1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:41,817 --> 00:00:43,478
C'est pas vrai !
2
00:00:43,953 --> 00:00:46,513
Quelqu'un peut me dire
ce qu'on fout ici ?
3
00:00:47,022 --> 00:00:50,321
On est sur un terrain de basket,
on porte des maillots de basket
4
00:00:50,493 --> 00:00:53,189
mais ce n'est pas au basket qu'on joue.
5
00:00:53,362 --> 00:00:55,853
Où sont passés les passes,
le travail d'équipe,
6
00:00:56,265 --> 00:00:58,062
vos têtes ?
7
00:00:58,234 --> 00:00:59,531
Où as-tu la tête, Josh ?
8
00:00:59,702 --> 00:01:02,535
Tu veux bien la sortir de ton cul
pour te mettre à jouer ?
9
00:01:02,705 --> 00:01:04,969
Tu te fais poser un écran aveugle
à chaque fois.
10
00:01:05,141 --> 00:01:08,907
- Je fais de mon mieux, papa...
- Arrête de t'excuser, Josh. Grandis.
11
00:01:09,078 --> 00:01:12,172
Tu sais ce que tu dois faire.
Alors au lieu de pleurnicher,
12
00:01:12,348 --> 00:01:13,815
sois un homme et fais-le.
13
00:01:13,983 --> 00:01:16,747
Tu penses en être capable ?
14
00:01:16,919 --> 00:01:19,387
Je ne crois pas.
Tu n'as qu'à me virer.
15
00:01:19,555 --> 00:01:22,148
- Josh, ne fais pas ça.
- Quoi ? Abandonner ?
16
00:01:22,258 --> 00:01:25,091
Si, voilà au moins un truc
dont je suis capable.
17
00:01:27,096 --> 00:01:30,657
Attends, Josh.
Ce n'est pas ce que tu veux.
18
00:01:30,833 --> 00:01:33,165
- Ton père a été sévère.
- Venez, vous.
19
00:01:34,103 --> 00:01:35,583
Ils sont supérieurs au jeu intérieur.
20
00:01:36,605 --> 00:01:39,938
- Tu ne peux pas...
- Fennel, ton attention.
21
00:01:40,709 --> 00:01:44,611
- Regarde le côté positif.
- On a perdu de 20 points !
22
00:01:45,147 --> 00:01:47,274
Notre ailier nous a quittés.
23
00:01:47,450 --> 00:01:49,816
Toi, tu as joué beaucoup de minutes
24
00:01:49,985 --> 00:01:52,385
pour un mec qui n'a pas joué
le premier semestre.
25
00:01:52,555 --> 00:01:54,648
Voilà un aspect positif.
26
00:01:54,824 --> 00:01:58,760
D'être titularisé à la place de Mason
est gênant.
27
00:01:58,928 --> 00:02:00,452
Pourquoi ?
C'est que tu es le meilleur.
28
00:02:00,629 --> 00:02:04,429
Le truc, c'est que
je ne suis pas sûr de l'être.
29
00:02:04,600 --> 00:02:07,797
Mason est toujours le chouchou
de l'entraîneur.
30
00:02:07,970 --> 00:02:10,495
- Et toi, tu es toi.
- Donc il ne me parle pas.
31
00:02:10,673 --> 00:02:14,700
Donc, j'ai pas encore vraiment trouvé
le côté positif. Essaie encore.
32
00:02:16,345 --> 00:02:18,575
Eh bien...
33
00:02:19,248 --> 00:02:20,840
Je ne peux plus t'aider.
34
00:02:21,283 --> 00:02:23,308
Change-toi les idées, Fennel.
35
00:02:23,719 --> 00:02:27,246
Tu vas bien ?
Je veux dire, par rapport à Logan.
36
00:02:27,756 --> 00:02:30,156
J'essaie tant bien que mal
de ne pas y penser.
37
00:02:30,326 --> 00:02:32,419
Donc merci de me le rappeler.
38
00:02:47,610 --> 00:02:50,135
Si tu as touché au petit-déjeuner,
tu m'en dois une.
39
00:02:50,312 --> 00:02:54,009
Les factures doivent partir
aujourd'hui. On se voit au bureau.
40
00:02:56,418 --> 00:02:59,080
Et je tombe toujours dans le panneau.
41
00:03:07,429 --> 00:03:10,523
M. Casablancas, je présume
que votre ami Logan Echolls
42
00:03:10,699 --> 00:03:12,724
ne nous honorera pas de sa présence.
43
00:03:12,902 --> 00:03:14,164
J'en doute. Se faire enlever
44
00:03:14,336 --> 00:03:16,930
une tumeur de la taille d'une orange
exige une convalescence.
45
00:03:17,106 --> 00:03:19,301
Dites-lui que s'il rate encore un cours,
46
00:03:19,475 --> 00:03:22,933
ce n'est plus la peine qu'il revienne.
Il sera recalé.
47
00:03:23,112 --> 00:03:25,171
Je lui dirai que vous priez pour lui.
48
00:03:26,582 --> 00:03:29,642
M. Echolls, je serais plus qu'enchanté
de servir votre hamburger.
49
00:03:29,818 --> 00:03:31,945
On aimerait juste récupérer nos chariots.
50
00:03:32,621 --> 00:03:34,316
Laissez le repas et partez.
51
00:03:34,490 --> 00:03:37,516
Nous sommes à court
de salières et de poivrières.
52
00:03:37,693 --> 00:03:39,558
Je me vois obligé de refuser.
53
00:03:40,863 --> 00:03:43,991
Nous sommes à court
de salières et de poivrières.
54
00:03:44,166 --> 00:03:45,656
Il faut que cela cesse.
55
00:03:45,834 --> 00:03:47,699
Je m'en occupe.
56
00:03:47,870 --> 00:03:51,863
Eh, Logan. C'est moi, j'entre.
J'apporte le repas.
57
00:03:52,274 --> 00:03:53,901
Attendez ici.
58
00:04:07,289 --> 00:04:09,689
Il y a eu un incendie
près de chez Veronica.
59
00:04:09,858 --> 00:04:13,885
Un labo clandestin d'amphétamines.
On peut le voir du balcon, je parie.
60
00:04:34,183 --> 00:04:37,050
Je vais prendre une douche.
Faites ce que vous avez à faire.
61
00:04:50,966 --> 00:04:53,400
Tu es encore en train
de chercher l'incendie ?
62
00:04:54,470 --> 00:04:58,201
J'ai un message pour toi
de notre professeur d'économie.
63
00:04:58,374 --> 00:05:00,569
Tu dois y aller ou tu es recalé.
64
00:05:00,743 --> 00:05:03,405
Dans quel monde est-on
si c'est moi qui vais en cours ?
65
00:05:04,480 --> 00:05:08,473
Autre nouvelle, j'ai rencontré
une fille à une fête il y a 2 semaines.
66
00:05:08,651 --> 00:05:10,482
Canon.
67
00:05:10,653 --> 00:05:15,613
Méga sexy. Chaude comme la braise.
Genre il me faudrait un gant.
68
00:05:15,791 --> 00:05:17,884
Tu vois ce que je veux dire ?
69
00:05:18,327 --> 00:05:22,388
Elle vient ici ce soir avec sa sœur.
70
00:05:22,564 --> 00:05:25,897
Elle a dit qu'elles se ressemblaient
comme deux gouttes d'eau.
71
00:05:26,068 --> 00:05:28,901
Au fait, contre les déprimes pitoyables,
72
00:05:29,071 --> 00:05:31,699
le remède conseillé est "fille sexy" .
73
00:05:31,874 --> 00:05:34,001
- Non merci.
- Tu en es sûr ?
74
00:05:34,176 --> 00:05:37,339
On pensait aller à la fête sur la plage.
75
00:05:37,513 --> 00:05:41,711
Tu peux porter ton t-shirt qui dit :
"Je préfère rester chez moi à chialer."
76
00:05:45,721 --> 00:05:48,849
D'après mes connaissances
en droit contractuel,
77
00:05:49,024 --> 00:05:53,324
manger le petit-déjeuner
ne m'oblige pas à...
