werk je niet? 332 00:32:13,575 --> 00:32:17,287 Ben je privédetective? Het is geheim. Ik mag niks zeggen. 333 00:32:17,288 --> 00:32:22,710 Stavo denkt dat het zoeken naar Pipers rechterhand me m'n leven kan kosten. 334 00:32:22,711 --> 00:32:26,423 Goed zo, Stavo. Besef je dit echt nu pas? 335 00:32:26,424 --> 00:32:30,553 Ik was hier met Brooke en Zoe. Ineens was Mr Branson hier. 336 00:32:30,554 --> 00:32:34,683 Ik ben met iets bezig. Ik hoor de rest later wel. 337 00:32:34,684 --> 00:32:38,479 Alles goed? Je klinkt... - Perfect. Ik moet opschieten. 338 00:32:40,689 --> 00:32:42,816 Spoorloos. 339 00:32:46,279 --> 00:32:49,699 Noah, je bent vandaag wel erg aanhankelijk. 340 00:32:49,824 --> 00:32:55,121 Ik stel me voor hoe je ingewanden eruitzien aan de punt van m'n zakmes. 341 00:32:55,246 --> 00:32:58,500 Niet aantrekkelijk. - Het is maar een fantasie. 342 00:32:58,625 --> 00:33:01,044 Je moet me helpen. - Ik ben er bijna. 343 00:33:01,169 --> 00:33:05,674 Opschieten. We hebben een gast. - Een gast? Wat voor gast? 344 00:33:05,799 --> 00:33:08,093 VIDEOBERICHT ONBEKEND NUMMER 345 00:33:15,141 --> 00:33:16,851 Emma. 346 00:33:32,826 --> 00:33:34,661 Verdomme. 347 00:33:40,709 --> 00:33:43,586 Kom op. Toe nou. Toe. 348 00:33:54,097 --> 00:33:58,101 Met Emma. Stuur een sms. - Neem op. 349 00:34:06,986 --> 00:34:09,655 Alarmcentrale. Waarvoor belt u? 350 00:34:09,780 --> 00:34:13,826 M'n vriendin is in gevaar in het Crescent Palms Motel. 351 00:34:13,951 --> 00:34:18,748 Oké, blijf rustig. - Ik ben rustig. Stuur meteen iemand. 352 00:34:18,873 --> 00:34:22,877 De politie gaat erheen. Mag ik uw naam voor... 353 00:34:50,196 --> 00:34:53,282 Hou op. - Luister nou eens. 354 00:34:54,617 --> 00:34:58,370 Waar ga je heen? - Blijf van me af. 355 00:34:58,496 --> 00:35:01,582 Waag het niet om weg te gaan. - Val dood. 356 00:35:08,255 --> 00:35:12,384 Je mag mensen geen nee verkopen. - Dat ben ik verplicht. 357 00:35:12,511 --> 00:35:16,056 U bent dronken. Ga naar huis, voordat het misgaat. 358 00:35:16,181 --> 00:35:20,727 Omdat ik wat heb gedronken? Denk je dat? 359 00:35:20,852 --> 00:35:24,106 Je weet verdomme niet wat ik heb gezien. 360 00:35:24,231 --> 00:35:29,152 Raak me niet aan. Blijf met je poten van me af. 361 00:35:31,363 --> 00:35:34,449 Stop. Pap, hou op. 362 00:35:35,492 --> 00:35:37,911 Pap, hou op. 363 00:35:46,128 --> 00:35:48,338 Godzijdank. 364 00:35:59,765 --> 00:36:02,518 Ik weet niet wat er gebeurde. 365 00:36:03,629 --> 00:36:08,926 Ben je dronken? - Nee. Ja, een beetje. M'n boosheid... 366 00:36:09,030 --> 00:36:13,660 Waarom vraag je me om hier te komen en ga je vervolgens aan de zuip? 367 00:36:15,263 --> 00:36:17,515 Waarom lag dit in je motelkamer? 