1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:35,679 --> 00:00:38,011
- Tu vas manger ça ?
- Ça ?
2
00:00:38,181 --> 00:00:41,480
- Oui. Cette frite-là.
- C'était mon intention.
3
00:00:41,651 --> 00:00:44,916
Parce que si tu n'en voulais pas
ou si tu allais la manger
4
00:00:45,088 --> 00:00:48,182
pour faire plaisir
à quelqu'un d'autre,
5
00:00:48,358 --> 00:00:52,055
j'en connais une
qui serait prête à t'en débarrasser.
6
00:00:52,529 --> 00:00:55,259
Avec un peu de ketchup
pour la demoiselle ?
7
00:01:01,204 --> 00:01:04,605
- De rien.
- Je vais en astronomie.
8
00:01:04,774 --> 00:01:06,901
Tu as lu le journal ?
9
00:01:07,611 --> 00:01:09,135
Amuse-toi bien.
10
00:01:11,314 --> 00:01:14,772
ŒUFS... DANS LA TRONCHE
11
00:01:18,688 --> 00:01:21,179
Ils ont réussi à écrire
quelque chose de drôle ?
12
00:01:21,358 --> 00:01:24,020
Mieux. On a jeté des œufs
sur leurs bureaux
13
00:01:24,194 --> 00:01:26,992
le soir suivant le rétablissement
des fraternités.
14
00:01:27,163 --> 00:01:28,562
Lancers d'œufs multiples
15
00:01:28,732 --> 00:01:31,929
C'est de là que ça a été lancé,
à la fête des Pi Sig,
16
00:01:32,102 --> 00:01:34,263
par des inconnus.
17
00:01:34,437 --> 00:01:36,098
En clair, par les Lilith.
18
00:01:36,272 --> 00:01:38,832
Comment peut-on être aussi bête ?
19
00:01:39,042 --> 00:01:43,069
Ils jettent des œufs au doyen.
Comme si c'est lui qui allait nettoyer.
20
00:01:43,246 --> 00:01:46,306
Le doyen ?
Ils ne mentionnent pas le doyen.
21
00:01:46,483 --> 00:01:48,644
Lui aussi a reçu des œufs.
22
00:01:49,519 --> 00:01:50,986
Bizarre qu'ils n'en parlent pas.
23
00:01:51,154 --> 00:01:53,179
Ils n'ont pas dû trouver de blague.
24
00:01:54,224 --> 00:01:56,784
C'était un type bien, le doyen.
25
00:01:57,227 --> 00:01:58,751
C'est vraiment dommage.
26
00:02:04,401 --> 00:02:07,268
J'ai rempli la demande
il y a une semaine.
27
00:02:07,937 --> 00:02:10,667
Je l'ai. Elle était classée sous D.
28
00:02:13,543 --> 00:02:17,035
M. Mars a demandé le rapport
sur le suicide de Cyrus O'Dell.
29
00:02:17,213 --> 00:02:20,705
- Tu sais que tu n'es plus shérif ?
- Juste un citoyen concerné.
30
00:02:20,884 --> 00:02:23,546
Ce dossier est public.
Il a rempli le formulaire.
31
00:02:23,720 --> 00:02:26,211
Toujours à la recherche
du crime imaginaire.
32
00:02:26,389 --> 00:02:28,584
- Il te faut un nouveau hobby.
- Oh, non.
33
00:02:28,758 --> 00:02:31,693
Résoudre des enquêtes,
ça me détend vraiment.
34
00:02:31,861 --> 00:02:35,456
- Tu devrais essayer, un jour.
- Oui, je vais m'y mettre.
35
00:02:43,339 --> 00:02:45,967
- Veronica. Salut.
- M. Le spécialiste de la triche.
36
00:02:46,142 --> 00:02:47,734
- Ça marche ?
- Plus que jamais.
37
00:02:47,911 --> 00:02:50,675
Personne ne veut étudier.
J'ai même embauché.
38
00:02:50,847 --> 00:02:54,374
Ton équipe fait-elle des guides
pour les examens d'éthique ?
39
00:02:54,551 --> 00:02:55,779
Tous les jours.
40
00:02:55,952 --> 00:02:57,920
L'ironie s'est dissipée avec le temps.
41
00:02:58,088 --> 00:03:02,491
Et toi, c'est vrai que
tu es une détective privée junior ?
42
00:03:02,659 --> 00:03:05,184
Si c'est vrai,
non seulement c'est cool,
43
00:03:05,361 --> 00:03:07,556
mais en plus
j'ai une affaire pour toi.
44
00:03:07,731 --> 00:03:09,858
Tu es bien comme les autres.
45
00:03:10,033 --> 00:03:13,434
Tu veux te servir de mes dons.
Payer mon temps et mes efforts.
46
00:03:13,603 --> 00:03:16,163
Ce serait possible de le faire
sans payer ?
47
00:03:16,339 --> 00:03:19,001
Si tu étais un ami
ou un membre de ma famille.
48
00:03:19,175 --> 00:03:20,301
Alors, je paierai.
49
00:03:20,477 --> 00:03:21,569
Je t'explique.
50
00:03:21,745 --> 00:03:24,111
Celle que j'aime se marie
la semaine prochaine.
51
00:03:24,280 --> 00:03:26,578
Je ne sais ni où, ni avec qui.
52
00:03:26,750 --> 00:03:28,809
Je n'ai ni son adresse,
ni son téléphone.
53
00:03:28,985 --> 00:03:30,612
J'ignore même son nom de famille.
54
00:03:30,787 --> 00:03:34,086
Si tu ne la trouves pas,
je me baigne avec mon sèche-cheveux.
55
00:04:07,690 --> 00:04:11,592
Résumons. Celle que tu aimes,
tu ignores son adresse,
56
00:04:11,761 --> 00:04:14,730
avec qui elle se marie
et même son nom.
57
00:04:14,898 --> 00:04:16,729
- Je connais son prénom.
- Alléluia.
58
00:04:16,900 --> 00:04:18,993
Elle a dit qu'elle était
de Poughkeepsie.
59
00:04:19,169 --> 00:04:20,568
Sans vouloir te vexer...
60
00:04:20,737 --> 00:04:23,638
- Elle sait qui tu es ?
- Oui.
61
00:04:23,807 --> 00:04:26,332
On s'est rencontrés à une convention.
62
00:04:26,509 --> 00:04:28,272
On a discuté. On a sympathisé.
63
00:04:28,444 --> 00:04:31,504
Finalement, on a passé la nuit
dans ma chambre à parler
64
00:04:31,681 --> 00:04:34,172
de la vie, de tout.
65
00:04:34,350 --> 00:04:35,977
Une connexion profonde.
66
00:04:36,152 --> 00:04:38,052
Nos noms importaient peu.
67
00:04:38,221 --> 00:04:39,347
Où était-ce ?
68
00:04:39,522 --> 00:04:42,958
Au syndicat des vendeurs
de faux devoirs et d'anti-sèches ?
69
00:04:43,126 --> 00:04:45,287
C'était une convention de B.D.
70
00:04:45,628 --> 00:04:48,392
Tu es allé transpirer
dans un costume de Wookie ?
71
00:04:48,565 --> 00:04:52,501
Beurk... Il n'y a pas que des fous
de Star Trek et de Star Wars.
72
00:04:53,036 --> 00:04:55,834
J'y étais pour le dernier roman
de Dave Gibbons
73
00:04:56,005 --> 00:04:59,202
- qu'il a écrit et illustré.
- Vachement plus cool.
74
00:04:59,375 --> 00:05:00,842
Concernant ta disparue,
75
00:05:01,010 --> 00:05:04,537
elle était habillée en Cylon
et tu devais l'appeler Six ?
76
00:05:04,714 --> 00:05:08,115
Elle s'appelle Chelsea
et elle était habillée normalement.
77
00:05:08,351 --> 00:05:09,841
Après avoir vu Dave Gibbons,
78
00:05:10,019 --> 00:05:12,852
j'ai été à la session
de Battlestar Galactica
79
00:05:13,022 --> 00:05:14,649
et oui, on s'est connus là.
80
00:05:14,824 --> 00:05:18,453
On a engagé la conversation
en disant que les soldats cylons
81
00:05:18,628 --> 00:05:21,119
ressemblaient à la Batmobile
version avion.
82
00:05:21,297 --> 00:05:25,961
Mais après, on a parlé de
nos rapports foireux avec nos parents,
83
00:05:26,135 --> 00:05:29,901
de Chuck Klosterman
et de la grisaille morale.
