1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,473 --> 00:00:08,175
Congratulazioni, compagni.
2
00:00:08,205 --> 00:00:11,361
Siete gli ultimi di 3828 uomini.
3
00:00:11,594 --> 00:00:14,069
Negli episodi precedenti
di "Chernobyl"...
4
00:00:14,395 --> 00:00:16,592
Ho trovato questo
nell'archivio di Stato.
5
00:00:16,622 --> 00:00:17,824
Ho bisogno del suo aiuto.
6
00:00:17,854 --> 00:00:20,472
Puo' confermare che il
reattore e' esploso...
7
00:00:20,502 --> 00:00:22,413
dopo che hanno provato a spegnerlo?
8
00:00:22,443 --> 00:00:25,411
Cos'e', pensi che la domanda giusta
ti fara' ottenere la verita'?
9
00:00:26,172 --> 00:00:27,931
Processeranno Dyatlov.
10
00:00:28,305 --> 00:00:29,604
Saremo chiamati...
11
00:00:29,634 --> 00:00:31,325
a testimoniare come esperti.
12
00:00:31,355 --> 00:00:32,905
Ho analizzato i dati.
13
00:00:33,134 --> 00:00:34,504
Hanno spento il reattore,
14
00:00:34,534 --> 00:00:36,134
dopodiche' e' esploso.
15
00:00:36,885 --> 00:00:38,055
L'hai gia' visto prima.
16
00:00:38,085 --> 00:00:40,373
Non immaginavo che potesse
causare un'esplosione.
17
00:00:40,435 --> 00:00:42,162
- Percio' e' colpa loro?
- Si'.
18
00:00:42,192 --> 00:00:45,174
- Ma non esclusivamente loro.
- Possiamo stipulare un accordo con il KGB.
19
00:00:45,204 --> 00:00:47,134
Tu tralascerai
quest'informazione a Vienna...
20
00:00:47,164 --> 00:00:49,834
e loro ci lasceranno mettere
a posto gli altri reattori.
21
00:00:49,864 --> 00:00:52,365
Hai la possibilita' di parlare al mondo.
22
00:00:52,554 --> 00:00:54,608
Qualcuno deve cominciare
a dire la verita'.
23
00:03:17,046 --> 00:03:25,382
PRIPYAT, 25 APRILE 1986
12 ORE PRIMA DELL'ESPLOSIONE
24
00:03:29,255 --> 00:03:32,155
Ho saputo che potrebbero
promuovere Bryukhanov.
25
00:03:32,614 --> 00:03:35,814
Il problemino che abbiamo
con il test di sicurezza...
26
00:03:36,507 --> 00:03:38,757
Se sara' completato con successo...
27
00:03:40,456 --> 00:03:43,506
Si', credo che una promozione
sia molto probabile.
28
00:03:44,213 --> 00:03:45,919
Chi lo sa, Mosca magari.
29
00:03:48,284 --> 00:03:50,624
Ovviamente affideranno a me
l'incarico quando se ne andra'
30
00:03:50,654 --> 00:03:53,654
e qualcuno dovra' svolgere
il mio vecchio lavoro.
31
00:03:55,488 --> 00:03:57,288
Potrei scegliere Sitnikov.
32
00:04:06,404 --> 00:04:08,804
Vorrei essere preso in considerazione.
33
00:04:11,692 --> 00:04:13,092
Lo terro' a mente.
34
00:04:15,074 --> 00:04:16,424
Viktor Petrovich.
35
00:04:16,895 --> 00:04:19,183
I preparativi per il
test sono andati bene.
36
00:04:19,213 --> 00:04:22,554
Il compagno Dyatlov sta lavorando
secondo le mie istruzioni...
37
00:04:22,584 --> 00:04:26,184
e la potenza del reattore 4 e'
stata ridotta a 1600 megawatt.
38
00:04:27,034 --> 00:04:28,395
Con il suo permesso,
39
00:04:28,425 --> 00:04:30,394
siamo pronti a ridurre
ancora la potenza a...
40
00:04:30,424 --> 00:04:31,874
Dobbiamo aspettare.
41
00:04:33,334 --> 00:04:34,334
C'e'...
42
00:04:34,762 --> 00:04:37,688
Volevi chiedermi se c'e'
qualche problema, Nikolai?
43
00:04:37,718 --> 00:04:40,130
Non lo capisci dalla mia
cazzo di espressione?
44
00:04:40,160 --> 00:04:42,513
Per tre anni ho cercato di
completare questo test.
45
00:04:42,543 --> 00:04:43,543
Tre anni.
46
00:04:51,113 --> 00:04:53,325
Ha appena chiamato il
gestore della rete di Kiev.
47
00:04:53,355 --> 00:04:56,895
Dice che non possiamo continuare a ridurre
la potenza, almeno non per altre dieci ore.
48
00:04:56,925 --> 00:05:01,517
- Il gestore della rete? Come puo'...
