1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,017 --> 00:00:19,712
synchro par f1nc0
traduit par la communauté
~ MY-SUBS.com ~
2
00:00:21,410 --> 00:00:23,110
Space Trek 3016,
3
00:00:23,150 --> 00:00:27,820
Épisode 316,
Scène 16, Prise 16.
4
00:00:27,850 --> 00:00:29,950
Action.
5
00:00:31,725 --> 00:00:33,820
Coupez !
Très bien. Bonne prise.
6
00:00:33,860 --> 00:00:37,630
On la garde, Gar.
7
00:00:39,690 --> 00:00:43,970
D'acccord. Heu...
Remettez vous tous en position.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
On la refait encore.
9
00:00:45,870 --> 00:00:50,169
- J'ai besoin d'une pause
-Tork, Heu, Garfield. Attends.
10
00:00:50,170 --> 00:00:52,740
Allons, J.A., vous savez que
c'était une bonne prise.
11
00:00:52,770 --> 00:00:54,470
- C'est juste que Gretchen...
- Écoute, petit.
12
00:00:54,510 --> 00:00:56,880
Je ne sais pas ce que t'as fait
pour embêter Mamie,
13
00:00:56,910 --> 00:00:58,910
mais tu ferais mieux de trouver
un moyen d'arranger ça.
14
00:00:58,950 --> 00:01:01,680
Je ne vais rien arranger, peut-être
que je dois juste arrêter.
15
00:01:01,720 --> 00:01:03,950
Arrêter ?
Non, non tu ne peux pas arrêter.
16
00:01:03,985 --> 00:01:05,654
Tu... Tu es la star de cette série.
17
00:01:05,655 --> 00:01:08,690
Tu enverrais toute l'équipe au chômage.
Et puis...
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,790
Tu es sous contrat.
19
00:01:10,820 --> 00:01:14,200
Si tu ne l'honore pas, Gretchen
te poursuivra en justice
20
00:01:14,230 --> 00:01:17,699
et finira par te ruiner.
21
00:01:19,540 --> 00:01:22,940
Space Trek 3016, Épisode 316,
22
00:01:22,970 --> 00:01:26,508
Scène 16, Prise 17.
23
00:01:46,915 --> 00:01:51,459
3x15 - Leverage
24
00:01:56,940 --> 00:01:59,270
Désolée, je dois partir.
25
00:01:59,310 --> 00:02:03,280
Attends, attends Tata Souris,
J'ai quelque chose à te montrer.
26
00:02:03,310 --> 00:02:06,679
- Regarde.
- Lian...
27
00:02:06,680 --> 00:02:09,650
- C'est dégoûtant.
- Je sais.
28
00:02:11,250 --> 00:02:14,320
Regarde, Brucely aussi est dégoûtant
29
00:02:15,790 --> 00:02:18,960
Pars, je gère ça.
30
00:02:19,000 --> 00:02:21,929
Concours de dégoût. Prête ?
31
00:02:21,930 --> 00:02:24,070
C'est parti !
32
00:02:30,610 --> 00:02:35,610
Reconnu, Beast Boy, B19.
33
00:02:35,780 --> 00:02:39,518
- Oh, salut, tu es en retard Gar...
- Cinquante-deux prises.
34
00:02:39,519 --> 00:02:42,790
- Cinquante-deux.
- D'accord, on en parlera plus tard.
35
00:02:43,320 --> 00:02:45,190
Salut tout le monde,
36
00:02:45,225 --> 00:02:47,090
Miss Martian est occupée
au centre des jeunes méta-humains.
37
00:02:47,125 --> 00:02:49,720
Alors elle m'a confié le commandement
de l'équipe gamma.
38
00:02:49,760 --> 00:02:52,760
Ce sera un mission secrète.
Reconnaissance uniquement.
39
00:02:52,790 --> 00:02:55,660
Pssh, ils disent toujours
"Reconnaissance uniquement."
40
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
Ça ne finit jamais comme prévu.
41
00:02:58,230 --> 00:03:01,070
Ce serait mieux pour la mission
qu'elle se déroule comme prévu,
42
00:03:01,100 --> 00:03:03,970
puisque la Ligue n'est pas autorisée à
intervenir en Russie sans consentement.
43
00:03:04,010 --> 00:03:07,105
- Russie ?