84
00:05:30,073 --> 00:05:32,303
Et des sacs plastiques virevoltants,
85
00:05:32,475 --> 00:05:35,069
illustrant l'insoutenable
beauté du monde ?
86
00:05:35,245 --> 00:05:36,837
- Tu vois le genre.
- Oui.
87
00:05:37,013 --> 00:05:39,914
Connexion. Haut niveau.
Ensuite, vous avez niqué.
88
00:05:40,083 --> 00:05:44,816
Non. Il ne s'agissait pas de sexe.
Ça allait plus loin que ça.
89
00:05:45,121 --> 00:05:47,646
Je l'ai conduite à l'aéroport.
On était en retard,
90
00:05:47,824 --> 00:05:51,191
mais elle m'a dit qu'il y avait
ses coordonnées sur le lit.
91
00:05:51,828 --> 00:05:55,662
En revenant, ma chambre avait été
nettoyée et son mot avait disparu.
92
00:05:55,832 --> 00:05:58,892
- Tu es sûr qu'elle te l'avait laissé ?
- Certain.
93
00:05:59,068 --> 00:06:00,399
Comment sais-tu qu'elle...
94
00:06:00,570 --> 00:06:02,561
Il y a quelques jours,
j'ai eu un texto.
95
00:06:02,739 --> 00:06:05,105
Elle disait
qu'elle n'espérait plus mon appel.
96
00:06:05,275 --> 00:06:08,472
Elle retournait avec son ex
avec qui elle allait se marier.
97
00:06:08,645 --> 00:06:10,806
Alors pourquoi suis-je ici ?
98
00:06:10,980 --> 00:06:12,572
Il faut l'en empêcher.
99
00:06:12,749 --> 00:06:15,274
Elle l'épouse
faute d'avoir reçu mon appel.
100
00:06:15,451 --> 00:06:18,614
Mais si elle t'a envoyé un texto,
tu as son numéro.
101
00:06:18,788 --> 00:06:21,256
- Appelle-la et explique-lui.
- J'ai déjà appelé.
102
00:06:21,424 --> 00:06:24,154
Un type répond
et il ne connaît pas Chelsea.
103
00:06:24,460 --> 00:06:25,688
Puis-je voir le texto ?
104
00:06:25,862 --> 00:06:28,456
Mon coloc l'a effacé par accident.
105
00:06:28,631 --> 00:06:30,622
- Mais j'ai le numéro.
- Où ?
106
00:06:31,768 --> 00:06:32,792
Assieds-toi.
107
00:06:32,969 --> 00:06:36,769
Non, merci. C'est plus facile
de fouiner en bougeant.
108
00:06:37,573 --> 00:06:39,837
Tu connais Mac et Parker ?
C'est leur chambre.
109
00:06:40,009 --> 00:06:41,135
- Qui ?
- Sur la photo.
110
00:06:41,311 --> 00:06:43,336
Non. C'était la fête du tour du monde.
111
00:06:43,513 --> 00:06:46,141
Voilà mon coloc Brian et mon ami Fred.
112
00:06:46,316 --> 00:06:49,513
Cette pièce était censée être
le Canada, mais c'était raté.
113
00:06:49,686 --> 00:06:53,053
- Tiens. Voilà le numéro.
- Essayons.
114
00:06:57,927 --> 00:07:00,589
- Allô ?
- Pardon de vous déranger encore.
115
00:07:00,763 --> 00:07:04,790
Mais mon ami cherche quelqu'un
qui l'a contacté avec votre téléphone.
116
00:07:04,968 --> 00:07:07,095
Je lui ai dit.
Je connais aucune Chelsea.
117
00:07:07,270 --> 00:07:11,001
Pourriez-vous me dire à quelle région
correspond l'indicatif ?
118
00:07:11,174 --> 00:07:13,506
- Goshen, New York.
- Près de Poughkeepsie?
119
00:07:13,676 --> 00:07:15,234
A environ 70 km.
120
00:07:15,411 --> 00:07:19,279
Vous y êtes, là ? On a pu
vous emprunter votre téléphone.
121
00:07:19,449 --> 00:07:21,679
Impossible.
Et je ne suis pas à Goshen.
122
00:07:21,851 --> 00:07:23,876
Je suis étudiant en Californie.
123
00:07:24,053 --> 00:07:25,486
Vraiment ? Où ?
124
00:07:25,655 --> 00:07:30,490
C'est une petite fac
d'arts libéraux inconnue, Hearst.
125
00:07:30,660 --> 00:07:33,993
En fait, je connais.
Pouvez-vous vérifier votre portable ?
126
00:07:34,163 --> 00:07:36,529
Pour voir si le texto y est toujours?
127
00:07:36,699 --> 00:07:40,100
Je l'ai depuis un mois.
Je ne sais pas trop m'en servir.
128
00:07:40,269 --> 00:07:42,100
Je peux venir vérifier moi-même ?
129
00:07:42,271 --> 00:07:44,831
- Comment ?
- Dites-moi où vous êtes.
130
00:07:45,008 --> 00:07:46,839
Je me charge du transport.
131
00:07:47,010 --> 00:07:52,812
C'est dans "Messages" .
Descendez jusqu'à "Envoyés", et bingo.
132
00:07:52,982 --> 00:07:54,040
Le voilà.
133
00:07:54,217 --> 00:07:56,378
"Max, pourquoi n'as-tu pas appelé ?
134
00:07:56,552 --> 00:07:58,918
J'ai dû me tromper
sur notre nuit ensemble."
135
00:07:59,088 --> 00:08:01,682
- J'ai pas envoyé ça.
- Vous êtes allé sur la côte est ?
136
00:08:01,858 --> 00:08:02,950
Pour Noël.
137
00:08:03,126 --> 00:08:05,993
Vous avez dû sortir en ville.
Boire un grog de trop.
138
00:08:06,162 --> 00:08:08,357
Une minette a voulu emprunter...
139
00:08:08,531 --> 00:08:12,365
Chaud devant.
Voilà un plateau de muffins.
140
00:08:12,535 --> 00:08:13,627
Je te connais.
141
00:08:15,938 --> 00:08:17,599
Tu es le coloc de Max, non ?
142
00:08:17,774 --> 00:08:19,708
Oui. Je suis Brian. Salut.
143
00:08:19,876 --> 00:08:21,207
Brian ? Vraiment ?
144
00:08:21,878 --> 00:08:23,470
Tu ressembles plus à une Chelsea.
145
00:08:27,784 --> 00:08:29,615
Du nouveau ? Déjà ?
146
00:08:29,786 --> 00:08:34,280
La version optimiste :
Chelsea ne se marie pas.
147
00:08:34,457 --> 00:08:35,549
Tu es sérieuse ?
148
00:08:35,725 --> 00:08:40,219
Oui. Et la version pessimiste :
C'est une prostituée.
149
00:08:46,836 --> 00:08:49,896
Ça semble fou, mais Brian et Fred
150
00:08:50,073 --> 00:08:53,907
pensaient que tu serais
plus à l'aise avec les filles
151
00:08:54,444 --> 00:08:55,604
si tu perdais ta virginité.
152
00:08:58,781 --> 00:09:02,512
Je vais aller les tuer,
alors fais-moi une facture...
153
00:09:02,785 --> 00:09:05,686
J'ai eu l'impression
qu'ils voulaient faire le bien.
154
00:09:05,855 --> 00:09:09,655
Désolé, mais sur quelle planète
suis-je un cas de misère sexuelle ?
155
00:09:09,826 --> 00:09:12,260
Comme si
je n'avais pas eu d'opportunités !
156
00:09:12,428 --> 00:09:15,022
Si, j'en ai eu,
mais j'ai des exigences.
157
00:09:15,198 --> 00:09:16,290
Des exigences élevées.
158
00:09:20,369 --> 00:09:24,430
C'est peut-être pour ça
qu'ils l'ont choisie. Ils le savaient.
159
00:09:24,607 --> 00:09:26,370
Ils ne l'ont pas interviewée, Max.
160
00:09:26,542 --> 00:09:28,703
Ils l'ont coachée, pas sélectionnée.
161
00:09:28,878 --> 00:09:31,005
Ils lui ont dit
que tu adorais Battlestar.
162
00:09:31,180 --> 00:09:34,013
Le T-shirt de la série qu'elle portait
venait d'eux.
163
00:09:34,183 --> 00:09:37,346
Sa réplique
sur les soldats cylons et la Batmobile ?
164
00:09:37,520 --> 00:09:38,578
Ils lui ont apprise.
165
00:09:39,222 --> 00:09:40,553
Et le texto ?
