1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,571 --> 00:00:09,364
Wat voorafging in Queen of the South.
2
00:00:09,371 --> 00:00:11,164
Ik stuur je in ballingschap.
3
00:00:11,212 --> 00:00:16,447
Vermoord me nu of je zult mij weer treffen.
- Niet als je wilt dat Isabela blijft leven.
4
00:00:16,577 --> 00:00:18,099
Tony, ga omlaag.
5
00:00:22,248 --> 00:00:23,478
Brenda.
6
00:00:26,259 --> 00:00:30,216
Je zei dat je mij zou beschermen.
- Zodra ik genoeg geld heb kom ik jou halen.
7
00:00:31,817 --> 00:00:35,210
Ik ben Castel Fieto.
Ik heb connecties in de regering.
8
00:00:35,226 --> 00:00:39,366
Je sloot een deal met mijn oom, maar niet met mij.
- Heeft Reynaldo niet de leiding over de familie?
9
00:00:40,368 --> 00:00:44,783
Verkopen op de dark web, de tussenpersoon
uitschakelen en het product omzetten in champagne.
10
00:00:44,867 --> 00:00:47,982
Het is ons gelukt.
- Nogal een weg, maar hier stop ik.
11
00:00:48,025 --> 00:00:49,356
Ik ga je missen.
12
00:00:49,830 --> 00:00:53,364
Jij moet je leren relaxen, zoals jouw broer hier.
Kijk naar hem.
13
00:00:53,371 --> 00:00:55,080
Misschien weet hij iets dat ik niet weet.
14
00:00:56,148 --> 00:00:57,365
Dat is jouw broer.
15
00:00:57,373 --> 00:01:01,701
Wij gaan samenwerken. Jij runt Sinaloa.
- Daar kun je op rekenen, Teresa Mendoza.
16
00:01:01,814 --> 00:01:07,033
We hebben meer mannen nodig. Daarom hebben we
Javier Jimenez, Boaz's neef, gevraagd.
17
00:01:07,153 --> 00:01:09,819
Maar hij is één van de taaiste hufters die ik ken.
18
00:01:10,227 --> 00:01:16,256
48 uur terug hadden we geen leverancier. Nu hebben
we een doorgang helemaal van Sinaloa naar Phoenix.
19
00:01:16,272 --> 00:01:17,731
Proost.
- Proost.
20
00:01:18,723 --> 00:01:21,464
Waar gaan we heen?
- Dat zul je wel zien.
21
00:01:22,882 --> 00:01:27,238
Ze zeggen dat geld de wortel is van alle kwaad,
maar dat kan ik wel aanvaarden.
22
00:01:27,610 --> 00:01:30,591
In God vertrouwen we.
Gek, nietwaar?
23
00:01:34,955 --> 00:01:39,569
Het runnen van een kartel is als het besturen van
een motor met 160 km per uur in het verkeer.
24
00:01:40,567 --> 00:01:45,849
Elke misrekening,
elke fout kan fatale gevolgen hebben.
25
00:02:20,340 --> 00:02:23,529
Niemand geeft je een handleiding
over hoe je de baas moet zijn...
26
00:02:24,484 --> 00:02:28,016
dus elke moeilijke beslissing is aan jou.
27
00:02:28,698 --> 00:02:32,169
En als jouw mensen falen,
hoe moeilijk het ook is...
28
00:02:32,757 --> 00:02:35,380
heb je geen andere keus dan ze te laten gaan.
29
00:03:08,159 --> 00:03:11,090
Geschiedenis en menselijke natuur
hebben keer op keer bewezen...
30
00:03:11,680 --> 00:03:13,146
dat aan de top blijven...
31
00:03:14,009 --> 00:03:15,670
nooit bloedeloos is.
32
00:04:21,450 --> 00:04:22,925
Jefa.
- Hoe staat het ervoor?
33
00:04:23,039 --> 00:04:25,457
Het duurde zes maanden
om alles op de rit te krijgen.
34
00:04:26,026 --> 00:04:29,024
Je ontvangt de zending aan het einde van de week.
- Mooi.
35
00:04:30,005 --> 00:04:32,395
We spreken elkaar snel weer.
- Is goed, baas.
36
00:05:25,244 --> 00:05:27,262
Hier nog een kleinigheidje.
37
00:05:47,903 --> 00:05:49,371
Wat is er met deze plek?
38
00:05:49,707 --> 00:05:53,187
30.000 vierkante meter commercieel onroerend goed.
39
00:05:54,499 --> 00:05:59,259
restaurants, winkels, een bioscoop.
40
00:06:00,438 --> 00:06:03,851
Onze toekomst.
- Wil je een winkelcentrum bouwen?
41
00:06:04,445 --> 00:06:06,836
Ik wil legale bedrijven bezitten.
42
00:06:07,454 --> 00:06:09,119
Daarom breiden wij uit.
43
00:06:09,695 --> 00:06:14,755
We hebben al een groot stuk van het zuidwesten.
Uitbreiden kan risico's opleveren.
44
00:06:15,557 --> 00:06:19,392
Als we meer geld verdienen, kunnen we
meer onroerend goed kopen.
45
00:06:21,213 --> 00:06:25,582
Dan hoeven we niet met mensen zoals Castel en Boaz
die zelfs hun eigen familie vermoorden te werken.
46
00:06:25,979 --> 00:06:28,885
Denk je echt dat we legitiem kunnen zijn in de VS?
47
00:06:29,576 --> 00:06:33,641
Veel grote Amerikaanse familiefortuinen
zijn gestart met misdaad.
48
00:06:34,987 --> 00:06:36,112
Waarom wij niet?
49
00:06:38,470 --> 00:06:42,009
Je kunt hier je restaurant hebben.
Wat denk je daar van?
50
00:06:43,013 --> 00:06:47,602
Potemkin Cantina. Dat lijkt mij wel wat.
51
00:06:54,691 --> 00:06:57,020
Heb je nog een bericht aan James kunnen sturen?
52
00:06:57,209 --> 00:07:00,531
Niemand heeft van hem gehoord.
James is een geest.