- On va aller enquêter
44
00:03:07,106 --> 00:03:09,578
sur la base russe "Ploshed 52"
On a un tuyau sur un possible
45
00:03:09,579 --> 00:03:12,050
méta-programme du gouvernement ici.
46
00:03:12,080 --> 00:03:15,020
Sans aucun doute l'équivalent
russe de Bedlam.
47
00:03:15,050 --> 00:03:18,990
Je comprends que la markovie a souffert
sous l'ancienne union soviétique
48
00:03:19,020 --> 00:03:20,720
mais ne faisons pas de préjugés.
49
00:03:20,760 --> 00:03:24,060
Oui, ça pourrait être
l'équivalent russe de Bedlam,
50
00:03:24,090 --> 00:03:26,730
ou bien ça pourrait être
l'équivalent russe de Taos.
51
00:03:28,400 --> 00:03:30,730
Puis-je avoir votre attention ?
52
00:03:30,760 --> 00:03:32,229
- Je suis en dehors de ça.
- S'il vous plait...
53
00:03:33,700 --> 00:03:34,839
Silence.
54
00:03:36,370 --> 00:03:39,070
Fuir était mon premier instinct aussi.
55
00:03:39,110 --> 00:03:41,340
Le problème, c'est que tu ne peux
pas fuir tes pouvoirs
56
00:03:41,380 --> 00:03:43,380
pas plus que fuir de toi-même.
57
00:03:43,410 --> 00:03:45,410
Donc pourquoi pas nous laisser
une chance de t'aider ?
58
00:03:45,450 --> 00:03:47,180
Tu pourras toujours partir plus tard.
59
00:03:47,220 --> 00:03:50,250
- Qui êtes-vous ?
- Reste dans le coin et découvre-le.
60
00:03:50,290 --> 00:03:52,850
S'il vous plait, si je pouvais...
61
00:03:52,890 --> 00:03:56,205
Les amis, vous voulez commencer,
62
00:03:56,206 --> 00:03:57,729
on veut commencer.
63
00:03:57,730 --> 00:04:01,060
- Alors commençons.
- Merci, Eduardo.
64
00:04:01,100 --> 00:04:05,770
Bonjour et bienvenue centre des jeunes
méta-humains de S.T.A.R. Labs à Taos
65
00:04:05,800 --> 00:04:09,970
Je suis le directeur de ce complexe,
Dr. Eduardi Dorado senior.
66
00:04:10,010 --> 00:04:11,940
Et moi je suis Ed, conseiller.
67
00:04:11,970 --> 00:04:14,070
Je suis sûr que vous avez
tous des questions.
68
00:04:14,110 --> 00:04:16,080
Je suis ici pour vous répondre.
69
00:04:16,110 --> 00:04:18,910
Et je suis là pour traduire
le langage adulte.
70
00:04:18,950 --> 00:04:23,420
Vous êtes passés par l'inscription,
il est temps de passer à l'orientation
71
00:04:23,450 --> 00:04:25,150
La vérité c'est que vous
avez traversé l'enfer,
72
00:04:25,190 --> 00:04:28,920
- et ceci ne sera pas aussi douloureux.
- Chaque chose en son temps.
73
00:04:28,960 --> 00:04:31,030
Vous n'êtes pas prisonniers ici.
74
00:04:31,060 --> 00:04:35,400
Vous pouvez partir quand vous voulez,
vous pouvez rester comme il vous plaira.
75
00:04:35,430 --> 00:04:37,330
Vous donnez le rythme.
76
00:04:37,370 --> 00:04:40,200
Vous recevrez tous des conseils
de Dinah Lance
77
00:04:40,240 --> 00:04:43,870
ou de Megan Morse, qui sont expertes
en problèmes de jeunes métas.
78
00:04:43,910 --> 00:04:47,180
Elles sont super...
Vous pouvez vraiment leur parler.
79
00:04:47,210 --> 00:04:50,250
Ou à vos conseillers personnels,
moi et Luth derrière.
80
00:04:50,280 --> 00:04:52,080
On a traversé les mêmes épreuves
et on veut vous aider.
81
00:04:52,110 --> 00:04:54,250
Vous allez aussi avoir un entrainement
82
00:04:54,280 --> 00:04:57,390
pour apprendre à gérer vos
nouveaux méta-pouvoirs.
83
00:04:57,420 --> 00:05:00,320
Vous vous sentez comme des monstres.