78
00:05:53,495 --> 00:05:55,759
Ma fille, Veronica.
Elle travaille pour moi.
79
00:05:55,931 --> 00:05:57,990
C'est la femme
de l'entraîneur Barry et son fils.
80
00:05:58,167 --> 00:05:59,293
Cliff nous les a amenés.
81
00:05:59,668 --> 00:06:02,432
Le corps de l'entraîneur a été retrouvé
sur le bord de l'autoroute.
82
00:06:02,905 --> 00:06:06,966
Le shérif suspecte Josh.
On doit retrouver le vrai meurtrier.
83
00:06:40,042 --> 00:06:41,703
Dis-moi ce qui s'est passé.
84
00:06:41,877 --> 00:06:43,674
Je l'ai déjà dit au shérif.
85
00:06:43,846 --> 00:06:46,679
Mon père et moi
nous sommes disputés à la mi-temps.
86
00:06:46,849 --> 00:06:49,511
J'ai dit que je m'en allais.
Il était en colère.
87
00:06:49,685 --> 00:06:51,812
Sur l'autoroute du Pacifique,
88
00:06:51,987 --> 00:06:54,319
il y a un endroit qui surplombe l'océan.
89
00:06:54,490 --> 00:06:57,391
Mon père y va après les défaites
pour se calmer.
90
00:06:57,559 --> 00:06:59,186
J'ai voulu aller lui parler.
91
00:06:59,361 --> 00:07:01,829
- Le sujet de votre dispute ?
- Le basket.
92
00:07:01,997 --> 00:07:06,229
Le baratin habituel dans le sport :
"Sois un mec" ...
93
00:07:07,102 --> 00:07:10,469
Quand je suis arrivé,
sa voiture n'était plus là.
94
00:07:10,639 --> 00:07:14,234
Mais ensuite,
j'ai vu un corps allongé par terre.
95
00:07:14,977 --> 00:07:16,171
Du sang.
96
00:07:16,545 --> 00:07:18,775
J'ai couru dans sa direction.
97
00:07:18,947 --> 00:07:21,677
C'était mon père.
On l'avait abattu.
98
00:07:21,850 --> 00:07:23,875
- Tu as ensuite appelé le shérif ?
- Non.
99
00:07:24,253 --> 00:07:28,383
J'ai essayé mais mon téléphone
ne captait pas. J'étais désemparé.
100
00:07:28,557 --> 00:07:30,457
Je pensais à ma mère, à Bobby.
101
00:07:30,626 --> 00:07:33,186
- C'est son petit frère.
- Je suis rentré
102
00:07:33,362 --> 00:07:37,298
- pour leur apprendre moi-même.
- Il était dans un état de choc.
103
00:07:37,466 --> 00:07:39,559
Il avait du sang sur son t-shirt.
104
00:07:39,735 --> 00:07:44,297
Je lui ai dit de prendre une douche
pour pas que Bobby le voie ainsi.
105
00:07:44,473 --> 00:07:46,236
Pourquoi suspectent-ils Josh ?
106
00:07:46,408 --> 00:07:48,842
Quelqu'un a dû trouver le corps
de Tom et appeler la police.
107
00:07:49,011 --> 00:07:52,139
Car une fois Josh douché,
le shérif est arrivé.
108
00:07:52,314 --> 00:07:54,908
Il a trouvé les vêtements tachés
de sang et la bague.
109
00:07:56,318 --> 00:07:58,218
La bague de Tom
du championnat national.
110
00:07:58,387 --> 00:08:00,651
Tu as retiré la bague du doigt de ton père ?
111
00:08:00,823 --> 00:08:02,415
Non, il me l'avait laissé.
112
00:08:02,825 --> 00:08:05,385
Quand je suis parti du match,
je me suis douché.
113
00:08:05,561 --> 00:08:08,428
J'ai trouvé la bague dans mon casier.
114
00:08:08,997 --> 00:08:11,932
Je me suis dit qu'il voulait faire la paix.
115
00:08:12,334 --> 00:08:13,801
C'est pour cela que je le cherchais.
116
00:08:13,969 --> 00:08:16,631
Les motards commettent souvent
des vols là-bas.
117
00:08:16,805 --> 00:08:19,433
J'ignore pourquoi le shérif
se concentre sur Josh.
118
00:08:19,608 --> 00:08:22,042
Ce gang a tué Tom, volé sa voiture.
119
00:08:22,211 --> 00:08:24,839
Il devrait poursuivre les vrais coupables.
120
00:08:26,181 --> 00:08:29,082
Quelqu'un d'autre en voulait-il à ton père ?
121
00:08:29,251 --> 00:08:30,980
- Mel Stoltz.
- Josh !
122
00:08:31,153 --> 00:08:33,951
Il détestait papa.
Il voulait son départ.
123
00:08:34,122 --> 00:08:37,455
- Mel Stoltz de Stoltz Industries ?
- Le plus généreux mécène de Hearst.
124
00:08:37,626 --> 00:08:41,357
- Il voulait le virer, pas le tuer.
- On va enquêter.
125
00:08:42,531 --> 00:08:46,160
Ne vous inquiétez pas.
Le shérif a très souvent tort.
126
00:08:47,402 --> 00:08:50,337
Je compatis à votre douleur, Mme Barry.
127
00:08:50,806 --> 00:08:52,273
On fera ce qu'on pourra.
128
00:08:59,748 --> 00:09:01,147
C'est vrai ?
129
00:09:01,516 --> 00:09:02,916
Lamb suspecte réellement le gosse ?
130
00:09:03,352 --> 00:09:06,515
Ou il avait l'air de réfléchir
très fort ou il avait envie de pisser.
131
00:09:06,688 --> 00:09:08,212
Difficile de savoir avec lui.
132
00:09:08,390 --> 00:09:11,882
Et tu crois la femme ?
Elle peut vouloir couvrir son fils.
133
00:09:12,060 --> 00:09:15,029
Ce n'est pas impossible mais je la crois.
134
00:09:15,197 --> 00:09:18,963
J'ai cru à beaucoup de choses
qui se sont révélées fausses.
135
00:09:19,134 --> 00:09:20,795
Enfin, tu sais mieux que moi.
136
00:09:20,969 --> 00:09:22,869
Et le petit frère, Bobby ?
137
00:09:23,038 --> 00:09:26,098
- Il peut confirmer leur histoire ?
- Bobby est autiste.
138
00:09:26,275 --> 00:09:28,243
Il ne témoignera pas.
139
00:09:30,212 --> 00:09:32,009
Tu n'es pas d'une grande aide.
140
00:09:33,115 --> 00:09:34,343
J'en suis conscient.
141
00:09:34,516 --> 00:09:36,746
J'habite ici aussi. C'est chez moi.
142
00:09:36,919 --> 00:09:39,513
Quand les gens entrent ici,
ils ne font pas la différence
143
00:09:39,688 --> 00:09:42,213
entre mon coin et le tien.
Ils pensent simplement
144
00:09:42,391 --> 00:09:45,792
à Buffalo Bill
dans Le Silence des agneaux.
145
00:09:45,961 --> 00:09:47,588
Ils n'ont plus envie de m'approcher.
146
00:09:48,096 --> 00:09:51,862
Tu as de la chance d'être riche.
Ce serait écœurant sinon.
147
00:09:53,835 --> 00:09:55,962
Salut, beauté.
148
00:09:56,138 --> 00:09:59,369
- Viens que je te présente Logan.
- D'accord.
149
00:10:00,442 --> 00:10:02,205
Il n'est pas dans son état normal.
150
00:10:02,377 --> 00:10:04,743
Une fille a brisé et piétiné son cœur.
151
00:10:04,913 --> 00:10:06,039
Logan Echolls.
152
00:10:06,214 --> 00:10:08,478
Melinda et Heather Button.
153
00:10:12,321 --> 00:10:13,913
C'est laquelle ta copine ?
154
00:10:18,327 --> 00:10:22,423
Weevil, j'essaie de contacter
le chef des motards.
155
00:10:22,597 --> 00:10:24,827
J'espérais que tu pourrais m'aider.
