1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,410 --> 00:00:09,890
Libertatea e un lucru
dorit de toată lumea,
2
00:00:09,970 --> 00:00:13,650
dar nu conștientizăm mereu
pericolele pe care le implică.
3
00:00:14,690 --> 00:00:17,810
Fiindcă a fi liber înseamnă
a accepta că libertatea ta
4
00:00:17,890 --> 00:00:20,490
se termină acolo unde începe a altuia.
5
00:00:23,450 --> 00:00:27,730
Înseamnă a-ți asuma răspunderea
pentru propriile fapte.
6
00:00:28,650 --> 00:00:31,650
O greșeală, o piedică
sau o alegere greșită
7
00:00:31,730 --> 00:00:34,570
poate duce
la prăbușirea realității noastre.
8
00:00:39,770 --> 00:00:43,530
Și, când ne trezim,
realizăm că lucrul cel mai de preț,
9
00:00:43,610 --> 00:00:46,330
libertatea noastră, ne-a fost luat.
10
00:00:46,410 --> 00:00:47,570
Unde mă duceți?
11
00:00:58,410 --> 00:00:59,770
Ce s-a întâmplat?
12
00:01:04,090 --> 00:01:05,290
- Carlota!
- Carlota!
13
00:01:05,370 --> 00:01:07,610
- Carlota!
- Carlota!
14
00:01:08,810 --> 00:01:10,930
- Carlota!
- Dră de Senillosa!
15
00:01:11,010 --> 00:01:12,930
- E adevărat că...
- Carlota?
16
00:01:13,010 --> 00:01:14,850
- Sara! Cheamă un avocat!
- Carlota!
17
00:01:14,930 --> 00:01:16,330
Carlota!
18
00:01:17,690 --> 00:01:19,970
În ziua aceea, am văzut cum Carlota
19
00:01:20,050 --> 00:01:22,490
devenea criminală în ochii lumii.
20
00:01:22,570 --> 00:01:23,970
Ce se petrece?
21
00:01:24,730 --> 00:01:26,370
Carlota!
22
00:01:27,130 --> 00:01:28,650
Carlota!
23
00:01:29,850 --> 00:01:32,330
Nevinovăția Carlotei era pusă la îndoială.
24
00:01:32,410 --> 00:01:35,370
Prinse în capcană,
era momentul să rămânem unite
25
00:01:35,450 --> 00:01:37,570
și să luptăm până la ultima suflare.
26
00:01:39,330 --> 00:01:42,090
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
27
00:01:57,930 --> 00:02:00,690
Dră Rodríguez de Senillosa.
28
00:02:02,810 --> 00:02:04,370
Inspector Salas.
29
00:02:04,970 --> 00:02:06,730
Eu mă ocup de caz.
30
00:02:11,610 --> 00:02:12,650
Poftiți.
31
00:02:16,170 --> 00:02:19,610
Vă vor aduce haine curate mai târziu,
ca să vă schimbați.
32
00:02:20,170 --> 00:02:22,170
- Mulțumesc.
- Scuzați întârzierea.
33
00:02:22,250 --> 00:02:24,410
Am încercat să mă pun la curent.
34
00:02:25,450 --> 00:02:28,810
Am văzut că sunt unele lacune
în declarația dv.
35
00:02:29,730 --> 00:02:33,570
Sper că timpul petrecut singură v-a ajutat
să vă limpeziți mintea.
36
00:02:34,650 --> 00:02:36,090
Păi, eu...
37
00:02:36,170 --> 00:02:38,410
Le-am spus colegilor dv. tot ce știu.
38
00:02:38,490 --> 00:02:40,970
Am intrat în cameră cu Gregorio și...
39
00:02:41,050 --> 00:02:43,770
Știu doar că m-am trezit
cu tot sângele ăla.
40
00:02:43,850 --> 00:02:47,210
Nicio grijă. De asta sunt aici,
să vă ajut să vă amintiți.
41
00:02:47,850 --> 00:02:49,450
Știți ce sunt astea?
42
00:02:51,410 --> 00:02:54,810
Sunt pozele cu care m-a șantajat Gregorio.
43
00:02:54,890 --> 00:02:55,970
CAPITOLUL 26: LIBERTATE
44
00:02:56,050 --> 00:02:59,930
Pentru noi, sunt un mobil. Un motiv
care v-ar face să-l ucideți pe dl Díaz.
45
00:03:00,010 --> 00:03:04,530
Unde mai pui că erați la locul faptei,
cu arma crimei în mână...
46
00:03:05,090 --> 00:03:07,210
- Deci insinuați că...
- Nu.
47
00:03:07,290 --> 00:03:12,010
Nu insinuez nimic, pe cuvânt.
Vă spun ce cred că s-a întâmplat.
48
00:03:13,210 --> 00:03:16,490
Omul ăsta vă șantaja,
iar dv. v-ați retras candidatura
49
00:03:16,570 --> 00:03:19,530
ca viața dv. personală
să nu fie făcută publică,
50
00:03:19,610 --> 00:03:22,090
o viață personală neobișnuită.
51
00:03:22,170 --> 00:03:24,210
Le-am explicat deja agenților.
52
00:03:24,690 --> 00:03:25,770
Știu.
53
00:03:25,850 --> 00:03:28,330
Dar nu le-ați spus ce simțiți.
54
00:03:29,530 --> 00:03:31,770
- În legătură cu ce?
- Ura.
55
00:03:32,330 --> 00:03:36,890
Ura profundă pe care i-ați purtat-o
dlui Díaz din acea clipă.
56
00:03:37,690 --> 00:03:41,930
Vă distrusese visurile, viitorul, totul.
57
00:03:42,970 --> 00:03:45,770
De aceea,
azi-dimineață ați dat frâu liber urii
58
00:03:45,850 --> 00:03:49,530
care s-a acumulat
și, într-un acces de furie,
59
00:03:49,610 --> 00:03:52,010
ați luat un cuțit de deschis scrisori
60
00:03:52,730 --> 00:03:54,330
și l-ați înjunghiat.
61
00:04:03,210 --> 00:04:04,890
Asta s-a întâmplat?
62
00:04:05,450 --> 00:04:06,570
Greșesc?
63
00:04:11,770 --> 00:04:13,290
Nu răspundeți!
64
00:04:14,410 --> 00:04:16,970
Tomás Silvela, avocatul apărării.
65
00:04:17,050 --> 00:04:19,050
Clienta mea nu va declara nimic
66
00:04:19,130 --> 00:04:22,330
până nu va ajunge în fața judecătorului
care instrumentează cazul.
67
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
Iată-l!
68
00:04:29,370 --> 00:04:30,650
Tomás, cum a fost?
69
00:04:30,730 --> 00:04:33,530
Toate dovezile se îndreaptă împotriva ei.
70
00:04:33,610 --> 00:04:37,970
Mulți martori au spus că au văzut-o
lângă cadavru, cu arma crimei.
71
00:04:38,490 --> 00:04:41,410
În plus, pozele șantajului
erau în camera aceea.
72
00:04:41,930 --> 00:04:43,890
Ce nebunie! Așa ceva nu se poate.
73
00:04:43,970 --> 00:04:45,210
Cum se simte Carlota?
74
00:04:45,290 --> 00:04:48,010
E derutată.
Nu-și amintește ce s-a întâmplat.
75
00:04:48,090 --> 00:04:50,490
Și asta nu ne ajută
să-i demonstrăm nevinovăția.
76
00:04:50,570 --> 00:04:52,650
Nu, o face să pară și mai suspectă.
77
00:04:52,730 --> 00:04:56,890
Voi cere liberarea provizorie,
dar nu cred că judecătorul o va acorda.
78
00:04:56,970 --> 00:04:58,570
Putem intra s-o vedem?
79
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
Carlota!
80
00:05:02,490 --> 00:05:03,930
Te simți bine?
81
00:05:06,730 --> 00:05:08,890
Nu înțeleg ce se petrece, fetelor.
82
00:05:08,970 --> 00:05:10,010
Nici noi.
83
00:05:10,090 --> 00:05:13,890
- E un coșmar groaznic.
- Totul se va lămuri. Avem un avocat bun.
84
00:05:13,970 --> 00:05:17,050
Și adevărul e de partea noastră.
Ești nevinovată.
85
00:05:20,570 --> 00:05:22,170
Carlota, ce e?
86
00:05:25,370 --> 00:05:26,530
Poate că nu sunt.