- Non l'ha deciso lui, Dyatlov.
49
00:05:02,860 --> 00:05:04,610
Siamo alla fine del mese.
50
00:05:04,925 --> 00:05:07,300
Tutte le quote di produttivita'.
51
00:05:07,823 --> 00:05:10,324
Fanno tutti gli straordinari,
le fabbriche richiedono energia
52
00:05:10,354 --> 00:05:12,395
e qualcuno fa pressioni dall'alto.
53
00:05:12,425 --> 00:05:14,375
Anche se non sapremo mai chi.
54
00:05:22,659 --> 00:05:24,809
Allora, dobbiamo smettere o cosa?
55
00:05:25,144 --> 00:05:26,344
No, non credo.
56
00:05:27,444 --> 00:05:30,244
Se dobbiamo aspettare
dieci ore, aspetteremo.
57
00:05:30,325 --> 00:05:33,553
Non avremo problemi di stabilita'
operando a meta' potenza?
58
00:05:33,583 --> 00:05:36,483
- No, immagino che...
- Non sto chiedendo a te.
59
00:05:39,282 --> 00:05:40,282
E' sicuro.
60
00:05:41,172 --> 00:05:44,972
La manterremo a 1600. Ora vado a casa,
mi riposo e torno stasera.
61
00:05:45,012 --> 00:05:46,462
Lo faremo stanotte.
62
00:05:47,165 --> 00:05:49,565
Supervisionero' personalmente il test.
63
00:05:50,115 --> 00:05:51,565
E sara' completato.
64
00:05:55,695 --> 00:05:58,195
Beh, allora non staro' qui ad aspettare.
65
00:05:58,625 --> 00:06:00,725
Chiamatemi quando avrete finito.
66
00:06:13,414 --> 00:06:17,964
Traduzione: Goiania, Majak, Fukushima,
Saint-Laurent, Tokaimura, ThreeMileIsland
67
00:06:21,284 --> 00:06:23,284
Revisione: ThreeMileIsland
68
00:06:29,845 --> 00:06:36,471
Chernobyl 1x05
"Vichnaya Pamyat"
69
00:06:41,265 --> 00:06:48,672
MOSCA
MARZO 1987
70
00:07:37,344 --> 00:07:38,544
Come si sente?
71
00:07:41,065 --> 00:07:43,415
E' andato dal medico, ieri. Come sta?
72
00:07:44,714 --> 00:07:45,714
Non lo sa?
73
00:07:48,024 --> 00:07:49,324
Viene da Vienna.
74
00:07:49,644 --> 00:07:51,094
Capisce il tedesco?
75
00:07:52,705 --> 00:07:53,705
Dice...
76
00:07:54,225 --> 00:07:57,675
"Finalmente uno scienziato
sovietico che dice la verita'".
77
00:07:58,382 --> 00:08:00,213
Ovviamente l'insinuazione
mi infastidisce,
78
00:08:00,243 --> 00:08:04,424
ma credo sia giusto dire che ha fatto
un'ottima impressione alla conferenza.
79
00:08:04,454 --> 00:08:06,704
Sembra che lei sia piuttosto bravo.
80
00:08:06,917 --> 00:08:07,857
A far cosa?
81
00:08:07,887 --> 00:08:08,887
Mentire?
82
00:08:08,944 --> 00:08:10,474
Nella politica, Legasov.
83
00:08:10,504 --> 00:08:11,604
La politica.
84
00:08:12,005 --> 00:08:14,205
L'Occidente adesso e' convinto...
85
00:08:14,594 --> 00:08:17,383
che Chernobyl sia stato esclusivamente
il risultato di un errore umano,
86
00:08:17,413 --> 00:08:19,413
il che essenzialmente e' vero.
87
00:08:19,700 --> 00:08:21,588
Dobbiamo ringraziare lei per questo...
88
00:08:21,618 --> 00:08:23,618
e abbiamo intenzione di farlo.
89
00:08:27,222 --> 00:08:29,172
"Eroe dell'Unione Sovietica".
90
00:08:29,898 --> 00:08:32,048
La nostra piu' alta onorificenza.
91
00:08:32,285 --> 00:08:34,285
Non l'hanno data neanche a me.
92
00:08:34,862 --> 00:08:37,936
"Promozione a direttore
dell'Istituto Kurchatov".
93
00:08:41,474 --> 00:08:42,974
E' un onore immenso.
94
00:08:43,660 --> 00:08:47,010
La finta modestia non le si addice,
Valery Alekseyevich.
95
00:08:47,554 --> 00:08:50,085
Non ha ancora ricevuto
questi riconoscimenti.
96
00:08:50,115 --> 00:08:53,565
- Prima deve testimoniare al processo.
- Compagno Charkov,
97
00:08:53,672 --> 00:08:56,172
so qual e' il mio dovere verso lo Stato.
98
00:08:57,218 --> 00:08:59,368
Ma lei ci ha dato delle garanzie.
