1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,120
Nous avons rebroussé chemin sur tout cela.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,640
Ou il se déplace à toute vitesse
ou il aurait déjà dû apparaître
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,880
sur le radar depuis des heures.
4
00:00:22,920 --> 00:00:25,650
Et si ce n'était pas un bateau ?
5
00:00:25,660 --> 00:00:29,600
C'était peut-être un porte-conteneur à la dérive
ou la bête qui nous a suivi,
6
00:00:29,640 --> 00:00:33,680
une vague, un rocher, que sais-je.
- C'était un bateau.
7
00:00:35,360 --> 00:00:40,120
Tu sais ce que cela signifierait pour nous tous ?
8
00:00:48,360 --> 00:00:52,280
Le voilà à nouveau.
Allume les feux.
9
00:00:58,240 --> 00:01:00,920
- Bonjour.
- Bonjour.
10
00:01:02,360 --> 00:01:06,120
- On se la partage ?
- D'accord.
11
00:01:07,560 --> 00:01:11,360
Identifie ce bateau et note sa position sur la carte.
12
00:01:11,400 --> 00:01:13,960
Julian, on ne doit pas le perdre.
13
00:01:14,200 --> 00:01:18,720
"Quand j'étais petite, j'avais beaucoup de poupées."
14
00:01:26,800 --> 00:01:29,840
"Un ours, une balle,
15
00:01:29,880 --> 00:01:34,080
une boîte de cartes, une console
16
00:01:34,120 --> 00:01:39,680
et un tiroir plein de jouets auxquels
je ne prêtais guère attention".
17
00:01:41,800 --> 00:01:44,120
Ouille ! Ça va ?
18
00:01:46,560 --> 00:01:50,560
Oui. Ça a tapé dans le mou, ça ne fait pas mal.
19
00:01:50,600 --> 00:01:53,160
- Sûr ?
- Oui. Vilaine !
20
00:01:58,120 --> 00:02:00,440
Il est à environ 20 miles.
21
00:02:00,480 --> 00:02:02,880
C'est un yacht de plaisance, le Koré-Koré.
22
00:02:02,920 --> 00:02:07,560
"Ma mère disait que l'important,
ce ne sont pas les jouets,
23
00:02:07,600 --> 00:02:11,080
mais avoir quelqu'un avec qui jouer."
24
00:02:11,120 --> 00:02:15,440
Quatre membres d'équipage, n°1745295.
25
00:02:15,480 --> 00:02:20,160
Si tu ne le perds pas, on le verra dans 15 mn.
26
00:02:22,400 --> 00:02:27,040
Étoile Polaire pour Koré-Koré,
vous m'entendez ? A vous.
27
00:02:27,080 --> 00:02:28,920
En avant, vitesse moyenne.
28
00:02:28,960 --> 00:02:35,560
"Et elle avait raison parce que maintenant,
je n'ai presque plus de jouets."
29
00:02:35,840 --> 00:02:39,880
- Tu veux du sucre ?
- Oui, s'il te plaît.
30
00:02:41,280 --> 00:02:44,520
- Combien de cuillères ?
- Deux
31
00:02:44,760 --> 00:02:49,160
"Mais j'ai beaucoup d'amis avec qui jouer."
32
00:02:49,200 --> 00:02:52,200
- C'est bon ?
- Délicieux.
33
00:02:52,800 --> 00:02:54,440
Tchin ?
34
00:02:57,040 --> 00:03:00,040
C'est le capitaine de l'Etoile Polaire
qui vous parle.
35
00:03:00,080 --> 00:03:03,720
Est-ce que quelqu'un me reçoit sur le Koré-Koré ?
36
00:03:06,320 --> 00:03:08,360
À tout à l'heure.
37
00:03:15,320 --> 00:03:20,480
Etoile Polaire à Koré-Koré,
quelqu'un m'entend ? A vous.
38
00:03:39,800 --> 00:03:41,280
- Salut.
- Salut.
39
00:03:41,320 --> 00:03:42,800
Ça va ?
40
00:03:44,520 --> 00:03:47,000
Je n'ose pas regarder.
41
00:03:49,840 --> 00:03:51,480
Tu l'ouvres ?
42
00:03:51,520 --> 00:03:53,440
T'es sûr ?
43
00:04:00,600 --> 00:04:03,600
Et le prix est pour...
44
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
Bon...
45
00:04:10,200 --> 00:04:14,840
T'es reçu, ils t'ont donné le travail !
46
00:04:17,800 --> 00:04:19,950
Je savais qu'ils te le donneraient.
47
00:04:19,990 --> 00:04:23,560
J'avais dit à mes amies que tu travailles à Genève.
48
00:04:23,600 --> 00:04:26,920
- Et il n'y a rien d'autre ?
- Tu pensais qu'ils allaient te donner
49
00:04:26,960 --> 00:04:30,520
les clés de l'accélérateur
de particules dès le premier jour ?
50
00:04:30,560 --> 00:04:33,560
- Mais le bruit est bizarre, non ?
- Non, il n'y a rien ici.
51
00:04:54,880 --> 00:05:00,640
Là, j'ai trois mois de traversée,
mais quand je reviens,
52
00:05:00,680 --> 00:05:03,780
tu m'épouserais, Mari Mar ?
53
00:05:04,120 --> 00:05:08,160
Oui, bien sûr que oui.
54
00:05:17,920 --> 00:05:20,980
Un peu d'air, tu vas me le noyer.
55
00:05:20,990 --> 00:05:25,640
Mes mignons, une photo pour immortaliser l'instant ?
56
00:05:25,920 --> 00:05:30,480
- Je vous souhaite d'être très heureux.
- Merci, Salomé.
57
00:05:30,840 --> 00:05:33,240
Que t'es belle, Mari Mar.
58
00:06:38,360 --> 00:06:40,400
- Bonjour.
- Salut.
59
00:06:40,440 --> 00:06:43,640
Tu as bien dormi ?
60
00:06:43,680 --> 00:06:47,240
Le lit est un peu petit, mais oui.
61
00:06:48,480 --> 00:06:51,750
Ecoute, au sujet d'hier...
62
00:06:51,760 --> 00:06:55,880
J'étais super fatiguée, j'en pouvais plus...
63
00:06:56,400 --> 00:06:59,240
Désolée.
64
00:07:03,360 --> 00:07:06,960
- Tu vas bien ?
- Oui
65
00:07:07,080 --> 00:07:11,000
Disons, c'est sûrement le manque d'habitude,
66
00:07:11,040 --> 00:07:13,160
mais bien. Bien, bien.
67
00:07:16,360 --> 00:07:20,980
Je vais me doucher en bas parce que j'ai
mes affaires dans le casier.
68
00:07:20,990 --> 00:07:22,980
Bien.
69
00:07:23,280 --> 00:07:25,160
Ainhoa, attends.
70
00:07:26,920 --> 00:07:30,920
Mes parents avaient fait un mariage de complaisance,
71
00:07:30,960 --> 00:07:35,080
et ils ont vécu 60 heureuses années.
72
00:07:35,120 --> 00:07:40,920
L'amour se fait petit à petit
pas à pas, hein ?
73
00:07:41,600 --> 00:07:44,080
On a le temps.
74
00:07:46,120 --> 00:07:47,640
Va.
75
00:08:07,280 --> 00:08:11,640
Ils sont là, à environ trois miles à tribord.
76
00:08:11,680 --> 00:08:15,940
Nous ne sommes peut-être pas les seuls
à avoir survécu à la tempête.
77
00:08:15,960 --> 00:08:19,920
Baissez les voiles.
Nous avancerons uniquement au moteur.
78
00:08:19,960 --> 00:08:24,800
- Arrêtez les machines.
- Qu'on s'arrête ? Mais il est juste là.
79
00:08:24,840 --> 00:08:28,600
Il y a quelque chose sur ce bateau
qui ne me plaît pas.