87
00:05:27,090 --> 00:05:29,770
- Cum?
- Poliția nu știe, dar...
88
00:05:30,290 --> 00:05:31,730
încep să-mi amintesc.
89
00:05:34,090 --> 00:05:36,650
Și... cred că am făcut-o.
90
00:05:37,730 --> 00:05:39,410
- Cred că l-am ucis.
- Dar...
91
00:05:40,010 --> 00:05:42,330
Ce ți-ai amintit mai exact, Carlota?
92
00:05:42,410 --> 00:05:46,410
Mergând spre camera lui,
Gregorio a început să-și bată joc de mine.
93
00:05:46,490 --> 00:05:48,890
Se considera
câștigătorul incontestabil al alegerilor.
94
00:05:48,970 --> 00:05:52,250
Dar nu s-a mulțumit cu atât,
îi plăcea să mă șicaneze.
95
00:05:52,330 --> 00:05:55,850
Știți că sunt doar la un miting distanță
de a deveni primarul orașului?
96
00:05:57,930 --> 00:05:59,610
Și știți ce va urma?
97
00:06:00,090 --> 00:06:02,170
Președinția republicii.
98
00:06:03,690 --> 00:06:04,730
Poftiți.
99
00:06:09,130 --> 00:06:11,050
Cine se aseamănă se adună.
100
00:06:11,850 --> 00:06:13,250
Poftim?
101
00:06:13,330 --> 00:06:17,210
Ce păcat că un corp așa frumos
s-a încurcat cu monstrul ăla!
102
00:06:17,290 --> 00:06:19,370
- Sunteți o canalie!
- Ce faceți?
103
00:06:19,450 --> 00:06:20,450
Lăsați-mă-n pace!
104
00:06:25,610 --> 00:06:28,410
- Îndrăzniți! Haideți, îndrăzniți!
- Îndrăznesc.
105
00:06:30,650 --> 00:06:33,450
Fetelor, jur
că n-am dorit nimănui moartea.
106
00:06:33,530 --> 00:06:34,890
Dar lui i-am dorit-o.
107
00:06:35,370 --> 00:06:37,050
Încearcă să te liniștești.
108
00:06:37,690 --> 00:06:41,290
E un moment greu,
dar trebuie să-mi răspunzi la o întrebare.
109
00:06:42,770 --> 00:06:46,690
Îți amintești că ai mers spre el
și l-ai înjunghiat cu cuțitul?
110
00:06:46,770 --> 00:06:49,530
Nu e momentul potrivit
s-o întrebi asta, Lidia.
111
00:06:49,610 --> 00:06:53,450
Marga, e cale lungă de la a amenința un om
până la a-l ucide.
112
00:06:53,530 --> 00:06:54,970
Lidia are dreptate.
113
00:06:57,050 --> 00:06:58,770
Încearcă să-ți amintești!
114
00:06:58,850 --> 00:07:00,010
Eu...
115
00:07:01,370 --> 00:07:04,370
Nu țin minte nimic din acel moment.
Tot ce știu e...
116
00:07:04,450 --> 00:07:07,850
că m-am trezit
și eram foarte amețită și...
117
00:07:07,930 --> 00:07:10,170
Mi-era rău și aveam gura uscată.
118
00:07:12,890 --> 00:07:14,250
Cum adică, uscată?
119
00:07:14,330 --> 00:07:16,730
Da, știu că-mi era sete.
120
00:07:18,890 --> 00:07:22,010
De ce? Ce e? De ce întrebi asta?
121
00:07:24,050 --> 00:07:25,770
E posibil să fi fost drogată.
122
00:07:27,690 --> 00:07:30,250
Poate de asta nu-și amintește nimic.
123
00:07:30,970 --> 00:07:34,330
Mai știi dacă ți s-a oferit ceva?
De mâncat, de băut...
124
00:07:34,410 --> 00:07:38,490
Nu, mi s-a oferit doar un pahar
de șampanie, dar nu l-am băut.
125
00:07:41,570 --> 00:07:44,330
Când lucram pentru Victoria,
126
00:07:44,410 --> 00:07:47,210
le dădeam clienților să bea,
ca să-i jefuim.
127
00:07:47,290 --> 00:07:50,410
Dar, dacă refuzau, îi drogam altfel.
128
00:07:50,490 --> 00:07:53,690
Foloseam o substanță
care se absoarbe prin piele.
129
00:07:55,130 --> 00:07:56,410
Room service!
130
00:07:58,170 --> 00:07:59,370
N-am comandat nimic.
131
00:07:59,450 --> 00:08:02,450
Ne prefăceam că vărsăm băutura pe ei.
132
00:08:03,410 --> 00:08:05,490
Nu vreau. N-am chef să beau, mersi.
133
00:08:05,570 --> 00:08:08,090
Nu doriți să beți... Îmi cer scuze!
134
00:08:08,170 --> 00:08:11,130
După aceea,
îi ștergeam cu șervete de pânză.
135
00:08:12,010 --> 00:08:13,730
Ce a folosit camerista aceea?
136
00:08:17,130 --> 00:08:18,450
Un șervet de pânză.
137
00:08:22,810 --> 00:08:25,490
Dar, fetelor... La urma urmei, eu...
138
00:08:26,090 --> 00:08:29,930
Când m-am trezit, aveam cuțitul în mână.
139
00:08:30,010 --> 00:08:31,530
Și eram plină de sânge.
140
00:08:31,610 --> 00:08:34,210
Nu te las să te îndoiești de tine însăți.
141
00:08:34,770 --> 00:08:36,490
Trebuie să găsim camerista.
142
00:08:38,010 --> 00:08:39,610
Ne-o poți descrie?
143
00:08:42,770 --> 00:08:44,170
O cameristă?
144
00:08:44,650 --> 00:08:46,210
Credem că i-a dat Carlotei un drog
145
00:08:46,290 --> 00:08:48,730
care se absoarbe prin piele
și cauzează amnezie.
146
00:08:48,810 --> 00:08:50,570
- Nu mai știu cum se numește.
- Da.
147
00:08:50,650 --> 00:08:52,770
Vă referiți la scopolamină. Îl știu.
148
00:08:52,850 --> 00:08:53,850
Exact.
149
00:08:54,450 --> 00:08:57,050
Dacă l-a folosit pe amândoi înseamnă
că ea e vinovata
150
00:08:57,130 --> 00:08:58,290
sau măcar că e implicată.
151
00:08:58,370 --> 00:09:01,010
- Carlota o poate descrie.
- Domnișoarelor...
152
00:09:01,090 --> 00:09:05,810
Înțeleg că vreți să vă ajutați prietena,
dar dovezile vorbesc de la sine.
153
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
Poftim?
154
00:09:07,370 --> 00:09:09,610
E greu să deschizi ochii
când iubești persoana
155
00:09:09,690 --> 00:09:11,770
care a săvârșit
o faptă atât de îngrozitoare.
156
00:09:11,850 --> 00:09:13,330
Nu e vorba de asta.
157
00:09:13,410 --> 00:09:16,090
Avem un indiciu.
E datoria dv. să-l cercetați.
158
00:09:16,610 --> 00:09:19,170
- Pentru asta vă plătesc, nu?
- Aveți grijă!
159
00:09:19,250 --> 00:09:22,410
- Dacă-mi spuneți cum să-mi fac treaba...
- Nu.
160
00:09:22,490 --> 00:09:24,090
Dle inspector,
161
00:09:24,170 --> 00:09:27,770
știm că a fost cineva cu prietena noastră
și cu dl Díaz
162
00:09:27,850 --> 00:09:29,850
înainte de toate astea.
163
00:09:29,930 --> 00:09:32,010
Nu e important să vorbiți cu ea?
164
00:09:32,090 --> 00:09:33,610
Să auziți ce are de spus?
165
00:09:35,090 --> 00:09:38,170
Bine, voi vorbi cu ea.
Voi contacta hotelul.
166
00:09:38,250 --> 00:09:39,610
Acum, mergeți acasă!
167
00:09:39,690 --> 00:09:44,290
Mâine la prânz e ora de vizită,
așa că puteți veni să vă vedeți prietena
168
00:09:44,370 --> 00:09:47,610
și vă voi putea spune
dacă am găsit-o pe cameristă.
169
00:09:47,690 --> 00:09:51,250
Dar vă rog să mă ascultați.