166
00:09:40,723 --> 00:09:43,920
Quand ils t'ont vu te languir,
ils ont voulu
167
00:09:44,093 --> 00:09:47,256
te libérer de ton chagrin
sans t'anéantir.
168
00:09:47,864 --> 00:09:50,765
Brian a un collègue
qui vient du nord de New York.
169
00:09:50,933 --> 00:09:54,425
Il a volé son portable et t'a envoyé
un texto d'adieu signé Chelsea.
170
00:09:54,604 --> 00:09:55,696
Pour que tu l'oublies.
171
00:09:56,372 --> 00:09:57,862
Peux-tu la retrouver ?
172
00:09:58,574 --> 00:10:02,442
Oui, mais ce sera toujours
une prostituée.
173
00:10:02,612 --> 00:10:05,547
Je ne suis pas idiot.
On avait une connexion.
174
00:10:06,249 --> 00:10:09,480
Je le sais. On ne peut pas
simuler certaines choses.
175
00:10:09,652 --> 00:10:12,815
Mais pour d'autres,
les femmes simulent très bien.
176
00:10:12,989 --> 00:10:14,547
Et cette fille est une pro.
177
00:10:16,092 --> 00:10:18,720
A l'aéroport,
elle avait les larmes aux yeux.
178
00:10:18,895 --> 00:10:21,557
Elle devait penser
au prix du taxi pour le retour.
179
00:10:22,865 --> 00:10:25,299
D'accord. Pense ce que tu veux.
180
00:10:25,468 --> 00:10:29,404
Tu devais la retrouver,
pas me dire quel était son métier.
181
00:10:30,306 --> 00:10:32,069
Tu vas le faire, ou non ?
182
00:10:34,277 --> 00:10:37,508
Il veut que tu la retrouves ?
Tu ne peux pas faire ça.
183
00:10:37,680 --> 00:10:39,773
Ça va l'encourager. Il est obsédé.
184
00:10:39,949 --> 00:10:41,712
C'est l'élue de son cœur.
185
00:10:41,884 --> 00:10:44,717
C'est la première
à avoir touché ce que je pense.
186
00:10:44,887 --> 00:10:48,448
- Évidemment, il pense que c'est l'élue.
- Ce n'est pas le cas.
187
00:10:48,824 --> 00:10:49,848
Il n'était pas vierge ?
188
00:10:50,026 --> 00:10:53,587
On a payé une pute 500 $ chacun
alors qu'il était pas vierge ?
189
00:10:53,763 --> 00:10:57,358
Non, vous avez dépensé 500 $ chacun
et il est toujours vierge.
190
00:10:57,533 --> 00:11:01,663
Bon, j'espère au moins qu'elle a fait
un super numéro de cirque.
191
00:11:01,837 --> 00:11:04,237
Ils ont parlé. Ils se sont compris.
192
00:11:05,708 --> 00:11:07,835
C'est le pire moment de ma vie.
193
00:11:08,010 --> 00:11:09,944
Il ne nous a rien dit.
194
00:11:10,112 --> 00:11:13,809
On s'est dit : "C'est un gentleman
qui ne parle pas de ça."
195
00:11:13,983 --> 00:11:16,747
C'est pour ça
qu'il veut que tu la trouves ?
196
00:11:16,919 --> 00:11:18,477
- Il veut coucher avec elle ?
- Non.
197
00:11:18,654 --> 00:11:20,383
Enfin, si, sûrement.
198
00:11:20,556 --> 00:11:22,319
Mais pour lui, un lien les unit.
199
00:11:22,491 --> 00:11:24,516
Tu lui as bien dit
qu'elle était payée ?
200
00:11:25,962 --> 00:11:29,193
Il doit s'en rendre compte seul.
Un peu de vérité brutale.
201
00:11:29,365 --> 00:11:30,491
Où l'avez-vous trouvée ?
202
00:11:33,569 --> 00:11:35,730
Un moteur de recherche à prostituées.
203
00:11:35,905 --> 00:11:38,738
Quelle sera
votre prochaine trouvaille ?
204
00:11:38,908 --> 00:11:42,241
Chelsea. Chelsea.
205
00:11:42,545 --> 00:11:45,708
La voilà. L'unique Chelsea.
206
00:11:46,382 --> 00:11:49,579
Voilà pourquoi Chelsea aimait les B.D.
207
00:11:49,752 --> 00:11:51,913
- Chelsea est un mec.
- C'est pas elle.
208
00:11:52,088 --> 00:11:54,056
Elles changent tout le temps
de pseudo.
209
00:11:54,223 --> 00:11:59,160
Super. Il y a seulement
18731 call-girls
210
00:11:59,328 --> 00:12:00,454
recensées sur le site.
211
00:12:00,630 --> 00:12:03,394
Même si j'adorerais
étudier chacune d'entre elles...
212
00:12:03,566 --> 00:12:05,397
Fais une recherche par préférences.
213
00:12:05,801 --> 00:12:08,793
Couleur de cheveux, taille,
type de soumission.
214
00:12:09,038 --> 00:12:11,233
- Vous savez ce qu'aime Max ?
- Facile.
215
00:12:11,440 --> 00:12:15,069
- Milla Jovovich avec un bonnet B.
- Et une fan de jeux de rôle.
216
00:12:16,212 --> 00:12:18,476
Ça fait très Une créature de rêve.
217
00:12:20,182 --> 00:12:21,308
Voyons voir.
218
00:12:24,887 --> 00:12:26,878
C'est le GaultMillau des prostituées.
219
00:12:27,056 --> 00:12:30,787
Comment les gens trouvaient-ils
des partenaires, avant Internet ?
220
00:12:32,194 --> 00:12:36,597
Allure générale.
Ça va de mannequin à tête de nœud.
221
00:12:36,766 --> 00:12:38,700
Je ne peux qu'imaginer...
222
00:12:39,735 --> 00:12:42,431
- C'est quoi, MPA ?
- Mode Petite Amie.
223
00:12:42,605 --> 00:12:44,539
Il faut qu'elle ait de l'expérience ?
224
00:12:44,707 --> 00:12:46,368
Suivant le mode recherché.
225
00:12:46,542 --> 00:12:50,000
Si tu veux une petite amie,
c'est le mode petite amie.
226
00:12:50,179 --> 00:12:52,579
Si tu veux jouer à l'acteur de porno,
c'est un MSP,
227
00:12:52,748 --> 00:12:53,908
un mode star du porno.
228
00:12:55,184 --> 00:12:57,880
Y a-t-il un mode réalité
où elle rappelle au type
229
00:12:58,054 --> 00:13:00,045
qu'elle n'est là
que parce qu'il paie ?
230
00:13:00,890 --> 00:13:03,757
Allez, les garçons.
Trouvons cette prostituée.
231
00:13:04,894 --> 00:13:07,362
De 18000 à deux.
232
00:13:07,530 --> 00:13:10,988
Vos détails nous ont bien aidés,
jeunes Jedi.
233
00:13:11,167 --> 00:13:14,034
Alors, quelle orpheline
au visage flou est-ce ?
234
00:13:17,907 --> 00:13:19,033
Le bikini rose, peut-être ?
235
00:13:19,208 --> 00:13:21,972
Je sais pas.
La nôtre avait un torse plus long.
236
00:13:29,685 --> 00:13:32,711
Je rentre après une dure journée
de travail, et te voilà,
237
00:13:32,888 --> 00:13:36,585
à te prélasser avec tes bonbons
et ton magazine de mode.
238
00:13:37,126 --> 00:13:41,620
Je te jure que tu as intérêt
à avoir repassé et rangé mes chemises.
239
00:13:43,065 --> 00:13:44,794
Quoi ? Aucune réaction ?
240
00:13:46,602 --> 00:13:49,571
- Je ne suis pas d'humeur.
- Distrais-moi, bon sang. Allez !
241
00:13:51,640 --> 00:13:55,041
J'ai enfin obtenu le rapport de police
242
00:13:55,211 --> 00:13:58,510
Sur le suicide du doyen
243
00:13:59,615 --> 00:14:00,741
Il faut t'entraîner.
244
00:14:02,017 --> 00:14:04,645
Il mentionne les œufs
lancés sur son bureau ?
245
00:14:04,820 --> 00:14:07,755
Non. Mais on dirait
qu'il a été rédigé par un lycéen.
246
00:14:08,657 --> 00:14:13,026
Autant avoir des dessins
de logos hard rock dans les marges.
247
00:14:13,629 --> 00:14:16,097
Il y a les filles
de l'association Lilith.