80
00:08:32,560 --> 00:08:37,760
Ricardo, je ne vois que quelques cannes
posées à l'arrière, normal...
81
00:08:37,800 --> 00:08:41,600
Et pourquoi ne répondent-ils pas
à la radio, ni ne sortent nous rencontrer ?
82
00:08:41,640 --> 00:08:45,020
Et pas seulement ça, regarde le drapeau.
83
00:08:45,040 --> 00:08:47,320
Il est hissé à l'envers.
84
00:08:47,360 --> 00:08:53,400
Une demande d'assistance, mais il est où, le problème ?
85
00:08:57,160 --> 00:08:59,580
On coupe les moteurs.
86
00:09:06,600 --> 00:09:08,320
- Que fais-tu ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
87
00:09:08,360 --> 00:09:11,940
- N'entre pas. Sors.
- Les douches sont mixtes, non ?
88
00:09:11,980 --> 00:09:16,470
- Oui, mais il n'y a personne maintenant
et je veux me doucher seule. Sors.
89
00:09:16,480 --> 00:09:19,320
On éteint la lumière, d'accord ?
90
00:09:19,360 --> 00:09:23,160
Je ne te vois pas et tu ne me vois pas.
On fait comme si on n'existait pas,
91
00:09:23,200 --> 00:09:26,320
comme ça, je n'ai pas à attendre dehors,
mort de froid.
92
00:10:00,800 --> 00:10:02,880
- Hé...
- Putain, quelle trouille,
93
00:10:02,920 --> 00:10:05,880
je pensais qu'il n'y avait personne.
C'est toi, la donneuse ?
94
00:10:05,920 --> 00:10:11,080
Non, je suis ta mère. T'as du shampooing,
du gel ou quelque chose comme ça ?
95
00:10:11,120 --> 00:10:15,880
OK, alors on peut pas partager la douche,
mais ça oui, on peut partager le shampooing.
96
00:10:15,920 --> 00:10:19,440
Très maline. Tiens.
97
00:10:37,960 --> 00:10:40,200
C'est quoi, ça ?
98
00:10:43,440 --> 00:10:46,640
- Putain ! Bon Dieu !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
99
00:10:46,680 --> 00:10:48,280
Enlève-les ! Enlève-les !
100
00:10:48,320 --> 00:10:50,440
Enlève-les, par pitié !
101
00:10:50,480 --> 00:10:54,840
- Tu allais pêcher ?
- Enlève-les !
102
00:10:58,120 --> 00:11:01,840
Burbuja, regarde tout ce riz.
On pourra manger du bouillon de riz,
103
00:11:01,880 --> 00:11:05,800
du riz rustique, du riz noir que tu aimes tant...
104
00:11:05,840 --> 00:11:07,900
- Salo.
- Dis-moi.
105
00:11:07,940 --> 00:11:12,540
Je connais une fille... qui s'appelle Mari Mar ?
106
00:11:13,440 --> 00:11:16,260
Mais c'est quoi cette matinée...
107
00:11:16,300 --> 00:11:20,320
- Quelle fille tu dis connaître ?
- Mari Mar.
108
00:11:20,360 --> 00:11:25,800
Nous étions dans un parc et toi,
tu nous prenais en photo.
109
00:11:25,840 --> 00:11:29,640
- Tu ne la connais pas ?
- Je ne la connais pas, chéri, non.
110
00:11:29,680 --> 00:11:35,240
- Apporte-moi le balai, s'il te plaît.
- C'est que, je m'en suis souvenu.
111
00:11:35,280 --> 00:11:40,720
Elle était très blonde et toi,
tu l'appelais Mari Mar.
112
00:11:40,760 --> 00:11:45,080
Hé bien, non, mon chéri, non.
Tu l'as sûrement rêvée, mon cœur.
113
00:11:45,120 --> 00:11:49,000
Parce que, autant que je sache, tu ne connais
que les filles du bateau et moi...
114
00:11:49,020 --> 00:11:53,880
et aucune ne s'appelle Mari Mar.
Apporte-moi un balai, Burbuja.
115
00:11:53,920 --> 00:11:58,240
T'es sûre ? Parce que tu y étais,
et si tu y étais,
116
00:11:58,280 --> 00:12:01,760
tu dois la connaître.
Tu ne la connais pas ?
117
00:12:01,800 --> 00:12:05,560
Non, j'en suis tout à fait sûre,
comme je suis sûre
118
00:12:05,600 --> 00:12:09,280
de n'avoir jamais gagné au
loto, c'est pour ça que je suis ici.
119
00:12:09,320 --> 00:12:12,680
Si tu restes, c'est pour m'aider;
sinon, tu remontes
120
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
sur le pont, pour laver.
T'as compris ?
121
00:12:49,240 --> 00:12:51,880
J'ai l'impression que je sens encore
quelque chose sur la nuque,
122
00:12:51,920 --> 00:12:54,060
ça me fait des chatouilles.
- Il n'y a rien.
123
00:12:54,100 --> 00:12:57,060
- Si, regarde bien, s'il te plaît.
- Tu n'as rien.
124
00:12:57,100 --> 00:13:00,220
- T'es un idiot.
- Je te jure, je ne l'ai pas fait exprès.
125
00:13:00,260 --> 00:13:03,640
J'ai pris le pot au magasin, avec le shampoing.
- Je sens encore des choses...
126
00:13:03,680 --> 00:13:05,840
- Cafteuse...
- Regarde bien, regarde bien, s'il te plaît.
127
00:13:05,880 --> 00:13:10,360
Je regarde cheveu par cheveu
et tu n'as rien.
128
00:13:17,320 --> 00:13:19,000
Hé bien ?
129
00:13:19,040 --> 00:13:24,920
Je sais utiliser le transpondeur.
C'est comme un walkie très puissant.
130
00:13:24,960 --> 00:13:28,040
Non seulement il peut émettre des signaux
longue distance,
131
00:13:28,080 --> 00:13:31,960
mais il peut aussi les recevoir.
132
00:13:34,240 --> 00:13:36,640
Que veux-tu que je fasse maintenant ?
133
00:13:36,680 --> 00:13:40,320
Oublie qu'il existe et quoi qu'il arrive,
134
00:13:40,360 --> 00:13:44,000
pas un mot de ça au capitaine. Bien ?
135
00:13:44,040 --> 00:13:45,800
Bien.
136
00:13:57,280 --> 00:14:01,400
- Attends, ne bouge pas !
- Enlève-le ! Enlève-le !
137
00:14:01,440 --> 00:14:05,120
Je plaisantais, tu n'as rien.
138
00:14:05,160 --> 00:14:08,600
Tu peux te mettre tes blagues quelque part,
ça me dégoûte à un point...
139
00:14:08,640 --> 00:14:12,880
- Et si j'arrêtais de te laver ? Je m'en vais.
- Non, s'il te plaît.
140
00:14:13,640 --> 00:14:16,120
Mais tu n'as rien, je te les ai enlevés...
141
00:14:16,160 --> 00:14:18,640
Fais pas ça, j'en ai des frissons.
142
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
- Enlève-les, s'il te plaît.
- Mais tu n'as rien.
143
00:14:21,160 --> 00:14:25,120
- Regarde bien ici dessous.
- Je regarde, mais tu n'en as plus.
144
00:14:42,560 --> 00:14:45,760
- Cafteuse, une petite chose.
- Quoi ?
145
00:14:45,800 --> 00:14:47,960
Ton copain, il est jaloux ?
146
00:14:56,280 --> 00:15:00,500
C'est que, je me suis lavé les cheveux
avec des vers.
147
00:15:01,480 --> 00:15:06,990
Quelqu'un met de l'adoucisseur
comme appât pour le chinchard.
148
00:15:10,600 --> 00:15:16,920
Sur ce bateau, on ne peut plus faire confiance
à personne, ni à quoi que ce soit.