Lăsați-ne să lucrăm!
170
00:09:54,770 --> 00:09:55,770
Mulțumim.
171
00:10:02,490 --> 00:10:03,570
Sánchez.
172
00:10:05,010 --> 00:10:06,810
Femeile alea... Ce caută aici?
173
00:10:06,890 --> 00:10:09,250
Sunt prietene cu ucigașa politicianului.
174
00:10:25,290 --> 00:10:26,650
Ce cauți aici?
175
00:10:27,690 --> 00:10:28,810
Pot să intru?
176
00:10:42,250 --> 00:10:43,850
De ce ai venit?
177
00:10:44,730 --> 00:10:47,610
Ce știi despre crima
de care e acuzată Carlota?
178
00:10:50,290 --> 00:10:51,410
De ce ți-aș spune?
179
00:10:52,410 --> 00:10:54,450
Fiindcă v-aș putea ușura situația.
180
00:10:54,530 --> 00:10:57,050
- Știu, dar nu ți-am cerut ajutorul.
- Ángeles...
181
00:10:57,570 --> 00:10:59,130
Lasă mândria la o parte!
182
00:11:00,170 --> 00:11:01,850
E o acuzație foarte gravă.
183
00:11:04,650 --> 00:11:06,250
Carlota e nevinovată.
184
00:11:06,730 --> 00:11:08,250
I-au întins o cursă.
185
00:11:10,090 --> 00:11:13,170
Nu știm cine,
dar, cum e în mâinile poliției...
186
00:11:15,250 --> 00:11:16,530
Voiai un răspuns, nu?
187
00:11:17,970 --> 00:11:19,290
Acum îl ai.
188
00:11:20,050 --> 00:11:21,290
Poți pleca.
189
00:11:23,450 --> 00:11:24,490
Eu...
190
00:11:25,850 --> 00:11:27,050
V-aș putea ajuta.
191
00:11:27,570 --> 00:11:30,170
Tu nu faci nimic
fără să ceri ceva în schimb.
192
00:11:31,290 --> 00:11:34,490
- Nu-s dispusă să plătesc prețul.
- Nu și de data asta.
193
00:11:35,850 --> 00:11:37,130
Crede-mă!
194
00:11:40,130 --> 00:11:42,250
Ce-ți fac soția și fiul?
195
00:11:44,490 --> 00:11:45,970
Marta știe că ești aici?
196
00:11:49,450 --> 00:11:51,370
De când ne-am revăzut...
197
00:11:52,130 --> 00:11:53,730
Mă gândesc la tine întruna.
198
00:11:54,890 --> 00:11:56,650
Voiam doar să știu dacă...
199
00:11:57,450 --> 00:11:59,210
Dacă și tu simți la fel.
200
00:12:01,850 --> 00:12:02,890
Adio...
201
00:12:04,250 --> 00:12:05,290
Cuevas.
202
00:12:22,490 --> 00:12:25,530
- Noapte bună, dnă Aguilar!
- Noapte bună, Petra!
203
00:13:00,090 --> 00:13:02,010
A fost o zi oribilă.
204
00:13:10,810 --> 00:13:14,650
Mi-aș dori să fii treaz
și să mă poți ajuta ca întotdeauna.
205
00:13:34,650 --> 00:13:36,170
Dnă Suárez.
206
00:13:38,170 --> 00:13:40,170
- Sau „domnișoară"?
- Doamnă.
207
00:13:40,250 --> 00:13:41,970
Dra Suárez.
208
00:13:43,290 --> 00:13:46,010
„Domnișoară", atunci. Perfect! Luați loc!
209
00:13:50,970 --> 00:13:54,330
Ia să vedem! Nu mă cunoașteți. Dar...
210
00:13:55,530 --> 00:13:57,370
Mă fascinează contabilitatea.
211
00:13:57,450 --> 00:14:01,130
Cred că există o... Nu știu...
O armonie în numere.
212
00:14:01,210 --> 00:14:05,010
O muzicalitate. Ascultați!
Când debitul și creditul se potrivesc,
213
00:14:05,570 --> 00:14:06,930
îmi vine să dansez.
214
00:14:11,930 --> 00:14:13,890
Vreau oameni pasionați în echipă.
215
00:14:15,370 --> 00:14:19,010
Oameni care pot să-mi explice
de ce au decis să fie contabili
216
00:14:19,090 --> 00:14:21,890
într-o manieră clară, sinceră și directă.
217
00:14:22,330 --> 00:14:24,410
E rândul dumneavoastră. Spuneți-mi,
218
00:14:24,490 --> 00:14:26,610
ce vă atrage la contabilitate?
219
00:14:29,290 --> 00:14:30,730
Păi, eu...
220
00:14:31,610 --> 00:14:35,850
Cred că oamenii se schimbă
și te dezamăgesc în viață.
221
00:14:37,050 --> 00:14:41,290
Dar cu numerele nu e așa, fiindcă doi
și cu doi fac întotdeauna patru.
222
00:14:43,450 --> 00:14:44,490
Așa este!
223
00:14:49,050 --> 00:14:51,050
Știți cât ați luat la test?
224
00:14:51,130 --> 00:14:52,130
Nu.
225
00:14:53,930 --> 00:14:57,770
98%. E cel mai mare punctaj
dintre toți candidații.
226
00:14:58,330 --> 00:15:01,130
Pentru mine,
e o recomandare mai mult decât suficientă.
227
00:15:01,210 --> 00:15:03,530
Postul vă aparține, dră. Felicitări!
228
00:15:04,130 --> 00:15:05,130
Bun venit!
229
00:15:06,890 --> 00:15:10,810
- Vă mulțumesc... Îmi cer scuze.
- N-are de ce să vă fie rușine.
230
00:15:10,890 --> 00:15:14,890
Spontaneitatea dv. e o gură de aer
proaspăt, mai ales în mediul acesta rigid.
231
00:15:14,970 --> 00:15:17,210
De fapt, haideți să ne facem de cap!
232
00:15:21,690 --> 00:15:25,450
Veniți cu mine! Veți începe
să lucrați imediat la departament.
233
00:15:25,530 --> 00:15:27,290
- Adică acum?
- Da.
234
00:15:27,370 --> 00:15:30,850
Scuzați graba, dar compania pregătește
târgul comunicațiilor
235
00:15:30,930 --> 00:15:32,490
și vreau să vă ocupați dv.
236
00:15:35,210 --> 00:15:37,570
Domnilor, vă mulțumesc că ați venit.
237
00:15:47,770 --> 00:15:48,810
Alo?
238
00:15:50,250 --> 00:15:53,090
De la biroul din Zaragoza?
Sigur, fă-mi legătura!
239
00:15:54,090 --> 00:15:57,450
Dle Garrido, ce mai faceți?
Da, acum îmi strâng lucrurile.
240
00:15:59,730 --> 00:16:05,130
Nu, dar... Stați puțin! Cum adică
transferul meu în Zaragoza a fost anulat?
241
00:16:07,050 --> 00:16:08,170
Da...
242
00:16:08,970 --> 00:16:11,210
Da, desigur. Nicio grijă.
243
00:16:11,290 --> 00:16:13,610
Vor mai fi ocazii, desigur.
244
00:16:14,330 --> 00:16:16,730
Da, vă mulțumesc.
245
00:16:16,810 --> 00:16:18,650
La revedere, dle Garrido!
246
00:16:20,850 --> 00:16:23,890
Târgul comunicațiilor e o provocare,
dar nu vă lăsați intimidată!
247
00:16:23,970 --> 00:16:25,810
Nu sunteți singură. Vă voi îndruma.
248
00:16:25,890 --> 00:16:28,250
Veți lucra cu un coleg. Să vi-l prezint.
249
00:16:28,330 --> 00:16:30,330
- Dle Santos? Dra Suárez.
- Da.
250
00:16:32,410 --> 00:16:34,050
Nu plecai la Zaragoza?
251
00:16:35,290 --> 00:16:36,850
Tu nu erai la centrală?
252
00:16:38,010 --> 00:16:39,610
Văd că vă cunoașteți deja.
253
00:16:39,690 --> 00:16:42,010
- E vreo problemă?
- Nu.
254
00:16:42,490 --> 00:16:43,730
Nu.
255
00:16:43,810 --> 00:16:46,210
Adică da. De fapt, e una.
256
00:16:46,290 --> 00:16:50,810
Tocmai m-au anunțat... Nu știu de ce
s-a anulat transferul meu în Zaragoza.