248
00:14:16,265 --> 00:14:18,825
Des activistes
qui en veulent beaucoup aux fraternités.
249
00:14:19,001 --> 00:14:20,901
Elles détestaient le doyen.
250
00:14:21,070 --> 00:14:23,664
L'une d'elles, Nish,
supervisait le journal.
251
00:14:23,839 --> 00:14:26,808
Quand O'Dell l'a virée,
elle a juré qu'il le regretterait.
252
00:14:27,443 --> 00:14:30,071
Elles l'ont inondé d'œufs
la nuit de son suicide.
253
00:14:30,246 --> 00:14:32,146
C'était une action anti-fraternités.
254
00:14:32,314 --> 00:14:33,611
Tu pourrais leur parler ?
255
00:14:33,783 --> 00:14:37,344
Je crois que j'ai un peu trop
poussé avec elles.
256
00:14:37,520 --> 00:14:39,579
Elles ne sont pas fans de Veronica.
257
00:14:39,755 --> 00:14:42,724
Il va falloir
que tu t'en occupes toi-même.
258
00:14:42,892 --> 00:14:44,792
Si tu y vas déguisé en étudiant,
259
00:14:44,960 --> 00:14:47,326
pas de veste de trappeur,
pas de signe de la paix.
260
00:14:47,496 --> 00:14:49,361
Les temps ont changé.
261
00:14:50,199 --> 00:14:51,894
Tu seras là pour dîner ?
262
00:14:52,601 --> 00:14:55,866
Non. Je vois deux prostituées
chez Logan, tout à l'heure.
263
00:14:57,506 --> 00:14:59,701
- Un soir d'école ?
- C'est happy hour.
264
00:14:59,875 --> 00:15:01,308
Ça permet d'économiser.
265
00:15:02,511 --> 00:15:04,843
- Tu vas vraiment...
- Fiona et Lizette.
266
00:15:05,014 --> 00:15:07,812
C'est juste deux filles
qui financent leurs études.
267
00:15:09,285 --> 00:15:13,051
Arrête de me rabaisser
avec tes blocages de bourgeois.
268
00:15:15,858 --> 00:15:18,156
Il en fallait aussi
pour les prostituées ?
269
00:15:18,327 --> 00:15:22,661
Je crois qu'elles préfèrent
l'appellation call-girls.
270
00:15:26,202 --> 00:15:29,763
Tu es déjà allé en voir une ?
271
00:15:30,840 --> 00:15:32,831
- Une call-girl ?
- Oui.
272
00:15:33,909 --> 00:15:37,174
- Tu veux vraiment parler de ça ?
- Je crois que ce n'est plus la peine.
273
00:15:37,346 --> 00:15:38,745
Je n'ai pas répondu.
274
00:15:38,914 --> 00:15:40,040
Si, un peu.
275
00:15:40,282 --> 00:15:41,306
Non.
276
00:15:41,484 --> 00:15:44,419
C'est un terrain miné
et je cherchais où poser le pied.
277
00:15:44,587 --> 00:15:46,248
Je crois que tu as trouvé.
278
00:15:46,422 --> 00:15:49,914
Écoute, mettons de côté
les idéaux romantiques.
279
00:15:50,092 --> 00:15:53,789
Si on s'aime
malgré nos verrues et tout le reste,
280
00:15:53,963 --> 00:15:55,521
c'est qu'on a une vraie relation.
281
00:15:55,698 --> 00:15:58,690
J'ai peut-être envie
de garder mes idéaux romantiques.
282
00:15:58,868 --> 00:16:01,428
De ne pas voir de verrues.
Sur toi ou moi.
283
00:16:01,604 --> 00:16:05,267
Je te vois sourire, alors je me dis
que c'est drôle et sans danger.
284
00:16:05,441 --> 00:16:10,105
Mais on passe vite de "As-tu été ?"
À "Combien" ? Et "Souvent" ?
285
00:16:10,880 --> 00:16:14,247
Tu es donc allé avec
plusieurs prostituées, plusieurs fois.
286
00:16:14,416 --> 00:16:16,441
Je refuse de parler de ça avec toi.
287
00:16:30,165 --> 00:16:31,928
Logan, Max, Max, Logan.
288
00:16:38,107 --> 00:16:40,075
J'ignorais que c'était une prostituée.
289
00:16:40,242 --> 00:16:42,233
Personne ne te juge, mon pote.
290
00:16:42,411 --> 00:16:45,175
Vous le savez, nous cherchons
une nouvelle demeure.
291
00:16:45,347 --> 00:16:48,714
Quand nous partirons,
nous pourrons conserver...
292
00:16:50,920 --> 00:16:54,321
Quoi ? Tu pensais que
les call-girls étaient ponctuelles ?
293
00:16:55,658 --> 00:16:57,592
Où sont les toilettes ?
294
00:17:06,035 --> 00:17:09,266
C'est pas normal
que je sois nerveux, hein ?
295
00:17:19,214 --> 00:17:23,674
- Salut. Je suis Lizette.
- Bonsoir.
296
00:17:23,852 --> 00:17:26,343
- Bienvenue chez moi.
- Merci.
297
00:17:26,889 --> 00:17:29,790
Oh, salut, toi.
298
00:17:29,959 --> 00:17:33,986
Ça me dérange pas du tout,
mais ce sera plus cher, d'accord ?
299
00:17:34,930 --> 00:17:36,363
Ce n'est pas elle.
300
00:17:37,066 --> 00:17:39,728
Désolée, Lizette.
Il faudra reprendre rendez-vous.
301
00:17:39,902 --> 00:17:41,392
Paie-là, Max.
302
00:17:41,570 --> 00:17:43,299
- Puisqu'on la paie...
- Chéri ?
303
00:17:43,872 --> 00:17:46,033
Pardon.
Je cherchais quelqu'un d'autre.
304
00:17:46,775 --> 00:17:48,072
Je survivrai.
305
00:17:49,678 --> 00:17:50,872
Quel gâchis.
306
00:17:55,050 --> 00:17:56,244
Salut. Je suis Fiona.
307
00:17:57,686 --> 00:17:58,686
Chelsea.
308
00:18:00,456 --> 00:18:01,980
Oh, mon Dieu.
309
00:18:03,025 --> 00:18:05,050
Max, c'est toi ? Oh, mon Dieu.
310
00:18:30,352 --> 00:18:33,116
C'est sympa.
On devrait voir tes amis plus souvent.
311
00:18:33,288 --> 00:18:35,984
Alors, Fiona,
d'où viens-tu, au départ ?
312
00:18:36,592 --> 00:18:42,326
En fait, c'est un peu bizarre,
mais mon vrai nom est Wendy.
313
00:18:42,965 --> 00:18:44,193
Vraiment ?
314
00:18:44,533 --> 00:18:45,591
Wendy.
315
00:18:46,135 --> 00:18:47,568
Ça me plaît.
316
00:18:49,004 --> 00:18:51,131
Vous voulez à boire ?
317
00:18:51,874 --> 00:18:53,000
Ou une chambre ?
318
00:18:53,175 --> 00:18:54,506
Ça va. Merci.
319
00:18:56,011 --> 00:18:59,037
Pardon.
On doit être très grossiers. Mais...
320
00:18:59,481 --> 00:19:01,346
Je pensais ne jamais revoir Max.
321
00:19:01,750 --> 00:19:02,978
J'imagine.
322
00:19:03,152 --> 00:19:06,178
J'ai agi comme une gamine,
à l'aéroport.
323
00:19:06,355 --> 00:19:08,619
Toute émue et théâtrale.
324
00:19:09,725 --> 00:19:11,659
J'ai raté le côté ému ?
325
00:19:13,362 --> 00:19:15,990
Quand il est parti, j'ai eu un flash.
326
00:19:16,365 --> 00:19:19,425
J'ai repensé à tout
ce qui avait créé ce moment.
327
00:19:19,601 --> 00:19:23,162
A tous mes choix qui m'avaient menée
à cet endroit précis,
328
00:19:23,338 --> 00:19:25,135
à ce moment précis.
329
00:19:27,009 --> 00:19:30,809
Si j'avais fait d'autres choix,
j'aurais pu être avec ce garçon adorable
330
00:19:30,979 --> 00:19:34,574
qui me déposait à l'aéroport,
les larmes aux yeux.
331
00:19:36,351 --> 00:19:38,251
Je n'avais pas les larmes aux yeux.
332
00:19:38,420 --> 00:19:42,379
Je n'avais pas beaucoup dormi,
mes yeux étaient...