53
00:07:09,515 --> 00:07:12,513
Alles goed in de haven?
- Waarom zou dat niet zo zijn?
54
00:07:12,522 --> 00:07:16,823
Het is gewoon een vrachtwagen vol met cactussen.
Laad haar op. Hé, principessa.
55
00:07:16,839 --> 00:07:20,224
Hoe gaat het?
- Alles gaat goed, dolgelukkig.
56
00:07:24,011 --> 00:07:26,723
We hebben eindelijk ons product.
- Inderdaad.
57
00:07:46,443 --> 00:07:48,338
Wat doet Castel hier?
58
00:07:49,093 --> 00:07:50,957
Het is een machtsvertoon.
59
00:07:58,849 --> 00:08:01,378
Mijn excuses voor mijn onaangekondigde bezoek.
60
00:08:01,793 --> 00:08:06,833
Ik ben op weg naar LA voor een afspraak en wilde
jou persoonlijk heel goed nieuws brengen.
61
00:08:11,092 --> 00:08:14,936
Ik heb wat gunsten geïnd bij een vriend
in de Mexicaanse regering en...
62
00:08:17,384 --> 00:08:21,201
je wordt niet langer gezocht voor
de moord op Epifanio Vargas.
63
00:08:22,961 --> 00:08:24,748
Jij moet machtige vrienden hebben.
64
00:08:26,416 --> 00:08:28,539
Dank je.
- Graag gedaan.
65
00:08:29,653 --> 00:08:31,457
Waarom ben je hier echt?
66
00:08:33,538 --> 00:08:35,052
Ik heb een probleem.
67
00:08:35,760 --> 00:08:40,081
Een kleine groep Colombiaanse boeren
ondermijnen mijn zaken en ik hoorde...
68
00:08:40,168 --> 00:08:43,103
dat ze een vracht klaarmaken
om naar New Orleans te verzenden.
69
00:08:43,394 --> 00:08:46,603
Jij denkt dat ik de koper ben?
- Ben je dat?
70
00:08:47,425 --> 00:08:50,668
Ik sloot een deal met jou en jou alleen.
71
00:08:53,295 --> 00:08:59,470
Het spijt me voor de twijfel, maar in deze handel
ligt er altijd een vijand op de loer.
72
00:08:59,475 --> 00:09:03,387
Dat betekent niet dat we twijfels moeten maken
waar ze niet bestaan.
73
00:09:09,074 --> 00:09:11,836
Ik heb op jou gewed, Teresa.
74
00:09:13,530 --> 00:09:15,391
Dat waardeer ik enorm.
75
00:09:17,587 --> 00:09:18,765
Dank je.
76
00:09:20,132 --> 00:09:21,410
Ik moet gaan.
77
00:09:23,985 --> 00:09:26,326
Ik laat je weten wanneer
de volgende zending klaar is.
78
00:09:33,111 --> 00:09:35,249
Veilige reis.
- Dank je.
79
00:09:45,361 --> 00:09:47,290
Dat is geen machtsvertoon.
80
00:09:49,542 --> 00:09:51,145
Dat is angst.
81
00:09:52,728 --> 00:09:57,776
Queen of the South S04E01:
Bienvenidos a Nuevo Orleans
82
00:10:07,801 --> 00:10:11,148
De agave is uitgeladen.
We zijn klaar om het product te bottelen.
83
00:10:11,180 --> 00:10:13,975
Nu we aan de gang kunnen,
verkopen we weer enkel via de dark web?
84
00:10:13,979 --> 00:10:16,855
Nee, we zoeken een distributeur
om uit te breiden naar de oostkust...
85
00:10:16,863 --> 00:10:19,416
iemand die ons kan introduceren
bij de grote spelers.
86
00:10:19,906 --> 00:10:24,968
Javier heeft een idee.
- Raul Rodriguez, een Cubaanse handelaar uit Miami.
87
00:10:25,035 --> 00:10:29,992
Hij verhandelt een ton per maand in Zuid-Florida
en heeft connecties helemaal tot aan Canada.
88
00:10:30,000 --> 00:10:33,133
Ja, ik heb van hem gehoord. Noemen hem El Gordo
omdat hij de vorm had...
89
00:10:33,140 --> 00:10:37,508
van zo'n geroosterde varken in Little Havana.
Dat is eigenlijk best lekker.
90
00:10:37,635 --> 00:10:42,221
Deed hij geen zaken met Epifanio?
- Ja, en daarna met Camila.
91
00:10:42,232 --> 00:10:45,990
Met hun beiden uit de weg werd hij gedwongen
om zijn eigen smokkelaar te worden.
92
00:10:45,995 --> 00:10:51,423
Dat maakt zijn leveringen onbetrouwbaar. De DEA
deed pas nog een grote inval in de haven van Miami.
93
00:10:51,511 --> 00:10:54,374
Daarom denk ik dat ik hem kan overtuigen
om zaken met ons te doen.
94
00:10:54,757 --> 00:10:57,559
Luister, ik wil jullie
nog even herinneren aan iets...
95
00:10:57,909 --> 00:11:01,558
geen onnodig geweld. Hou je gedeisd.
96
00:11:02,352 --> 00:11:05,924
In deze stad zijn we legitieme ondernemers. Oké?
97
00:11:07,085 --> 00:11:08,111
Dank jullie wel.
98
00:11:09,165 --> 00:11:11,786
Ik heb een afspraak in de bar.
Zie jullie later.
99
00:11:13,508 --> 00:11:17,238
Er staat bier in de koelkast.
- Niet alles opdrinken.
100
00:11:26,938 --> 00:11:28,907
Hé, Birdie.
- Hoi.
101
00:11:28,919 --> 00:11:32,988
Wat ben je aan het doen?
- Proef deze magische mix.
102
00:11:36,698 --> 00:11:38,312
Alsjeblieft.
- Dank je.
103
00:11:41,320 --> 00:11:43,199
Die is lekker.
- Ja, natuurlijk...
104
00:11:43,207 --> 00:11:46,659
want ik heb het gemaakt met jouw tequila
en mijn geweldige mix-vaardigheden.