149
00:15:33,560 --> 00:15:36,720
Docteur, vous n'allez pas aux vestiaires ?
150
00:15:50,560 --> 00:15:54,960
- Ulyses, tu me verses de l'eau...
- Désolé.
151
00:16:00,560 --> 00:16:05,160
Hé les gars, applaudissez la fiancée !
152
00:16:09,640 --> 00:16:12,640
Comment s'est passée la nuit de noces ?
153
00:16:12,680 --> 00:16:15,000
Bien, c'était très bien.
154
00:16:15,040 --> 00:16:18,160
Cette nuit, tu as perdu du poids, pas vrai ?
155
00:16:19,600 --> 00:16:23,400
Allez, ça suffit, tout le monde s'assoit.
156
00:16:23,440 --> 00:16:28,520
Laissez la jeune fille, elle est à moi;
Je l'aime beaucoup.
157
00:16:28,720 --> 00:16:31,360
- Comment ça va ?
- C'est la honte.
158
00:16:31,400 --> 00:16:33,560
Ainhoa, raconte-nous quelque chose.
159
00:16:33,600 --> 00:16:37,000
Je ne vais rien vous dire parce que
vous êtes des concierges.
160
00:16:37,040 --> 00:16:39,800
- Des concierges ? Non...
- C'était bien.
161
00:16:39,840 --> 00:16:45,680
Ça a été très... beau, très romantique.
162
00:16:46,320 --> 00:16:52,320
Et bon, on a presque ouvert une
voie d'eau dans la cabine, mais...
163
00:16:52,360 --> 00:16:54,760
Mais bon...
164
00:16:54,800 --> 00:16:58,440
Non, sérieusement, les filles, c'était...
c'était sympa.
165
00:16:58,880 --> 00:17:02,360
Et vous savez bien que l'amour,
c'est petit à petit, non ?
166
00:17:02,400 --> 00:17:07,580
Et c'est elle qui le dit, après toutes
les difficultés qu'elle a vécu avec Gamboa.
167
00:17:07,960 --> 00:17:09,520
Profites-en.
168
00:17:09,960 --> 00:17:14,000
Dis oui, bien sûr que oui.
169
00:17:14,040 --> 00:17:17,280
Il y a des siècles que je ne t'ai pas vue sourire.
170
00:17:17,320 --> 00:17:19,400
Comment ça, je ne souris pas ?
171
00:17:19,440 --> 00:17:23,400
Ni sourire, ni peau radieuse,
ni pommettes roses...
172
00:17:23,440 --> 00:17:27,580
Ça te réussit...
- Comment tu sais ça, toi ? Allez, en classe.
173
00:17:27,620 --> 00:17:29,940
- Tu es super belle.
- Je vais à la cuisine.
174
00:17:29,980 --> 00:17:33,920
Ne me refais plus jamais ça.
175
00:17:40,760 --> 00:17:43,840
Donc le navire paraît en bon état...
176
00:17:43,880 --> 00:17:46,440
et semble être occupé.
177
00:17:46,480 --> 00:17:48,760
Oui, mais personne ne répond.
178
00:17:48,800 --> 00:17:51,980
Ni par radio, ni par signaux acoustiques.
179
00:17:51,990 --> 00:17:55,160
Pour le moment, mieux vaut ne rien
communiquer à l'équipage.
180
00:17:55,200 --> 00:17:58,200
Julian, toi et moi, nous ferons
une expédition au yacht.
181
00:17:58,240 --> 00:18:00,360
Ils ont peut-être besoin d'aide.
182
00:18:00,400 --> 00:18:02,720
Nous devons faire très attention,
183
00:18:02,760 --> 00:18:05,880
il peut y avoir des malades, des morts
ou des corps en décomposition.
184
00:18:05,920 --> 00:18:08,240
On pourrait ramener une épidémie à bord.
185
00:18:08,280 --> 00:18:12,000
Il a raison, il pourrait y avoir du typhus,
de l'histoplasmose...
186
00:18:12,040 --> 00:18:15,680
et s'il y a des rats, il pourrait même y avoir la peste.
187
00:18:17,960 --> 00:18:21,000
Ok, on prendra les précautions nécessaires,
188
00:18:21,040 --> 00:18:24,120
mais ce bateau peut nous donner
beaucoup de réponses...
189
00:18:24,160 --> 00:18:29,120
et nous ne pouvons pas partir sans vérifier
s'il y a des gens en vie.
190
00:18:36,120 --> 00:18:39,880
Elle la connaît et elle me ment.
191
00:18:44,400 --> 00:18:47,540
Qu'est-ce qui t'arrive, Burbuja ?
Qu'est-ce que tu cherches ?
192
00:18:47,580 --> 00:18:50,040
Mari Mar. Salomé me ment.
193
00:18:50,080 --> 00:18:54,500
Elle dit que c'est juste un rêve,
mais elle sait que c'est vrai;
194
00:18:54,540 --> 00:18:57,880
Elle ne m'aura pas.
- Ecoute-moi, Burbuja.
195
00:18:57,920 --> 00:19:00,800
Arrête un peu, viens là.
Arrête ! Arrête !
196
00:19:01,840 --> 00:19:03,400
Là !
197
00:19:03,440 --> 00:19:06,120
C'est quoi ce bordel dans ma cuisine ?
198
00:19:06,160 --> 00:19:08,840
- Burbuja, lâche ça.
- Non.
199
00:19:08,880 --> 00:19:10,920
- Burbuja, lâche la boîte.
- Non.
200
00:19:10,960 --> 00:19:13,480
- Lâche la boîte, Burbuja !
- Laisse.
201
00:19:34,240 --> 00:19:36,900
C'est Mari Mar ?
202
00:19:39,160 --> 00:19:44,080
On est très serrés, c'est ma fiancée ?
203
00:19:46,920 --> 00:19:50,840
Tu es une menteuse, Salomé.
204
00:19:51,000 --> 00:19:54,360
Tu me dis toujours de ne pas mentir...
205
00:19:54,400 --> 00:20:00,080
et toi, tu es une menteuse.
206
00:20:21,640 --> 00:20:25,000
Etoile Polaire à Koré-Koré,
vous me recevez ?
207
00:20:25,040 --> 00:20:29,400
Est-ce que quelqu'un me reçoit sur le Koré-Koré ?
A vous.
208
00:20:30,520 --> 00:20:35,440
Ricardo, j'ai un bruit sur les antennes de surface.
209
00:20:41,200 --> 00:20:43,440
C'est de la musique.
210
00:20:43,480 --> 00:20:47,240
Tu dois capter un des gamins dans sa cabine.
211
00:20:47,280 --> 00:20:50,440
Votre attention à tous,
c'est le capitaine qui vous parle.
212
00:20:50,480 --> 00:20:53,320
Que personne ne bouge,
je veux le silence absolu.
213
00:20:53,360 --> 00:20:58,240
Eteignez les appareils de musique
et électronique. C'est un ordre.
214
00:21:00,280 --> 00:21:02,320
Qu'est-ce qui se passe encore ?
215
00:21:05,200 --> 00:21:07,360
Ça vient de ce yacht.
216
00:21:41,960 --> 00:21:44,760
Depuis quand ça joue ?
217
00:22:08,320 --> 00:22:12,240
- Papa, tu as une minute ?
- La moitié. Dis moi.
218
00:22:12,280 --> 00:22:15,080
Je voulais te demander...
219
00:22:15,120 --> 00:22:17,200
si...
220
00:22:17,240 --> 00:22:19,960
si toi, ces derniers temps,
tu me vois sourire moins.
221
00:22:20,000 --> 00:22:24,240
Sourire moins ? Bien sûr que tu souris.
Tu vois, maintenant tu souris.
222
00:22:24,280 --> 00:22:28,120
Non, je veux dire, si tu as remarqué
que je souris moins,
223
00:22:28,160 --> 00:22:30,920
c'est à dire, moins qu'avant...