156
00:10:25,000 --> 00:10:27,059
Oui, j'appelle mon contrôleur judiciaire
157
00:10:27,235 --> 00:10:30,363
et je l'avertis que je vais fricoter
avec des criminels.
158
00:10:30,539 --> 00:10:32,006
Je file droit maintenant.
159
00:10:32,174 --> 00:10:34,938
C'est une affaire officielle.
Je pourrais te payer.
160
00:10:37,479 --> 00:10:38,537
C'est un fait.
161
00:10:38,714 --> 00:10:42,275
Les nageurs sont plus déjantés
que n'importe quelle fraternité.
162
00:10:42,451 --> 00:10:46,649
Une fête sur la plage avec un feu ?
Je meurs d'envie d'y aller.
163
00:10:46,822 --> 00:10:48,653
Alors allons-y.
164
00:10:51,026 --> 00:10:52,584
Tu pourrais surveiller...
165
00:10:52,761 --> 00:10:54,661
- Non.
- Je n'ai pas besoin de baby-sitter.
166
00:10:54,830 --> 00:10:58,027
- Je peux regarder la télé.
- Génial. Problème résolu.
167
00:11:03,305 --> 00:11:05,136
Sois sage.
168
00:11:08,210 --> 00:11:11,771
Tu peux commander un film si tu veux.
Je vais me coucher.
169
00:11:11,947 --> 00:11:14,575
Tu fais défiler et tu cliques
sur le film de ton choix.
170
00:11:14,750 --> 00:11:16,775
Évite les pornos.
171
00:11:16,952 --> 00:11:18,943
Berk.
172
00:11:22,824 --> 00:11:24,883
Stoltz Industries.
173
00:11:25,627 --> 00:11:27,151
Merci.
174
00:11:28,797 --> 00:11:32,233
Stoltz Industries. Merci.
175
00:11:34,970 --> 00:11:37,131
J'avais rendez-vous il y a une heure.
176
00:11:37,305 --> 00:11:38,636
Il est très occupé.
177
00:11:38,807 --> 00:11:41,742
Je peux vous donner un rendez-vous
pour la semaine prochaine.
178
00:11:47,983 --> 00:11:48,983
M. Mars.
179
00:11:55,724 --> 00:11:58,284
M. Stoltz, j'ai deux trois questions.
Ce sera rapide.
180
00:11:58,894 --> 00:12:00,691
Avez-vous souhaité la mort
de Tom Barry ?
181
00:12:00,862 --> 00:12:03,626
Où étiez-vous à l'heure du crime ?
182
00:12:04,299 --> 00:12:06,324
Je vous rappelle.
183
00:12:08,403 --> 00:12:10,132
Barry était un perdant.
184
00:12:10,305 --> 00:12:13,570
Cela fait six ans
que nous n'avons pas gagné de titre.
185
00:12:13,742 --> 00:12:14,868
Je ne voulais plus le voir.
186
00:12:15,043 --> 00:12:16,476
Le renvoyer aurait été bien.
187
00:12:16,645 --> 00:12:19,671
Mort, ça marche aussi.
188
00:12:20,182 --> 00:12:21,581
Où j'étais ?
189
00:12:22,117 --> 00:12:26,986
A 10000 mètres d'altitude,
dans un avion. Je rentrais de Seattle.
190
00:12:27,155 --> 00:12:29,715
- Quelle compagnie ?
- Air Stoltz.
191
00:12:29,891 --> 00:12:31,586
Air Stoltz ?
192
00:12:31,760 --> 00:12:33,853
- Je vais me renseigner.
- Faites donc.
193
00:12:51,847 --> 00:12:53,610
Tu es encore là.
194
00:12:54,149 --> 00:12:56,674
Peut-être que oui
ou peut-être que tu rêves.
195
00:13:00,822 --> 00:13:02,346
Ils ne sont pas rentrés.
196
00:13:11,466 --> 00:13:13,058
Où es-tu ?
197
00:13:13,235 --> 00:13:15,328
Je suis à Vegas, mec.
198
00:13:15,504 --> 00:13:18,701
Un délire en entraînant un autre,
on a décidé de faire une virée.
199
00:13:19,541 --> 00:13:20,701
Je crois que je l'aime.
200
00:13:20,876 --> 00:13:24,141
Mazel tov.
Ramène ton cul à Neptune.
201
00:13:24,312 --> 00:13:27,941
On vient juste d'arriver.
Je te raconte pas le trajet.
202
00:13:28,116 --> 00:13:31,643
Tu apprécieras encore plus
quand tu le feras dans mon coffre.
203
00:13:31,820 --> 00:13:33,940
Tu ne rends pas les clés
tout de suite de toute façon.
204
00:13:34,089 --> 00:13:39,493
Je ne voulais pas remettre ça sur le tapis.
205
00:13:39,661 --> 00:13:42,129
Mais après tout,
tu as couché avec ma copine.
206
00:13:42,297 --> 00:13:43,764
Leurs parents sont absents.
207
00:13:43,932 --> 00:13:46,992
Jouer la baby-sitter est le minimum
que tu puisses faire.
208
00:13:47,736 --> 00:13:49,226
Sois rentré avant ce soir.
209
00:13:56,111 --> 00:13:57,476
Je t'ai pris des œufs.
210
00:13:58,446 --> 00:14:00,846
Mais ils doivent être froids.
211
00:14:02,684 --> 00:14:05,152
Tu ne fais que dormir ?
212
00:14:08,790 --> 00:14:13,420
Je ne sais pas quoi dire.
Les gangs sont ponctuels d'habitude.
213
00:14:13,595 --> 00:14:17,827
Ce n'est rien. Une partie de moi
espérait qu'ils ne viendraient pas.
214
00:14:18,300 --> 00:14:22,100
Veronica Mars a peur
de quelques motards ?
215
00:14:22,270 --> 00:14:24,966
Après même pas un an de fac
et tu es déjà rangée comme...
216
00:14:25,140 --> 00:14:30,806
Ce n'est pas les motards en eux-mêmes
mais ce qu'ils représentent.
217
00:14:30,979 --> 00:14:33,140
Je maintiens ce que je dis.
218
00:14:33,315 --> 00:14:39,379
S'ils viennent, c'est qu'ils sont pas
coupables, et c'est mauvais pour Josh.
219
00:14:39,554 --> 00:14:42,819
S'ils ne viennent pas,
ils ont des chances d'être coupables.
220
00:14:45,627 --> 00:14:47,925
Peut-être qu'ils viennent avouer.
221
00:15:00,777 --> 00:15:04,178
Je suis curieuse de savoir
qui t'a remplacé.
222
00:15:11,554 --> 00:15:14,216
- C'est à elle que je dois parler ?
- Vous vous connaissez ?
223
00:15:14,390 --> 00:15:18,121
Arturo volait des livreurs de pizzas.
Je l'ai attaché à un poteau.
224
00:15:18,294 --> 00:15:21,229
Ce n'est pas un boulot d'homme
d'être chef d'un gang ?
225
00:15:22,565 --> 00:15:24,430
- Ça l'était.
- Je n'ai rien à faire ici.
226
00:15:24,601 --> 00:15:27,399
Si, la police est à vos trousses.
227
00:15:27,570 --> 00:15:30,403
Vous êtes soupçonnés
de la mort du coach.
228
00:15:30,874 --> 00:15:33,365
Qu'as-tu pour vous défendre ?
229
00:15:33,543 --> 00:15:34,771
Roadmaster 96.
230
00:15:34,944 --> 00:15:36,206
Est-ce un code ?
231
00:15:36,379 --> 00:15:38,279
Non, un vieux break.
232
00:15:38,448 --> 00:15:40,109
C'est ce qu'il conduisait.
233
00:15:40,283 --> 00:15:43,013
Tu nous vois tuer
pour un tacot de 800 dollars ?
234
00:15:43,186 --> 00:15:45,381
Avec un pistolet ?
C'est pas notre style.
235
00:15:45,555 --> 00:15:47,045
C'est quoi votre style ?
236
00:15:47,724 --> 00:15:52,218
Une planche cloutée sur la route.