105
00:11:47,531 --> 00:11:52,028
Hoe heet het?
- De Teresita, jouw schattige bijnaam voor de baas.
106
00:11:52,636 --> 00:11:57,513
Waarom duurde het zo lang?
- Het is een mooie dag. We zijn hier lopend.
107
00:11:58,382 --> 00:12:01,457
René Bardot, de drank-vergunningverlener
zit in het kantoor, Teresa.
108
00:12:01,464 --> 00:12:02,893
Mooi. Dank je.
109
00:12:04,477 --> 00:12:08,805
Ik sprak met één van El Gordo's mannen. We hebben
geluk. Hij is in New Orleans voor een hanengevecht.
110
00:12:09,290 --> 00:12:10,316
Echt?
111
00:12:11,152 --> 00:12:13,420
Zijn man vertelde me dat hij zijn eigen hanen fokt.
112
00:12:13,793 --> 00:12:17,256
Organiseert graag grote over-the-top
ondergrondse gevechten.
113
00:12:18,028 --> 00:12:19,901
We moeten daar heen.
- Oké.
114
00:12:20,266 --> 00:12:21,508
Dankjewel.
115
00:12:22,077 --> 00:12:23,279
Kom met mij mee.
116
00:12:26,192 --> 00:12:27,418
Mr Bardot.
117
00:12:28,138 --> 00:12:32,779
Ik ben Teresa Mendoza.
Dit is Javier, mijn manager.
118
00:12:34,700 --> 00:12:37,734
In de akte staat
dat je een mede-eigenaar hebt, George...
119
00:12:38,238 --> 00:12:41,119
Megalos? Wat is dat, de Arabisch?
120
00:12:45,695 --> 00:12:50,809
Alleen burgers kunnen hier
een drankvergunning krijgen, Ms Mendoza.
121
00:12:50,824 --> 00:12:54,648
Hij is een Amerikaan en een drukke man.
Ik heb de leiding over de bar.
122
00:12:54,776 --> 00:12:59,291
Ik ben bang dat ik slecht nieuws heb. Het zal nog
een paar maanden duren voor er een goedkeuring is.
123
00:13:00,452 --> 00:13:01,726
Wat is het probleem?
124
00:13:01,956 --> 00:13:06,094
Ik heb zes maanden terug een aanvraag ingediend.
- Dingen gaan hier erg langzaam...
125
00:13:06,403 --> 00:13:10,885
en wij ambtenaren, we zijn overwerkt en...
126
00:13:11,547 --> 00:13:14,452
worden onderbetaald.
- Misschien kan ik helpen.
127
00:13:15,962 --> 00:13:19,398
Javier, kun je de kluis even openen?
128
00:13:24,354 --> 00:13:26,264
En ik accepteer geen peseta's.
129
00:13:37,072 --> 00:13:38,382
Stomme klootzak.
130
00:13:48,129 --> 00:13:51,979
Je moet wat aan die slechte houding doen, Pancho.
- Hoe noemde je mij?
131
00:13:53,072 --> 00:13:54,626
Javier.
- Wat zei je tegen mij?
132
00:13:59,981 --> 00:14:04,588
Ik denk dat ik je bovenop de stapel kan leggen.
Je kunt eindelijk je deuren openen.
133
00:14:21,895 --> 00:14:23,564
Heb even lunch gehaald.
134
00:14:24,617 --> 00:14:26,178
Heb je mij ooit zien eten...
135
00:14:27,419 --> 00:14:28,886
in mijn auto?
136
00:14:35,364 --> 00:14:38,982
Een bar-eigenaar met twee lijfwachten.
137
00:14:40,261 --> 00:14:42,183
Dat vind ik een beetje vreemd.
138
00:14:42,657 --> 00:14:48,280
Heb je iets ontdekt over onze nieuwe buren?
- Ja, ze hebben een wijnmakerij in Phoenix.
139
00:14:49,199 --> 00:14:50,851
Ze maken wijn in Phoenix?
140
00:14:52,176 --> 00:14:54,542
Het is allemaal nagetrokken. Ze zijn legitiem.
141
00:14:54,825 --> 00:14:59,190
Nee, man. Dit is New Orleans.
Er is hier niets legitiem.
142
00:15:06,456 --> 00:15:08,544
Het is tijd dat we onszelf gaan voorstellen.
143
00:15:16,462 --> 00:15:18,131
Bedankt voor de update.
144
00:15:19,663 --> 00:15:21,008
Oké, doei.
145
00:15:22,875 --> 00:15:24,286
Dat was Taza.
146
00:15:25,351 --> 00:15:30,140
Hij zegt dat de laatste lading uit Phoenix
vijf kilo te kort kwam.
147
00:15:30,471 --> 00:15:33,026
Al onze producten komen via Mexico.
148
00:15:33,462 --> 00:15:37,731
Ik kan maar één persoon bedenken
die de ballen zou hebben om ons te bestelen.
149
00:15:38,798 --> 00:15:39,982
Boaz.
150
00:15:40,565 --> 00:15:45,397
Als hij van de zuidwest zending steelt
kan hij Taza de schuld geven.
151
00:15:49,478 --> 00:15:52,742
Jefa, heb je de zending ontvangen?
- Ja.
152
00:15:53,387 --> 00:15:57,257
Maar we hebben een probleem in Phoenix.
We komen vijf kilo tekort.
153
00:15:57,664 --> 00:16:01,816
Wil je dat ik paar mannen naar Taza stuur?
- Ik verdenk Taza er niet van.
154
00:16:02,852 --> 00:16:07,392
Ik weet dat je mij niet van stelen beschuldigt.
- Al onze producten gaan via jou.
155
00:16:07,775 --> 00:16:12,526
Teresa, ik zou nooit van jou stelen.
Ik geef jou mijn woord.
156
00:16:13,066 --> 00:16:15,627
Dan zijn er fouten gemaakt in Sinaloa.
157
00:16:17,418 --> 00:16:21,600
Als iemand die voor mij werkt van jou steelt...
158
00:16:22,397 --> 00:16:26,224
dan pak ik mijn brander en ga ik
van huis naar huis...