257
00:16:50,890 --> 00:16:54,650
Dle Santos, toate transferurile
au fost oprite până după târg.
258
00:16:54,730 --> 00:16:57,050
Sper că nu vă deranjează
să lucrați împreună.
259
00:16:57,690 --> 00:16:59,010
Nu, deloc.
260
00:17:01,530 --> 00:17:02,770
Nu.
261
00:17:02,850 --> 00:17:05,850
Bine. Pregătiți-mi un deviz inițial
262
00:17:05,930 --> 00:17:09,450
și estimarea cheltuielilor
pentru târgul comunicațiilor. Dle Santos?
263
00:17:09,530 --> 00:17:12,770
Fata asta e un diamant în formă brută
și mă veți ajuta să-l șlefuiesc.
264
00:17:13,330 --> 00:17:14,410
La treabă!
265
00:17:14,930 --> 00:17:16,370
Nu vă bucurați?
266
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
Eu da!
267
00:17:20,490 --> 00:17:21,570
Minunat!
268
00:17:22,890 --> 00:17:25,770
- E minunat!
- Pablo, nici mie nu-mi va fi ușor.
269
00:17:26,410 --> 00:17:30,130
Dar, dacă așa stau lucrurile,
am face bine să ne înțelegem.
270
00:17:39,570 --> 00:17:40,650
Scuze!
271
00:17:40,730 --> 00:17:44,650
Scuze de întârziere! Eva nu m-a lăsat
să ies pe ușă azi-dimineață.
272
00:17:44,730 --> 00:17:46,490
- Îți duce dorul, nu?
- Da.
273
00:17:46,570 --> 00:17:48,130
Se va obișnui.
274
00:17:48,210 --> 00:17:52,330
Încerc să ajung cât mai devreme
de la spital, să iau micul dejun cu ea.
275
00:17:52,410 --> 00:17:53,770
De la spital?
276
00:17:53,850 --> 00:17:55,730
Încă mai mergi seară de seară?
277
00:17:58,810 --> 00:17:59,850
Lidia...
278
00:18:00,850 --> 00:18:03,330
Poate e timpul să accepți...
279
00:18:04,330 --> 00:18:05,730
că poate...
280
00:18:06,610 --> 00:18:07,850
nu se va mai trezi.
281
00:18:09,050 --> 00:18:10,970
Nu vreau să vorbesc despre asta.
282
00:18:12,490 --> 00:18:13,570
Înțeleg.
283
00:18:15,010 --> 00:18:17,450
Dacă vrei vreodată să vorbești cu cineva,
284
00:18:18,010 --> 00:18:19,130
poți veni la mine.
285
00:18:22,170 --> 00:18:23,250
Mergem?
286
00:18:24,490 --> 00:18:25,530
Baftă!
287
00:18:30,170 --> 00:18:31,850
Luați loc, vă rog!
288
00:18:35,690 --> 00:18:38,650
Bună dimineața! Mă numesc Lidia Aguilar
289
00:18:38,730 --> 00:18:42,170
și vă urez bun venit
în numele Companiei de Telefonie.
290
00:18:42,850 --> 00:18:45,810
Ați fost selectate
fiindcă sunteți tinere, energice
291
00:18:45,890 --> 00:18:48,650
și dornice să vă împliniți visurile.
292
00:18:48,730 --> 00:18:51,210
Aici, veți învăța nu doar o meserie,
293
00:18:51,290 --> 00:18:53,370
ci și diferite materii,
294
00:18:53,450 --> 00:18:56,810
cum ar fi literatură,
geografie, istorie...
295
00:18:56,890 --> 00:18:59,690
Să știți
că sunteți viitorul acestei companii.
296
00:19:00,850 --> 00:19:04,890
Așa că dați-vă toată silința
la aceste cursuri!
297
00:19:04,970 --> 00:19:07,330
Vă asigur că vă vor schimba viața.
298
00:19:08,330 --> 00:19:11,690
Nu vă mai rețin. Sunt ale tale.
299
00:19:15,850 --> 00:19:17,090
Bună dimineața!
300
00:19:17,650 --> 00:19:21,610
Mă numesc Ángeles Vidal
și voi fi profesoara voastră.
301
00:19:22,210 --> 00:19:27,170
Nu demult, eram doar o fată ca voi,
dornică să învețe, cu visuri...
302
00:19:27,250 --> 00:19:29,210
Adevărul e că, în zilele noastre,
303
00:19:29,290 --> 00:19:33,770
femeile ar trebui să aspire să devină
mai mult decât simple mame și soții.
304
00:19:33,850 --> 00:19:38,250
Vă aflați aici
pentru că știți că puteți reuși.
305
00:19:38,330 --> 00:19:42,010
Așa că vă rog să nu irosiți această șansă.
306
00:19:42,850 --> 00:19:46,490
Acum vă rog să mergeți în sala de alături.
Vin și eu imediat.
307
00:19:46,570 --> 00:19:49,850
Centrala e acolo.
Am să vă explic cum funcționează.
308
00:19:49,930 --> 00:19:52,810
Trini, Josefa și Susana?
309
00:19:52,890 --> 00:19:54,370
Rămâneți cu mine, vă rog.
310
00:19:54,850 --> 00:19:57,770
Restul puteți pleca. Vin și eu imediat.
311
00:20:20,410 --> 00:20:23,250
Victoria mi-a zis
că sunteți asistentele noastre.
312
00:20:24,730 --> 00:20:27,530
Mirlo vrea să începeți
să ascultați convorbiri cât mai curând.
313
00:20:28,010 --> 00:20:30,810
E foarte simplu. Eu vă dau numerele,
314
00:20:31,370 --> 00:20:36,450
voi îmi dați informațiile,
iar eu i le transmit lui Mirlo.
315
00:20:36,530 --> 00:20:37,690
Ați înțeles?
316
00:20:39,290 --> 00:20:42,170
Evident, veți fi răsplătite.
317
00:20:44,850 --> 00:20:47,370
Mirlo e generos cu colaboratorii săi...
318
00:20:48,810 --> 00:20:52,970
cu condiția să fiți precaute...
319
00:20:55,290 --> 00:20:56,650
și discrete.
320
00:21:01,490 --> 00:21:03,050
Puteți conta pe asta.
321
00:21:04,530 --> 00:21:07,290
Cum merge cu târgul comunicațiilor?
322
00:21:08,410 --> 00:21:12,250
Bine. Se ocupă Lidia.
Îi va da impulsul de care avem nevoie.
323
00:21:12,330 --> 00:21:13,370
Lidia?
324
00:21:14,250 --> 00:21:17,690
- Nu știam că lucrează iar.
- Da, cred că-i va face bine.
325
00:21:18,090 --> 00:21:20,490
Și compania are de câștigat dacă e aici.
326
00:21:20,970 --> 00:21:22,890
Cum vă înțelegeți?
327
00:21:22,970 --> 00:21:25,690
Doi vulturi care conspiră.
328
00:21:29,210 --> 00:21:31,450
Care dintre voi mi-a furat banii?
329
00:21:32,210 --> 00:21:35,610
Care dintre voi a avut ideea
de a-mi falsifica semnătura
330
00:21:35,690 --> 00:21:38,530
când eram la închisoare,
pentru a-mi fura banii?
331
00:21:42,130 --> 00:21:43,250
Despre ce vorbești?
332
00:21:43,330 --> 00:21:46,250
Despre banii care erau în seiful meu,
333
00:21:46,330 --> 00:21:50,570
niște economii care-mi aparțineau
și pe care mi le-ați luat.
334
00:21:51,170 --> 00:21:53,850
Mărturisiți chiar acum,
altfel chem poliția!
335
00:21:53,930 --> 00:21:54,970
Dumneata?
336
00:21:56,450 --> 00:21:58,930
Nimeni nu va crede o fostă deținută, mamă.
337
00:22:01,290 --> 00:22:03,490
Nu mai am răfuieli cu legea, dragă.
338
00:22:03,570 --> 00:22:06,130
Judecătorul m-a exonerat.
339
00:22:06,210 --> 00:22:09,970
Dar ce ați făcut voi
se cheamă fals și furt.
340
00:22:12,410 --> 00:22:13,850
Banii ăia...
341
00:22:13,930 --> 00:22:18,170
I-am folosit pentru a reconstrui compania
la care ții atât de mult.