Pneu crevé. La voiture s'arrête.
237
00:15:52,395 --> 00:15:55,694
Quand le mec finit de changer
la roue, on débarque.
238
00:15:55,865 --> 00:15:57,594
Le Blanc moyen qui roule en BMW
239
00:15:58,001 --> 00:16:00,936
devient tout nerveux,
entouré d'Hispaniques à moto.
240
00:16:01,104 --> 00:16:03,595
On n'a même pas besoin
de demander les clés.
241
00:16:04,774 --> 00:16:06,469
C'est tout ?
242
00:16:07,610 --> 00:16:09,840
- Oui.
- Bien.
243
00:16:11,281 --> 00:16:15,411
Trouve le coupable. Ce meurtre
n'est pas bon pour mes affaires.
244
00:16:22,158 --> 00:16:23,785
Tu es malade ?
245
00:16:25,562 --> 00:16:27,120
Non.
246
00:16:27,297 --> 00:16:30,061
Tu veux que je te fasse des mèches ?
247
00:16:31,968 --> 00:16:33,492
Non.
248
00:16:33,970 --> 00:16:36,837
Tu peux me montrer
comment brancher la GameCube ?
249
00:16:46,149 --> 00:16:49,880
Trop génial. Tu as vu ça ?
250
00:16:50,687 --> 00:16:53,918
Si tu es Daisy ou Peach, tu peux
prendre un cœur pour te protéger.
251
00:16:54,090 --> 00:16:57,992
Si j'avais ce jeu,
je passerais mon temps à jouer.
252
00:16:58,428 --> 00:16:59,725
On devrait faire un tournoi.
253
00:16:59,896 --> 00:17:02,296
Tu as besoin d'entraînement.
254
00:17:02,465 --> 00:17:04,296
Ta vie est trop cool.
255
00:17:04,467 --> 00:17:08,904
Tu as un écran géant,
des jeux vidéo, un balcon.
256
00:17:09,072 --> 00:17:11,632
- Tu vis à Neptune.
- Ouais, le paradis.
257
00:17:11,808 --> 00:17:15,403
Ma famille vient ici tous les ans
pour les vacances.
258
00:17:15,578 --> 00:17:18,638
Tu vas des fois à Zip's ?
Les meilleures glaces au monde.
259
00:17:18,815 --> 00:17:20,578
Celles de chez Amy's sont meilleures.
260
00:17:20,750 --> 00:17:23,742
- Impossible.
- Si, c'est vrai.
261
00:17:23,920 --> 00:17:25,785
Je ne te crois pas.
262
00:17:25,955 --> 00:17:28,924
Comme toutes les filles.
263
00:17:31,094 --> 00:17:33,289
C'est à cause d'une fille que tu es triste ?
264
00:17:36,366 --> 00:17:38,857
Ça doit être un oui.
265
00:17:40,937 --> 00:17:44,805
Tu ne dois pas avoir
de vêtements taille XS ?
266
00:17:44,974 --> 00:17:46,498
Je commence à sentir comme toi.
267
00:17:57,820 --> 00:18:01,017
- Salut, Veronica. Entre.
- Salut.
268
00:18:01,591 --> 00:18:04,617
Peux-tu me montrer l'endroit
où tu as trouvé ton père ?
269
00:18:04,794 --> 00:18:06,193
Les flics ont déjà vérifié.
270
00:18:06,362 --> 00:18:08,353
Ils ignoraient quoi chercher.
271
00:18:09,065 --> 00:18:11,465
C'est tellement bizarre
qu'il ne soit plus là.
272
00:18:11,634 --> 00:18:14,159
- Tu es proche de ton père ?
- Oui, très.
273
00:18:14,337 --> 00:18:15,964
C'est bien.
274
00:18:16,639 --> 00:18:19,369
Et toi, tu étais proche du tien ?
275
00:18:19,943 --> 00:18:24,437
C'est drôle. C'était mon meilleur ami
et mon pire ennemi.
276
00:18:29,619 --> 00:18:33,680
Un gamin dit qu'il a vu quelque chose
sur la falaise cette nuit-là.
277
00:18:34,958 --> 00:18:36,823
Shérif.
278
00:18:38,361 --> 00:18:40,591
Tu as vu quelque chose ?
279
00:18:43,967 --> 00:18:47,767
J'étais en direction de San Diego
pour aller voir ma copine.
280
00:18:47,937 --> 00:18:52,806
J'étais sur l'autoroute quand j'ai vu
l'entraîneur et sa voiture.
281
00:18:52,976 --> 00:18:54,273
Il se disputait avec quelqu'un.
282
00:18:54,711 --> 00:18:56,838
- Tu as vu qui c'était ?
- Je roulais vite
283
00:18:57,013 --> 00:18:58,844
mais j'ai bien vu.
284
00:18:59,182 --> 00:19:01,207
C'était Josh Barry.
285
00:19:03,119 --> 00:19:05,246
Pas de planche cloutée
ni de traces de moto.
286
00:19:05,421 --> 00:19:08,686
Mais elles ont pu être effacées
par d'autres voitures.
287
00:19:15,798 --> 00:19:20,758
C'est bizarre. On dirait
qu'une voiture est tombée ici.
288
00:19:45,795 --> 00:19:50,027
Pourquoi s'être débarrassé
de la voiture si c'était un vol ?
289
00:19:52,602 --> 00:19:53,626
Il se passe un truc.
290
00:20:00,676 --> 00:20:02,200
Coucou, shérif.
291
00:20:02,378 --> 00:20:04,256
Un chaton n'arrive plus
à redescendre de l'arbre ?
292
00:20:04,280 --> 00:20:07,010
Pas maintenant, Veronica.
Josh Barry,
293
00:20:08,818 --> 00:20:11,480
je vous arrête pour le meurtre
de votre père.
294
00:20:23,867 --> 00:20:25,926
C'est ta petite amie ?
295
00:20:27,704 --> 00:20:30,104
- Ex.
- Elle est belle.
296
00:20:31,207 --> 00:20:33,539
Vraiment ? Je n'avais pas remarqué.
297
00:20:40,467 --> 00:20:42,367
Où es-tu ?
Tu es censé être rentré.
298
00:20:42,535 --> 00:20:45,129
Devine quoi ? Je me suis marié.
299
00:20:45,805 --> 00:20:47,102
Rentre de suite.
300
00:20:47,273 --> 00:20:52,006
Et l'amour dans tout ça ?
Je suis en lune de miel.
301
00:20:54,414 --> 00:20:55,414
Où vas-tu ?
302
00:20:56,116 --> 00:20:59,210
Un mec avec qui je chattais
sur Internet veut me voir.
303
00:20:59,386 --> 00:21:01,980
On va aller à Zip's prendre une glace.
304
00:21:02,155 --> 00:21:03,452
Tu ne vas nulle part.
305
00:21:04,090 --> 00:21:06,581
- Si.
- Non.
306
00:21:06,760 --> 00:21:08,751
- Tu ne peux pas m'obliger à rester.
- Heather.
307
00:21:09,829 --> 00:21:12,491
Tu me vois aller voir
un mec rencontré sur Internet ?
308
00:21:13,867 --> 00:21:14,925
Bien joué.
309
00:21:18,438 --> 00:21:21,498
- C'était qui au téléphone ?
- Juste ton beau-frère.
310
00:21:28,314 --> 00:21:32,614
- Comment ça va ?
- Le shérif est un crétin mais sinon...
311
00:21:33,987 --> 00:21:35,079
Du nouveau ?
312
00:21:35,255 --> 00:21:37,849
Ils ont trouvé la voiture de ton père
dans l'eau.
313
00:21:38,024 --> 00:21:39,616
Ils ont éliminé le vol de voiture.
314
00:21:40,093 --> 00:21:43,256
- Ce qui ne fait pas ton affaire.
- Oh non !
315
00:21:43,430 --> 00:21:46,729
En plus avec Mason.
Ils se sont tous ligués contre moi.
316
00:21:46,900 --> 00:21:48,162
Je ne comprends pas.
317
00:21:48,334 --> 00:21:50,825
Mason aurait-il une raison de mentir ?