99
00:08:59,884 --> 00:09:02,493
I reattori devono essere
messi in sicurezza.
100
00:09:02,523 --> 00:09:03,603
Sono passati mesi
101
00:09:03,633 --> 00:09:04,924
e non e' cambiato nulla,
102
00:09:04,954 --> 00:09:07,422
- non se n'e' neanche parlato.
- Prima...
103
00:09:07,452 --> 00:09:08,552
il processo.
104
00:09:09,825 --> 00:09:12,075
Una volta finito, avremo i cattivi,
105
00:09:12,255 --> 00:09:13,955
avremo il nostro eroe...
106
00:09:14,066 --> 00:09:15,566
e la nostra verita'.
107
00:09:16,469 --> 00:09:19,169
Dopodiche', potremo
occuparci dei reattori.
108
00:10:44,335 --> 00:10:45,785
Hai preso un treno?
109
00:10:46,325 --> 00:10:47,975
Si', ho preso un treno.
110
00:10:49,205 --> 00:10:51,005
Adesso parliamo di Vienna.
111
00:10:52,204 --> 00:10:54,304
Non sono venuta a rimproverarti.
112
00:10:54,396 --> 00:10:57,796
So come va il mondo, nonostante
quel che dice Shcherbina.
113
00:10:58,994 --> 00:10:59,994
Allora...
114
00:11:00,993 --> 00:11:02,443
perche' sei venuta?
115
00:11:03,232 --> 00:11:05,132
Perche' sono molto testarda.
116
00:11:05,613 --> 00:11:07,026
E tu ci speravi.
117
00:11:11,779 --> 00:11:15,529
Charkov dice che metteranno a
posto i reattori dopo il processo.
118
00:11:17,544 --> 00:11:18,794
E tu gli credi?
119
00:11:22,214 --> 00:11:25,232
Lo Stato non mettera' mai a posto
volontariamente i reattori,
120
00:11:25,262 --> 00:11:27,865
perche' riconoscere il problema vuol
dire ammettere di aver mentito.
121
00:11:27,895 --> 00:11:29,695
Dovranno essere costretti.
122
00:11:36,895 --> 00:11:38,095
Al processo...
123
00:11:38,814 --> 00:11:40,314
tu dirai la verita'.
124
00:11:41,935 --> 00:11:43,535
Convincerai la giuria.
125
00:11:44,174 --> 00:11:45,724
E' un processo farsa.
126
00:11:46,822 --> 00:11:50,572
- La giuria ha gia' consegnato il verdetto.
- Non parlo di loro.
127
00:11:52,279 --> 00:11:56,175
La Commissione Centrale ha invitato
dei membri della comunita' scientifica
128
00:11:56,205 --> 00:11:57,955
ad assistere al processo.
129
00:11:58,243 --> 00:11:59,743
I nostri colleghi...
130
00:11:59,875 --> 00:12:01,075
del Kurchatov,
131
00:12:01,482 --> 00:12:03,532
dello Sredmash e del Minenergo.
132
00:12:04,115 --> 00:12:07,315
Saranno seduti li' ad ascoltare
ogni parola che dici.
133
00:12:07,414 --> 00:12:09,778
Una giuria che solo noi
sappiamo essere presente.
134
00:12:09,808 --> 00:12:14,108
E quando, durante la tua deposizione,
parlerai del momento dell'esplosione?
135
00:12:15,148 --> 00:12:18,648
E' li' che la nostra giuria
sentira' finalmente la verita'.
136
00:12:18,904 --> 00:12:20,144
E a cosa servira'?
137
00:12:20,174 --> 00:12:22,174
A insistere sul miglioramento.
138
00:12:23,494 --> 00:12:26,965
- Non solo dell'RBMK, ma di tutto il settore.
- No, no, no, no, no,
139
00:12:26,995 --> 00:12:29,155
- Non possono funzionare senza di noi.
- no, no, no.
140
00:12:29,185 --> 00:12:31,755
- Se noi...
- Sai cos'e' successo a Volkov,
141
00:12:31,785 --> 00:12:34,185
l'autore del rapporto che hai trovato?
142
00:12:34,625 --> 00:12:36,313
L'hanno semplicemente rimosso...
143
00:12:36,343 --> 00:12:38,343
dal suo incarico all'Istituto.
144
00:12:39,184 --> 00:12:41,634
L'hanno licenziato solo perche' sapeva.
145
00:12:42,485 --> 00:12:44,635
E tu credi che questi scienziati,
146
00:12:44,705 --> 00:12:47,305
scelti per assistere
a un processo farsa,
147
00:12:47,673 --> 00:12:50,923
in qualche modo si convinceranno
ad agire grazie a me?
148
00:12:51,624 --> 00:12:55,292
Perche' assumo un atteggiamento
eroico disobbedendo allo Stato?
149
00:12:55,322 --> 00:12:56,322
Si'.
150
00:12:56,682 --> 00:12:59,482
- Ma perche'?