159
00:16:26,236 --> 00:16:29,423
totdat iemand de naam geeft van die vuile dief.
160
00:16:29,840 --> 00:16:33,270
Ik ga de stamboom schudden.
- Geen onschuldige mensen martelen.
161
00:16:33,967 --> 00:16:38,030
Zoek uit wie het is en
laat hem alles terug betalen.
162
00:16:38,110 --> 00:16:43,562
Ik mocht Sinaloa runnen, dat doe ik op mijn manier.
- Je runt het volgens mijn regels.
163
00:16:46,866 --> 00:16:48,594
Zoals je wilt.
164
00:16:59,108 --> 00:17:00,972
Wacht even.
- Rustig.
165
00:17:01,383 --> 00:17:02,957
We kijken alleen even.
166
00:17:08,029 --> 00:17:09,720
Hallo, heren.
167
00:17:10,718 --> 00:17:13,255
Helaas zijn we nog niet open.
168
00:17:13,499 --> 00:17:16,602
Dat is niet erg. We komen alleen even langs...
169
00:17:17,193 --> 00:17:19,178
om te zien wat je met deze plek hebt gedaan.
170
00:17:19,791 --> 00:17:22,490
Er zijn al zo ongeveer vijf andere eigenaren
voor jou geweest.
171
00:17:22,496 --> 00:17:26,525
Niemand leek hier geld te kunnen verdienen.
172
00:17:26,559 --> 00:17:28,439
Hopelijk kunnen wij dat veranderen.
173
00:17:30,146 --> 00:17:33,855
Ik ben Marcel Dumas,
mijn zakenpartner, Bobby Leroux.
174
00:17:34,313 --> 00:17:35,707
Teresa Mendoza.
175
00:17:35,715 --> 00:17:40,608
Ik heb verderop een kleine jazz-bar, dus je zou
kunnen zeggen dat ik het welkomstcomité ben.
176
00:17:40,900 --> 00:17:45,268
Bobby, geef de dame de pralines.
Mijn vrouw maakt ze.
177
00:17:45,483 --> 00:17:48,166
Beter dan die je kunt kopen.
- Dank je.
178
00:17:48,176 --> 00:17:53,357
Het is maar een klein geschenk van
de Kamer van Koophandel van gekleurde mensen.
179
00:17:53,368 --> 00:17:58,429
Marcel is de voorzitter ervan.
- We zijn een informele organisatie.
180
00:17:58,437 --> 00:18:01,904
Het zijn gewoon gekleurde mensen die letten...
181
00:18:03,946 --> 00:18:07,881
op andere gekleurde mensen.
- Je hebt de juiste vrienden nodig in deze stad.
182
00:18:08,673 --> 00:18:12,415
Als ik het goed begrijp maak je jouw eigen tequila.
183
00:18:12,844 --> 00:18:16,458
De meeste lokale bevolking houden
het bij rum of bourbon.
184
00:18:16,474 --> 00:18:20,849
Die agave, daar is moeilijk aan te komen.
185
00:18:21,736 --> 00:18:25,362
Blijkbaar doe jij hoe jij het wilt doen.
- We hebben een geweldige barkeeper.
186
00:18:25,913 --> 00:18:29,670
We hopen dat we iets kunnen toevoegen
aan de rijke cocktailgeschiedenis van de stad.
187
00:18:29,738 --> 00:18:35,637
Dat zul je vast en zeker, ik beloof dat ik
langs zal komen tijdens de opening.
188
00:18:36,225 --> 00:18:38,705
Laat het maar weten als je iets nodig hebt.
189
00:18:38,824 --> 00:18:41,137
Bedankt.
- Geen probleem.
190
00:18:48,694 --> 00:18:50,217
Undercover-politie?
191
00:18:51,466 --> 00:18:53,189
Volgens mij niet.
192
00:18:59,331 --> 00:19:03,979
We kunnen naar El Gordo's gevecht.
Dat kost 50.000 dollar.
193
00:19:04,979 --> 00:19:08,999
Er is een dresscode.
- Een dresscode voor een hanengevecht?
194
00:19:10,205 --> 00:19:11,712
Ik mis Mexico.
195
00:19:23,856 --> 00:19:25,975
Daar is hij.
196
00:19:28,944 --> 00:19:29,944
We gaan erheen.
197
00:19:30,109 --> 00:19:34,433
Ben nooit bij een chique hanengevecht geweest.
Dit is gekkenwerk.
198
00:19:47,148 --> 00:19:48,632
Señor Rodriguez.
199
00:19:51,796 --> 00:19:55,636
Mijn naam is Teresa Mendoza.
Mag ik een minuutje van jouw tijd inpikken?
200
00:19:56,439 --> 00:20:00,265
Teresa Mendoza. Ik ken jou.
Jouw roem streeft voor jou uit.
201
00:20:03,228 --> 00:20:07,645
Als je mij kent dan weet je ook
dat ik het beste product op de markt heb.
202
00:20:07,954 --> 00:20:10,134
Eén keer geproefd, indrukwekkend.
203
00:20:11,904 --> 00:20:14,028
Zie je hem? De grootste.
204
00:20:14,195 --> 00:20:17,425
Dat is mijn jongen, Papito.
Zet je geld op hem in.
205
00:20:18,502 --> 00:20:22,857
Sorry, ik gok niet.
- Ah, jouw verlies. Papito is een kampioen.
206
00:20:23,307 --> 00:20:25,639
Hoe staan de kansen?
- Vijf tegen één.
207
00:20:29,706 --> 00:20:31,324
Tienduizend op Papito's tegenstander.
208
00:20:33,037 --> 00:20:34,999
Noemen ze jou niet El Gallo?
209
00:20:35,987 --> 00:20:40,469
Jij zou toch een winnaar moet herkennen.
Je gaat al jouw geld verliezen.
210
00:20:40,727 --> 00:20:43,506
Maar als ik win, win ik veel.
211
00:20:44,353 --> 00:20:47,390
Vijf tegen Papito.
- Cheo, wat doe jij nou? Ben je gek?