318
00:21:51,004 --> 00:21:52,335
Il t'en veut ?
319
00:21:52,505 --> 00:21:55,440
Il en voulait à mon père
car il a arrêté de le titulariser.
320
00:21:56,042 --> 00:21:57,942
- Tout de même.
- Il a du caractère
321
00:21:58,878 --> 00:22:02,006
et un pistolet. Je l'ai vu.
Il frimait avec à une fête.
322
00:22:02,182 --> 00:22:04,878
Je l'ai dit au shérif. Il s'en fiche.
Personne ne me croit.
323
00:22:06,419 --> 00:22:08,478
Tu me crois, toi ?
324
00:22:09,656 --> 00:22:11,851
A Mars Investigations, croire nos clients
325
00:22:12,025 --> 00:22:14,118
fait partie de notre gamme de services.
326
00:22:15,662 --> 00:22:20,895
- Je peux t'apporter quelque chose ?
- Je ne sais pas. De la lecture.
327
00:22:21,067 --> 00:22:24,002
Des cookies, du beurre de cacahuète
si possible. Une lime.
328
00:22:25,271 --> 00:22:30,174
Pour la lecture, c'est bon
mais le shérif inspecte la nourriture.
329
00:22:30,343 --> 00:22:32,811
Elle arrive rarement au prisonnier.
330
00:22:33,179 --> 00:22:35,807
Eh bien, je survivrai.
331
00:22:37,917 --> 00:22:39,908
Le service entretien ?
332
00:22:40,086 --> 00:22:42,418
Je me demandais si quelqu'un
333
00:22:42,589 --> 00:22:45,820
avait refait le plein
sur un Gulfstream V vendredi dernier ?
334
00:22:47,460 --> 00:22:49,121
Oui.
335
00:22:50,029 --> 00:22:52,793
A quelle heure avez-vous vu M. Stoltz ?
336
00:22:58,204 --> 00:22:59,728
Merci.
337
00:23:12,118 --> 00:23:13,983
J'ai reçu votre appel.
338
00:23:16,189 --> 00:23:17,713
Je vous dérange ?
339
00:23:17,891 --> 00:23:20,758
J'appelais pour me retirer de l'affaire.
340
00:23:20,927 --> 00:23:22,019
Je ne comprends pas.
341
00:23:22,195 --> 00:23:26,632
J'ai trouvé des coquilles d'œufs
sous l'essuie-glace de votre voiture.
342
00:23:26,800 --> 00:23:28,859
Celle que vous conduisiez cette nuit-là.
343
00:23:29,035 --> 00:23:32,300
La nuit où son bureau a été bombardé
d'œufs par des étudiants.
344
00:23:32,472 --> 00:23:35,373
Keith, je n'ai pas quitté l'hôtel
de toute la nuit.
345
00:23:35,542 --> 00:23:39,478
J'ignore comment elles ont atterri
sur ma voiture.
346
00:23:39,646 --> 00:23:42,581
Je n'ai qu'une seule explication
et elle ne vous fera pas plaisir.
347
00:23:42,749 --> 00:23:44,376
Ce n'est pas tout.
348
00:23:44,551 --> 00:23:48,612
J'ai trouvé un appel mystérieux passé
depuis votre portable cette nuit-là.
349
00:23:48,788 --> 00:23:50,119
Vous avez décortiqué ma facture ?
350
00:23:50,290 --> 00:23:52,349
Si vous étiez avec Landry toute la nuit,
351
00:23:52,525 --> 00:23:54,925
pourquoi l'avoir appelé
sur son portable à 1 h32 ?
352
00:23:55,094 --> 00:23:57,790
Je ne comprends pas.
Cela n'a pas de sens.
353
00:23:58,765 --> 00:23:59,765
Ah si.
354
00:24:00,266 --> 00:24:04,259
Je m'en rappelle maintenant.
Je suis partie acheter du dentifrice.
355
00:24:04,437 --> 00:24:06,317
- Et vous avez appelé Hank ?
- C'était pour lui.
356
00:24:06,472 --> 00:24:09,964
Un de ses étudiants travaille
à l'hôtel. Il ne voulait pas être vu.
357
00:24:10,143 --> 00:24:12,543
Je voulais savoir quelle marque il prenait.
358
00:24:14,080 --> 00:24:17,140
Allô ? Keith Mars,
que puis-je faire pour vous ?
359
00:24:17,317 --> 00:24:19,877
Comme vous savez, Pr Landry,
Mme O'Dell m'a embauché
360
00:24:20,053 --> 00:24:22,146
pour prouver
que son mari a été assassiné.
361
00:24:22,322 --> 00:24:24,290
J'essaie de relier certains éléments.
362
00:24:24,457 --> 00:24:28,393
Cyrus O'Dell s'est suicidé.
C'est une honte.
363
00:24:28,561 --> 00:24:30,688
Vous volez l'argent d'une veuve.
364
00:24:30,864 --> 00:24:32,627
J'apprécie votre morale rigoureuse.
365
00:24:32,799 --> 00:24:35,131
J'y réfléchirai. Mais en attendant,
366
00:24:35,301 --> 00:24:37,462
je voulais savoir pourquoi il y a un appel
367
00:24:37,637 --> 00:24:40,435
entre vous et Mme Dell
à 1 h30, cette nuit-là.
368
00:24:40,607 --> 00:24:43,508
J'ai cru comprendre
que vous étiez ensemble.
369
00:24:43,676 --> 00:24:47,373
Elle m'a appelé pour me demander
quelle était ma marque de dentifrice.
370
00:24:47,547 --> 00:24:50,448
J'espère que ça vous aidera.
Excusez-moi, j'ai un cours.
371
00:24:50,950 --> 00:24:52,975
Merci de votre temps.
372
00:24:53,152 --> 00:24:57,020
Je n'ai pas d'explication
pour les coquilles. J'aimerais bien.
373
00:24:57,190 --> 00:25:00,557
Mais continuez-vous de travailler
sur le meurtre de mon mari ?
374
00:25:00,927 --> 00:25:02,007
Vous voulez encore de moi ?
375
00:25:02,128 --> 00:25:04,528
Au moins vous creusez,
même si c'est au mauvais endroit.
376
00:25:04,697 --> 00:25:08,326
C'est plus que n'en fait le shérif.
377
00:25:10,870 --> 00:25:13,304
Pourquoi cette fille est ton ex ?
378
00:25:14,908 --> 00:25:18,105
C'est comme ça qu'on appelle les gens
avec qui on ne sort plus.
379
00:25:18,278 --> 00:25:21,679
Pourquoi tu ne sors plus avec elle
si tu l'aimes toujours ?
380
00:25:23,216 --> 00:25:24,808
Ça saute aux yeux.
381
00:25:26,252 --> 00:25:29,221
- Parce que j'ai merdé.
- Comment ?
382
00:25:29,989 --> 00:25:32,355
J'ai fait quelque chose
que je n'aurais pas dû.
383
00:25:32,525 --> 00:25:35,050
Tu lui as dit que tu regrettais ?
384
00:25:35,228 --> 00:25:36,820
Oui.
385
00:25:36,996 --> 00:25:39,897
Tu lui as bien fait comprendre
que tu étais sincère ?
386
00:25:41,234 --> 00:25:43,099
- Oui.
- Tu en es sûr ?
387
00:25:44,203 --> 00:25:47,195
J'ai déballé tous mes sentiments
sur sa messagerie.
388
00:25:48,141 --> 00:25:50,302
Elle ne m'a même pas rappelé.
389
00:25:52,011 --> 00:25:56,004
- Elle a tourné la page.
- Tu devrais peut-être persévérer.
390
00:25:56,182 --> 00:25:58,776
- Rappelle-la.
- Tu dois te concentrer sur la course.
391
00:25:58,952 --> 00:26:00,943
Tu ne progresses pas.
392
00:26:15,301 --> 00:26:18,634
- Comment te traitent ces bourges ?
- Je suis encore là, non ?
393
00:26:19,005 --> 00:26:21,303
Tu veux que je vérifie un truc sur ta fille ?