- Perche' tu sei Valery Legasov
151
00:12:59,602 --> 00:13:00,952
e sei importante.
152
00:13:03,284 --> 00:13:07,144
Mi piace pensare che sarebbe sufficiente
se fossi io a denunciare tutto.
153
00:13:07,174 --> 00:13:08,824
Ma so come va il mondo.
154
00:13:12,341 --> 00:13:13,591
Mi uccideranno,
155
00:13:14,335 --> 00:13:15,335
Khomyuk.
156
00:13:18,573 --> 00:13:19,823
Mi hai detto...
157
00:13:20,172 --> 00:13:21,804
di scoprire cos'e' successo.
158
00:13:21,834 --> 00:13:23,784
Ho parlato con molte persone.
159
00:13:24,228 --> 00:13:25,590
Ho scritto qui...
160
00:13:26,378 --> 00:13:28,278
ogni parola che hanno detto.
161
00:13:28,533 --> 00:13:30,433
E' tutto in questi quaderni.
162
00:13:31,198 --> 00:13:32,860
Questi sono quelli ancora vivi.
163
00:13:32,890 --> 00:13:34,390
Questi quelli morti.
164
00:13:34,570 --> 00:13:36,770
Sono morti per salvarsi a vicenda.
165
00:13:36,800 --> 00:13:38,208
Spegnendo incendi...
166
00:13:38,238 --> 00:13:39,553
e soccorrendo i feriti.
167
00:13:39,583 --> 00:13:41,396
Non hanno esitato, non si sono arresi.
168
00:13:41,426 --> 00:13:43,483
Hanno semplicemente fatto
cio' che andava fatto.
169
00:13:43,513 --> 00:13:44,963
L'ho fatto anch'io.
170
00:13:45,906 --> 00:13:47,356
L'ho fatto anch'io.
171
00:13:47,910 --> 00:13:50,971
Sono andato volontariamente
verso un reattore aperto.
172
00:13:51,001 --> 00:13:52,291
Quindi ho gia'...
173
00:13:52,321 --> 00:13:54,021
sacrificato la mia vita.
174
00:13:54,798 --> 00:13:56,198
Non e' abbastanza?
175
00:13:57,911 --> 00:14:00,161
No, mi dispiace. Non e' abbastanza.
176
00:14:49,274 --> 00:14:54,143
CITTA' DI CHERNOBYL
LUGLIO 1987
177
00:15:09,667 --> 00:15:12,516
La Commissione Centrale del Partito
Comunista dell'Unione Sovietica
178
00:15:12,546 --> 00:15:15,610
ed il Praesidium del Soviet
Supremo dell'Unione Sovietica
179
00:15:15,640 --> 00:15:19,123
hanno deciso che giustizia debba
essere fatta in nome del Popolo,
180
00:15:19,153 --> 00:15:21,781
come previsto dall'obiettivo
generale del nostro Partito...
181
00:15:21,811 --> 00:15:25,187
come stabilito dal 20esimo,
21esimo e 22esimo Congresso,
182
00:15:25,549 --> 00:15:27,453
obiettivo che e' anche leninista.
183
00:15:27,483 --> 00:15:31,540
E' stato, e' e sara' l'unico obiettivo
immutabile dello Stato sovietico.
184
00:15:31,570 --> 00:15:35,753
La via dei principi leninisti deve essere
seguita costantemente e diligentemente,
185
00:15:35,783 --> 00:15:38,963
dato che e' espressione degli interessi
fondamentali del Popolo sovietico,
186
00:15:38,993 --> 00:15:43,111
delle sue speranze ed aspirazioni, come noi
guidiamo la vita del Partito e dello Stato.
187
00:15:43,141 --> 00:15:44,987
La sessione della corte e' ora aperta.
188
00:15:45,017 --> 00:15:47,917
Presidiera' il compagno
giudice Milan Kadnikov.
189
00:15:49,462 --> 00:15:50,712
Gli imputati...
190
00:15:50,837 --> 00:15:52,237
Viktor Bryukhanov,
191
00:15:52,834 --> 00:15:54,358
Anatoly Dyatlov,
192
00:15:55,263 --> 00:15:56,563
Nikolai Fomin...
193
00:15:57,265 --> 00:16:00,246
sono accusati di aver violato
l'articolo 220 sezione 2
194
00:16:00,276 --> 00:16:02,636
del Codice Penale dell'Unione Sovietica,
195
00:16:02,666 --> 00:16:06,335
determinando una catastrofe
nucleare il 26 aprile 1986.
196
00:16:07,722 --> 00:16:10,073
Lo Stato chiama a testimoniare
la compagna Khomyuk
197
00:16:10,103 --> 00:16:12,680
dell'Istituto Bielorusso
per l'Energia Nucleare,
198
00:16:12,710 --> 00:16:16,510
il compagno Legasov dell'Istituto
Kurchatov di Energia Atomica...