333
00:19:46,795 --> 00:19:49,229
Je parie
que Dick a encore oublié sa clé.
334
00:19:49,398 --> 00:19:50,990
Des preneurs ?
335
00:19:56,638 --> 00:20:00,074
- Madison ?
- Oh, c'est toi.
336
00:20:00,242 --> 00:20:04,770
Alors, tu te remets avec Logan,
ou tu travailles pour l'hôtel ?
337
00:20:06,048 --> 00:20:08,107
Quelqu'un a commandé un MSP ?
338
00:20:08,283 --> 00:20:10,114
- Dick n'est pas là.
- Salut, Logan.
339
00:20:11,720 --> 00:20:15,383
- Salut.
- Vous faites quoi, les jeunes ?
340
00:20:17,993 --> 00:20:22,191
- Rien de spécial.
- Ça a l'air super amusant,
341
00:20:22,364 --> 00:20:26,425
mais je ferais mieux
d'éviter les plans nazes.
342
00:20:30,773 --> 00:20:33,241
Ne faites pas trop la fête, les amis.
343
00:20:38,514 --> 00:20:41,312
- C'est une de tes amies ?
- Non. Madison est plutôt
344
00:20:41,483 --> 00:20:44,247
l'incarnation physique
de tout ce que je déteste.
345
00:20:44,887 --> 00:20:48,948
Si Dick ressort avec elle, il va falloir
que tu changes de colocataire.
346
00:21:01,136 --> 00:21:02,262
Bonjour.
347
00:21:03,338 --> 00:21:04,566
Tu fais quoi ?
348
00:21:05,307 --> 00:21:08,970
- Je m'habille pour aller travailler.
- Attends. Il te manque un truc.
349
00:21:14,349 --> 00:21:17,375
Bon, n'oublie pas.
Quand tu arraches le pantalon,
350
00:21:17,553 --> 00:21:20,647
balance ton bassin
vers la future mariée. Vu ?
351
00:21:20,823 --> 00:21:22,188
C'est sa journée.
352
00:21:29,898 --> 00:21:33,459
Claire Nordhouse ?
J'ai quelques questions à vous poser.
353
00:21:34,002 --> 00:21:35,560
De quoi s'agit-il ?
354
00:21:35,737 --> 00:21:38,365
J'ai quelques questions.
Je peux entrer ?
355
00:21:38,540 --> 00:21:39,871
Vous êtes Fern Delgado ?
356
00:21:40,042 --> 00:21:41,509
Oui. Que faites-vous ici ?
357
00:21:41,677 --> 00:21:45,169
J'enquête sur la soirée
où Cyrus O'Dell est mort.
358
00:21:45,347 --> 00:21:47,178
- Le doyen ?
- Oui. Le doyen O'Dell.
359
00:21:47,349 --> 00:21:49,476
Le soir de sa mort,
on lui a jeté des œufs.
360
00:21:49,651 --> 00:21:51,731
- C'est un crime, maintenant ?
- Ça l'a toujours été.
361
00:21:51,820 --> 00:21:53,412
- C'est donc vous ?
- J'ai pas dit ça.
362
00:21:53,589 --> 00:21:56,319
Moi, si.
Vous avez jeté des œufs sur son bureau
363
00:21:56,491 --> 00:21:58,652
le même soir que sur le Lampoon
364
00:21:58,827 --> 00:22:00,158
et d'autres lieux du campus.
365
00:22:00,329 --> 00:22:02,297
J'aimerais vous interroger à ce sujet.
366
00:22:02,464 --> 00:22:06,332
Il suffit de jeter quelques œufs,
et je ne dis pas que c'est nous,
367
00:22:06,501 --> 00:22:08,560
pour pousser le doyen au suicide ?
368
00:22:08,737 --> 00:22:10,967
En fait, le doyen a peut-être été tué.
369
00:22:11,540 --> 00:22:16,375
Et je pense que vous étiez
dans le coin quand c'est arrivé.
370
00:22:16,545 --> 00:22:18,911
Vous aviez une dent
contre cet homme...
371
00:22:19,081 --> 00:22:21,174
- Minute. On n'a tué personne.
- "On" ?
372
00:22:21,350 --> 00:22:22,977
Qui d'autre a jeté des œufs ?
373
00:22:23,151 --> 00:22:25,415
- Nous deux.
- Juste vous. Personne d'autre ?
374
00:22:26,288 --> 00:22:27,550
Et Nish.
375
00:22:27,723 --> 00:22:30,658
Non. Nish n'était pas avec nous
au bureau du doyen.
376
00:22:30,826 --> 00:22:33,590
Mais elle était là au Lampoon.
Intéressant.
377
00:22:33,762 --> 00:22:34,922
Alors où était-elle ?
378
00:22:35,464 --> 00:22:37,898
Pendant que vous jetiez des œufs
sur sa fenêtre,
379
00:22:38,066 --> 00:22:39,590
où était votre amie Nish ?
380
00:22:40,269 --> 00:22:43,727
Ne vous regardez pas
et n'essayez surtout pas de mentir.
381
00:22:44,506 --> 00:22:45,996
Où était-elle allée ?
382
00:22:48,076 --> 00:22:49,873
Vous préféreriez en parler au poste ?
383
00:22:50,045 --> 00:22:51,569
Vous voulez rire ?
384
00:22:52,281 --> 00:22:55,045
M. Mars, c'est une blague ?
385
00:22:55,384 --> 00:22:58,182
Ce n'est plus un flic.
C'est un détective privé.
386
00:22:58,353 --> 00:23:00,184
Vous ne lisez jamais le journal ?
387
00:23:00,355 --> 00:23:01,413
Nish.
388
00:23:01,590 --> 00:23:03,785
Vous jetiez des œufs
quand le doyen est mort.
389
00:23:03,959 --> 00:23:06,757
Vous n'étiez pas avec elles
devant son bureau. Où étiez-vous ?
390
00:23:07,129 --> 00:23:09,689
Premièrement,
je n'ai pas à répondre.
391
00:23:09,865 --> 00:23:13,528
Deuxièmement, je pense
que vous êtes dans l'illégalité.
392
00:23:13,969 --> 00:23:15,937
Mais je n'ai rien à cacher.
393
00:23:16,104 --> 00:23:18,299
J'ai été jeter des œufs
sur sa voiture.
394
00:23:18,473 --> 00:23:21,271
- Sa voiture ?
- La Volvo qu'il aimait tant.
395
00:23:21,443 --> 00:23:23,707
Il dit que le doyen a été assassiné.
396
00:23:47,269 --> 00:23:48,702
J'ai reçu ton texto.
397
00:23:49,938 --> 00:23:53,669
Je suppose que votre relation a atteint
un niveau encore plus élevé ?
398
00:23:53,842 --> 00:23:55,070
Je veux te réengager.
399
00:23:55,477 --> 00:23:59,038
Pour faire disparaître Wendy.
Nouvelle identité. Nouveau nom.
400
00:23:59,214 --> 00:24:01,239
Il faut résilier son appartement...
401
00:24:01,416 --> 00:24:03,714
Tu ne crois pas
que ça va un peu vite ?
402
00:24:03,885 --> 00:24:07,446
J'avoue, j'ai été surprise de la voir
si éprise de toi, mais...
403
00:24:09,091 --> 00:24:10,922
Veronica va nous aider.
404
00:24:11,093 --> 00:24:12,424
Oh, mon Dieu, merci.
405
00:24:14,229 --> 00:24:17,426
C'est le problème de ce travail.
C'est facile de s'imposer,
406
00:24:17,799 --> 00:24:19,528
mais c'est plus dur d'en sortir.
407
00:24:19,701 --> 00:24:23,193
Je ne suis pas la meilleure gagneuse,
mais j'ai un client, un juge.
408
00:24:23,372 --> 00:24:25,806
Un juge ? Lequel ?
409
00:24:25,974 --> 00:24:27,771
- Kramer.
- Pas possible.
410
00:24:27,943 --> 00:24:32,277
Mon père l'a coincé pour pots-de-vin,
mais ce salaud s'est fait réélire.
411
00:24:32,447 --> 00:24:35,109
C'est le plus farfelu de tous.
Pas de sexe.
412
00:24:35,283 --> 00:24:37,808
Je dois me faufiler
dans son bureau au tribunal.
413
00:24:37,986 --> 00:24:41,513
Il veut juste des chatouilles
et marcher dans mes chaussures.
414
00:24:46,895 --> 00:24:51,696
Ne t'inquiète pas, il ne te déformera
plus tes chaussures.