342
00:22:19,330 --> 00:22:21,930
Un an în închisoare îți schimbă viața,
fiule.
343
00:22:22,010 --> 00:22:25,370
Mă doare-n cot de companie.
344
00:22:26,410 --> 00:22:29,210
Îmi vreau doar banii înapoi, cu dobândă.
345
00:22:30,410 --> 00:22:33,250
Nu ți-i putem înapoia acum.
346
00:22:33,770 --> 00:22:35,850
Poate dacă ne dai puțin timp.
347
00:22:36,650 --> 00:22:38,250
Aveți două zile.
348
00:22:39,050 --> 00:22:43,290
Altfel, voi povesti poliției
ce mi-ați făcut.
349
00:22:55,210 --> 00:22:56,650
Ce ne facem?
350
00:22:58,650 --> 00:23:01,770
- Nu știu.
- Și dacă am devansa târgul?
351
00:23:01,850 --> 00:23:04,490
Poate găsim acolo noi investitori.
352
00:23:05,050 --> 00:23:07,210
Oricum n-am avea destul, Elisa.
353
00:23:10,010 --> 00:23:13,690
Lidia ar bănui ceva.
Nu vreau să știe că suntem datori la mama.
354
00:23:13,770 --> 00:23:15,850
Nu-i mai poți ascunde asta, Carlos.
355
00:23:15,930 --> 00:23:19,530
- Avem lațul la gât, nu poți...
- Nu trebuie să afle. E clar?
356
00:23:19,610 --> 00:23:21,410
Nu-i spui o vorbă despre asta!
357
00:23:23,370 --> 00:23:27,730
I-am propus în urmă cu câteva luni
să folosim banii aceia și a refuzat.
358
00:23:27,810 --> 00:23:31,290
A fost foarte categorică.
Nu vrea să-i datoreze nimic mamei.
359
00:23:31,770 --> 00:23:35,250
Dacă află că i-am luat pe la spatele ei,
nu mi-o va ierta.
360
00:23:45,170 --> 00:23:46,490
Bună dimineața!
361
00:23:50,250 --> 00:23:51,690
Ce cauți aici?
362
00:23:51,770 --> 00:23:54,330
Am venit să-mi vizitez familia.
363
00:23:54,410 --> 00:23:56,650
Apropo, ce mai face nepoata mea?
364
00:23:57,530 --> 00:23:59,450
Să nu îndrăznești să-i spui așa!
365
00:23:59,530 --> 00:24:01,970
Văd că încă îmi mai porți pică.
366
00:24:02,330 --> 00:24:04,170
Dar, cum fata n-a pățit nimic,
367
00:24:04,250 --> 00:24:07,370
am putea îngropa securea
o dată pentru totdeauna.
368
00:24:08,170 --> 00:24:10,130
Francisco e în comă din cauza ta.
369
00:24:10,210 --> 00:24:12,490
Da, am auzit. Bietul de el!
370
00:24:12,970 --> 00:24:16,370
Dar ai și tu partea ta de vină.
371
00:24:17,050 --> 00:24:19,770
Mereu apelai la el când aveai o problemă.
372
00:24:19,850 --> 00:24:22,410
Ai profitat de ceea ce simțea pentru tine.
373
00:24:24,330 --> 00:24:26,090
Ești vrednică de dispreț.
374
00:24:27,130 --> 00:24:31,770
Noi două nu suntem atât de diferite
din punctul ăsta de vedere.
375
00:24:35,770 --> 00:24:39,690
Apropo, am auzit de Carlota.
376
00:24:39,770 --> 00:24:44,370
Spune-i să se îmbrace bine. Închisoarea
de femei nu e stațiune. Crede-mă!
377
00:24:52,010 --> 00:24:53,810
Ce căuta mama ta aici, Carlos?
378
00:24:54,290 --> 00:24:55,490
Nimic, voia doar...
379
00:24:55,570 --> 00:25:00,050
A venit să ne facă în ciudă
că a ieșit din închisoare. Și i-a ieșit.
380
00:25:00,890 --> 00:25:03,450
Dar nu te mai gândi! Nu te lăsa afectată.
381
00:25:03,530 --> 00:25:05,290
Dacă vrea să-i facă rău Evei?
382
00:25:05,370 --> 00:25:07,610
- S-o aducem aici. Sun acasă.
- Sun eu.
383
00:25:07,690 --> 00:25:11,170
Le zic să n-o scoată afară
și să nu lase pe nimeni să intre.
384
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
Nu va păți nimic.
385
00:25:12,810 --> 00:25:16,130
- Nu vreau să se apropie de ea.
- N-o va face. Jur.
386
00:25:18,970 --> 00:25:21,570
SECȚIA DE POLIȚIE
387
00:25:25,450 --> 00:25:27,850
Au zis că o putem vedea în zece minute.
388
00:25:27,930 --> 00:25:29,370
Bine, mulțumesc.
389
00:25:29,930 --> 00:25:30,970
Dnă Pilar...
390
00:25:33,450 --> 00:25:35,690
- Ce faceți?
- Mulțumesc, dragă.
391
00:25:44,890 --> 00:25:46,730
Am venit imediat ce am aflat.
392
00:25:47,290 --> 00:25:51,130
- Scuze că nu v-am spus mai repede...
- Nu-i nimic.
393
00:25:51,210 --> 00:25:53,010
Important e că acum sunt aici.
394
00:25:53,330 --> 00:25:56,650
- Vreau să-mi văd fiica.
- Da, intrăm imediat s-o vedem.
395
00:25:56,730 --> 00:25:58,170
El e Tomás, avocatul Carlotei.
396
00:25:58,250 --> 00:25:59,410
- Îmi pare bine.
- Și mie.
397
00:25:59,490 --> 00:26:01,210
Mulțumesc mult pentru tot.
398
00:26:01,290 --> 00:26:02,810
- Mergem?
- Da.
399
00:26:02,890 --> 00:26:03,970
Vă rog.
400
00:26:11,690 --> 00:26:14,010
- Mamă!
- Draga mea!
401
00:26:14,890 --> 00:26:16,250
Cum te simți?
402
00:26:16,810 --> 00:26:19,050
Sunt bine, nu-ți face griji.
403
00:26:19,770 --> 00:26:21,610
Cum să nu-mi fac?
404
00:26:21,690 --> 00:26:26,090
Cred că ești moartă de frică
în locul ăsta atât de... oribil.
405
00:26:26,850 --> 00:26:28,170
Carlota,
406
00:26:28,730 --> 00:26:32,050
ce căutai tu la hotel cu omul ăla?
407
00:26:34,010 --> 00:26:38,090
Omul ăla mi-a făcut
niște poze compromițătoare...
408
00:26:39,850 --> 00:26:42,170
și m-a șantajat cu ele.
409
00:26:44,730 --> 00:26:46,850
Ce fel de poze?
410
00:26:48,810 --> 00:26:51,130
Niște poze cu...
411
00:26:51,210 --> 00:26:53,050
Niște poze cu mine,
412
00:26:53,610 --> 00:26:55,330
îmbrăcată în bărbat.
413
00:26:57,210 --> 00:26:58,210
Óscar.
414
00:26:58,570 --> 00:27:02,170
Óscar e bărbatul în care mă transform
când mă pot îmbrăca
415
00:27:02,250 --> 00:27:03,890
și mă pot purta liber.
416
00:27:08,410 --> 00:27:09,850
Mamă, eu...
417
00:27:09,930 --> 00:27:14,290
Știu că nu înțelegi
și că nu accepți, dar...
418
00:27:16,570 --> 00:27:17,810
Îl iubesc.
419
00:27:18,650 --> 00:27:19,890
Îl iubesc pe Óscar...
420
00:27:19,970 --> 00:27:21,770
și el mă iubește pe mine.
421
00:27:24,410 --> 00:27:28,330
Scumpo, credeai că nu mi-am dat seama
de relația voastră?
422
00:27:30,410 --> 00:27:33,570
Au trecut mulți ani
și s-au întâmplat multe.
423
00:27:34,050 --> 00:27:35,930
Eu sunt din altă epocă, altă generație.
424
00:27:36,010 --> 00:27:40,210
Am fost educată să mă mărit,
să servesc un bărbat, să devin mamă...
425
00:27:40,770 --> 00:27:42,330
Și asta am făcut.
426
00:27:42,410 --> 00:27:44,890
Având în vedere viața mea, cum crezi că...