Croyez moi, je le sais.
84
00:05:00,360 --> 00:05:03,020
Mais ce sentiment n'a pas
à rester indéfiniment.
85
00:05:03,060 --> 00:05:05,890
Le contrôle est le but recherché,
ici, à Taos.
86
00:05:05,930 --> 00:05:10,100
C'est pourquoi vous avez le droit
de porter un collier inhibiteur.
87
00:05:10,130 --> 00:05:13,940
Ils pourront désactiver vos pouvoirs
complètement si vous le souhaitez.
88
00:05:13,970 --> 00:05:16,940
Pour tout vous dire, ces colliers ont
été conçus à l'origine
89
00:05:16,970 --> 00:05:19,070
pour les méta-criminels au
pénitencier de Belle Reve.
90
00:05:19,110 --> 00:05:21,740
La différence est que ici,
vous avez le contrôle.
91
00:05:21,780 --> 00:05:24,350
Vous décidez de le mettre,
ou de le retirer
92
00:05:24,380 --> 00:05:26,920
ou bien même de ne pas en avoir du tout.
93
00:05:26,950 --> 00:05:29,799
De toute manière, le but ultime est
de réintégrer en toute sécurité
94
00:05:30,099 --> 00:05:32,949
chacun d'entre vous dans la société.
95
00:05:32,950 --> 00:05:36,400
Sans ceci.
Croyez-moi.
96
00:06:27,943 --> 00:06:31,986
Bienvenue, Lieutenant Dmitrti
Pushkin to Area-52
97
00:06:32,182 --> 00:06:34,791
C'est un honneur,
Colonel Olga Ilyich
98
00:06:35,025 --> 00:06:38,927
Cet honneur, vous l'avez mérité par
votre volontariat et entrainement.
99
00:06:39,970 --> 00:06:45,903
Bientôt, vous prendrez votre place
comme recrue de la brigade Rocket Red.
100
00:06:46,647 --> 00:06:50,456
Le lien entre un Red et son armure
est douloureux.
101
00:06:50,749 --> 00:06:53,094
Heureusement, vous serez dans
un sommeil artificiel.
102
00:06:55,239 --> 00:06:56,255
Compris.
103
00:06:56,435 --> 00:07:00,506
Et dès que la brigade sera
révélée au monde...
104
00:07:00,857 --> 00:07:05,003
...en tant que héros dont la valeur
fait honte à la Ligue de Justice.
105
00:07:09,710 --> 00:07:13,279
Forager, prépare-toi poue l'extraction.
Notre mission est finie.
106
00:07:13,280 --> 00:07:15,590
- Elle l'est ?
- Pourquoi on n'arrête pas ça ?
107
00:07:15,620 --> 00:07:17,550
Parce que ce ne sont pas nos affaires.
108
00:07:17,590 --> 00:07:20,460
Si des volontaires veulent être des
héros, qui sommes-nous pour dire non ?
109
00:07:20,490 --> 00:07:23,430
Mais leur gouvernement va les utiliser
comme super soldats,
110
00:07:23,460 --> 00:07:25,730
pour la propagande, et qui sait
quoi d'autre encore.
111
00:07:25,760 --> 00:07:28,400
Ils veulent être la Ligue de Justice
de Russie.
112
00:07:28,430 --> 00:07:33,430
Et ce ne sont pas non plus nos affaires.
113
00:07:38,070 --> 00:07:40,505
- Tigress, Beast Boy est retardé.
- J'en prends note.
114
00:07:40,540 --> 00:07:42,780
J'ai la cnfirmation des identités de
BLack Manta, Captain Boomerang
115
00:07:42,810 --> 00:07:45,358
et Monsieur Mallah.
Tous devraient être
116
00:07:45,393 --> 00:07:47,250
Au pénitencier de Belle Reve
à porter des colliers inhibiteurs.
117
00:07:47,280 --> 00:07:50,250
Je pensais qu'on ne pouvait pas
s'échapper de cet endroit.
118
00:07:50,290 --> 00:07:52,390
- C'est le cas.
- Quelqu'un leur a dit à eux ?
119
00:07:52,420 --> 00:07:55,160
IL semble qu'ils préparent
une petite fête surprise
120
00:07:55,190 --> 00:07:56,629
pour le russes.
121
00:07:56,630 --> 00:08:01,630
Et ça ce sont nos affaires ?