415
00:24:52,667 --> 00:24:54,464
Je paierai ce qu'il faudra.
416
00:25:03,178 --> 00:25:04,645
Où est Wendy ?
417
00:25:10,285 --> 00:25:11,843
Si tu ne rentres pas avec moi
418
00:25:12,020 --> 00:25:14,045
et avec les 1000 $ pour hier soir,
419
00:25:14,223 --> 00:25:17,283
M. Joyeux Poings va encore me prendre
pour un punching-ball.
420
00:25:17,459 --> 00:25:20,121
Elle ne reviendra pas.
On va te sortir de là.
421
00:25:20,295 --> 00:25:22,286
Oui, s'il vous plaît, sortez-la de là,
422
00:25:22,464 --> 00:25:24,830
pour que je puisse me faire
encore bastonner.
423
00:25:25,000 --> 00:25:27,992
- Max, je dois y retourner.
- Je parlerai à ton maquereau.
424
00:25:28,170 --> 00:25:30,297
J'expliquerai.
J'ai le sens des affaires.
425
00:25:30,472 --> 00:25:32,963
Ta tête va finir empaillée.
426
00:25:33,142 --> 00:25:36,441
Il n'y a pas d'autre solution.
Je dois y aller.
427
00:25:36,812 --> 00:25:38,541
C'était une nuit géniale, non ?
428
00:25:40,215 --> 00:25:41,341
La plus belle, pour moi.
429
00:25:45,454 --> 00:25:48,651
C'était pour te payer,
mais c'est 1000 $, hein ?
430
00:25:48,824 --> 00:25:52,225
- Oui. 1000 $.
- On trouvera une solution, d'accord ?
431
00:25:53,629 --> 00:25:55,529
Viens, Wendy. Il faut y aller.
432
00:26:02,704 --> 00:26:05,434
- Il est toujours là ?
- Il n'a pas bougé.
433
00:26:07,242 --> 00:26:11,542
- Ça suffit. Je le mets dehors.
- Non. Laisse-moi lui parler.
434
00:26:23,358 --> 00:26:24,757
Tu gardes de beaux souvenirs.
435
00:26:27,462 --> 00:26:30,920
Je sais que ça ne changera rien,
mais j'ai eu tout faux.
436
00:26:31,099 --> 00:26:33,932
Toi et Wendy, c'est sérieux.
Vous allez bien ensemble.
437
00:26:34,837 --> 00:26:36,134
Alors excuse-moi.
438
00:26:37,539 --> 00:26:40,133
Et cette histoire, ça craint vraiment.
439
00:26:42,244 --> 00:26:44,178
Voilà, j'ai fait mon discours inutile.
440
00:26:44,346 --> 00:26:48,214
Maintenant, je vais aller te chercher
un verre d'eau.
441
00:26:54,289 --> 00:26:55,688
Max.
442
00:26:58,427 --> 00:27:00,657
Et alors ? Elle met du maquillage.
443
00:27:00,829 --> 00:27:04,265
Du maquillage violet.
Son bleu était un faux.
444
00:27:04,433 --> 00:27:06,833
Tu t'es fait avoir.
Elles t'ont trompé.
445
00:27:07,369 --> 00:27:09,234
Nicki n'a pas été battue par son mac.
446
00:27:09,404 --> 00:27:11,463
Elle et Wendy t'ont piqué 1000 $.
447
00:27:12,174 --> 00:27:13,266
C'est insensé.
448
00:27:13,442 --> 00:27:15,467
Insensé ?
Elle couche pour de l'argent.
449
00:27:15,644 --> 00:27:16,644
C'est son métier.
450
00:27:21,617 --> 00:27:23,585
- Excuse-moi. J'ai été...
- Non.
451
00:27:23,752 --> 00:27:26,152
- Je suis un imbécile.
- Mais non.
452
00:27:27,489 --> 00:27:30,322
De mon point de vue,
c'est Wendy, l'imbécile.
453
00:27:31,660 --> 00:27:33,992
Maintenant, il faut l'anéantir.
454
00:27:35,043 --> 00:27:39,104
Comment rendre une prostituée comblée
moins comblée ?
455
00:27:40,849 --> 00:27:43,249
C'est noté. Merci.
456
00:27:45,420 --> 00:27:46,978
Numéro perso du juge à talons.
457
00:27:47,156 --> 00:27:49,147
- Mauvaise idée.
- C'est du chantage.
458
00:27:49,324 --> 00:27:50,985
C'est la roue de secours.
459
00:27:51,160 --> 00:27:54,027
En cas d'urgence,
brisez la vitre ou faites du chantage.
460
00:27:54,296 --> 00:27:57,561
Désolé, ma copine qui fait de l'extorsion,
ça ne me réjouit pas.
461
00:27:57,733 --> 00:28:00,827
Ça ne me réjouit pas non plus.
462
00:28:01,036 --> 00:28:04,665
Mais je vais récupérer l'argent,
et Wendy va perdre son gros client.
463
00:28:04,840 --> 00:28:06,364
On gagne sur tous les plans.
464
00:28:06,542 --> 00:28:07,770
Tu n'es pas obligée.
465
00:28:07,943 --> 00:28:11,811
J'utiliserai ton portable.
Ils ne remonteront pas jusqu'à moi.
466
00:28:23,826 --> 00:28:27,922
Juge Kramer ? Vous ne me connaissez pas,
mais j'en sais long sur vous.
467
00:28:28,096 --> 00:28:30,360
C'est vrai.
Je sais que vous êtes juge.
468
00:28:31,166 --> 00:28:34,260
Que chaque semaine, vous invitez
une prostituée au tribunal
469
00:28:34,436 --> 00:28:38,167
et que vous avez un penchant
pour les talons et les chatouilles.
470
00:28:38,340 --> 00:28:41,332
Je veux juste 1000 $ pour me taire.
471
00:28:41,510 --> 00:28:43,375
Prenez un casier à la gare de Neptune.
472
00:28:43,545 --> 00:28:46,514
Mettez l'argent et donnez-moi
le numéro et le code du casier.
473
00:28:46,682 --> 00:28:47,740
Vous avez 24 heures.
474
00:28:52,354 --> 00:28:55,915
Je vais vous laisser tranquilles
et me morfondre au dortoir.
475
00:28:57,226 --> 00:28:58,226
Merci.
476
00:29:03,799 --> 00:29:05,960
Il a fallu
que je fasse chanter un juge
477
00:29:06,134 --> 00:29:08,068
pour qu'on soit enfin seuls.
478
00:29:08,237 --> 00:29:10,262
Tu n'as pas à te donner tant de mal.
479
00:29:10,439 --> 00:29:11,838
Bien sûr que si.
480
00:29:18,447 --> 00:29:22,508
Si j'étais une prostituée,
ce câlin t'aurait coûté cher.
481
00:29:23,518 --> 00:29:27,010
- Je paierais avec plaisir.
- Vraiment ?
482
00:29:27,189 --> 00:29:28,622
Pour ça ?
483
00:29:28,790 --> 00:29:30,417
En liquide.
484
00:29:30,592 --> 00:29:32,992
Non, mais sérieusement...
485
00:29:35,063 --> 00:29:36,394
Tu as déjà...
486
00:29:37,032 --> 00:29:38,499
Quoi ? Été avec une prostituée ?
487
00:29:40,135 --> 00:29:41,693
Quelle importance ?
488
00:29:41,870 --> 00:29:45,067
Je veux juste savoir.
Je suppose que la réponse est oui.
489
00:29:45,240 --> 00:29:49,574
Ce sera l'occasion de te montrer
à quel point je peux être cool.
490
00:29:49,745 --> 00:29:51,713
Une prostituée, et alors ?
491
00:29:51,880 --> 00:29:55,873
Voilà ton occasion d'être cool.
Arrête de me poser la question.
492
00:29:57,286 --> 00:30:02,622
Je veux juste que notre relation
atteigne un niveau vraiment...
493
00:30:03,292 --> 00:30:04,292
intime.
494
00:30:04,660 --> 00:30:08,653
C'est ce que dit la mante religieuse
avant d'arracher la tête du mâle.
495
00:30:08,830 --> 00:30:13,665
C'est juste que les secrets enfouis
ont tendance à resurgir, avec moi.
496
00:30:14,002 --> 00:30:16,027
Tu creuses peut-être un peu trop ?
497
00:30:18,607 --> 00:30:20,905
Je te donne une chance
de te confesser.
498
00:30:21,076 --> 00:30:24,136
Tu me dis tout, je te dis tout,
ce sera un bon départ.