427
00:27:44,970 --> 00:27:48,730
aș putea judeca viețile altora?
428
00:27:50,250 --> 00:27:53,410
De mult timp voiam
să-ți vorbesc despre toate astea,
429
00:27:53,970 --> 00:27:56,610
dar n-am găsit momentul
sau modul potrivit.
430
00:27:57,290 --> 00:28:01,130
- Până acum.
- Mulțumesc pentru înțelegere, dnă Pilar.
431
00:28:01,850 --> 00:28:03,290
Mă scuzați.
432
00:28:05,770 --> 00:28:07,410
Aduc vești proaste.
433
00:28:08,330 --> 00:28:10,330
Cum adică vești proaste?
434
00:28:10,410 --> 00:28:12,730
- Au găsit camerista?
- Nu.
435
00:28:12,810 --> 00:28:16,090
Hotelul nu are o angajată
cu descrierea dată de tine.
436
00:28:16,170 --> 00:28:17,890
Poliția crede că ai inventat.
437
00:28:17,970 --> 00:28:20,970
- Cum?
- Vor închide ancheta.
438
00:28:21,730 --> 00:28:24,810
- Dar nu pot face asta.
- De fapt, pot.
439
00:28:24,890 --> 00:28:27,850
Au amprentele ei pe armă,
440
00:28:27,930 --> 00:28:30,330
martori, mobilul crimei...
441
00:28:30,410 --> 00:28:33,450
Totul arată că ești vinovată.
442
00:28:34,810 --> 00:28:37,450
Pe deasupra, știrea a ajuns peste tot.
443
00:28:37,530 --> 00:28:42,410
Evident, poliția vrea să închidă cazul
cât mai repede, ca să evite vâlva.
444
00:28:42,490 --> 00:28:43,730
Ascultă-mă, Carlota!
445
00:28:44,970 --> 00:28:48,250
Ești acuzată oficial de crimă.
446
00:28:48,810 --> 00:28:50,330
Ce se va întâmpla?
447
00:28:50,410 --> 00:28:53,690
Mâine-dimineață ai o audiere preliminară
în fața judecătorului,
448
00:28:53,770 --> 00:28:56,690
pentru a pleda vinovată sau nevinovată.
449
00:28:59,130 --> 00:29:01,530
Dar care e pedeapsa?
450
00:29:03,530 --> 00:29:04,770
Depinde.
451
00:29:07,290 --> 00:29:09,210
Ar putea fi mai mulți ani de închisoare.
452
00:29:10,250 --> 00:29:12,210
Dar ar putea fi și...
453
00:29:13,530 --> 00:29:15,970
- ...pedeapsa cu moartea.
- Cum?
454
00:29:16,050 --> 00:29:18,890
Nu. Fiica mea e nevinovată.
455
00:29:18,970 --> 00:29:21,890
Fetița mea, nu poate fi adevărat.
Nu se poate!
456
00:29:21,970 --> 00:29:23,290
Nu voi permite asta.
457
00:29:23,370 --> 00:29:26,050
- Nu-ți vor face rău. E nevinovată.
- Liniștiți-vă!
458
00:29:26,130 --> 00:29:29,370
- Fiica mea e nevinovată.
- Liniștiți-vă!
459
00:29:30,490 --> 00:29:31,850
Vă rog!
460
00:29:34,170 --> 00:29:35,690
Room service!
461
00:29:37,290 --> 00:29:39,530
Stai! Mi-am mai amintit ceva!
462
00:29:40,770 --> 00:29:42,410
Ce ți-ai amintit, Carlota?
463
00:29:47,130 --> 00:29:48,970
Camerista avea un tatuaj.
464
00:29:52,650 --> 00:29:54,170
Trebuie dus la poliție.
465
00:29:54,730 --> 00:29:57,970
- Poate vor redeschide ancheta.
- Au deja o vinovată.
466
00:29:58,490 --> 00:30:01,610
- Nu vor continua căutările.
- Avem o prietenă comună
467
00:30:02,570 --> 00:30:04,290
care ne-ar putea ajuta.
468
00:30:05,130 --> 00:30:06,130
Victoria?
469
00:30:09,210 --> 00:30:10,930
Da, poate că...
470
00:30:11,010 --> 00:30:13,690
ea și fata asta frecventează
aceleași cercuri.
471
00:30:14,250 --> 00:30:15,330
Sper.
472
00:30:17,290 --> 00:30:19,090
Avocatul ne-a spus că...
473
00:30:20,850 --> 00:30:24,650
e foarte probabil s-o condamne pe Carlota
la pedeapsa cu moartea.
474
00:30:27,130 --> 00:30:29,530
Cuvintele acelea au căzut ca o bombă.
475
00:30:29,610 --> 00:30:32,850
Pedeapsa cu moartea era o amenințare
nedreaptă pentru prietena noastră.
476
00:30:33,490 --> 00:30:36,050
Mai ales fiindcă știam că nu e vinovată.
477
00:30:37,490 --> 00:30:40,970
Cu acel nou indiciu,
simțeam că suntem cu un pas mai aproape
478
00:30:41,050 --> 00:30:44,250
de a-i reda Carlotei libertatea.
479
00:30:45,690 --> 00:30:47,530
Nu l-am mai văzut niciodată.
480
00:30:47,610 --> 00:30:51,890
Dar mă îndoiesc că hotelul
Ciudad de Madrid ar angaja pe cineva
481
00:30:51,970 --> 00:30:53,330
cu un tatuaj. Nu-i așa?
482
00:30:53,410 --> 00:30:55,770
De aceea suntem sigure că e o înscenare.
483
00:30:56,330 --> 00:30:57,810
Și că fata aceea e cheia.
484
00:30:58,250 --> 00:31:01,010
De fapt, credem că ea ar putea fi ucigașa.
485
00:31:01,490 --> 00:31:03,010
Ai putea întreba în jur?
486
00:31:03,090 --> 00:31:04,530
Pe la cunoștințele tale.
487
00:31:04,890 --> 00:31:07,050
N-ai un partener nou, Mirlo?
488
00:31:08,050 --> 00:31:10,930
- Ba da.
- S-ar putea să știe el ceva.
489
00:31:11,370 --> 00:31:13,970
Trebuie s-o găsim
înaintea audierii de mâine.
490
00:31:14,050 --> 00:31:16,650
Voi încerca, dar nu vă promit nimic.
491
00:31:17,210 --> 00:31:19,530
Căutăm acul în carul cu fân.
492
00:31:20,090 --> 00:31:21,650
E singurul indiciu pe care-l avem.
493
00:31:22,170 --> 00:31:24,210
Cine câștigă din toate astea?
494
00:31:24,290 --> 00:31:25,890
Cine l-ar fi vrut mort?
495
00:31:25,970 --> 00:31:27,530
Mai mulți oameni, desigur.
496
00:31:27,610 --> 00:31:29,250
Cum adică?
497
00:31:29,810 --> 00:31:30,810
Se pare
498
00:31:30,890 --> 00:31:34,650
că acest candidat respectabil
al Partidului Național Conservator
499
00:31:35,210 --> 00:31:36,930
era un tip înspăimântător.
500
00:31:37,010 --> 00:31:39,170
A șantajat jumătate din oraș.
501
00:31:39,730 --> 00:31:42,490
Poate că cineva s-a săturat, l-a ucis
502
00:31:42,970 --> 00:31:45,170
și a făcut din Carlota țap ispășitor.
503
00:31:46,090 --> 00:31:48,850
Cum putem afla
pe cine mai șantaja Gregorio?
504
00:31:49,410 --> 00:31:51,330
Căutându-i printre lucruri.
505
00:31:52,170 --> 00:31:54,250
La birou, acasă...
506
00:31:54,330 --> 00:31:56,490
Nu e ușor să ne furișăm în casa lui.
507
00:31:56,570 --> 00:31:58,770
Ar putea fi mai ușor decât pare.
508
00:31:59,290 --> 00:32:00,770
Astăzi e priveghiul său.
509
00:32:01,770 --> 00:32:04,650
Voi merge să prezint condoleanțe văduvei.
510
00:32:11,050 --> 00:32:12,330
Dnă Aguilar.
511
00:32:12,810 --> 00:32:15,330
Dle Andrade. Mă bucur să vă revăd.
512
00:32:15,410 --> 00:32:18,170
- Mă întrebam dacă...