- Avant quoi ?
224
00:22:30,960 --> 00:22:35,120
C'est un piège, hein ? Voyons,
qu'aurait répondu ta mère ?
225
00:22:37,080 --> 00:22:41,120
Rien, c'est bon. Vraiment, ne t'inquiète pas.
226
00:22:41,160 --> 00:22:46,640
- Ainhoa, tu vas bien ?
- Oui. Oui, oui.
227
00:22:46,680 --> 00:22:50,120
C'était juste une question,
tout va bien.
228
00:22:57,560 --> 00:23:02,880
- Je te vois très souriante.
- Pourquoi pas ? Bien sûr.
229
00:23:06,040 --> 00:23:09,040
Je vais à la laverie.
- Ainhoa.
230
00:23:09,080 --> 00:23:14,200
La prochaine fois, c'est moi qui te lave les cheveux.
231
00:23:15,080 --> 00:23:18,800
Moi aussi, j'aime te faire sourire.
232
00:24:02,240 --> 00:24:04,080
Salut.
233
00:24:10,600 --> 00:24:16,240
Tu savais que maintenant, pour le recyclage,
on met des vers de pêche...
234
00:24:16,280 --> 00:24:19,720
dans les flacons de shampoing ?
- Ha...
235
00:24:21,200 --> 00:24:23,080
Quelque chose ne va pas ?
236
00:24:26,920 --> 00:24:29,480
Ulyses, tu m'aimes ?
237
00:24:32,520 --> 00:24:37,400
On habite dans la même cabine...
Nous sommes ensemble, non ?
238
00:24:37,440 --> 00:24:41,560
On est ensemble, mais es-tu amoureux de moi ?
239
00:24:48,160 --> 00:24:51,800
Pourquoi tu m'aimes ? Pourquoi ?
240
00:24:57,800 --> 00:25:03,580
Julia, moi je ne m'installe pas chez la
première personne qui me le demande.
241
00:25:03,590 --> 00:25:05,520
Depuis quand l'amour a-t-il une explication ?
242
00:25:05,560 --> 00:25:09,960
J'ai l'impression que tu es avec moi
parce que tu ne peux pas être avec elle.
243
00:25:19,440 --> 00:25:23,940
Jamais nous n'aurons plus que
ce que nous avons maintenant.
244
00:25:26,160 --> 00:25:29,480
- Tu es en train de me quitter ?
- Non.
245
00:25:32,600 --> 00:25:38,500
Je te dis juste que l'amour ne grandit pas petit à petit,
246
00:25:38,540 --> 00:25:41,280
il surgit sauvagement et je suis là,
247
00:25:42,720 --> 00:25:44,760
mais toi...
248
00:25:46,760 --> 00:25:50,040
tu ne sais pas où tu es.
249
00:26:03,840 --> 00:26:06,060
Vilma, comment...?
250
00:26:09,440 --> 00:26:12,600
Que fait-il ? Qu'est-ce qui se passe ?
251
00:26:13,400 --> 00:26:18,280
- Burbuja, qu'est-ce que tu vas faire avec ça ?
- Je vais récupérer Mari Mar.
252
00:26:18,320 --> 00:26:20,920
Tu veux la récupérer au fond de la mer ?
253
00:26:20,960 --> 00:26:25,520
Non, quand j'ai eu l'accident
et la bulle d'air dans le cerveau,
254
00:26:25,560 --> 00:26:31,580
mes souvenirs sont partis;
Si je me sors la bulle, ils reviendront.
255
00:26:31,620 --> 00:26:33,980
Vilma, de quoi parlez-vous ?
256
00:26:33,990 --> 00:26:36,920
Il a rêvé d'une fille et il veut s'en rappeler...
257
00:26:36,960 --> 00:26:42,400
en déplaçant sa bulle.
- Non, pas une fille, ma fiancée.
258
00:26:42,440 --> 00:26:46,560
- On va remettre tout ça où c'était.
- Non, laisse ça. Non !
259
00:26:46,600 --> 00:26:49,360
Une bulle dans le cerveau,
on peut pas la bouger comme une valise.
260
00:26:49,400 --> 00:26:52,240
A l'hôpital, ils n'avaient pas pu me la sortir.
261
00:26:52,280 --> 00:26:56,320
Elle est entrée sous pression,
à six atmosphères,
262
00:26:56,360 --> 00:26:59,480
hé bien, elle ressortira sous pression aussi.
263
00:26:59,520 --> 00:27:02,480
Ne touche pas à ça !
264
00:27:09,080 --> 00:27:16,320
Je n'aurai plus de petite amie,
jamais, je le sais.
265
00:27:18,160 --> 00:27:22,360
Personne ne m'aimera comme ça.
266
00:27:24,160 --> 00:27:31,320
Pourquoi n'ai-je pas le droit de me
souvenir de ceux qui m'aimaient ?
267
00:27:39,200 --> 00:27:41,080
Dis oui.
268
00:27:44,040 --> 00:27:49,360
- Vilma, non.
- Ainhoa, écoute.
269
00:27:49,380 --> 00:27:53,600
Qu'est-ce qui va se passer, au pire ?
Trop d'oxygène ? C'est tout.
270
00:27:53,640 --> 00:27:59,120
Et toi, tu n'as jamais fait
une folie par amour ? Bin voilà.
271
00:28:05,280 --> 00:28:07,120
Mon Dieu !
272
00:28:08,000 --> 00:28:09,920
Doucement, ça plie.
273
00:28:17,680 --> 00:28:22,920
- T'as un moment ?
- Ecoute, je suis un peu occupé.
274
00:28:22,960 --> 00:28:27,280
- C'est au sujet de Burbuja.
- Ah bon, qu'est-ce qu'il a encore fait.
275
00:28:28,440 --> 00:28:31,600
Je crois qu'il commence à se souvenir.
276
00:28:31,640 --> 00:28:34,900
Il m'a posé des questions sur Mari Mar.
277
00:28:36,040 --> 00:28:38,160
Tu es sûre ?
278
00:28:38,200 --> 00:28:42,060
Que lui as-tu dit ?
Tu ne lui as rien dit, n'est-ce pas ?
279
00:28:42,100 --> 00:28:45,040
La dernière chose que je veux,
c'est lui faire du mal.
280
00:28:45,080 --> 00:28:50,320
Mais sur un bateau aussi petit, on ne
peut pas cacher un si gros mensonge.
281
00:28:52,680 --> 00:28:55,400
L'annexe prête à tribord.
282
00:29:07,400 --> 00:29:11,080
Julian, ne monte pas sur le bateau.
283
00:29:11,800 --> 00:29:14,880
Tu sais que j'ai un sixième sens,
284
00:29:14,920 --> 00:29:18,960
et il y a quelque chose là-bas
qui ne me dit rien qui vaille.
285
00:29:19,680 --> 00:29:25,800
Sois tranquille, tout ira bien, tu verras,
286
00:29:25,840 --> 00:29:30,200
quoi qu'on trouve sur ce bateau, et pour Roberto...
287
00:29:31,600 --> 00:29:34,600
Fais moi confiance.
288
00:29:35,800 --> 00:29:40,280
- Fait attention.
- Bien sûr.
289
00:29:56,680 --> 00:29:59,800
De La Cuadra vous attend sur le pont.
290
00:29:59,840 --> 00:30:02,640
Ils ont déjà descendu le Zodiac.
291
00:30:02,680 --> 00:30:04,880
Tout va bien ?
292
00:30:08,040 --> 00:30:10,200
Julia...
293
00:30:12,120 --> 00:30:18,160
Si vous me permettez une question,
comment se passe la cohabitation ?
294
00:30:18,200 --> 00:30:23,940
Je veux dire, partager une cabine
avec quelqu'un à nouveau, tout ça.