499
00:30:24,846 --> 00:30:26,279
D'accord.
500
00:30:26,982 --> 00:30:30,213
Vas-y. Pose-moi
n'importe quelle question.
501
00:30:31,954 --> 00:30:35,151
- As-tu déjà été avec une prostituée ?
- Non.
502
00:30:41,363 --> 00:30:42,728
Tu as une question pour moi ?
503
00:30:43,031 --> 00:30:44,589
Es-tu déjà allée avec un gigolo ?
504
00:30:44,766 --> 00:30:45,824
Non.
505
00:30:48,303 --> 00:30:50,294
Ta soirée à Mexico avec Mercer...
506
00:30:50,472 --> 00:30:53,305
- Tu veux rire ?
- Comment a-t-il pu rentrer
507
00:30:53,475 --> 00:30:59,414
à Neptune, commettre un viol,
puis revenir sans que tu le saches ?
508
00:31:04,920 --> 00:31:06,615
J'ai dû m'évanouir.
509
00:31:09,591 --> 00:31:13,118
Je pensais que ça avait duré 2 mn,
mais c'était peut-être des heures.
510
00:31:15,464 --> 00:31:17,193
Il m'a peut-être drogué.
511
00:31:20,335 --> 00:31:21,393
A toi.
512
00:31:21,570 --> 00:31:22,969
Je te donne mon tour.
513
00:31:25,207 --> 00:31:27,767
Étais-tu avec quelqu'un
pendant notre séparation ?
514
00:31:28,210 --> 00:31:29,268
Terrain miné.
515
00:31:33,148 --> 00:31:36,743
J'ai fait l'idiot avec une fille
horrible et insignifiante,
516
00:31:36,918 --> 00:31:39,284
et je le regrette profondément.
517
00:31:40,555 --> 00:31:42,079
Ça me rend malade d'y penser.
518
00:31:43,825 --> 00:31:46,453
Nous y voilà. L'intimité.
519
00:31:51,867 --> 00:31:53,459
Tu m'aimes encore ?
520
00:31:58,440 --> 00:31:59,702
Oui.
521
00:32:12,387 --> 00:32:14,184
- Allô ?
- Le juge Kramer a appelé.
522
00:32:14,356 --> 00:32:17,052
Il a déposé l'argent.
Tu veux venir le chercher avec moi ?
523
00:32:17,225 --> 00:32:19,250
Ça, c'est le meilleur moment.
524
00:32:19,428 --> 00:32:21,396
Je te retrouve dans 20 minutes.
525
00:32:31,073 --> 00:32:33,701
SORTEZ, MONTEZ DANS LA LIMOUSINE
OU WENDY SERA BATTUE
526
00:32:56,898 --> 00:32:58,263
Monte.
527
00:33:10,019 --> 00:33:13,420
D'accord. Ce n'était pas
une bonne idée d'appeler le juge.
528
00:33:13,589 --> 00:33:15,750
Mais une de vos filles
a arnaqué mon ami,
529
00:33:15,925 --> 00:33:17,893
et on voulait récupérer l'argent.
530
00:33:18,061 --> 00:33:21,553
Alors, vous pourriez
nous laisser sortir, maintenant ?
531
00:33:21,731 --> 00:33:25,633
- On a appris la leçon.
- Pas moi. Elle.
532
00:33:27,937 --> 00:33:29,234
- Elle ?
- Moi.
533
00:33:29,605 --> 00:33:32,836
C'est moi qu'on appelle
quand une de mes filles dérape.
534
00:33:33,009 --> 00:33:35,477
- Vous êtes donc la...
- L'agent de Wendy.
535
00:33:38,081 --> 00:33:39,742
Ce truc doit pas être légal.
536
00:33:39,916 --> 00:33:42,817
- Ça fait quoi, comme voltage ?
- Pose ça, Joyeux.
537
00:33:42,986 --> 00:33:45,147
M. Joyeux Poings existe vraiment ?
538
00:33:45,321 --> 00:33:48,017
Je croyais que c'était une métaphore.
539
00:33:48,191 --> 00:33:51,490
Écoutez. Wendy n'a fait
aucune bêtise. D'accord ?
540
00:33:51,661 --> 00:33:54,789
- C'est moi qui ai appelé le juge.
- Je ne crois pas.
541
00:33:54,964 --> 00:33:56,898
Il a dit que c'était
une voix de fille.
542
00:33:57,066 --> 00:34:00,433
Et Wendy a fait pas mal de bêtises.
543
00:34:00,603 --> 00:34:03,003
Elle a craqué pour un client.
544
00:34:03,473 --> 00:34:06,442
Elle a essayé de me quitter
sans dire au revoir.
545
00:34:06,609 --> 00:34:08,509
Elle a parlé du juge à un client.
546
00:34:08,678 --> 00:34:11,203
Excusez-moi.
Elle a craqué pour un client ?
547
00:34:11,381 --> 00:34:14,350
Elle a voulu arrêter,
mais il y a un problème.
548
00:34:14,517 --> 00:34:16,576
Wendy me doit de l'argent.
549
00:34:16,753 --> 00:34:20,245
Les appareils dentaires sont chers.
Enlever un tatouage, c'est cher.
550
00:34:20,423 --> 00:34:23,221
Les vêtements et le logement,
c'est cher.
551
00:34:23,393 --> 00:34:26,419
- En travaillant, elle rembourserait.
- Je paierai.
552
00:34:27,296 --> 00:34:31,289
Vous êtes un sacré négociateur, Max.
Personne ne peut dire le contraire.
553
00:34:35,204 --> 00:34:36,831
10000 $.
554
00:34:37,006 --> 00:34:40,373
Avec la promesse de ne plus jamais
parler à un de mes clients.
555
00:34:40,543 --> 00:34:44,377
La prochaine fois, je n'utiliserai pas
de maquillage pour les bleus.
556
00:34:44,547 --> 00:34:46,139
Ils seront réels.
557
00:34:46,883 --> 00:34:48,646
Max. Réfléchis.
558
00:34:48,818 --> 00:34:50,547
D'accord. 10000 $.
559
00:34:51,921 --> 00:34:53,388
Vous me déposez à ma banque ?
560
00:34:55,691 --> 00:34:57,852
Tu viens de débourser 100 fois 100 $.
561
00:34:58,027 --> 00:34:59,051
Je suis au courant.
562
00:34:59,228 --> 00:35:01,059
Et quelle garantie as-tu que...
563
00:35:17,080 --> 00:35:20,243
- Ce garçon est amoureux.
- Il est génial, non ?
564
00:35:20,416 --> 00:35:22,145
Oui. Assez génial.
565
00:35:22,318 --> 00:35:26,277
Quel est ton secret
pour rendre les garçons fous de toi ?
566
00:35:26,456 --> 00:35:27,684
La chance.
567
00:35:27,857 --> 00:35:29,518
Et de la lingerie affriolante.
568
00:35:29,692 --> 00:35:31,956
Ne jamais sous-estimer son pouvoir.
569
00:35:32,128 --> 00:35:34,790
Veronica. Désolé, je peux pas
garder ça pour moi.
570
00:35:34,964 --> 00:35:38,798
Tu ne devineras jamais ce que j'ai trouvé
dans les toilettes du foyer.
571
00:35:39,802 --> 00:35:41,133
Hé. Je te connais.
572
00:35:41,304 --> 00:35:42,635
Weevil, voici Wendy.
573
00:35:42,805 --> 00:35:45,638
Fiona. C'est ça ?
Tu dansais à l'Electric Lady.
574
00:35:45,808 --> 00:35:47,275
Mon pote y était videur.
575
00:35:47,443 --> 00:35:49,434
Vous confondez
avec quelqu'un d'autre.
576
00:35:49,612 --> 00:35:51,773
Non. Je ne crois pas.
Tu as un tatouage.
577
00:35:52,348 --> 00:35:54,009
Un dragon sur la fesse gauche.
578
00:35:54,617 --> 00:35:56,517
Weevil. Tu te trompes de fille.
579
00:36:00,890 --> 00:36:03,120
Oui, oui. Tu as raison.
580
00:36:03,793 --> 00:36:06,728
Désolé. A plus tard, V.
581
00:36:17,340 --> 00:36:19,672
Tu l'aimes vraiment, ce rapport.
582
00:36:19,842 --> 00:36:23,073
Ta copine Nish a affirmé
avoir attaqué la Volvo du doyen.
583
00:36:23,246 --> 00:36:25,806
Mais le rapport dit
qu'il conduisait un monospace.
584
00:36:25,982 --> 00:36:28,041
Il a été retrouvé au parking.