- Stați. Ce căutați aici?
513
00:32:20,730 --> 00:32:23,690
Am venit
să prezint condoleanțele noastre familiei.
514
00:32:23,770 --> 00:32:27,210
Condoleanțe? Prietenele ucigașei
nu sunt bine-venite aici.
515
00:32:27,290 --> 00:32:29,650
- Plecați, dacă nu vreți să...
- Adolfo, te rog.
516
00:32:30,650 --> 00:32:32,610
Mă ocup eu. Lasă-ne singuri!
517
00:32:40,890 --> 00:32:41,930
Scuzați-l!
518
00:32:42,410 --> 00:32:46,290
Ținea mult la Gregorio și se simte prost
că n-a putut să împiedice moartea lui.
519
00:32:47,770 --> 00:32:49,130
Unde era?
520
00:32:50,170 --> 00:32:51,690
Gregorio îi dăduse o zi liberă.
521
00:32:52,570 --> 00:32:54,410
Poate că are dreptate, dnă Aguilar.
522
00:32:54,490 --> 00:32:57,290
Nu știu
dacă prezența dv. aici e potrivită.
523
00:32:57,370 --> 00:33:00,010
- Văduva e tare...
- Poate părea nepotrivit,
524
00:33:00,970 --> 00:33:04,530
dar aș dori, în numele familiei mele
și al companiei,
525
00:33:04,610 --> 00:33:09,650
să-i spun văduvei cât regretăm
cele întâmplate. Chiar a fost... groaznic.
526
00:33:10,490 --> 00:33:14,650
Aș înțelege dacă nu m-ați lăsa să intru,
dar voi fi discretă și rapidă.
527
00:33:22,650 --> 00:33:23,690
Vă mulțumesc.
528
00:33:26,010 --> 00:33:27,210
Mercedes.
529
00:33:27,290 --> 00:33:28,650
Sergio!
530
00:33:29,610 --> 00:33:32,730
- Condoleanțe!
- Doamne! E îngrozitor!
531
00:33:32,810 --> 00:33:35,250
Sunt sigur că Dumnezeu îl are în paza Sa.
532
00:33:35,330 --> 00:33:36,650
E singura mea alinare.
533
00:33:37,850 --> 00:33:39,810
Ți-o prezint pe dna Aguilar.
534
00:33:40,370 --> 00:33:43,490
E soția dlui Carlos Cifuentes,
proprietarul Companiei de Telefonie.
535
00:33:43,570 --> 00:33:46,330
A vrut să vină să-ți prezinte condoleanțe.
536
00:33:47,130 --> 00:33:48,530
Sincere condoleanțe!
537
00:33:48,610 --> 00:33:50,970
Vă mulțumesc, frumos din partea dv.
538
00:33:51,050 --> 00:33:53,250
RUGAȚI-VĂ DOMNULUI PENTRU DL GREGORIO DÍAZ
539
00:33:57,210 --> 00:34:00,090
Dle și dnă Villagodio,
vă mulțumesc că ați venit.
540
00:34:01,250 --> 00:34:03,170
Dna Mercedes se va bucura...
541
00:34:51,010 --> 00:34:53,570
Sper să ne reîntâlnim,
în împrejurări mai plăcute.
542
00:34:54,090 --> 00:34:55,850
- Condoleanțe!
- Vă mulțumesc.
543
00:35:58,610 --> 00:35:59,730
Fir-ar să fie!
544
00:36:04,850 --> 00:36:06,410
De asta voiai să intri?
545
00:36:15,450 --> 00:36:18,170
Ca să te furișezi în biroul său,
ca o hoață de doi bani?
546
00:36:20,490 --> 00:36:22,290
Carlota nu e vinovată.
547
00:36:23,770 --> 00:36:27,930
A fost drogată, nu-și amintește nimic.
I s-a întins o cursă.
548
00:36:28,010 --> 00:36:30,010
Adevăratul vinovat e încă liber.
549
00:36:30,090 --> 00:36:32,770
- Ar trebui să chem poliția.
- Sergio, te rog!
550
00:36:35,210 --> 00:36:37,370
Gregorio o șantaja cu pozele
551
00:36:37,450 --> 00:36:39,930
găsite de poliție în camera de hotel.
552
00:36:40,010 --> 00:36:42,690
Am aflat că nu era singura
pe care o șantaja.
553
00:36:42,770 --> 00:36:45,010
Cum adică, Gregorio șantaja oameni?
554
00:36:45,090 --> 00:36:47,810
Nu pretinde că nu știai!
Erai mâna lui dreaptă!
555
00:36:48,890 --> 00:36:52,330
- Nu-mi place ce insinuezi.
- Te rog!
556
00:36:57,930 --> 00:37:01,130
Trebuie să aflăm
cine e în spatele poveștii.
557
00:37:02,170 --> 00:37:04,290
Și ce s-a întâmplat în camera aceea.
558
00:37:08,650 --> 00:37:09,650
Ascunde-te!
559
00:37:13,850 --> 00:37:15,290
N-ar trebui să fii aici.
560
00:37:15,370 --> 00:37:18,810
Am venit să iau niște documente
pe care dl Díaz le-a lăsat semnate aici.
561
00:37:18,890 --> 00:37:21,970
- Dna Mercedes știe.
- Unde e cea pe care ai lăsat-o să intre?
562
00:37:23,010 --> 00:37:25,610
Probabil e jos, cu restul invitaților.
563
00:37:26,130 --> 00:37:29,450
- Nu se cuvine să fie aici.
- Știu.
564
00:37:30,410 --> 00:37:33,770
Când termin cu hârtiile alea, o dau afară.
565
00:37:43,050 --> 00:37:45,650
- Mulțumesc că nu i-ai spus.
- Încă mai pot.
566
00:37:46,170 --> 00:37:49,170
- M-ai mințit și m-ai folosit.
- Regret, dar n-aveam de ales.
567
00:37:49,930 --> 00:37:51,610
Ce te așteptai să găsești?
568
00:37:51,690 --> 00:37:55,770
Orice! Un alt suspect,
pentru a se redeschide ancheta.
569
00:37:55,850 --> 00:37:57,370
Dar n-am găsit nimic.
570
00:37:59,370 --> 00:38:02,810
Spuneai că pe Carlota au drogat-o
și nu-și amintește nimic.
571
00:38:05,610 --> 00:38:07,290
A început să-și amintească.
572
00:38:08,770 --> 00:38:12,650
Spune că a intrat o fată în cameră,
dându-se drept cameristă.
573
00:38:13,690 --> 00:38:15,930
Prea multe lucruri nu se leagă.
574
00:38:18,890 --> 00:38:20,130
Poate că ai dreptate.
575
00:38:21,010 --> 00:38:23,850
În ultimele zile,
Gregorio se purta ciudat.
576
00:38:23,930 --> 00:38:25,810
Era agitat, irascibil.
577
00:38:25,890 --> 00:38:29,210
Am pus asta pe seama campaniei,
dar poate era și altceva.
578
00:38:32,490 --> 00:38:37,450
Bine. Trebuie să-i dăm de cap.
Vă voi ajuta să găsiți asasinul.
579
00:38:37,530 --> 00:38:39,290
E important și pentru mine.
580
00:38:40,690 --> 00:38:41,730
Mulțumesc.
581
00:38:58,210 --> 00:38:59,970
Ar fi trebuit să ajungă deja.
582
00:39:00,050 --> 00:39:01,810
Marga, ai încredere în Lidia!
583
00:39:02,450 --> 00:39:04,290
Nu e prima oară când face asta.
584
00:39:04,810 --> 00:39:05,810
Bine.
585
00:39:14,410 --> 00:39:15,490
Dră Suárez.
586
00:39:16,010 --> 00:39:17,330
Don Antonio!
587
00:39:18,770 --> 00:39:21,610
Ea e prietena mea, dra Ángeles Vidal.
588
00:39:21,690 --> 00:39:24,210
- Și ea lucrează la...
- La companie, știu.
589
00:39:24,290 --> 00:39:26,850
Vă ocupați de proiectul școlar
al companiei.
590
00:39:26,930 --> 00:39:28,970
Foarte lăudabil, dră. Vă felicit.
591
00:39:29,690 --> 00:39:31,890
Mulțumesc. Încântată de cunoștință.
592
00:39:32,770 --> 00:39:34,010
Pot să stau cu dv.?