394
00:26:21,474 --> 00:26:24,966
Juste que tu me confirmes
l'alibi d'un client.
395
00:26:25,144 --> 00:26:27,510
- Quelle date ?
- Le 10 décembre.
396
00:26:27,680 --> 00:26:30,979
Impossible. Les images sont conservées
un mois seulement.
397
00:26:31,150 --> 00:26:32,549
C'est trop tard.
398
00:26:32,719 --> 00:26:36,382
Si tu as la plaque d'immatriculation,
je peux en parler au voiturier.
399
00:26:36,556 --> 00:26:39,320
Leurs archives sont conservées des années.
400
00:26:43,129 --> 00:26:46,292
Mason. Salut, je suis Veronica,
l'amie de Wallace.
401
00:26:46,466 --> 00:26:50,425
- Je travaille pour les Barry.
- Oui, il m'a dit.
402
00:26:50,603 --> 00:26:54,505
C'est triste. On dirait que son père
a poussé un peu trop le bouchon.
403
00:26:54,674 --> 00:26:57,234
Qu'as-tu dit au shérif ?
404
00:26:57,410 --> 00:27:00,311
Juste ce que j'ai vu.
Je prenais l'autoroute vers le sud.
405
00:27:00,480 --> 00:27:03,847
J'ai vu la voiture, l'entraîneur
et Josh en pleine dispute.
406
00:27:04,017 --> 00:27:06,485
- Ils se faisaient face ?
- Oui.
407
00:27:06,652 --> 00:27:08,483
Comment as-tu pu voir les deux ?
408
00:27:08,654 --> 00:27:11,919
Si tu viens par là. Si tu vois
le coach se disputer avec quelqu'un,
409
00:27:12,091 --> 00:27:15,424
tu ne peux voir
que le dos de la personne.
410
00:27:15,595 --> 00:27:19,429
Non, c'était lui. Ses cheveux,
le blouson de l'équipe de Hearst.
411
00:27:19,599 --> 00:27:22,727
Je suis passé, je me suis retourné.
C'était bien son profil.
412
00:27:22,902 --> 00:27:24,028
C'était lui.
413
00:27:24,203 --> 00:27:26,728
Josh m'a laissé penser
que tu étais fâché avec son père
414
00:27:26,906 --> 00:27:28,703
car il ne t'a pas titularisé.
415
00:27:28,875 --> 00:27:32,208
Tu me vois tuer mon entraîneur
parce que je ne joue pas ?
416
00:27:32,378 --> 00:27:35,040
Une Texane a engagé un tueur
pour éliminer la mère
417
00:27:35,214 --> 00:27:37,774
de la rivale
de sa fille pom-pom girl, alors
418
00:27:37,950 --> 00:27:41,818
je suis prête à considérer
toute éventualité. Où est ton arme ?
419
00:27:41,988 --> 00:27:44,149
Lâche-moi, ok ?
420
00:28:00,506 --> 00:28:02,235
Tu as reçu un coup à la tête ?
421
00:28:02,408 --> 00:28:04,308
Je bosse. Ils sont pour Josh.
422
00:28:07,213 --> 00:28:08,703
Ça veut dire que tu le crois ?
423
00:28:08,881 --> 00:28:12,146
Je ne sais pas. Je veux qu'il croit
que je le crois.
424
00:28:12,318 --> 00:28:14,752
Filou. Il aura peut-être besoin
de réconfort.
425
00:28:15,421 --> 00:28:17,082
J'ai parlé à la petite amie Mason.
426
00:28:17,256 --> 00:28:20,054
Elle était bien avec lui
la nuit du meurtre.
427
00:28:21,694 --> 00:28:23,574
- Papa, fais-moi plaisir.
- Tout ce que tu veux.
428
00:28:23,696 --> 00:28:24,993
- Ne te fais pas tuer.
- Chérie.
429
00:28:25,164 --> 00:28:27,496
Je ne pourrais pas vivre sans toi.
Je n'ai fait
430
00:28:27,667 --> 00:28:30,465
que penser à ce que je ferais sans toi.
431
00:28:30,636 --> 00:28:33,036
Tu devrais peut-être me laisser
cette affaire.
432
00:28:33,673 --> 00:28:35,800
Tu sais que c'est impossible.
433
00:28:36,275 --> 00:28:39,142
Je broie du noir quand je suis inactive.
434
00:28:39,512 --> 00:28:41,673
Comment a réagi Mindy
quand tu as laissé tomber ?
435
00:28:41,848 --> 00:28:43,281
Je n'ai pas vraiment abandonné.
436
00:28:46,586 --> 00:28:49,749
Elle avait un prétexte
pour l'appel téléphonique. Ça collait.
437
00:28:49,922 --> 00:28:53,688
Mes sources à l'hôtel m'ont dit
qu'ils n'avaient plus les images.
438
00:28:53,860 --> 00:28:58,354
Redis-moi pourquoi tu as des contacts
avec la sécurité du Neptune Grand.
439
00:28:59,198 --> 00:29:01,166
J'ai peut-être appris quelque chose.
440
00:29:01,701 --> 00:29:06,138
Selon les voituriers,
quelqu'un a pris la Volvo à 1 h51
441
00:29:06,305 --> 00:29:08,205
et l'a ramenée à 2h59.
442
00:29:08,374 --> 00:29:12,276
Les témoins ont dit avoir entendu
le coup de feu entre 2h20 et 2h30.
443
00:29:12,445 --> 00:29:13,935
- Je sais.
- Donc, c'est l'un d'eux.
444
00:29:14,113 --> 00:29:17,082
- Non ? C'est obligé.
- Pas forcément, mais tout en a l'air.
445
00:29:17,250 --> 00:29:21,380
Mes relations à l'hôtel ne me donnent
pas accès aux reçus.
446
00:29:22,054 --> 00:29:25,649
Tu connais quelqu'un là-bas
qui pourrait nous aider ?
447
00:29:26,025 --> 00:29:27,117
C'est possible.
448
00:29:35,535 --> 00:29:38,470
Bonsoir. La petite amie de Logan...
Veronica, n'est-ce pas ?
449
00:29:38,638 --> 00:29:41,106
C'est ça.
450
00:29:41,274 --> 00:29:42,434
Que puis-je pour vous ?
451
00:29:42,608 --> 00:29:45,509
- Vous vous rappelez Rory Finch ?
- Votre mystérieux client.
452
00:29:45,678 --> 00:29:48,613
- Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
- Pas depuis le 10 décembre ?
453
00:29:51,050 --> 00:29:52,779
Oui. C'était son dernier séjour.
454
00:29:53,853 --> 00:29:57,186
Avez-vous un reçu des dépenses
pour cette nuit-là ?
455
00:29:57,356 --> 00:29:59,916
Voyons voir.
456
00:30:00,092 --> 00:30:03,619
Ils ont appelé le room service.
Une crème brûlée peu avant minuit.
457
00:30:03,796 --> 00:30:07,926
Et une vidéo à la demande à 2h02.
458
00:30:09,335 --> 00:30:12,532
On dit toujours que le nom du film
n'apparaît pas sur la facture
459
00:30:12,705 --> 00:30:15,105
- mais vous, vous savez ?
- Bien sûr.
460
00:30:15,274 --> 00:30:18,004
C'était Kiss Kiss Bang Bang.
461
00:30:18,811 --> 00:30:22,713
Y a-t-il moyen de savoir
qui s'est occupé du room service ?
462
00:30:22,882 --> 00:30:24,873
Non mais je sais qui travaille la nuit.
463
00:30:25,051 --> 00:30:29,044
Jeff Ratner. Il a été puni pour avoir
volé des articles de toilette.
464
00:30:29,222 --> 00:30:31,452
Ratner ?
465
00:30:31,624 --> 00:30:35,458
Viens. Tu dois écouter ça.
466
00:30:35,928 --> 00:30:38,396
J'ai appelé KRAC genre 200 fois.
467
00:30:38,764 --> 00:30:41,733
Je suis tombée sans arrêt
sur leur message avant de les avoir.
468
00:30:41,901 --> 00:30:43,334
Ils vont jouer ma dédicace.