212
00:20:47,446 --> 00:20:51,139
Zoals de man zegt.
"Als ik win, win ik veel."
213
00:20:51,599 --> 00:20:52,974
Meer geld voor mij.
214
00:20:53,529 --> 00:20:57,517
Je wilde een minuutje van mijn tijd.
Die heb je, praat.
215
00:20:58,414 --> 00:21:00,454
Ik weet dat je nooit een smokkelaar wilde zijn.
216
00:21:01,166 --> 00:21:04,480
Ik heb een unieke manier om product te verplaatsen
dat minder riskant is.
217
00:21:04,623 --> 00:21:07,429
Ik kan je 20% korting
op de eerste verzending aanbieden.
218
00:21:07,609 --> 00:21:10,765
En 10% op elke deal dat...
- Het gaat starten.
219
00:21:10,926 --> 00:21:15,895
Dames en heren, voor het eerst gevecht van de avond
hebben we de Everglades versus de Bayou...
220
00:21:15,897 --> 00:21:21,570
de Cubaanse raket, Papito,
versus de Cajun-moordenaar, Rocky.
221
00:21:21,874 --> 00:21:25,684
En we hebben een gevecht.
222
00:21:30,702 --> 00:21:32,145
Praat gerust verder.
223
00:21:32,658 --> 00:21:37,559
Er was een DEA inval in Miami.
Ik kan je helpen met een levering.
224
00:21:38,259 --> 00:21:42,899
Als ik je leverancier en smokkelaar word
kan ik twee problemen voor jou oplossen.
225
00:21:42,904 --> 00:21:47,626
Ik heb jouw product niet nodig.
Ik koop mijn spul van onafhankelijke boeren.
226
00:21:49,163 --> 00:21:54,068
Ik ben klaar met kartels. Vat het niet verkeerd,
maar jullie mensen hakken altijd hoofden af.
227
00:21:54,077 --> 00:21:55,804
Zo run ik niet mijn zaken.
228
00:21:55,804 --> 00:21:59,959
Gefeliciteerd, maar dat verandert niet
mijn gedachten daarover.
229
00:22:03,944 --> 00:22:05,944
Kom op, Papito.
230
00:22:06,623 --> 00:22:10,432
Kom op, dood hem.
Nee, verdomme. Nee.
231
00:22:16,091 --> 00:22:19,747
De winnaar, Cajun-moordenaar Rocky.
232
00:22:26,533 --> 00:22:30,012
Hier. Pak aan, klootzak.
233
00:22:36,452 --> 00:22:40,271
Kom op, wat is er? Dale, speel salsa.
234
00:22:40,587 --> 00:22:42,896
Dit zou gezellig moeten zijn.
235
00:22:43,617 --> 00:22:45,578
Geef El Galli zijn geld.
236
00:22:46,699 --> 00:22:50,511
Dit is het enige geld dat jij of jouw mensen
ooit van mij zullen zien.
237
00:23:01,883 --> 00:23:04,611
Ik kom er zo aan.
- Prima.
238
00:23:09,270 --> 00:23:11,146
Je moet daar wat ijs op doen.
239
00:23:14,248 --> 00:23:18,249
Gordo was altijd leuk tot hij die maagband kreeg.
240
00:23:18,901 --> 00:23:20,437
Ik denk dat hij gewoon honger heeft.
241
00:23:20,720 --> 00:23:24,844
Het is nog vroeg. Je kunt vast nog wel
iets leuks vinden om te doen vanavond.
242
00:23:25,247 --> 00:23:28,945
Ik moet werken.
- Ik dacht dat je hier voor de gevechten was.
243
00:23:30,089 --> 00:23:31,592
En zaken.
244
00:23:32,592 --> 00:23:33,856
Maar...
245
00:23:35,238 --> 00:23:38,459
misschien kan ik er nog wat tijd
tussen plannen voor wat plezier.
246
00:23:40,136 --> 00:23:43,311
Wil je later nog afspreken?
- Misschien.
247
00:23:44,036 --> 00:23:45,648
Hoe laat ben je klaar?
248
00:23:46,352 --> 00:23:47,764
Rond middernacht.
249
00:23:48,954 --> 00:23:50,390
Te laat voor mij.
250
00:23:57,939 --> 00:24:01,625
Er komt vanavond een zending aan in New Orleans.
- Hoe weet je dat?
251
00:24:01,727 --> 00:24:05,381
Miami is stilgelegd.
Raul heeft een nieuwe toegangshaven nodig.
252
00:24:05,485 --> 00:24:08,594
Castel zei dat haar concurrentie
een zending naar iemand hier stuurt...
253
00:24:08,969 --> 00:24:11,593
en Cheo vertelde mij net
dat hij vanavond moet werken.
254
00:24:12,084 --> 00:24:13,685
Gaan we iets doen?
255
00:24:14,052 --> 00:24:17,883
Als hij denkt dat hij ons niet nodig heeft,
zal hij geen deal maken...
256
00:24:19,675 --> 00:24:21,672
dus moeten we zorgen dat hij ons nodig heeft.
257
00:24:25,824 --> 00:24:27,189
We gaan.
258
00:24:42,188 --> 00:24:46,574
Cruiseschip komt net binnen van de Bahama's.
Het is de enige die vanavond de haven binnenkomt.
259
00:24:49,633 --> 00:24:53,387
Oké, nu zoeken we iets ongewoons.
260
00:24:57,104 --> 00:24:59,187
In die koffer zou honderd kilo kunnen passen.
261
00:24:59,631 --> 00:25:04,005
Dat is te voor de hand liggend, al zou dat wel
een goede aflevering van 'I Love Lucy' zijn.
262
00:25:07,759 --> 00:25:09,452
Bekijk de bemanning.
263
00:25:11,572 --> 00:25:13,612
Waarom zijn hun koffers zo groot?
264
00:25:14,891 --> 00:25:18,083
Het is de Bahamas, enige wat ze nodig hebben
zijn een paar bikini's.
265
00:25:27,211 --> 00:25:29,043
Wie hebben we daar?