295
00:30:27,880 --> 00:30:31,120
Je sais pas. Ma...
296
00:30:31,480 --> 00:30:35,240
Ma relation avec Ulyses n'est pas...
297
00:30:35,760 --> 00:30:38,200
Je ne suis pas sûre.
298
00:30:38,240 --> 00:30:41,720
Vous venez de définir 90%
des relations de couple...
299
00:30:41,760 --> 00:30:44,360
quand ils se mettent ensemble.
300
00:30:46,200 --> 00:30:50,800
Vivez-le, Julia, laissez-vous aller.
301
00:30:51,800 --> 00:30:57,280
En amour, on ne choisit jamais.
302
00:31:02,560 --> 00:31:05,360
Vous avez raison.
303
00:31:07,000 --> 00:31:09,640
Tenez.
304
00:31:10,840 --> 00:31:15,320
Ça vous portera chance pendant que
je prends soin de votre bateau.
305
00:31:16,360 --> 00:31:19,840
Ça y est.
306
00:31:21,840 --> 00:31:24,480
Je monte sur le pont.
307
00:32:00,280 --> 00:32:02,000
Bonjour ?
308
00:32:03,160 --> 00:32:05,080
Il y a quelqu'un ?
309
00:32:19,400 --> 00:32:21,760
Qu'est-ce qui se passe, Ricardo ?
310
00:32:21,800 --> 00:32:24,400
Il doit y avoir quelqu'un.
311
00:32:24,440 --> 00:32:29,360
Si il y a quelqu'un, ou bien
ils sont malades, ou bien ils sont morts.
312
00:32:29,880 --> 00:32:32,680
C'est peut-être un piège.
313
00:32:57,240 --> 00:33:00,300
Julia, vous me recevez ? A vous.
314
00:33:00,340 --> 00:33:01,280
Dites-moi, capitaine.
315
00:33:01,290 --> 00:33:04,280
Coupez les moteurs,
je ne veux pas le bateau plus près.
316
00:33:04,280 --> 00:33:07,240
Nous ne savons toujours pas ce qu'il y a ici.
A vous.
317
00:33:07,280 --> 00:33:10,540
Reçu, capitaine; mais gardez
la radio toujours branchée,
318
00:33:10,580 --> 00:33:14,880
même si nous avons le contact visuel.
- Reçu. Terminé.
319
00:33:15,760 --> 00:33:17,680
Ça va ?
320
00:33:17,720 --> 00:33:23,080
Tu auras besoin de beaucoup de savon
pour te débarrasser de toute cette graisse.
321
00:33:27,400 --> 00:33:30,280
Je vais chercher quelqu'un pour t'aider.
322
00:34:17,280 --> 00:34:20,280
Reste à côté de moi.
323
00:34:34,800 --> 00:34:37,160
Si c'est pour les cheveux,
324
00:34:37,200 --> 00:34:40,440
je pourrai aussi te les laver demain.
325
00:34:40,480 --> 00:34:44,920
Tu te rappelles, je t'avais dit de laisser Ainhoa tranquille
326
00:34:44,960 --> 00:34:50,680
ou tu finirais dans une boîte.
- T'as raison, tu me l'avais dit.
327
00:34:50,720 --> 00:34:55,520
Alors, coupe le moteur,
on va chercher la boîte.
328
00:34:55,560 --> 00:35:00,120
J'en veux une belle, mais pas tape-à-l'œil, hein?
329
00:35:22,360 --> 00:35:24,040
Salut.
330
00:35:26,640 --> 00:35:29,200
T'as vu le chef mécanicien ?
331
00:35:29,240 --> 00:35:32,320
Le capitaine demande à couper les moteurs.
332
00:35:33,320 --> 00:35:38,520
Oui, j'aidais Ulyses à vider la pompe à huile.
333
00:35:38,560 --> 00:35:43,160
On l'a retirée pour purger le circuit, n'est-ce pas ?
334
00:35:44,480 --> 00:35:47,860
Si je peux t'aider en quoi que ce soit,
335
00:35:47,900 --> 00:35:52,080
je serai en classe,
je vais corriger les exercices, d'accord ?
336
00:36:08,320 --> 00:36:12,080
OK. Garde toujours les pouces levés.
337
00:36:13,520 --> 00:36:17,720
D'accord ? Au moindre geste bizarre, on te sort de là.
338
00:36:28,560 --> 00:36:30,440
Ça va ?
339
00:36:48,360 --> 00:36:52,080
On n'a pas fait l'amour,
340
00:36:52,120 --> 00:36:56,280
ni amour ni rien. Je m'étais endormie.
341
00:36:56,320 --> 00:37:01,500
Ou je me suis endormie pour
ne pas faire l'amour, je sais pas.
342
00:37:01,540 --> 00:37:08,280
Je pense que ton truc avec Gamboa,
c'est seulement dans ta tête,
343
00:37:08,320 --> 00:37:10,500
mais tu es tellement coincée
que tu continues à ne pas reconnaître
344
00:37:10,540 --> 00:37:13,000
que tu te trompes.
- Je ne suis pas coincée...
345
00:37:13,010 --> 00:37:17,440
et je ne me trompe pas.
- Fais confiance à tes hormones.
346
00:37:17,480 --> 00:37:19,880
Les hormones sont sages.
347
00:37:19,920 --> 00:37:24,760
Enfin, sauf les miennes;
les miennes sont débiles.
348
00:38:10,840 --> 00:38:16,230
Qu'est-ce qui est arrivé ici ?
Où sont passés les gens ?
349
00:38:16,240 --> 00:38:19,600
Je ne sais pas, mais il est clair
350
00:38:19,640 --> 00:38:22,840
qu'ils ont aussi survécu à la catastrophe.
351
00:38:24,520 --> 00:38:26,760
Ils se sont noyés ?
352
00:38:26,800 --> 00:38:31,140
Les gilets sont en place.
Ils sont tous tombés en même temps
353
00:38:31,180 --> 00:38:33,600
pendant qu'ils pêchaient ?
- Je ne sais pas, Ricardo.
354
00:38:33,640 --> 00:38:37,640
Ils se sont peut-être suicidés
en ne voyant plus de terres. Que sais-je ?
355
00:38:37,680 --> 00:38:41,640
Et ils ont préparé un dernier dîner
et ne se sont jamais assis pour manger ?
356
00:38:55,120 --> 00:38:58,400
On va arrêter maintenant, il y a trop de pression.
357
00:38:58,440 --> 00:39:01,720
Non, il a toujours ses pouces levés. Ça va.
358
00:39:01,760 --> 00:39:06,680
S'il a une overdose, il peut y
avoir des lésions aux poumons, hein ?
359
00:39:15,560 --> 00:39:17,560
Il va bien.
360
00:39:20,040 --> 00:39:24,840
Eh bien, je pense que l'amour
qui se fait petit à petit,
361
00:39:24,880 --> 00:39:29,560
c'est plutôt de l'affection,
à un petit chien, un petit neveu...
362
00:39:30,720 --> 00:39:35,000
Oui, un couple ou ça s'aime,
ou ça ne s'aime pas.
363
00:39:35,040 --> 00:39:37,880
Et toi, avec Piti, c'est quoi ?
364
00:39:37,920 --> 00:39:41,560
Chérie, comme une lame...
365
00:39:41,600 --> 00:39:44,000
Non.
366
00:39:44,040 --> 00:39:48,880
Ce n'est pas de l'amour, j'en suis sûre.
367
00:39:49,400 --> 00:39:52,920
En fait, les garçons, juste parce que
ce sont des garçons,
368
00:39:52,960 --> 00:39:56,300
ils sont déjà exclus pour moi.
Mais Piti...
369
00:39:59,320 --> 00:40:02,720
- Non !
- Si !
370
00:40:02,760 --> 00:40:05,600
Piti il est directement éliminé.
371
00:40:06,640 --> 00:40:10,760
Tu me le diras, tu me le diras...