469
00:30:43,903 --> 00:30:45,996
C'est 2 dollars l'appel.
470
00:30:50,243 --> 00:30:51,904
Je rigole.
471
00:30:55,047 --> 00:31:00,417
Dédicace d'un garçon très triste
pour une fille très spéciale.
472
00:31:00,586 --> 00:31:03,111
Si tu es là, si tu écoutes,
473
00:31:03,289 --> 00:31:05,849
Veronica, c'est de la part de Logan.
474
00:31:06,025 --> 00:31:08,323
Il regrette. Il veut que tu reviennes.
475
00:31:29,749 --> 00:31:32,183
Suis le conseil de celui
qui nettoie sa chambre.
476
00:31:32,351 --> 00:31:35,377
Ce qui reste de Logan Echolls
n'est pas très joli.
477
00:31:35,554 --> 00:31:38,114
Il reste au lit toute la journée.
Il pue.
478
00:31:38,291 --> 00:31:43,354
Jeff Ratner. Je te cherchais.
Parlons de crème brûlée.
479
00:31:47,466 --> 00:31:50,401
- Tu n'aurais vraiment pas dû.
- Tu me remercieras.
480
00:31:51,203 --> 00:31:55,333
Les filles adorent sentir
qu'elles comptent plus que tout,
481
00:31:55,508 --> 00:31:57,806
que tu serais prêt à n'importe quoi
pour elles.
482
00:31:58,911 --> 00:32:02,870
Les gens amoureux ne devraient
pas rompre. C'est bête d'abandonner.
483
00:32:14,026 --> 00:32:18,053
Bon, je commence à me sentir
comme un hamster en cage.
484
00:32:18,230 --> 00:32:20,790
Il y a une salle de sports ?
485
00:32:20,966 --> 00:32:22,058
Oui, je vais te montrer.
486
00:32:22,902 --> 00:32:24,665
C'est cette chambre.
487
00:32:24,837 --> 00:32:26,737
C'est ici que j'ai apporté la crème brûlée.
488
00:32:26,906 --> 00:32:29,898
Je me tenais là
quand j'ai entendu la dispute.
489
00:32:30,076 --> 00:32:33,239
- Une dispute ? Quel genre ?
- Des gens qui se crient dessus.
490
00:32:33,412 --> 00:32:35,972
- Qu'ont-ils dit ?
- Je n'ai pas écouté avec un verre.
491
00:32:36,148 --> 00:32:39,549
C'est surprenant tout ce qu'on peut
entendre dans un 4 étoiles.
492
00:32:39,719 --> 00:32:43,120
C'était le mauvais moment.
Je suis parti et je suis revenu.
493
00:32:43,289 --> 00:32:44,847
Qui a répondu ?
494
00:32:45,024 --> 00:32:47,015
- Je l'ignore. Une femme.
- Celle de la dispute ?
495
00:32:47,193 --> 00:32:48,592
Non.
496
00:32:49,028 --> 00:32:51,895
- En es-tu sûr ?
- Oui, parfaitement.
497
00:32:52,064 --> 00:32:53,588
C'étaient 2 hommes qui se disputaient.
498
00:33:01,874 --> 00:33:03,432
Tu montes ?
499
00:33:18,457 --> 00:33:20,322
C'est mon t-shirt ?
500
00:33:21,193 --> 00:33:22,524
Oui, elle n'en avait plus.
501
00:33:27,666 --> 00:33:29,725
C'est elle, hein ?
502
00:33:30,703 --> 00:33:32,068
- C'est elle.
- Non.
503
00:33:32,505 --> 00:33:33,870
C'est elle.
504
00:33:34,039 --> 00:33:36,803
C'est elle, pas vrai ?
Mon Dieu, c'est elle.
505
00:33:39,578 --> 00:33:40,670
Dis-lui.
506
00:33:40,846 --> 00:33:43,246
- Dis-lui ce que tu ressens.
- Tais-toi.
507
00:33:44,283 --> 00:33:46,217
Excusez-moi, Mlle Veronica ?
508
00:33:46,919 --> 00:33:51,253
Avez-vous écouté Super Hits 98,
car il y avait une dédicace.
509
00:33:51,424 --> 00:33:54,086
Oui, j'ai entendu.
510
00:33:54,260 --> 00:33:55,989
Tout est vrai.
511
00:33:56,695 --> 00:34:00,256
Logan regrette. Vous lui manquez.
Il veut que vous reveniez.
512
00:34:00,433 --> 00:34:03,732
Vous devriez vous remettre ensemble
car il vous aime...
513
00:34:03,903 --> 00:34:05,393
On est arrivés.
514
00:34:11,911 --> 00:34:14,209
De l'eau dans le gaz ?
515
00:34:19,993 --> 00:34:21,824
Tu as tout fichu par terre.
516
00:34:21,995 --> 00:34:25,487
C'était l'occasion rêvée.
Pourquoi tu ne lui as pas parlé ?
517
00:34:25,665 --> 00:34:29,499
Parce que je n'ai plus 11 ans.
Je ne me berce plus d'illusions.
518
00:34:29,669 --> 00:34:32,137
Tu ne connais rien de l'amour, Heather.
519
00:34:32,772 --> 00:34:36,833
Ce n'est pas écrire le nom de quelqu'un
sur un cahier et dessiner des cœurs.
520
00:34:37,010 --> 00:34:39,444
C'est facile d'être tout le temps
heureux à 11 ans.
521
00:34:39,612 --> 00:34:42,410
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
522
00:34:46,453 --> 00:34:50,184
Le Pr Landry et Mme O'Dell
ont pu tuer le doyen.
523
00:34:50,356 --> 00:34:53,917
Cela donne une toute nouvelle dimension
à mes cours de criminologie.
524
00:34:54,094 --> 00:34:56,619
Mlle Mars, puis-je vous parler un instant ?
525
00:34:59,899 --> 00:35:00,899
Bonne nouvelle.
526
00:35:01,067 --> 00:35:03,865
Votre candidature pour le stage au FBI
a passé la 1 ère sélection.
527
00:35:04,037 --> 00:35:06,938
Ils ont été aussi impressionnés que moi.
528
00:35:07,107 --> 00:35:09,439
Super.
529
00:35:09,609 --> 00:35:12,601
Merci pour m'avoir conseillé
de postuler et pour la lettre.
530
00:35:12,779 --> 00:35:15,680
La lettre du doyen a dû aussi jouer.
531
00:35:15,849 --> 00:35:18,249
- Du doyen ?
- J'ai demandé sur le site de la fac
532
00:35:18,418 --> 00:35:21,353
si quelqu'un d'autre
voulait écrire une lettre.
533
00:35:21,521 --> 00:35:24,012
Cyrus s'est porté volontaire.
534
00:35:24,190 --> 00:35:26,351
Une copie de votre candidature.
535
00:35:28,361 --> 00:35:31,694
- Vous allez bien, Veronica ?
- Oui.
536
00:35:33,032 --> 00:35:36,058
Cela me rappelle une scène
de Kiss Kiss Bang Bang.
537
00:35:36,236 --> 00:35:37,362
Vraiment ?
538
00:35:37,537 --> 00:35:39,664
Oui, après que Robert Downey Jr.
Meurt,
539
00:35:39,839 --> 00:35:43,206
- Val Kilmer reçoit un message de lui.
- Kiss Kiss Bang Bang ?
540
00:35:43,376 --> 00:35:45,401
Robert Downey ne meurt pas.
541
00:35:46,312 --> 00:35:48,280
Je dois me tromper.
542
00:35:49,749 --> 00:35:52,183
Tu as parlé du film avec lui ?
543
00:35:52,485 --> 00:35:56,512
Oui. Il connaissait les détails.
On dirait qu'il l'a vu.
544
00:35:57,023 --> 00:35:58,547
Papa...
545
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
Regarde ça.
546
00:36:03,129 --> 00:36:07,225
Le Pr Landry a demandé au doyen
de m'écrire une recommandation
547
00:36:07,400 --> 00:36:09,197
pour le stage au FBI.