266
00:25:42,842 --> 00:25:46,266
Teresa heeft gelijk. El Gordo heeft...
267
00:25:47,205 --> 00:25:51,405
een waardeloze smokkelroute.
Hij heeft ons harder nodig dan hij denkt.
268
00:26:03,612 --> 00:26:09,058
Die lekkere Mexicaanse bazin van het gevecht
zat heftig te flirten met me.
269
00:26:12,486 --> 00:26:14,736
Had haar kunnen doen als ik niet
tot laat moest werken.
270
00:26:24,209 --> 00:26:26,027
Wat is dit?
271
00:26:28,263 --> 00:26:29,994
Doe niets stoms.
272
00:26:31,954 --> 00:26:33,425
Geef mij jullie wapens.
273
00:26:40,030 --> 00:26:42,207
Stap nu uit de auto.
274
00:26:46,537 --> 00:26:48,646
Lopen. Achteruit.
275
00:26:59,360 --> 00:27:01,245
Ik haat reggaeton.
276
00:27:13,425 --> 00:27:16,071
Het is geregeld. Zonder problemen.
277
00:27:16,437 --> 00:27:21,106
Mooi. Dank je. Fijne avond. Doei.
278
00:27:33,000 --> 00:27:34,084
Dankjewel.
279
00:27:36,638 --> 00:27:37,693
Baas.
280
00:27:38,624 --> 00:27:39,633
Het is Boaz.
281
00:27:42,550 --> 00:27:46,008
Hoe gaat het, neef
- Hoezo dat "niet martelen" beleid?
282
00:27:46,764 --> 00:27:51,004
Mensen verliezen respect voor ons.
De Jimenez-naam betekent nog steeds iets...
283
00:27:51,228 --> 00:27:54,673
maar als we zacht zijn, duurt dat niet lang meer.
- Heb je ontdekt wie er steelt?
284
00:27:56,584 --> 00:28:00,125
Ik ondervraag nog steeds mensen.
Niemand praat.
285
00:28:00,993 --> 00:28:02,511
Blijf dat doen.
286
00:28:09,000 --> 00:28:12,397
Hij zoekt nog steeds.
- Dank je.
287
00:28:18,746 --> 00:28:20,710
Het is die bitch Teresa Mendoza.
288
00:28:27,133 --> 00:28:29,581
En dan een scheutje sinaasappelsap.
289
00:28:31,259 --> 00:28:33,300
Ik zei een scheutje, niet de hele fles.
290
00:28:35,012 --> 00:28:38,986
Cocktails zijn teveel werk, teveel ingrediënten.
291
00:28:39,464 --> 00:28:41,988
Tequila is schoon.
292
00:28:41,990 --> 00:28:45,563
Ja, totdat je er meer dan twee drinkt,
dan wordt het heel snel vies.
293
00:28:45,637 --> 00:28:50,100
Over hoe vies hebben we het?
- Jij bent vunzig, heel vunzig.
294
00:28:50,108 --> 00:28:52,685
We gaan, Pote.
- Doei.
295
00:28:52,687 --> 00:28:54,705
Doei, meid.
- Zie je.
296
00:29:03,319 --> 00:29:04,863
Neef, wat is er aan de hand?
297
00:29:06,510 --> 00:29:09,571
Ik zal je iets vertellen.
Wanneer jij je gedraagt als een maniak...
298
00:29:09,577 --> 00:29:13,908
gaan mensen denken dat je niet loyaal bent.
Steel jij van Teresa?
299
00:29:14,819 --> 00:29:16,905
Ik ben veel dingen maar ik ben geen dief.
300
00:29:17,513 --> 00:29:19,740
En enkel omdat ik twijfel
aan de stijl van La Jefa...
301
00:29:20,359 --> 00:29:22,077
betekent niet dat ik niet loyaal ben.
302
00:29:22,299 --> 00:29:26,909
Die aardige aanpak dat Teresa wil is onzin.
303
00:29:27,473 --> 00:29:30,779
Ze vermoordt geen mensen als haar eerste optie.
304
00:29:31,345 --> 00:29:33,581
Is het zo moeilijk om een bevel op te volgen?
305
00:29:35,401 --> 00:29:36,699
Ik zal het doen...
306
00:29:37,429 --> 00:29:38,965
omdat ik een goede soldaat ben.
307
00:29:39,500 --> 00:29:41,823
Maar Teresa moet dat niet vergeten.
- Nee.
308
00:29:41,831 --> 00:29:44,940
Jij moet niet vergeten dat in deze handel
we allemaal vervangbaar zijn.
309
00:29:45,423 --> 00:29:49,364
Bedreig jij mij nu?
- Ik herinner jou alleen even daaraan.
310
00:29:59,674 --> 00:30:03,368
Mijn bazin wil dat jij alles terug betaald
wat je hebt gestolen.
311
00:30:06,630 --> 00:30:10,446
Ik ga het voor je regelen.
Ik ben een vrijgevige man.
312
00:30:15,927 --> 00:30:19,679
Ik zal jouw familie niets doen, alleen jou.
313
00:30:44,427 --> 00:30:45,942
Wat is dit?
314
00:30:46,683 --> 00:30:47,964
Jouw huis.
315
00:30:49,030 --> 00:30:50,435
Teresita.
316
00:30:51,019 --> 00:30:54,298
Dit is teveel, dat kan ik niet aannemen.
- Ja, dat kun je wel.
317
00:30:56,388 --> 00:30:57,949
Laten we binnen kijken.
318
00:31:05,580 --> 00:31:07,062
Ga naar binnen.
319
00:31:10,614 --> 00:31:12,387
Teresita.
320
00:31:13,953 --> 00:31:15,916
Moet je die keuken eens zien.
321
00:31:18,249 --> 00:31:21,128
Niemand heeft ooit zoiets als dit voor mij gedaan.
322
00:31:21,141 --> 00:31:25,869
Je verdient het. Je werkt hard.
Je beschermt mij. Je adviseert mij.
323
00:31:27,083 --> 00:31:29,466
Jij bent mijn vriend, mijn familie.