122
00:08:03,730 --> 00:08:05,634
Nous sommes attaqués.
123
00:08:05,635 --> 00:08:08,051
Lieutenant, c'est maintenant.
124
00:08:11,410 --> 00:08:16,410
Qu'est-ce que quoi maintenant ?
125
00:08:18,480 --> 00:08:21,750
Tigress.
Nous avons un différent à régler.
126
00:08:21,780 --> 00:08:24,007
Vraiment ? Parce que je suis presque
sûre que votre fils et moi
127
00:08:24,107 --> 00:08:25,519
nous l'avons déjà réglé il y a deux ans.
128
00:08:33,860 --> 00:08:36,705
Rejoignez-moi dès que
vous le pouvez.
129
00:08:40,949 --> 00:08:43,118
Non, pas d’anesthésiant.
130
00:08:43,119 --> 00:08:44,520
Nous n'avons pas le temps.
131
00:08:44,636 --> 00:08:46,518
Et je dois être prêt
pour me battre
132
00:09:48,740 --> 00:09:51,870
Bonjour, la petite Sheila.
133
00:09:51,910 --> 00:09:53,610
J'ai une proposition à te faire.
134
00:09:56,310 --> 00:09:58,920
Maintenant, tu es ce que je préfère
chez une femme.
135
00:09:58,950 --> 00:10:00,780
Une cible facile.
136
00:10:03,550 --> 00:10:05,250
Halo !
137
00:10:15,770 --> 00:10:17,700
Halo...
138
00:10:27,480 --> 00:10:29,180
Baisse-toi !
139
00:10:29,510 --> 00:10:32,650
- Boomerang, couvre-nous.
- Meilleure idée de l'année;
140
00:10:34,580 --> 00:10:36,490
Équipe Gamma, HUDs en infrarouge.
141
00:10:36,520 --> 00:10:40,690
Pas besoin de ça.
Faites un geste et vous mourrez.
142
00:10:40,720 --> 00:10:42,389
Halo, tunnel boom.
143
00:10:42,390 --> 00:10:45,460
Elle est toujours en train
de se remettre.
144
00:10:45,490 --> 00:10:48,900
- Donc on se bat.
- Non, restez en position.
145
00:10:48,930 --> 00:10:53,270
Nous n'avons aucune querelle
avec les héros de Russie.
146
00:10:53,300 --> 00:10:55,370
Crikey, est-ce qu'ils se rendent ?
147
00:10:55,400 --> 00:10:57,009
Quelle bande de loosers.
148
00:10:57,010 --> 00:10:59,510
Ces loosers viennent de nous forcer
à battre en retraite.
149
00:10:59,540 --> 00:11:03,440
Croyez-moi, ils ne doivent pas
être sous-estimés.
150
00:11:03,480 --> 00:11:05,610
Je n'identifie pas la fille.
151
00:11:05,650 --> 00:11:08,020
Mais lui c'est le prince exilé
de Markovie.
152
00:11:08,050 --> 00:11:11,020
Et ce rhinocéros vert est
clairement Garfield Logan
153
00:11:11,050 --> 00:11:13,720
Leur leader est Tigress, Artemis Crock,
154
00:11:13,760 --> 00:11:16,030
la plus jeune fille de Sportsmaster.
155
00:11:16,060 --> 00:11:18,290
Ils sont tous des membres de l'équipe.
156
00:11:18,330 --> 00:11:19,559
L'équipe ?
157
00:11:19,560 --> 00:11:21,660
L'unité des opérations secrètes
de la Ligue de Justice.
158
00:11:21,700 --> 00:11:24,030
La Ligue de Justice a une équipe
d'opérations secrètes ?
159
00:11:25,371 --> 00:11:29,270
Et bien,...
c'est très intéressant.
160
00:11:29,300 --> 00:11:32,440
Et ça explique plusieurs choses
sur ces dernières années.
161
00:11:32,470 --> 00:11:35,380
Je suis ravi de vous avoir éclairé.
162
00:11:35,410 --> 00:11:37,480
Maintenant envoyez Flag
pour notre extraction.
163
00:11:37,510 --> 00:11:41,650
Négatif ! Votre mission était
d'éliminer la brigade Rocket Red
164
00:11:41,680 --> 00:11:43,520
et de ramener leur technologie.