372
00:40:10,800 --> 00:40:13,880
Burbuja !
373
00:40:14,880 --> 00:40:17,040
Hé!
374
00:40:20,200 --> 00:40:22,720
Tu es une merde, Roberto.
375
00:40:22,760 --> 00:40:24,800
Burbuja ! Burbuja !
376
00:40:24,840 --> 00:40:27,400
- Hé !
- Il faut l'enlever !
377
00:40:39,920 --> 00:40:43,720
- Désolé. Salut.
- Alors, ta journée ?
378
00:40:44,320 --> 00:40:47,760
- Bien.
- Juste bien ?
379
00:40:47,800 --> 00:40:49,320
Très bien.
380
00:40:53,240 --> 00:40:56,600
Roberto, qu'est-ce qui se passe ?
381
00:40:56,640 --> 00:41:00,040
Tu n'es jamais à la maison,
je ne sais pas ce que tu fais,
382
00:41:00,080 --> 00:41:02,640
tu es toujours au laboratoire
et toujours avec des secrets.
383
00:41:02,680 --> 00:41:06,120
Tu sais que je ne peux rien te dire
et même si je te disais...
384
00:41:06,160 --> 00:41:11,280
tu ne comprendrais pas, n'est-ce pas ?
385
00:41:13,640 --> 00:41:16,960
Quand t'es-tu transformé en connard ?
386
00:41:22,960 --> 00:41:26,280
Quitte ce travail de merde et redeviens le garçon
387
00:41:26,320 --> 00:41:30,000
dont j'étais tombée amoureuse.
- Me fais pas chier.
388
00:41:31,280 --> 00:41:36,080
Amoureuse, tu dis ? Ce qui m'étonne,
c'est que tu ne sois pas déjà
389
00:41:36,120 --> 00:41:39,880
tombée enceinte pour bien m'attacher.
390
00:41:58,240 --> 00:42:02,200
Tu avais envie de te l'enlever, n'est-ce pas ?
391
00:42:03,280 --> 00:42:09,280
Tu es une merde, Roberto,
et tu ne mérites pas que quelqu'un t'aime.
392
00:42:22,480 --> 00:42:24,600
Hé !
393
00:42:24,640 --> 00:42:27,440
Il faut l'enlever !
Il faut l'enlever !
394
00:42:27,480 --> 00:42:30,040
Hé !
- Merde ! Merde !
395
00:42:30,080 --> 00:42:34,680
Arrête Ainhoa, écoute-moi. Va chercher
de l'aide. Appelle Julia. Cours.
396
00:42:34,720 --> 00:42:38,840
Hé ! Burbuja !
397
00:42:47,640 --> 00:42:49,480
Roberto !
398
00:43:06,440 --> 00:43:08,560
Roberto !
399
00:43:33,200 --> 00:43:38,400
Première leçon:
celui qui se bat avec rage ne pense pas;
400
00:43:38,440 --> 00:43:41,920
et celui qui ne pense pas, manque le coup.
401
00:43:45,320 --> 00:43:47,990
Qu'est-ce que tu disais sur la rage ?
402
00:44:12,040 --> 00:44:17,880
Deuxième leçon:
frapper le premier, c'est bien,
403
00:44:17,920 --> 00:44:21,360
mais c'est celui qui frappe le dernier qui gagne.
404
00:44:21,840 --> 00:44:23,520
Viens.
405
00:44:27,880 --> 00:44:31,680
Je ne comprends pas ce qui s'est passé ici.
Il n'y a pas de signes de violence,
406
00:44:31,720 --> 00:44:37,000
il n'y a pas d'indices... Il n'y a rien.
Enfin, il reste de la nourriture.
407
00:44:40,000 --> 00:44:44,520
Ramassons ce qui reste
et partons au plus vite.
408
00:44:46,240 --> 00:44:51,040
- Et le bracelet ?
- Julia me l'a donné.
409
00:44:51,080 --> 00:44:53,520
Elle dit qu'il nous portera chance.
410
00:44:58,960 --> 00:45:02,560
Mais pourquoi tu ne lui dis pas
que tu l'aimes ?
411
00:45:02,600 --> 00:45:04,800
Comment pourrais-je lui dire ?
Elle est avec ton fils.
412
00:45:04,820 --> 00:45:09,080
Et alors, toi tu es mon frère.
Celle qui doit choisir, c'est elle.
413
00:45:09,120 --> 00:45:12,360
Comment je pourrais m'engager là dedans,
avec deux filles et veuf.
414
00:45:12,400 --> 00:45:15,160
Une femme comme ça...
- Et qu'est-ce que tu as de mal ?
415
00:45:15,200 --> 00:45:18,680
Si j'étais une femme, je tomberais amoureux
de toi. Je te le dis comme ça.
416
00:45:18,720 --> 00:45:21,400
Mais je suis un triste et je suis
sur la pente descendante de la vie.
417
00:45:21,440 --> 00:45:24,560
Descendante ?
Mais tu es une opportunité.
418
00:45:24,600 --> 00:45:26,920
Avec toi, que des avantages:
419
00:45:26,960 --> 00:45:29,760
tu es un papa-gâteau,
quelqu'un de responsable,
420
00:45:29,800 --> 00:45:33,000
tu as de l'expérience, tu as voyagé,
tu as un travail fixe...
421
00:45:33,040 --> 00:45:35,240
Je tombe amoureux, Ricardo, je tombe amoureux.
422
00:45:35,280 --> 00:45:38,280
Où veux-tu que je te trouve l'appartement ?
- Allez, viens.
423
00:45:38,320 --> 00:45:42,000
Partons d'ici, je ne veux pas
rentrer de nuit...
424
00:45:42,040 --> 00:45:45,320
et que te prenne l'envie de me faire des bisous
ou de m'emmener au jardin.
425
00:45:45,360 --> 00:45:48,600
Voyou, tu m'as rendu fou.
426
00:45:54,400 --> 00:45:56,080
Hé, Julian.
427
00:46:01,760 --> 00:46:03,880
C'est une caméra vidéo.
428
00:46:17,680 --> 00:46:21,680
Je pense que d'Ainhoa,
t'en as rien à foutre.
429
00:46:27,840 --> 00:46:30,720
Tu te bats pour autre chose.
430
00:46:33,600 --> 00:46:37,480
Toi, tu n'es pas professeur, non.
431
00:46:50,240 --> 00:46:54,080
Ce sont tes vertèbres qui ont craqué.
432
00:46:55,080 --> 00:46:58,360
Et je ne suis pas médecin non plus.
433
00:47:01,600 --> 00:47:04,040
Burbuja ! Que s'est-il passé ?
434
00:47:04,080 --> 00:47:09,120
- On ne peut pas lui enlever ça.
- Aidez-moi à le lever, allez !
435
00:47:09,160 --> 00:47:11,520
- Allez, allez. Burbuja, allez.
- Allez.
436
00:47:11,560 --> 00:47:13,720
- Debout.
- Doucement.
437
00:47:13,760 --> 00:47:16,680
Voilà.
438
00:47:19,120 --> 00:47:21,840
- Burbuja !
- C'était de l'oxygène,
439
00:47:21,880 --> 00:47:25,120
il n'y avait presque pas de pression.
- Il faut lui enlever ça,
440
00:47:25,160 --> 00:47:28,480
il est en train de se noyer là-dedans.
- Je ne peux pas.
441
00:47:39,840 --> 00:47:41,560
Roberto !
442
00:48:01,760 --> 00:48:03,480
Roberto !
443
00:48:10,160 --> 00:48:11,880
Roberto !
444
00:48:43,360 --> 00:48:46,440
Tu préfères qu'on aille voir Mari Mar ?
445
00:49:24,800 --> 00:49:29,520
"- Arrête, arrête."
- Julian, viens.
446
00:49:34,160 --> 00:49:37,520
Il fait toujours le clown.