585
00:36:28,217 --> 00:36:29,343
Donc Nish ment ?
586
00:36:29,519 --> 00:36:33,421
Ou la Volvo du doyen était là aussi.
Mindy la conduisait, ce soir-là.
587
00:36:33,589 --> 00:36:35,420
Elle a peut-être été voir son mari.
588
00:36:35,725 --> 00:36:37,556
Pourquoi ne t'aurait-elle rien dit ?
589
00:36:37,727 --> 00:36:40,218
C'est exactement ce que je me demande.
590
00:36:54,277 --> 00:36:55,277
Ça va ?
591
00:36:56,946 --> 00:36:58,277
Oui. Pourquoi ?
592
00:36:59,849 --> 00:37:01,476
Tu es silencieux. C'est tout.
593
00:37:01,651 --> 00:37:04,381
Il faut que je lise ça pour mardi.
594
00:37:05,288 --> 00:37:07,085
D'accord. Pas de problème.
595
00:37:11,360 --> 00:37:14,693
Il y avait un dragon sur ton sac,
quand on s'est rencontrés.
596
00:37:17,233 --> 00:37:18,700
Tu dois être fan de dragons.
597
00:37:19,435 --> 00:37:21,926
Oui. J'aime les dragons.
598
00:37:29,879 --> 00:37:31,744
Alerte à Stew-Pot. Il fouine partout.
599
00:37:31,914 --> 00:37:33,609
- Merci.
- Qui est Stew-Pot ?
600
00:37:33,783 --> 00:37:36,980
Stewart Potter. Notre pion.
Il a dû te voir avec les sacs.
601
00:37:37,153 --> 00:37:39,485
- C'est un raseur.
- Merci de me laisser squatter.
602
00:37:39,655 --> 00:37:42,920
Je partirai vite. Il me faut juste
une chambre et un job.
603
00:37:43,960 --> 00:37:46,394
J'en ai peut-être un pour toi.
604
00:37:46,562 --> 00:37:47,688
- Vraiment ?
- Oui.
605
00:37:47,863 --> 00:37:49,888
C'est pour ça qu'on est passés.
606
00:37:50,066 --> 00:37:52,125
Mon frère se marie samedi prochain.
607
00:37:52,301 --> 00:37:55,862
L'organisateur de l'enterrement
de vie de garçon a une femme coincée,
608
00:37:56,038 --> 00:37:59,496
du coup, pas de strip-teaseuse.
On en cherche une d'urgence.
609
00:37:59,675 --> 00:38:01,905
C'est un bon plan.
Ils sont tous avocats.
610
00:38:02,078 --> 00:38:04,046
Hé ! Tu t'adresses à ma copine.
611
00:38:04,213 --> 00:38:05,908
Et j'ai pris ma retraite.
612
00:38:06,983 --> 00:38:10,510
Bien sûr. Désolé.
J'étais pas au parfum.
613
00:38:10,686 --> 00:38:13,849
Aucun souci.
On trouvera quelqu'un d'autre.
614
00:38:22,965 --> 00:38:24,592
J'ai une question, ça t'embête ?
615
00:38:26,836 --> 00:38:29,270
Sûrement, mais pose-la.
616
00:38:30,172 --> 00:38:32,231
Quand je t'ai déposée à l'aéroport,
617
00:38:32,408 --> 00:38:35,309
tu m'as dit que tes coordonnées
étaient à l'hôtel.
618
00:38:37,847 --> 00:38:40,782
Quand je suis revenu,
la chambre avait été nettoyée.
619
00:38:40,950 --> 00:38:45,250
Alors, ma question, c'est...
620
00:38:46,322 --> 00:38:49,120
Tu les avais vraiment laissées
pour moi ?
621
00:38:50,059 --> 00:38:51,458
Étaient-elles vraiment là-bas ?
622
00:38:56,632 --> 00:38:57,656
Non.
623
00:39:00,536 --> 00:39:02,731
Mais j'aurais vraiment aimé
les laisser.
624
00:39:08,511 --> 00:39:11,207
Je vais aller marcher un peu.
625
00:39:20,756 --> 00:39:23,657
Je ne t'ai pas payée.
Ce n'est pas à toi de réclamer.
626
00:39:23,826 --> 00:39:26,727
Voilà l'homme de la Manche.
Comment va la triche ?
627
00:39:27,730 --> 00:39:31,928
Pardon. Je voulais dire la vie.
Comment va la vie ?
628
00:39:32,101 --> 00:39:34,626
La vie ? Elle craint.
629
00:39:35,438 --> 00:39:36,438
Wendy est partie.
630
00:39:37,640 --> 00:39:40,131
Heureusement,
j'ai eu un mot, cette fois.
631
00:39:40,643 --> 00:39:42,270
Elle dit que ça ne marchera pas.
632
00:39:42,445 --> 00:39:45,107
Tu lui as acheté sa liberté
et elle t'a quitté ?
633
00:39:45,781 --> 00:39:48,045
Ne me dis pas
que tu veux que je la retrouve.
634
00:39:48,217 --> 00:39:50,344
Non. Elle a sûrement raison.
635
00:39:51,554 --> 00:39:55,456
Elle a dit... Quoi, déjà ?
Elle a dit :
636
00:39:58,561 --> 00:40:01,894
"Le jour de notre rencontre
a été l'un des plus beaux de ma vie.
637
00:40:02,398 --> 00:40:06,494
J'ai craqué pour toi, mais tu ignorais
ce que j'étais, à l'époque.
638
00:40:06,969 --> 00:40:08,459
Maintenant, tu le sais.
639
00:40:08,637 --> 00:40:10,901
Et ça se voit
dans ta façon de me regarder.
640
00:40:11,073 --> 00:40:13,041
Ça se sent quand tu me touches.
641
00:40:13,209 --> 00:40:14,642
Mais je n'ai aucun regret.
642
00:40:15,578 --> 00:40:19,036
Grâce à toi, j'ai compris
ce qui me manquait. Bisous, Wendy."
643
00:40:21,183 --> 00:40:24,311
10000 $ pour une leçon de vie,
c'est beaucoup.
644
00:40:24,487 --> 00:40:26,614
Elle va me rembourser
dès que possible.
645
00:40:27,323 --> 00:40:29,382
Max, n'en attend pas trop.
646
00:40:31,160 --> 00:40:33,526
Elle m'a déjà remboursé 1000 $.
647
00:40:34,797 --> 00:40:36,822
Elle a bien gagné, hier soir.
648
00:40:36,999 --> 00:40:40,935
J'espère que tu acceptes les billets
de 1 $ pliés verticalement.
649
00:40:43,305 --> 00:40:44,738
Oh, Max.
650
00:40:51,213 --> 00:40:53,681
C'est une pro qui me l'a dit.
La lingerie.
651
00:40:53,849 --> 00:40:57,410
Je devrais peut-être imiter
ce que font les copines normales.
652
00:40:57,586 --> 00:40:59,952
Et faire plus d'efforts
pour mon homme.
653
00:41:00,122 --> 00:41:02,750
D'abord, il y a
les sous-vêtements sexy.
654
00:41:02,925 --> 00:41:05,917
Avez-vous les bas
avec la couture à l'arrière ?
655
00:41:06,095 --> 00:41:10,259
Cherche entre les cache-tétons
et les dessous comestibles.
656
00:41:10,433 --> 00:41:14,233
C'est malin de ta part
de fouiller dans les soldes.
657
00:41:14,904 --> 00:41:17,532
C'est presque dommage
de dépenser tant d'argent
658
00:41:17,706 --> 00:41:19,765
pour un dessous
qu'on va m'arracher.
659
00:41:19,942 --> 00:41:24,038
Si tu essaies de récupérer Dick,
ne te donne pas tout ce mal.
660
00:41:24,280 --> 00:41:27,477
Un sac poubelle et du gros scotch,
ça fera son affaire.
661
00:41:27,650 --> 00:41:29,550
Dick ? Merci bien.
662
00:41:29,718 --> 00:41:31,948
Tu es passée chez eux. J'en conclus...
663
00:41:32,121 --> 00:41:35,352
Oh, je suis sortie avec Logan
à Aspen, pendant les vacances.
664
00:41:35,825 --> 00:41:38,157
Je suppose que vous aviez cassé.
665
00:41:38,861 --> 00:41:43,491
J'étais en ville, j'ai pensé
qu'il était peut-être dispo, mais bon.
666
00:41:43,866 --> 00:41:49,236
Oh, conseil d'amie : Il n'aime pas trop
les modèles une pièce.