324
00:31:29,711 --> 00:31:33,973
Hoe kan ik jou beschermen als ik hier ben?
Dan ben ik te ver bij jou vandaan.
325
00:31:33,992 --> 00:31:36,899
Je hebt je eigen huis nodig om jouw leven te leven.
326
00:31:37,551 --> 00:31:41,548
Na alles wat wij hebben doorgemaakt,
is dit een nieuwe start.
327
00:31:41,976 --> 00:31:46,276
Het lijkt erop dat sinds we hierheen zijn verhuisd
jij mij minder nodig hebt.
328
00:31:47,154 --> 00:31:50,166
Iedereen van wie ik hield is weg, behalve jij.
329
00:31:51,586 --> 00:31:53,623
Ik zal je altijd aan mijn zijde nodig hebben.
330
00:31:58,527 --> 00:31:59,897
Het is Raul.
331
00:32:02,780 --> 00:32:06,483
Hallo?
- Ik moet met jou praten.
332
00:32:06,834 --> 00:32:10,919
Ontmoet me op dezelfde plek waar het gevecht was.
- Ik zal er zijn...
333
00:32:12,551 --> 00:32:14,977
Hij wil afspreken.
- Het kan een valstrik zijn.
334
00:32:14,984 --> 00:32:18,417
Het is een valstrik. Hij is een zakenman.
Hij wil geld verdienen.
335
00:32:18,622 --> 00:32:21,528
Wij kunnen dat voor hem regelen. We gaan.
336
00:32:23,055 --> 00:32:25,156
We gaan toch wel gewapend heen?
337
00:32:25,599 --> 00:32:26,858
Teresita?
338
00:32:35,440 --> 00:32:36,874
Alleen jij.
339
00:32:37,197 --> 00:32:40,213
Ze gaat nergens heen zonder mij.
340
00:32:41,077 --> 00:32:43,922
Geen wapens.
- Geen wapens.
341
00:32:55,803 --> 00:32:57,310
Ik ben niet gewapend.
342
00:33:20,264 --> 00:33:21,665
Teresita.
343
00:33:28,689 --> 00:33:30,866
Ik dacht dat je niet gokte.
344
00:33:32,372 --> 00:33:34,495
Ik beschouw dit niet als een gok.
345
00:33:36,330 --> 00:33:37,778
Dit is voor jou.
346
00:33:39,401 --> 00:33:40,695
Bedankt.
347
00:33:41,406 --> 00:33:46,318
Maar het lijkt me niet het juiste moment
om te proosten vlak voordat je gaat sterven.
348
00:33:46,946 --> 00:33:48,673
Het is een fles vloeibare cocaïne.
349
00:33:49,524 --> 00:33:51,414
Zo smokkel ik mijn product.
350
00:33:52,664 --> 00:33:56,029
Dit is cocaïne?
- Ja, een hele kilo.
351
00:33:56,412 --> 00:33:59,879
We vervoeren het vloeibaar
en jouw mensen zetten het om in poeder.
352
00:34:00,236 --> 00:34:04,082
Ik gebruik dit systeem nu al een jaar.
De DEA heeft ons nog niet gepakt.
353
00:34:09,766 --> 00:34:14,618
Ik wil dat je weet dat ik mijn organisatie
als een normaal bedrijf run.
354
00:34:15,045 --> 00:34:19,253
Ik kan een goede partner voor je zijn.
- Goede partners stelen niet van elkaar.
355
00:34:20,869 --> 00:34:24,177
Mijn mannen zijn carjacked
en mijn cocaïne is verdwenen.
356
00:34:25,065 --> 00:34:28,873
Op dezelfde dag dat jij voorstelde om mijn nieuwe
leverancier te worden. Wel heel toevallig?
357
00:34:29,047 --> 00:34:34,102
Als ik dat had gedaan denk je dan dat ik
hierheen zou komen met één man aan mijn zijde?
358
00:34:39,475 --> 00:34:40,895
Je bent geen smokkelaar.
359
00:34:41,975 --> 00:34:45,206
Iedereen kan iets hebben gezien
en jouw mannen hebben gevolgd.
360
00:34:47,219 --> 00:34:52,508
Mijn aanbod staat nog steeds en ik kan
je 50% korting geven op de eerste zending.
361
00:35:03,297 --> 00:35:05,095
Ik hou meer van geld dan van moord.
362
00:35:07,892 --> 00:35:09,892
Jij hebt wel ballen.
363
00:35:12,535 --> 00:35:13,959
Weet je wat.
364
00:35:15,022 --> 00:35:18,151
Als je die cocaïne binnen 48 uur
in Miami kunt krijgen...
365
00:35:18,652 --> 00:35:21,320
heb je een nieuwe koper.
Maar als je mij naait...
366
00:35:23,277 --> 00:35:25,230
zal ik met een heel leger verschijnen.
367
00:36:21,895 --> 00:36:24,030
Dank jullie wel, heel erg bedankt.
368
00:36:24,833 --> 00:36:30,364
Er zit een student in het publiek vanavond. Bedankt
voor het klappen. Ik betaal jullie als ik weg ga.
369
00:36:32,566 --> 00:36:34,562
Goed werk, jongens. Ik spreek jullie later.
370
00:36:41,426 --> 00:36:43,063
Dat niet dat je het zou redden.
371
00:36:43,717 --> 00:36:44,918
Ik ook niet.
372
00:36:46,086 --> 00:36:47,631
Dat was heel mooi.
373
00:36:48,962 --> 00:36:50,286
Zullen we hier weg gaan?
374
00:36:51,368 --> 00:36:53,869
Ik weet een plek.
- Cool.
375
00:36:58,791 --> 00:37:01,532
Veel van mijn vrienden verlieten
de stad na Katrina...
376
00:37:02,863 --> 00:37:04,998
maar ik plantte mijn wortels nog dieper.
377
00:37:06,122 --> 00:37:07,865
Kocht een oude kerk.
378
00:37:08,445 --> 00:37:12,250
Ik wilde het veranderen in een opnamestudio
en een speelruimte.
379
00:37:13,426 --> 00:37:16,289
Dat is mooi.