165
00:11:43,550 --> 00:11:45,990
Jusqu'à maintenant vous
vous êtes complètement ratés.
166
00:11:46,020 --> 00:11:49,377
Whoa, Madame le patron, faite le calcul.
167
00:11:49,493 --> 00:11:52,530
C'est à sept contre trois
et je ne suis pas...
168
00:11:52,560 --> 00:11:54,560
Il y en a encore plus
là où ils sont venus.
169
00:11:54,600 --> 00:11:59,040
Et pire. Ne teste pas
l'implant cérébral, Boomerang.
170
00:11:59,070 --> 00:12:01,700
Et ne me testez pas moi non plus.
171
00:12:01,740 --> 00:12:03,910
Aïe, quand une dame a raison,
elle a raison.
172
00:12:03,940 --> 00:12:06,070
On nous a envoyés ici pour faire
un travail. Alors faisons-le.
173
00:12:06,110 --> 00:12:07,910
Ow.
174
00:12:07,940 --> 00:12:09,609
Et si les jeunes interfèrent ?
175
00:12:09,610 --> 00:12:13,410
Cela ne me concerne pas. Avancez.
176
00:12:16,050 --> 00:12:21,489
Enfin, comme si vous aviez déjà été
forcé à porter un collier inhibiteur.
177
00:12:21,490 --> 00:12:24,360
Personne ne force qui que ce soit
à faire quoi que ce soit ici.
178
00:12:24,390 --> 00:12:26,330
Certains d'entre vous ont déjà
rencontré mon ami Newt,
179
00:12:26,360 --> 00:12:27,689
votre autre conseiller personnel.
180
00:12:27,690 --> 00:12:30,588
Il n'a plus de méta-pouvoirs,
mais il m'a dit
181
00:12:30,683 --> 00:12:33,000
que si jamais ils revenaient,
il porterait un collier.
182
00:12:33,040 --> 00:12:36,670
"Mieux vaut prévenir que guérir."
Ce sont ses mots, pas les miens.
183
00:12:36,700 --> 00:12:41,010
Ouais, mais c'est pas lui qui a failli
faire exploser Central City ?
184
00:12:41,040 --> 00:12:43,610
Et bien, ce n'était pas de sa faute...
185
00:12:43,650 --> 00:12:46,549
- Mais oui.
- Et toi ?
186
00:12:46,550 --> 00:12:49,890
Moi ? Je priais pour
me débarrasser de mes pouvoirs.
187
00:12:49,920 --> 00:12:52,720
Je ne me considère toujours pas
comme un héros, mais
188
00:12:52,760 --> 00:12:56,660
j'ai appris à accepter,
et même à aimer mes méta-pouvoirs.
189
00:12:56,690 --> 00:12:58,129
Ils font partie de moi maintenant.
190
00:12:58,130 --> 00:13:00,630
On ne veut pas prétendre
qu'ils n'existent pas, donc non.
191
00:13:00,660 --> 00:13:04,130
- Pas de collier.
- C'est exactement mon avis.
192
00:13:04,170 --> 00:13:08,700
De plus, les colliers sont pour
les chiens. Je n'en porterai jamais.
193
00:13:11,740 --> 00:13:13,740
Nous ne sommes pas venus ici
pour vous attaquer.
194
00:13:13,780 --> 00:13:15,840
En fait, nous avons empêché une attaque.
195
00:13:15,880 --> 00:13:17,780
Vous espériez que nous croirions ça ?
196
00:13:17,810 --> 00:13:19,510
C'est un piège !
197
00:13:42,440 --> 00:13:47,090
- Je ne peux pas maintenir le bouclier.
- Forager, maintenant.
198
00:13:54,580 --> 00:13:55,819
Halo, coupe ton bouclier.
199
00:13:55,820 --> 00:13:57,520
Gamma, maintenant !
200
00:14:54,778 --> 00:14:57,267
Rocket Red, manœuvre d'encerclement !
201
00:15:12,030 --> 00:15:14,900
Attendez, vous êtes bien Tork ?
202
00:15:14,930 --> 00:15:17,170
Une nouvelle fois,...
203
00:15:17,200 --> 00:15:20,140
Nous ne sommes pas ici
pour vous combattre,
204
00:15:20,170 --> 00:15:22,000
ce qui devrait être évident,
205
00:15:22,040 --> 00:15:24,540
puisque notre vaisseau aurait pu
vous attaquer quand il était camouflé.