447
00:49:41,720 --> 00:49:44,720
T'es chiante.
448
00:49:46,760 --> 00:49:48,520
Pauvres gens.
449
00:49:50,920 --> 00:49:55,880
- Tiens...
- Purée papa, toujours pareil.
450
00:49:55,920 --> 00:49:59,360
Je vais t'enregistrer. Viens.
451
00:50:00,200 --> 00:50:02,120
T'es bien là ?
452
00:50:17,400 --> 00:50:20,520
Ils ont été attaqués par les oiseaux aussi.
453
00:50:33,320 --> 00:50:36,720
- Papa dans la cuisine...
- Arrête avec la caméra s'il te plaît.
454
00:50:36,760 --> 00:50:39,800
Regarde comme c'est bon.
455
00:50:42,040 --> 00:50:46,200
Que c'est bon... Allez, monte ça.
456
00:50:51,040 --> 00:50:54,600
Ils ont mordu ! Regarde !
457
00:51:00,680 --> 00:51:05,400
- Mignon.
- Papa, viens !
458
00:51:05,440 --> 00:51:07,760
Papa, regarde !
- Qu'est-ce qui se passe ?
459
00:51:07,800 --> 00:51:10,520
- Qu'est-ce que c'est ? Là-bas !
- Quoi ?
460
00:51:22,840 --> 00:51:25,640
Partons d'ici.
461
00:51:29,200 --> 00:51:31,960
T'es un vrai cinglé...
462
00:51:31,980 --> 00:51:34,980
ou un assassin ?
463
00:51:34,990 --> 00:51:38,520
T'es un assassin, Gamboa ?
464
00:51:39,040 --> 00:51:40,720
Dis-moi !
465
00:51:50,240 --> 00:51:53,680
Tu voulais me donner une leçon tout à l'heure...
466
00:51:53,720 --> 00:51:56,900
ou tu voulais me tuer ?
467
00:51:57,000 --> 00:52:00,200
Tu voulais me tuer ?
468
00:52:05,480 --> 00:52:10,640
Je ne sais pas, j'improvisais,
mais ta copine est arrivée
469
00:52:10,680 --> 00:52:13,480
et du coup, on ne le saura jamais.
470
00:52:57,160 --> 00:52:59,960
Dernier avertissement,
471
00:53:01,440 --> 00:53:08,760
dernière leçon:
pour toi, je ne suis personne.
472
00:53:30,840 --> 00:53:32,320
Qu'est-ce qui se passe ?
473
00:53:32,360 --> 00:53:37,120
- C'est impossible, Julia, il faut des outils.
- Je vais à la salle des machines en chercher.
474
00:53:37,160 --> 00:53:39,720
- Non ! Pas le temps.
Burbuja est sur le point de s'évanouir.
475
00:53:39,760 --> 00:53:43,600
- Burbuja, que se passe-t-il ?
- Calme-toi, Salomé.
476
00:53:43,640 --> 00:53:45,680
Burbuja, mon chéri.
477
00:53:51,320 --> 00:53:53,720
Reculez, écartez-vous.
478
00:54:19,600 --> 00:54:21,280
Regarde-moi, mon chéri.
479
00:54:21,320 --> 00:54:25,920
Mon amour, tout va bien,
regarde-moi, s'il te plaît, mon chéri.
480
00:54:28,360 --> 00:54:31,600
Je suis là, mon chéri.
- Hé, réveille-toi !
481
00:54:31,640 --> 00:54:36,480
- Mon chéri, regarde-moi. Ne t'endors pas.
- Hé, s'il te plait.
482
00:54:36,520 --> 00:54:39,000
Julia !
483
00:54:40,800 --> 00:54:42,800
C'est de l'azote liquide ?
484
00:54:42,840 --> 00:54:46,040
Oui, si on arrive à geler
la vis, il se peut qu'elle casse.
485
00:54:46,080 --> 00:54:47,720
Enlevez vos mains
486
00:54:51,040 --> 00:54:52,960
Attendez.
487
00:54:57,040 --> 00:55:00,160
Maintenant ! Maintenant !
Ainhoa, frappe.
488
00:55:00,200 --> 00:55:02,280
Frappe, ma chérie, frappe fort.
489
00:55:18,040 --> 00:55:19,880
Ça y est ! Ça y est !
490
00:55:19,920 --> 00:55:23,560
Un, deux et trois. Doucement.
491
00:55:28,440 --> 00:55:31,400
- Burbuja, mon chéri.
- Laisse-moi. Laisse-moi faire Salomé.
492
00:55:32,040 --> 00:55:34,400
Burbuja, hé !
493
00:55:39,560 --> 00:55:43,800
Désolée. Désolée.
Quelle peur tu nous as fait !
494
00:55:44,280 --> 00:55:49,520
Vous avez vu sortir la bulle ?
495
00:56:15,920 --> 00:56:18,880
- Que t'est-il arrivé ?
- Rien.
496
00:56:18,920 --> 00:56:23,780
Rien, j'allais me faire cuire un œuf,
j'ai cogné contre un placard ouvert,
497
00:56:23,820 --> 00:56:26,440
j'ai glissé sur l'œuf,
j'ai cogné contre une table,
498
00:56:26,480 --> 00:56:30,200
le placard m'est tombé sur la tête
et un stylo en est sorti...
499
00:56:30,240 --> 00:56:33,360
si le le prends dans l'œil, je reste aveugle.
500
00:56:33,400 --> 00:56:39,440
Ha, d'accord, et le docteur
ne t'a pas mis un pansement ?
501
00:56:40,360 --> 00:56:44,480
Non, elle ne m'a mis aucun pansement.
502
00:56:47,080 --> 00:56:49,480
Je plaisantais.
503
00:56:53,400 --> 00:56:57,480
Tu as beaucoup de chance
d'être avec quelqu'un comme Julia.
504
00:56:57,990 --> 00:57:00,600
Tu le mérites.
505
00:57:10,000 --> 00:57:15,840
Ecoute, le bateau est très petit et on va pas
506
00:57:15,880 --> 00:57:19,200
regarder par terre chaque fois qu'on se croise ?
507
00:57:19,240 --> 00:57:23,120
Et après l'histoire des vers sur ta tête,
508
00:57:23,160 --> 00:57:25,880
il y a un peu plus de complicité.
509
00:57:33,120 --> 00:57:34,800
Amis ?
510
00:57:38,440 --> 00:57:40,680
Amis.
- Bien.
511
00:57:40,720 --> 00:57:42,760
Bien.
512
00:57:54,080 --> 00:57:58,640
Il doit en rester très peu.
Tu ne la bois pas ?
513
00:57:58,680 --> 00:58:02,360
Boire seul sans rien à fêter, c'est moche, non ?
514
00:58:02,400 --> 00:58:05,640
Je ne sais pas ce que je vais en faire.
515
00:58:05,680 --> 00:58:11,200
Je sais pas, si tu veux, je la garde
et quand tu auras un truc à fêter,
516
00:58:11,240 --> 00:58:13,880
tu m'appelles et on la boit ensemble.
517
00:58:13,920 --> 00:58:18,600
Et puis, bientôt, ce sera la dernière sur la planète.
518
00:58:19,680 --> 00:58:21,520
Tiens.
519
00:58:25,920 --> 00:58:28,600
- Je dérange ?
- Non, je partais.
520
00:58:28,640 --> 00:58:30,720
- T'es sûr ?
- Certain.
521
00:58:52,840 --> 00:58:55,760
Tu avais raison,
522
00:58:56,720 --> 00:58:59,840
je me mens.
523
00:59:01,680 --> 00:59:04,720
Et je ne souris presque plus.
524
00:59:14,880 --> 00:59:17,920
Je vais quitter Gamboa.
525
00:59:25,120 --> 00:59:26,840
Santé.
526
00:59:28,720 --> 00:59:30,720
Santé.