548
00:36:11,037 --> 00:36:15,201
"Cher Monsieur, en 25 ans d'exercice,
549
00:36:15,375 --> 00:36:18,344
je n'ai jamais rencontré
un jeune avec autant d'initiative,
550
00:36:18,511 --> 00:36:21,708
d'intelligence, de personnalité
que Veronica Mars.
551
00:36:22,615 --> 00:36:25,277
C'est avec enthousiasme
que je vous la recommande.
552
00:36:25,451 --> 00:36:28,784
Je vous parlerais avec plaisir
de cette remarquable personne.
553
00:36:29,255 --> 00:36:33,248
Salutations les plus sincères.
Cyrus O'Dell, doyen de Hearst."
554
00:36:34,694 --> 00:36:38,130
Je me serais contentée d'un :
"Je trouve sa curiosité charmante."
555
00:36:38,298 --> 00:36:39,492
Il avait bon goût.
556
00:36:41,467 --> 00:36:43,833
Honorons sa mémoire
en retrouvant son meurtrier.
557
00:36:44,404 --> 00:36:45,632
Marché conclu.
558
00:36:56,149 --> 00:36:57,149
Où es-tu ?
559
00:36:57,317 --> 00:37:00,480
J'ai une question.
Connais-tu un bon avocat ?
560
00:37:03,189 --> 00:37:06,022
- Je connais un avocat.
- Bien, je vais en avoir besoin.
561
00:37:06,192 --> 00:37:08,660
On est en route.
On sera rentrés dans 2, 3 heures.
562
00:37:08,828 --> 00:37:11,126
Ma bien-aimée veut te parler.
563
00:37:13,333 --> 00:37:14,925
Salut, Logan.
Heather va bien ?
564
00:37:15,101 --> 00:37:17,160
Car il peut en être autrement ?
565
00:37:17,337 --> 00:37:21,433
- Est-elle toujours aussi énergique ?
- C'est son nouveau truc.
566
00:37:21,608 --> 00:37:23,633
C'est depuis que papa est parti.
567
00:37:23,810 --> 00:37:25,505
Elle ne se met pas ça dans la tête.
568
00:37:25,678 --> 00:37:27,111
Ça peut devenir fatigant.
569
00:37:27,280 --> 00:37:30,807
Donne-lui son Prozac
ou elle va te rendre dingue.
570
00:37:37,824 --> 00:37:39,621
Va-t'en.
571
00:37:40,927 --> 00:37:43,657
Tu m'as donné envie de manger une glace.
572
00:37:45,231 --> 00:37:50,032
Je vais chez Amy's.
Accompagne-moi si tu veux.
573
00:38:02,882 --> 00:38:06,477
L'affaire progresse ?
Votre message avait l'air urgent.
574
00:38:06,653 --> 00:38:08,211
On a fait une grande avancée.
575
00:38:08,388 --> 00:38:11,357
Mme O'Dell, que pouvez-vous me dire
sur Kiss Kiss Bang Bang ?
576
00:38:11,524 --> 00:38:13,185
Je peux vous dire que c'est un film.
577
00:38:13,359 --> 00:38:15,987
- C'est tout ?
- Quelle importance ?
578
00:38:16,162 --> 00:38:20,098
C'était le film que vous regardiez
à l'hôtel cette nuit-là.
579
00:38:20,266 --> 00:38:23,064
Hank l'a peut-être mis
après que je me sois endormie.
580
00:38:23,236 --> 00:38:26,603
Votre Volvo a été sortie 30 minutes
581
00:38:26,773 --> 00:38:31,267
avant le meurtre. Elle a été retournée
30 minutes après le meurtre.
582
00:38:31,444 --> 00:38:32,672
Quelqu'un essaie de me piéger.
583
00:38:32,845 --> 00:38:34,870
- Qui était dans la chambre avec vous ?
- Hank...
584
00:38:35,048 --> 00:38:36,325
- A part lui.
- Personne d'autre.
585
00:38:36,349 --> 00:38:39,409
Un témoin a entendu deux hommes
se disputer dans votre chambre.
586
00:38:39,585 --> 00:38:43,214
- Non, c'était la télé.
- Je ne vous crois pas, Mme O'Dell.
587
00:38:43,389 --> 00:38:46,415
Assez. Je vous retire l'affaire, M. Mars.
588
00:38:46,592 --> 00:38:50,119
Vous pouvez me virer
mais je continuerai d'enquêter.
589
00:38:51,764 --> 00:38:53,629
J'aimais bien votre mari.
590
00:38:58,538 --> 00:39:02,736
J'avoue, c'est meilleur
que là où j'allais avec mes parents.
591
00:39:02,909 --> 00:39:06,777
Avec l'âge vient la raison.
On pourra jouer à "Mario Kart" en ligne.
592
00:39:06,946 --> 00:39:10,074
Genre une fois par semaine
pour continuer ton entraînement.
593
00:39:10,249 --> 00:39:13,377
Arrête tes avances, mec.
Je n'ai que 11 ans.
594
00:39:13,553 --> 00:39:16,954
- C'est glauque.
- Tu m'as traitée de monstre.
595
00:39:17,123 --> 00:39:19,648
Non, tes orteils, pas toi.
596
00:39:19,826 --> 00:39:23,227
Les orteils vont du plus grand au plus petit.
597
00:39:23,396 --> 00:39:26,763
- Les tiens, c'est le contraire.
- Tu me rends malade.
598
00:39:26,933 --> 00:39:29,197
Je te rends malade ?
C'est toi le monstre.
599
00:39:29,369 --> 00:39:30,563
Les jeunes mariés.
600
00:39:30,737 --> 00:39:33,433
Où étiez-vous ?
Je t'attends depuis 20 minutes.
601
00:39:34,574 --> 00:39:36,769
Prends tes affaires.
On y va.
602
00:39:41,948 --> 00:39:44,178
Les vendredis à 16 h, ça me va.
603
00:39:53,393 --> 00:39:56,851
- Elle t'a passé la corde au cou ?
- J'ai besoin d'une douche.
604
00:39:58,931 --> 00:40:02,298
Tiens, de la lecture approuvée par le shérif.
605
00:40:03,469 --> 00:40:08,168
Tu aimeras Dumas...
Bien gros.
606
00:40:09,442 --> 00:40:10,442
Merci, Veronica.
607
00:40:12,678 --> 00:40:14,578
J'ai réfléchi.
608
00:40:14,747 --> 00:40:17,511
C'est Mason.
Sinon, pourquoi il mentirait ?
609
00:40:17,683 --> 00:40:20,618
- Tu dois trouver le pistolet.
- Josh,
610
00:40:20,787 --> 00:40:25,121
si c'était lui, le pistolet
doit être au fond de l'océan.
611
00:40:25,858 --> 00:40:28,292
Tu as probablement raison.
612
00:40:30,229 --> 00:40:31,696
Merci quand même.
613
00:40:31,864 --> 00:40:33,889
Tiens bon, d'accord ?
614
00:41:01,294 --> 00:41:04,422
- Tu viens ?
- En route pour la leçon.
615
00:41:05,798 --> 00:41:08,494
Je vous ai manqué ?
616
00:41:10,336 --> 00:41:14,670
Dans toutes ces affaires,
le criminel a agi pendant des années,
617
00:41:14,841 --> 00:41:17,867
hors de soupçon.
Le classique :
618
00:41:18,044 --> 00:41:20,740
"Il semblait si gentil.
Un solitaire."
619
00:41:20,913 --> 00:41:21,913
TUEUR EN SÉRIE
620
00:41:22,081 --> 00:41:26,177
Si on connaît les signes,
on peut identifier le criminel caché...
621
00:41:27,019 --> 00:41:30,716
Désolé de vous déranger, professeur,
Veronica Mars ?
622
00:41:36,329 --> 00:41:39,856
Mlle Mars, vous êtes en état d'arrestation
623
00:41:40,032 --> 00:41:43,627
pour complicité
dans l'évasion de Josh Barry.
624
00:41:43,803 --> 00:41:45,566
Vous avez le droit de garder le silence.
625
00:41:46,005 --> 00:41:50,806
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.