199
00:16:17,458 --> 00:16:20,485
ed il compagno Boris
Evdokimovich Shcherbina,
200
00:16:21,542 --> 00:16:24,013
vicepresidente del
Consiglio dei ministri...
201
00:16:24,043 --> 00:16:26,938
e capo del Dipartimento
Combustibili e Energia.
202
00:17:01,687 --> 00:17:03,387
Ha avuto tutto inizio...
203
00:17:03,842 --> 00:17:06,242
guarda caso, con un test di sicurezza.
204
00:17:07,257 --> 00:17:10,107
Perche' c'era bisogno di
un test di sicurezza?
205
00:17:10,535 --> 00:17:14,419
Il reattore numero 4 non era nuovo
quando si e' verificato l'incidente.
206
00:17:14,449 --> 00:17:18,698
Di fatto, e' entrato in
funzione il 20 dicembre 1983.
207
00:17:20,083 --> 00:17:22,907
11 giorni dopo,
l'ultimo giorno dell'anno,
208
00:17:24,136 --> 00:17:26,762
il direttore della centrale
Viktor Bryukhanov...
209
00:17:26,792 --> 00:17:28,692
ha firmato questo documento,
210
00:17:29,916 --> 00:17:31,166
certificando...
211
00:17:31,435 --> 00:17:33,785
il completamento della costruzione...
212
00:17:33,860 --> 00:17:35,010
del reattore.
213
00:17:36,825 --> 00:17:40,175
A seguito della fine dei lavori
entro la fine dell'anno,
214
00:17:41,344 --> 00:17:45,294
il compagno Bryukhanov e' stato
nominato Eroe del Lavoro Socialista.
215
00:17:46,091 --> 00:17:49,441
Il compagno Fomin e' stato
premiato per Valoroso Lavoro.
216
00:17:50,087 --> 00:17:51,687
Il compagno Dyatlov...
217
00:17:51,778 --> 00:17:54,478
ha ricevuto l'Ordine
dello Stendardo Rosso.
218
00:17:56,353 --> 00:17:57,596
Ma il loro lavoro...
219
00:17:57,626 --> 00:17:58,876
non era finito.
220
00:18:00,638 --> 00:18:02,188
E questo documento...
221
00:18:02,835 --> 00:18:04,185
era una menzogna.
222
00:18:05,505 --> 00:18:07,963
Prima di poter firmare
questo certificato,
223
00:18:07,993 --> 00:18:10,628
tutti i test di sicurezza
sarebbero dovuti essere...
224
00:18:10,658 --> 00:18:12,295
completati con successo,
225
00:18:12,325 --> 00:18:13,925
pero' ne rimaneva uno.
226
00:18:17,528 --> 00:18:19,178
Un reattore nucleare...
227
00:18:19,713 --> 00:18:21,713
genera calore nel nucleo, qui.
228
00:18:22,780 --> 00:18:24,780
Una serie di pompe, qui e qui,
229
00:18:24,954 --> 00:18:28,671
mandano un flusso continuo di acqua
refrigerante attraverso il nucleo.
230
00:18:28,701 --> 00:18:31,289
Il calore del nucleo
trasforma l'acqua in vapore,
231
00:18:31,319 --> 00:18:33,491
il vapore fa girare queste turbine...
232
00:18:33,521 --> 00:18:35,989
e quello che ne risulta
e' energia elettrica.
233
00:18:36,019 --> 00:18:37,765
Ma che succede se una
centrale nucleare...
234
00:18:37,795 --> 00:18:39,295
non ha piu' energia?
235
00:18:40,605 --> 00:18:44,276
Che succede se l'energia che alimenta
la centrale stessa si interrompe?
236
00:18:44,306 --> 00:18:45,406
Un blackout,
237
00:18:45,708 --> 00:18:49,158
un guasto tecnico oppure
l'attacco di un nemico straniero?
238
00:18:49,804 --> 00:18:51,304
Se non c'e' energia,
239
00:18:51,650 --> 00:18:54,600
le pompe non riescono a
mandare acqua al nucleo.
240
00:18:54,816 --> 00:18:57,266
E senza acqua il nucleo si surriscalda,
241
00:18:57,311 --> 00:18:58,858
il combustibile fonde.
242
00:18:58,888 --> 00:18:59,992
In poche parole,
243
00:19:00,022 --> 00:19:01,572
un disastro nucleare.
244
00:19:01,634 --> 00:19:02,784
La soluzione?
245
00:19:03,386 --> 00:19:06,451
Tre generatori a diesel di riserva qui.
246
00:19:07,211 --> 00:19:09,211
Quindi il problema e' risolto?
247
00:19:09,442 --> 00:19:10,442
No.
248
00:19:11,177 --> 00:19:14,396
Bryukhanov sapeva che il problema
non era per niente risolto.
249
00:19:14,426 --> 00:19:17,384
I generatori di riserva ci
hanno messo circa un minuto...
250
00:19:17,414 --> 00:19:19,812
a raggiungere la velocita' richiesta...