368 00:36:17,631 --> 00:36:22,052 Ben je... Ben je in de boerderij aan Pikeview Road geweest? 369 00:36:22,159 --> 00:36:28,499 Waar heb je het over? Ik heb uitgecheckt. Alles ligt in m'n auto. 370 00:36:28,599 --> 00:36:33,729 Heb jij me dat bericht niet gestuurd? - Nee. 371 00:36:36,743 --> 00:36:38,536 Wacht, je... 372 00:36:40,067 --> 00:36:45,155 Je gaat weg. Ga je weer weg, zonder verdere uitleg? 373 00:36:45,260 --> 00:36:48,597 Blijf daar. - Wees niet bang voor me. 374 00:36:48,709 --> 00:36:53,464 Dat is juist de reden, Emma... Luister. 375 00:36:53,570 --> 00:36:59,951 Wat wij hebben meegemaakt, verandert je. Dat weet je. 376 00:37:00,051 --> 00:37:03,013 Ik werd er woedend van. 377 00:37:03,126 --> 00:37:07,005 Ik ging meer drinken en dat maakte alles nog erger. 378 00:37:09,815 --> 00:37:13,110 Vooral voor je moeder. 379 00:37:13,886 --> 00:37:18,099 Op een dag was ik dronken. Ik wilde je meenemen in de auto. 380 00:37:18,208 --> 00:37:23,505 Ze wilde me tegenhouden, ik verloor m'n zelfbeheersing en vloog haar aan. 381 00:37:24,398 --> 00:37:27,443 Ik brak haar kaak. 382 00:37:27,555 --> 00:37:31,976 Ze was zo bang dat ik jou in gevaar zou brengen... 383 00:37:35,532 --> 00:37:39,578 Ik wilde niet dat je me zo zag. - Je hebt mam geslagen. 384 00:37:39,687 --> 00:37:44,775 Ze heeft het je nooit verteld, om je herinnering aan mij intact te houden. 385 00:37:49,825 --> 00:37:56,832 Audrey, wat doe jij hier? - Ik reed langs en ik... 386 00:37:59,630 --> 00:38:04,468 Doet er niet toe. Alles goed met je? - Heeft iemand de politie gebeld? 387 00:38:05,280 --> 00:38:10,953 Ik. Ik zag hen vechten en ik was bang dat m'n vriendin gevaar liep. 388 00:38:12,884 --> 00:38:17,806 Heb je de politie gebeld? - Ik wist niet dat het je vader was. 389 00:38:18,991 --> 00:38:21,327 Komt u even mee? 390 00:38:26,595 --> 00:38:28,638 Ik moet hier weg. 391 00:38:32,037 --> 00:38:34,832 M'n moeder had gelijk. Je had gelijk. 392 00:38:35,736 --> 00:38:40,574 Het spijt me. - Niet nodig. Ik deed rottig tegen je. 393 00:38:40,679 --> 00:38:43,807 Ik kan niet uitleggen waarom. 394 00:38:43,920 --> 00:38:47,632 Hij zei dat we hetzelfde waren. Ik wil niet hetzelfde zijn. 395 00:38:47,742 --> 00:38:49,869 Dat ben je ook niet. 396 00:38:52,437 --> 00:38:55,774 Je hoeft me niet altijd te redden. 397 00:38:55,886 --> 00:38:58,514 Ik doe het niet met opzet. 398 00:39:01,204 --> 00:39:04,624 Zul je voorzichtig rijden? - Ja. 399 00:39:27,563 --> 00:39:29,565 KIJK ONDER JE STOEL 400 00:39:43,705 --> 00:39:47,083 JE HAD DE POLITIE NIET MOETEN BELLEN. NU HEB IK JE. 401 00:39:53,133 --> 00:39:56,683 Retail sub: Netflix Sync: JonasL1