527
00:59:59,240 --> 01:00:03,200
Ça va ? Comment vont les jeunes ?
528
01:00:03,240 --> 01:00:07,600
Déçus par le fait qu'il n'y avait rien sur le bateau,
529
01:00:07,640 --> 01:00:09,960
mais ça va.
530
01:00:14,920 --> 01:00:18,280
Et avec Ulyses ?
531
01:00:22,080 --> 01:00:24,640
Je ne sais pas,
532
01:00:25,280 --> 01:00:29,520
mais je vais vous écouter
et me laisser aller.
533
01:00:31,120 --> 01:00:35,240
Il me plaît et
534
01:00:35,280 --> 01:00:40,640
comme vous aviez dit,
je n'ai pas trop le choix, n'est-ce pas ?
535
01:00:44,720 --> 01:00:48,840
Alors, il n'y avait rien sur le bateau ?
536
01:00:48,880 --> 01:00:51,680
Quand nous sommes arrivés, non, mais,
537
01:00:51,720 --> 01:00:55,640
il y avait quelqu'un sur le yacht
quand on l'a aperçu.
538
01:00:56,280 --> 01:00:59,800
Et comment vous le savez ?
539
01:00:59,840 --> 01:01:04,800
Nous avons trouvé ça. Regardez.
540
01:01:47,720 --> 01:01:51,480
Mais qui a enregistré ça ?
541
01:01:51,520 --> 01:01:55,520
Et pourquoi n'a-t-il pas répondu à nos appels ?
542
01:01:55,560 --> 01:01:58,080
Et où sont-ils allés ?
543
01:02:28,720 --> 01:02:31,760
Que t'est-il arrivé ?
544
01:02:31,800 --> 01:02:37,360
C'est le mari qui... a découvert
et il n'a pas beaucoup apprécié...
545
01:02:37,400 --> 01:02:41,800
que je joue au coiffeur sur le bateau...
546
01:02:44,640 --> 01:02:48,960
"A midi, au labo, on doit se voir."
547
01:02:50,000 --> 01:02:54,000
Cela aurait été plus simple de frapper
à la porte que d'écrire.
548
01:02:54,040 --> 01:03:00,160
En effet, mais je cherchais un terrain neutre.
549
01:03:00,760 --> 01:03:04,560
Donc, j'ai quelque chose à craindre ?
550
01:03:05,320 --> 01:03:07,000
Ça dépend.
551
01:03:09,160 --> 01:03:11,640
Julia,
552
01:03:13,160 --> 01:03:17,240
Je suis avec toi à 100%...
553
01:03:17,280 --> 01:03:21,990
et si ce que nous avons maintenant
n'est pas assez pour toi,
554
01:03:24,880 --> 01:03:30,680
pour moi, c'est plus que
ce que j'ai jamais eu.
555
01:04:04,840 --> 01:04:09,200
Tu viens de casser la dernière pipette
volumétrique du monde.
556
01:04:09,240 --> 01:04:13,560
Au moins, elle a eu une meilleure fin
que les autres.
557
01:04:29,080 --> 01:04:33,500
Quand t'es-tu transformé en connard ?
Tu es une merde.
558
01:04:33,540 --> 01:04:36,040
Roberto, tu veux qu'on aille chercher Mari Mar ?
559
01:04:36,050 --> 01:04:38,500
Et tu ne mérites pas que quelqu'un t'aime.
560
01:04:38,520 --> 01:04:40,360
Roberto ?
561
01:04:42,040 --> 01:04:45,040
Je te cherchais.
562
01:04:46,120 --> 01:04:51,560
- Tu ne m'appelles jamais par mon prénom.
- Je sais.
563
01:04:54,880 --> 01:04:59,440
Je veux que tu écoutes
ce que j'ai à te dire.
564
01:05:02,000 --> 01:05:05,040
Il y a quelques années,
quand tu es né de nouveau,
565
01:05:05,080 --> 01:05:09,800
j'avais pris une décision pour toi, parce que
je pensais que c'était ce qu'il y avait de mieux.
566
01:05:09,840 --> 01:05:12,200
J'avais décidé de cacher
tout ce que tu avais oublié...
567
01:05:12,240 --> 01:05:15,000
pour que ça ne te manque pas,
568
01:05:15,040 --> 01:05:16,840
pour que tu sois heureux.
569
01:05:16,880 --> 01:05:20,840
Mais je suis déjà heureux.
570
01:05:20,880 --> 01:05:24,680
Je sais. Je le sais, mon chéri.
571
01:05:24,720 --> 01:05:28,920
Mais je ne peux pas continuer
avec des mensonges. Je ne peux pas.
572
01:05:28,960 --> 01:05:32,480
Et c'est juste que je te rende
ce qui est à toi.
573
01:05:35,440 --> 01:05:40,920
Je... je ne veux rien savoir...
Je ne veux pas.
574
01:05:41,560 --> 01:05:48,200
Ici, tous sont mes amis,
ils m'aiment et je suis heureux.
575
01:05:50,320 --> 01:05:54,240
Je n'ai que de beaux souvenirs...
576
01:05:54,280 --> 01:05:58,800
et si dans la boîte, il y a
un mauvais souvenir, hein ?
577
01:05:58,840 --> 01:06:01,160
Non.
578
01:06:10,920 --> 01:06:15,000
- Je t'aime.
- Moi aussi.
579
01:06:23,160 --> 01:06:26,680
{\an8}Il y a une minute, il n'y avait pas ce brouillard.
580
01:06:26,720 --> 01:06:29,440
{\an8}- Que se passe-t-il ?
- On a volé le stabilisateur de radar.
581
01:06:29,480 --> 01:06:32,080
{\an8}Je n'ai pas l'intention de vivre
avec quelqu'un de violent.
582
01:06:32,120 --> 01:06:34,920
{\an8}Tu as raison quand tu dis
que nous ne nous connaissons pas,
583
01:06:34,960 --> 01:06:37,240
{\an8}parce que moi, personne ne me quitte.
584
01:06:37,280 --> 01:06:39,440
{\an8}Tu veux te marier avec moi ?
585
01:06:39,480 --> 01:06:43,200
{\an8}- Je viens de créer la femme parfaite.
- Il n'y a rien de Vilma ?
586
01:06:43,240 --> 01:06:45,920
{\an8}Non. Elle ne passe pas l'épreuve de la découpe.
587
01:06:45,960 --> 01:06:48,480
{\an8}Si ça ne va pas avec Piti,
je ne suis pas assistante,
588
01:06:48,520 --> 01:06:50,760
{\an8}mais "pater" oui et je serai là.
589
01:06:50,800 --> 01:06:53,880
{\an8}Tu es un putain d'assassin
et tu ne t'en sortiras pas.
590
01:06:53,920 --> 01:06:56,280
{\an8}Tu crois vraiment m'en empêcher ?
591
01:06:56,320 --> 01:06:58,400
{\an8}Ulyses !
592
01:06:58,440 --> 01:07:01,240
{\an8}- Il y a une raison pour qu'Ulyses ait voulu partir ?
- Je ne sais pas !
593
01:07:01,280 --> 01:07:03,600
{\an8}- Que s'est-il passé hier ?
Pourquoi se sont-ils battus ?
594
01:07:03,640 --> 01:07:07,160
{\an8}- On s'en fiche de pourquoi.
- Elle a un œdème pulmonaire.
595
01:07:07,200 --> 01:07:09,920
{\an8}Peut-être qu'elle a respiré la fumée
de la salle des machines.
596
01:07:09,960 --> 01:07:11,400
{\an8}C'est le brouillard.
597
01:07:11,440 --> 01:07:15,000
{\an8}Si nous continuons à respirer ça,
nous perdrons connaissance,
598
01:07:15,040 --> 01:07:18,760
{\an8}les toxines atteindront le sang
et nous mourrons empoisonnés.