251
00:19:19,842 --> 00:19:22,499
per alimentare le pompe
e prevenire una fusione,
252
00:19:22,529 --> 00:19:23,929
ma a quel punto...
253
00:19:24,147 --> 00:19:25,997
sarebbe stato troppo tardi.
254
00:19:26,537 --> 00:19:28,937
Arriviamo quindi al test di sicurezza.
255
00:19:30,685 --> 00:19:32,185
La teoria era questa:
256
00:19:32,215 --> 00:19:34,265
se l'impianto perdesse energia,
257
00:19:34,549 --> 00:19:39,049
le turbine, che stanno girando, ci
metterebbero un po' a rallentare e fermarsi.
258
00:19:39,361 --> 00:19:40,845
E se si potesse usare...
259
00:19:40,875 --> 00:19:43,025
l'energia ancora in produzione...
260
00:19:43,281 --> 00:19:46,470
e trasferirla alle pompe?
E se le turbine in rallentamento...
261
00:19:46,500 --> 00:19:48,696
potessero mantenere in funzione
le pompe abbastanza...
262
00:19:48,726 --> 00:19:51,076
da coprire quel buco di 60 secondi...
263
00:19:51,106 --> 00:19:54,106
necessario ai generatori
per entrare in funzione?
264
00:19:58,032 --> 00:19:59,332
Ci sono domande?
265
00:20:00,889 --> 00:20:01,889
No.
266
00:20:02,595 --> 00:20:03,895
Continui, prego.
267
00:20:05,837 --> 00:20:07,637
Per provare questa teoria,
268
00:20:08,525 --> 00:20:11,194
il reattore viene messo in
modalita' di consumo ridotto...
269
00:20:11,224 --> 00:20:12,440
700 megawatt,
270
00:20:12,924 --> 00:20:15,424
per simulare una situazione di blackout.
271
00:20:15,693 --> 00:20:17,869
Le turbine allora vengono spente...
272
00:20:17,899 --> 00:20:19,715
e, mentre rallentano la rotazione,
273
00:20:19,745 --> 00:20:21,567
si misura la produzione elettrica...
274
00:20:21,597 --> 00:20:23,273
per controllare se basta...
275
00:20:23,303 --> 00:20:24,953
ad alimentare le pompe.
276
00:20:25,228 --> 00:20:27,528
La scienza dietro a questo e' forte,
277
00:20:27,838 --> 00:20:29,738
ma un test e' valido solo...
278
00:20:30,586 --> 00:20:33,636
quanto lo sono gli uomini
che lo stanno eseguendo.
279
00:20:33,962 --> 00:20:36,018
Ora, la prima volta che
ci hanno provato...
280
00:20:36,048 --> 00:20:37,248
hanno fallito.
281
00:20:37,557 --> 00:20:40,329
La seconda volta che ci hanno
provato, hanno fallito.
282
00:20:40,359 --> 00:20:43,362
La terza volta che ci hanno
provato, hanno fallito.
283
00:20:43,392 --> 00:20:45,842
La quarta volta che ci hanno provato...
284
00:20:46,219 --> 00:20:47,669
era il 26 aprile...
285
00:20:48,416 --> 00:20:49,458
1986.
286
00:21:01,945 --> 00:21:03,295
Compagna Khomyuk.
287
00:21:27,892 --> 00:21:31,848
Per capire cosa e' accaduto quella notte,
dobbiamo tornare indietro di dieci ore.
288
00:21:31,878 --> 00:21:35,175
Era il 25 aprile, il giorno
in cui era previsto il test.
289
00:21:35,205 --> 00:21:36,406
Alle 14,
290
00:21:36,534 --> 00:21:38,920
il reattore era gia' stato
depotenziato della meta',
291
00:21:38,950 --> 00:21:41,888
dal normale livello di
uscita di 3200 megawatt...
292
00:21:41,918 --> 00:21:43,299
a 1600 megawatt...
293
00:21:43,329 --> 00:21:47,303
e e' stabile e pronto per essere depotenziato
al livello di uscita finale per il test...
294
00:21:47,333 --> 00:21:48,483
700 megawatt.
295
00:21:49,550 --> 00:21:50,484
Ma...
296
00:21:50,514 --> 00:21:52,108
prima che possano procedere,
297
00:21:52,138 --> 00:21:53,738
arriva una telefonata.
298
00:21:54,486 --> 00:21:57,524
Gli ufficiali della rete elettrica a
Kiev dicono di non poter sostenere
299
00:21:57,554 --> 00:22:00,971
un'ulteriore riduzione di energia
fino a dopo la mezzanotte.
300
00:22:01,001 --> 00:22:03,201
Chiedono una proroga di dieci ore.
301
00:22:04,617 --> 00:22:06,585
Questo e' il primo momento cruciale.
302
00:22:06,615 --> 00:22:09,265
Il primo anello della
catena del disastro.