206
00:15:24,570 --> 00:15:27,089
Tout ce que nous demandons
est l'autorisation de partir avec
207
00:15:27,090 --> 00:15:29,609
ces criminels échappés de
la prison de Belle Reve.
208
00:15:29,610 --> 00:15:31,750
Vous nous prenez pour des fous ?
209
00:15:31,780 --> 00:15:35,220
Vous, méta-américains, avez
enfreint la souveraineté russe.
210
00:15:35,250 --> 00:15:38,940
- Nous ne sommes pas américains.
- Et nous ne sommes pas nos ennemis.
211
00:15:38,941 --> 00:15:42,059
Vous pouvez nous arrêter.
Nous ne résisterons pas.
212
00:15:42,060 --> 00:15:44,760
Mais le monde saura que
votre base top secrète
213
00:15:44,790 --> 00:15:49,180
a été infiltrée par deux méta-équipes
secrètes américaines différentes.
214
00:15:51,200 --> 00:15:53,600
Partez.
215
00:15:53,640 --> 00:15:56,240
Contrôlez vos méta-pouvoirs.
216
00:15:56,270 --> 00:15:58,870
Ne les laissez pas vous contrôler.
217
00:15:58,910 --> 00:16:02,750
Qu'est-ce que c'est ?
Le méta-remède 101 ?
218
00:16:02,780 --> 00:16:05,880
Mist et Livwire sont bien au delà de ça.
219
00:16:05,920 --> 00:16:07,680
Mist ?
Livewire ?
220
00:16:07,720 --> 00:16:11,620
- Vous avez des noms de héros ?
- Des noms de héros ?
221
00:16:11,650 --> 00:16:13,790
Bien sûr, faisons comme ça.
222
00:16:13,820 --> 00:16:19,130
Alors appelle moi... Windfall.
223
00:16:19,160 --> 00:16:20,759
Un pas après l'autre, Windfall.
224
00:16:20,760 --> 00:16:22,930
Tu as le contrôle ici, mais...
225
00:16:22,960 --> 00:16:25,830
- Whoa !
- Idiote, arrête ça !
226
00:16:29,910 --> 00:16:34,110
Andy, ça va ?
Cette méta-morveuse t'a blessé ?
227
00:16:34,140 --> 00:16:35,639
Oh, je suis la morveuse ?
228
00:16:35,640 --> 00:16:38,610
Calmez vous, nous sommes tous amis ici.
229
00:16:38,650 --> 00:16:42,010
- Je n'en suis pas si sûre.
- Wendy, non !
230
00:16:42,080 --> 00:16:43,219
Aïe !
231
00:16:48,290 --> 00:16:50,890
Wendy, arrête !
232
00:16:50,920 --> 00:16:53,930
Tu aspire tout l'air de la pièce.
233
00:16:53,960 --> 00:16:57,416
J'essaye, mais je ne peux pas m'arrêter.
234
00:17:11,850 --> 00:17:14,320
Je suis désolée. Je suis désolée.
235
00:17:14,350 --> 00:17:19,390
- Je ne pouvais pas m'arrêter.
- Tout va bien. C'est terminé.
236
00:17:19,420 --> 00:17:24,060
Je suis un monstre. Un monstre.
237
00:17:36,410 --> 00:17:40,710
Kaldur'ahm, te voir dans
ces couleurs me rend malade.
238
00:17:40,740 --> 00:17:44,150
Alors c'est une chance que tu ne les
voies pas depuis ta cellule, père.
239
00:17:47,220 --> 00:17:50,950
J'ai parlé au gardien Economos
à propos de ces dangereux criminels
240
00:17:50,990 --> 00:17:52,960
qui ce sont échappés de Belle Reve
sous sa surveillance.
241
00:17:52,990 --> 00:17:55,860
Laisse moi deviner, il ne savait pas
qu'ils étaient partis ?
242
00:17:55,890 --> 00:17:59,429
Il n'a rien admis, mais oui.
C'était mon impression.
243
00:17:59,430 --> 00:18:01,360
Il a affirmé que la situation
était en train d'être gérée
244
00:18:01,400 --> 00:18:04,230
et a promis d'envoyer quelqu'un
pour expliquer.
245
00:18:04,270 --> 00:18:06,900
Quelqu'un différent de l'homme
qui s'occupe de cet endroit ?