- Het was in een echte slechte staat.
380
00:37:17,385 --> 00:37:19,384
Het is nog steeds in een slechte staat.
381
00:37:22,160 --> 00:37:24,215
Ik doe al het werk zelf...
382
00:37:25,308 --> 00:37:27,028
en het heeft me een doel gegeven.
383
00:37:29,090 --> 00:37:32,705
Die kerk heeft mij gered.
- Gered van wat?
384
00:37:34,191 --> 00:37:36,067
Verhaal voor een andere keer.
385
00:37:39,986 --> 00:37:42,830
Ik weet wat het is om hard te werken
om iets op te bouwen.
386
00:37:43,380 --> 00:37:44,453
Oh, ja?
387
00:37:45,247 --> 00:37:46,678
Vertel eens.
388
00:37:47,616 --> 00:37:49,511
Verhaal voor een andere keer.
389
00:37:53,710 --> 00:37:55,896
Het was geweldig om jou te zien spelen vanavond.
390
00:37:56,574 --> 00:38:00,444
En jij? Nog steeds niet de studentenrecital gedaan.
391
00:38:03,257 --> 00:38:07,171
Ik speel niet in het openbaar.
- Dit gaat gebeuren.
392
00:38:09,012 --> 00:38:12,817
Ik zal het simpel maken, alleen wat toonladders.
393
00:38:24,022 --> 00:38:25,416
Je kunt het.
394
00:38:26,809 --> 00:38:29,343
Nogmaals.
- Goed dan.
395
00:38:32,849 --> 00:38:34,150
D majeur.
396
00:39:14,497 --> 00:39:17,998
Marcel wil ons op Mendoza's truck. We gaan.
397
00:39:27,938 --> 00:39:31,548
Hé Chicho. Pote heeft jou gestuurd, nietwaar?
398
00:39:33,973 --> 00:39:35,516
Ms Mendoza.
399
00:39:37,188 --> 00:39:40,604
Rechercheur Randall Green,
New Orleans Parish Politie.
400
00:39:41,063 --> 00:39:45,519
Heb je een bevel?
- Dit is geen verzoek, Ms Mendoza.
401
00:40:13,456 --> 00:40:14,982
Loop maar door.
402
00:40:17,777 --> 00:40:19,091
Loop verder.
403
00:40:24,925 --> 00:40:27,041
Hallo, Ms Mendoza.
404
00:40:28,865 --> 00:40:34,642
Dit zal wat verwarrend zijn. Ik zal mijzelf
even voorstellen, ik ben rechter Cecil Lafayette.
405
00:40:36,391 --> 00:40:39,318
Sta ik onder arrest?
- Arrest?
406
00:40:39,609 --> 00:40:44,010
Oh, omdat je dat beetje geld aan René gaf?
Nee, lieverd, we...
407
00:40:44,107 --> 00:40:49,584
kletsen enkel wat over die twee drankvergunningen
die je zo graag wilt.
408
00:40:50,682 --> 00:40:55,433
René is slechts de poortwachter.
Ik neem de beslissingen.
409
00:40:57,914 --> 00:40:59,735
Ik ben nieuw in New Orleans.
410
00:41:00,206 --> 00:41:03,225
Ik begin net te weten hoe het allemaal werkt.
411
00:41:03,544 --> 00:41:09,366
Ik zal je even helpen. Om een bedrijf te runnen
in mijn stad moet je belasting betalen...
412
00:41:10,065 --> 00:41:14,393
en die belastingen worden uitgekeerd aan mij.
413
00:41:15,846 --> 00:41:19,281
We zullen het makkelijk voor jou maken, $10.000?
414
00:41:20,893 --> 00:41:25,045
Renoveren was duur.
Ik heb momenteel niet erg veel.
415
00:41:25,541 --> 00:41:27,294
Het kost me een paar weken.
416
00:41:28,908 --> 00:41:30,632
Paar weken.
417
00:41:34,895 --> 00:41:36,475
Hou je van rozen?
418
00:41:37,771 --> 00:41:40,796
De meeste mensen denken
dat ze moeilijk zijn te kweken...
419
00:41:41,393 --> 00:41:44,185
maar het zijn gewoon veeleisende dames.
420
00:41:44,628 --> 00:41:47,537
Ze hebben zes tot acht uur zon nodig per dag...
421
00:41:47,762 --> 00:41:51,236
veel ruimte zodat hun wortels kunnen spreiden.
422
00:41:52,579 --> 00:41:58,025
Maar weet je wat het belangrijkste ingrediënt is
voor een prijswinnende roos?
423
00:41:59,926 --> 00:42:01,134
Bloed.
424
00:42:02,554 --> 00:42:06,199
De meeste botanici zeggen dat je bloed
kunt gebruiken van een dier.
425
00:42:06,207 --> 00:42:08,379
Het heeft alle stikstof die ze nodig heeft.
426
00:42:09,762 --> 00:42:15,126
Maar ik ben van mening dat deze dame
niet voor niets doornen heeft.
427
00:42:15,848 --> 00:42:19,775
Ze verlangt naar
wat door onze menselijke aderen loopt.
428
00:42:19,989 --> 00:42:21,963
Gelukkig is bloed...
429
00:42:23,115 --> 00:42:25,188
er in overvloed.
430
00:42:27,887 --> 00:42:29,626
Ik geef je twee dagen.
431
00:42:31,399 --> 00:42:33,227
Heb een gezegende avond.
432
00:42:48,886 --> 00:42:52,947
Die dame denkt dat ze Bourbon Street
in Tequila Street kan veranderen.
433
00:42:53,933 --> 00:42:58,014
Deze stad zal haar terugdrijven
naar de krot waar ze uit is gekropen.
434
00:43:41,599 --> 00:43:43,954
Hallo?
- Teresa.
435
00:43:43,961 --> 00:43:45,122
Tony?
436
00:43:45,792 --> 00:43:47,478
Iemand probeert mij te vermoorden.
437
00:43:50,300 --> 00:43:51,406
Tony.
438
00:43:53,841 --> 00:43:55,073
Tony.