303
00:22:09,460 --> 00:22:13,260
Una gestione competente avrebbe
insistito nell'annullare il test.
304
00:22:13,979 --> 00:22:15,057
Questi tre uomini...
305
00:22:15,087 --> 00:22:17,737
hanno permesso che
venisse portato avanti.
306
00:22:18,530 --> 00:22:20,813
Perche' questa proroga si e'
rivelata cosi' pericolosa?
307
00:22:20,843 --> 00:22:22,743
Avrebbe creato due problemi.
308
00:22:23,365 --> 00:22:25,315
Uno e' di natura scientifica.
309
00:22:27,311 --> 00:22:29,411
E l'altro e' estremamente umano.
310
00:22:30,180 --> 00:22:31,933
Considereremo prima quest'ultimo.
311
00:22:33,136 --> 00:22:34,286
A mezzanotte,
312
00:22:35,403 --> 00:22:36,953
c'e' il cambio turno.
313
00:22:50,922 --> 00:22:51,922
Ciao.
314
00:22:52,500 --> 00:22:55,600
- Khodemchuk...
- Scordatelo, trova un altro fesso.
315
00:22:55,780 --> 00:22:58,224
Toptunov, vuoi comprare
una motocicletta?
316
00:22:58,254 --> 00:22:59,254
Toptunov?
317
00:22:59,341 --> 00:23:02,451
E' solo un bambino. Ha piu'
peli in faccia che sulle palle.
318
00:23:02,481 --> 00:23:03,481
Peli?
319
00:23:03,591 --> 00:23:05,591
E' questo che ha sulle labbra?
320
00:23:06,787 --> 00:23:08,187
Leonid Fedorovych.
321
00:23:08,832 --> 00:23:11,458
Akimov dice di venire in sala di
controllo il prima possibile.
322
00:23:11,488 --> 00:23:13,561
- E' gia' arrivato?
- E' venuto prima.
323
00:23:13,591 --> 00:23:15,391
Qualcosa riguardo un test.
324
00:23:16,790 --> 00:23:17,764
Vedete?
325
00:23:17,794 --> 00:23:19,196
E' senza speranza.
326
00:23:28,815 --> 00:23:29,815
Sasha?
327
00:23:31,211 --> 00:23:33,861
Sai il test, quello
che dovevano eseguire?
328
00:23:34,616 --> 00:23:37,366
La riduzione della potenza delle turbine
che avevano provato lo scorso anno.
329
00:23:37,396 --> 00:23:40,646
Non sono riusciti ad effettuarlo nel turno
diurno, quindi l'hanno affidato a noi.
330
00:23:40,676 --> 00:23:41,676
A noi?
331
00:23:42,144 --> 00:23:43,944
Ma non sappiamo di cosa...
332
00:23:44,848 --> 00:23:47,473
- Non sappiamo di cosa si tratta.
- Non preoccuparti.
333
00:23:47,503 --> 00:23:52,369
Lo portiamo a 700 e lo manteniamo stabile, il
resto sta a Stolyarchuk e Kirschenbaum, ma...
334
00:23:52,399 --> 00:23:54,449
Sara' Dyatlov a supervisionare.
335
00:23:55,578 --> 00:23:58,438
Dovrei fare qualcosa che non ho mai
fatto con Dyatlov che mi sta addosso?
336
00:23:58,468 --> 00:24:01,319
Si', beh, non preoccuparti.
Lo faremo insieme.
337
00:24:01,524 --> 00:24:04,174
Sto leggendo proprio
adesso le istruzioni.
338
00:24:04,857 --> 00:24:07,107
Quelle dovremmo seguirle oppure no?
339
00:24:15,541 --> 00:24:17,691
Si', sono Akimov dall'edificio 4.
340
00:24:18,984 --> 00:24:19,984
Ho qui...
341
00:24:20,124 --> 00:24:22,566
il manuale per il test di
riduzione della potenza.
342
00:24:22,596 --> 00:24:24,746
L'avete effettuato l'anno scorso.
343
00:24:25,130 --> 00:24:28,359
Si', nel programma ci sono le
istruzioni su cosa fare e poi...
344
00:24:28,389 --> 00:24:31,389
Beh, molte di queste sono
barrate. Cosa dovrei...
345
00:24:32,917 --> 00:24:34,367
Beh, cosa dovrei...
346
00:24:36,564 --> 00:24:37,764
Ne sei sicuro?
347
00:24:39,085 --> 00:24:40,085
Va bene.
348
00:24:40,428 --> 00:24:41,428
Grazie.
349
00:24:42,850 --> 00:24:45,360
Ha detto di seguire anche
le istruzioni barrate.
350
00:24:45,390 --> 00:24:47,590
Allora perche' sono state barrate?
351
00:24:54,148 --> 00:24:56,704
Abbiamo il via libera
per eseguire il test.
352
00:24:56,734 --> 00:24:58,042
1600, bene.