246
00:18:06,940 --> 00:18:10,710
Apparemment. Comment les nouveaux
dans l'équipe s'en sont sortis ?
247
00:18:10,740 --> 00:18:14,070
- Tu sais qu'ils nous entendent.
- Oui.
248
00:18:14,110 --> 00:18:16,710
Halo a été pas mal touchée, mais
249
00:18:16,750 --> 00:18:19,677
- les autres ont assuré.
- Et Tara ?
250
00:18:19,880 --> 00:18:21,580
Elle s'en est bien sorti.
251
00:18:22,880 --> 00:18:25,550
Alors quoi patron ?
Conférence de presse ?
252
00:18:25,660 --> 00:18:28,960
Dites au monde qu'il n'est pas si
impossible de s'évader de Belle Reve.
253
00:18:28,990 --> 00:18:30,890
Je ne vous le recommande pas.
254
00:18:30,930 --> 00:18:32,499
Amanda Waller.
255
00:18:32,500 --> 00:18:35,360
Qu'est-ce que l'ancienne dirigeante
de Belle Reve fait ici maintenant ?
256
00:18:35,400 --> 00:18:37,930
Mon travail et mon devoir.
257
00:18:37,970 --> 00:18:42,039
- Quand vos agents n’interfèrent pas.
- Donc c'était une opération.
258
00:18:42,040 --> 00:18:45,170
Manta, Mallah, Boomerang,
tous travaillant pour vous
259
00:18:45,210 --> 00:18:49,980
Pas pour moi, pour le gouvernement,
que je représente.
260
00:18:50,010 --> 00:18:51,480
En exploitant à Belle Reve
261
00:18:51,481 --> 00:18:54,310
les méta-individus qui ont été arrêtés ?
262
00:18:54,416 --> 00:18:57,790
Pour mener des missions dangereuses
où on ne risquerait pas "nos hommes".
263
00:18:57,820 --> 00:19:00,050
Mais vous risquez de laisser Manta
s'échapper dans le monde ?
264
00:19:00,090 --> 00:19:02,430
Il y a des carottes et des bâtons.
265
00:19:02,460 --> 00:19:05,500
Des bâtons très persuasifs.
266
00:19:05,530 --> 00:19:09,270
Nos agents savent qu'ils sont
extrêmement extensibles.
267
00:19:09,300 --> 00:19:14,200
Je vois. Et si votre Suicide Squad
est capturée ou tuée ?
268
00:19:14,240 --> 00:19:15,740
Ils sont désavoués.
269
00:19:15,741 --> 00:19:18,740
La Task Force X n'existe pas
officiellement.
270
00:19:18,770 --> 00:19:21,963
- Pourquoi me la révéler à moi ?
- Par transparence.
271
00:19:21,998 --> 00:19:27,220
Si vous dévoilez mon opération secrète,
je dévoile la vôtre.
272
00:19:27,250 --> 00:19:32,526
Étant donné l'opinion publique,
la Ligue a plus à perdre que moi.
273
00:19:32,561 --> 00:19:35,767
Du Blabla.
Elle bluffe.
274
00:19:36,160 --> 00:19:39,459
Nous avons tous des secrets à garder.
275
00:20:40,420 --> 00:20:43,030
- Tu es sûre que ça va ?
- Je vais bien.
276
00:20:43,060 --> 00:20:45,190
Ça a été une longue journée.
277
00:20:45,230 --> 00:20:47,060
Quelqu'un peut venir m'aider ?
278
00:20:47,090 --> 00:20:48,930
Le travail d'un héros n'est jamais fini.
279
00:20:50,230 --> 00:20:52,570
Non, reste, repose toi.
280
00:20:52,600 --> 00:20:58,839
Tu ne sauras jamais combien je suis
heureux que tu sois entrée dans ma vie.
281
00:20:58,970 --> 00:21:01,140
Bonjour, la petite Sheila.
282
00:21:01,180 --> 00:21:04,450
J'ai une proposition à te faire.
283
00:21:04,480 --> 00:21:08,473
J'ai une proposition à te faire.
284
00:21:26,670 --> 00:21:29,395
Ils ne doivent jamais savoir.
285
00:21:32,206 --> 00:21:37,674
synchro par f1nc0
traduit par AlainDi
~ MY-SUBS.com ~