593
00:39:34,090 --> 00:39:36,290
Desigur. Luați loc!
594
00:39:38,530 --> 00:39:41,890
Am auzit că dra Rodríguez de Senillosa
e prietena dv.
595
00:39:44,290 --> 00:39:46,330
E acuzată de o crimă gravă.
596
00:39:46,410 --> 00:39:48,090
Dar e nevinovată.
597
00:39:48,170 --> 00:39:50,450
- E o greșeală.
- Nu vă faceți griji!
598
00:39:50,530 --> 00:39:53,130
Aș fi ultimul din lume care ar judeca-o.
599
00:39:53,210 --> 00:39:54,970
De asta ați întârziat astăzi?
600
00:39:55,050 --> 00:39:56,650
E destul de greu.
601
00:39:57,490 --> 00:39:58,730
Îmi închipui.
602
00:40:00,090 --> 00:40:02,090
Uneori, o simplă băutură caldă
603
00:40:02,170 --> 00:40:04,530
alină nu doar stomacul, ci și inima.
604
00:40:05,610 --> 00:40:08,770
Dacă-mi permiteți, vă fac cinste
cu o ciocolată caldă.
605
00:40:08,850 --> 00:40:11,370
Se spune
că ciocolata are proprietăți extraordinare
606
00:40:11,450 --> 00:40:14,570
și un impact incredibil
asupra stării de spirit.
607
00:40:14,650 --> 00:40:16,810
Ce spuneți? Vreți să încercați?
608
00:40:17,610 --> 00:40:18,610
Da.
609
00:40:23,290 --> 00:40:26,610
E un șef bun.
Don Ernesto nici nu se compară cu el.
610
00:40:26,690 --> 00:40:29,610
Asta e clar. E foarte agreabil.
611
00:40:29,690 --> 00:40:31,850
Și... e foarte înalt.
612
00:40:31,930 --> 00:40:33,810
Și foarte chipeș. Nu crezi?
613
00:40:33,890 --> 00:40:35,770
Ángeles, e șeful meu!
614
00:40:35,850 --> 00:40:37,210
- Și?
- Nu s-ar cuveni.
615
00:40:37,290 --> 00:40:39,810
- Dacă-l placi și te place...
- Prostii!
616
00:40:39,890 --> 00:40:42,090
În plus, ce-ar spune colegii mei?
617
00:40:42,170 --> 00:40:44,730
Ce-ar spune colegii sau ce-ar spune Pablo?
618
00:40:45,410 --> 00:40:50,290
Nu mai e soțul tău. Cu cât acceptați
mai repede, cu atât mai bine.
619
00:40:52,090 --> 00:40:54,690
- O să aducă ciocolata imediat.
- Mulțumim.
620
00:40:54,770 --> 00:40:56,850
Scuze, trebuie să dau un telefon.
621
00:41:00,090 --> 00:41:02,930
Când Cristofor Columb
a adus ciocolata în Spania,
622
00:41:03,010 --> 00:41:06,770
regelui și reginei nu le-a plăcut,
fiindcă li s-a părut murdară.
623
00:41:18,650 --> 00:41:19,650
Centrala?
624
00:41:20,090 --> 00:41:22,530
Cu numărul 345, în Madrid.
625
00:41:23,290 --> 00:41:24,330
Mulțumesc.
626
00:41:26,450 --> 00:41:27,450
Alo?
627
00:41:27,730 --> 00:41:29,330
Victoria. Sunt eu, Ángeles.
628
00:41:30,010 --> 00:41:31,770
Ai vești despre cameristă?
629
00:41:32,650 --> 00:41:35,770
Am întrebat în jur și am avut noroc.
Știi cine?
630
00:41:36,370 --> 00:41:38,770
Navas. Se pare că o știe pe fată.
631
00:41:39,530 --> 00:41:40,770
Serios?
632
00:41:41,450 --> 00:41:42,450
E grozav.
633
00:41:43,050 --> 00:41:45,290
Stai! În schimbul numelui ei,
634
00:41:45,370 --> 00:41:48,370
vrea să se vadă cu Mirlo
și să trateze direct cu el.
635
00:41:49,050 --> 00:41:50,090
Nu!
636
00:41:52,170 --> 00:41:53,890
Nu, e imposibil.
637
00:41:54,890 --> 00:41:58,090
Ángeles, l-am amenințat
că nu mai fac afaceri cu el,
638
00:41:58,170 --> 00:42:01,530
dar nu e dispus să cedeze.
Fie vorbește cu Mirlo,
639
00:42:01,610 --> 00:42:03,810
- ...fie nu va sufla o vorbă.
- Nu!
640
00:42:03,890 --> 00:42:06,290
Nimeni nu poate afla că eu sunt Mirlo.
641
00:42:09,170 --> 00:42:12,450
Dacă-mi pierd anonimatul, pierd totul.
642
00:42:12,530 --> 00:42:16,530
Regret. Dacă vrei s-o ajuți pe Carlota,
va trebui să-ți arăți fața.
643
00:42:17,090 --> 00:42:19,170
Spune-mi unde o găsesc!
644
00:42:25,250 --> 00:42:27,610
- Cum adică s-a mișcat?
- Era acum o oră.
645
00:42:27,690 --> 00:42:30,290
O asistentă a văzut
că a mișcat mâna dreaptă.
646
00:42:30,730 --> 00:42:32,810
- E semn bun, nu?
- Încă nu știm.
647
00:42:32,890 --> 00:42:36,010
Ar putea fi un act reflex
sau un semn de revenire.
648
00:42:36,090 --> 00:42:39,330
Îl observăm în orele următoare,
să vedem dacă se repetă.
649
00:43:11,530 --> 00:43:15,050
Du-te acasă și odihnește-te, Carlos!
E foarte târziu.
650
00:43:19,370 --> 00:43:21,130
Nu, mă duc să iau o cafea.
651
00:43:21,850 --> 00:43:23,370
Vrei și tu?
652
00:43:23,450 --> 00:43:24,450
Nu.
653
00:43:47,610 --> 00:43:49,770
Trebuie să te trezești, Francisco.
654
00:43:55,450 --> 00:43:58,170
Odată mi-ai zis
că sunt femeia vieții tale.
655
00:44:00,810 --> 00:44:03,930
Acum trebuie să te trezești.
656
00:44:07,530 --> 00:44:08,890
Fă-o pentru mine!
657
00:44:09,450 --> 00:44:10,690
Te rog.
658
00:44:21,090 --> 00:44:26,650
Declar deschisă audierea
în cazul 568, din 1931.
659
00:44:26,770 --> 00:44:28,930
Se spune că adevărul ne va elibera.
660
00:44:29,690 --> 00:44:32,490
- Doar o clipă!
- Părăsiți sala, dră!
661
00:44:33,370 --> 00:44:34,690
Am găsit camerista.
662
00:44:34,770 --> 00:44:36,330
Ángeles s-a dus să-i vorbească.
663
00:44:38,130 --> 00:44:40,370
- Dar, ca să-l aflăm...
- Ești nevinovată!
664
00:44:40,450 --> 00:44:43,130
...uneori trebuie
s-o luăm pe căi alambicate,
665
00:44:43,210 --> 00:44:47,010
unde singura variantă
e să ocolim obstacolele prin minciuni.
666
00:44:48,090 --> 00:44:51,450
Carlota a făcut ce trebuia
pentru a obține libertatea:
667
00:44:51,530 --> 00:44:53,330
a rămas fidelă adevărului său.
668
00:44:53,410 --> 00:44:58,410
Dar, pentru a fi liberă Carlota,
adevăratul vinovat trebuia să-i ia locul.
669
00:44:58,490 --> 00:45:00,250
Îl găsiserăm?
670
00:45:00,330 --> 00:45:01,330
E cineva?
671
00:45:01,370 --> 00:45:03,170
Cum pledați, doamnă?
672
00:45:04,930 --> 00:45:05,930
Nevinovată.
673
00:45:09,370 --> 00:45:13,730
În acel moment, nu puteam decide
dacă fata era nevinovată sau nu.
674
00:45:16,530 --> 00:45:20,010
Dar știam că ajunseserăm prea târziu.
675
00:45:21,250 --> 00:45:24,330
Și că poate cheia libertății Carlotei
676
00:45:24,410 --> 00:45:26,730
încă se mai ascundea în umbră.
677
00:46:28,410 --> 00:46:30,410
Subtitrarea: Daniela Vereș