353
00:24:59,286 --> 00:25:01,777
Adesso, e' chiedere troppo
che tutti sappiate cosa fare?
354
00:25:01,807 --> 00:25:03,757
- Beh...
- Si', sono pronto.
355
00:25:05,181 --> 00:25:06,217
Stolyarchuk?
356
00:25:06,247 --> 00:25:07,897
- Si'.
- Kirschenbaum?
357
00:25:08,808 --> 00:25:11,714
Non ho ancora rivisto le istruzioni.
In realta' abbiamo appena scoperto...
358
00:25:11,744 --> 00:25:13,083
Eccole, rileggile.
359
00:25:13,113 --> 00:25:15,165
O puoi semplicemente
fare quello che ti dico.
360
00:25:15,195 --> 00:25:18,445
Penso che persino tu,
stupido come sei, possa farcela.
361
00:25:19,041 --> 00:25:20,341
Beh, cominciamo.
362
00:25:23,974 --> 00:25:26,877
Dovrei spegnere le turbine mentre
il reattore e' ancora in funzione?
363
00:25:26,907 --> 00:25:29,085
- Non mi sembra...
- Chiudi quella cazzo di bocca...
364
00:25:29,115 --> 00:25:30,615
e fa' il tuo lavoro.
365
00:25:31,544 --> 00:25:32,544
Toptunov,
366
00:25:32,963 --> 00:25:34,663
riduci la potenza a 700.
367
00:25:36,779 --> 00:25:38,779
Non l'ho mai fatto con
una potenza cosi' bassa.
368
00:25:38,809 --> 00:25:40,859
Va tutto bene. Sono qui con te.
369
00:25:46,073 --> 00:25:47,773
Riduco la potenza a 700.
370
00:25:49,300 --> 00:25:51,550
Vorrei che pensaste a Yuri Gagarin.
371
00:25:53,641 --> 00:25:56,318
Vorrei che immaginaste che non
gli fosse stato detto nulla
372
00:25:56,348 --> 00:26:00,254
sulla sua missione nello spazio prima di
arrivare sulla piattaforma di lancio.
373
00:26:00,284 --> 00:26:01,609
Vorrei che immaginaste...
374
00:26:01,639 --> 00:26:04,928
che tutto quello che aveva fosse una lista di
istruzioni che non aveva mai visto prima...
375
00:26:04,958 --> 00:26:07,481
e che alcune di queste
fossero state barrate.
376
00:26:07,511 --> 00:26:12,061
Questo e' esattamente cio' che succedeva
nella sala di controllo del reattore 4.
377
00:26:12,149 --> 00:26:14,656
Il turno notturno non era stato
formato per eseguire l'esperimento.
378
00:26:14,686 --> 00:26:17,393
Non erano nemmeno stati avvisati
di cosa stesse succedendo.
379
00:26:17,423 --> 00:26:18,723
Leonid Toptunov,
380
00:26:19,480 --> 00:26:22,130
l'operatore responsabile
di controllare...
381
00:26:22,342 --> 00:26:25,342
e stabilizzare il reattore
quella notte, aveva...
382
00:26:26,252 --> 00:26:27,830
solo 25 anni.
383
00:26:29,392 --> 00:26:32,542
E la sua esperienza complessiva
per quella mansione?
384
00:26:32,577 --> 00:26:33,727
Quattro mesi.
385
00:26:35,487 --> 00:26:38,587
Questo e' il problema umano
generato dalla proroga.
386
00:26:39,518 --> 00:26:42,151
Ma dentro al nucleo del reattore,
387
00:26:42,181 --> 00:26:44,131
nello spazio tra gli atomi...
388
00:26:45,091 --> 00:26:47,640
si stava formando qualcosa
di molto piu' pericoloso.
389
00:26:47,670 --> 00:26:48,670
Un veleno.
390
00:26:50,796 --> 00:26:52,525
E' mezzanotte e 28.
391
00:27:11,579 --> 00:27:12,929
Compagno Legasov.
392
00:27:50,631 --> 00:27:53,194
Sono contento di vedere qualcuno
dei miei colleghi qui...
393
00:27:53,224 --> 00:27:55,724
dall'istituto Kurchatov e dal Minenergo.
394
00:27:57,605 --> 00:28:01,905
Ma non serve essere scienziati per
comprendere cos'e' successo a Chernobyl.
395
00:28:02,539 --> 00:28:04,089
Dovete sapere solo...
396
00:28:04,633 --> 00:28:09,083
che avvengono essenzialmente due
processi in un reattore nucleare.
397
00:28:10,038 --> 00:28:13,569
La reattivita' che genera
l'elettricita' puo' aumentare...
398
00:28:14,203 --> 00:28:15,340
o diminuire.
399
00:28:16,444 --> 00:28:17,444
Tutto qui.
400
00:28:18,158 --> 00:28:21,608
Tutto quello che l'operatore
fa e' mantenere l'equilibrio.
401
00:28:24,149 --> 00:28:25,749
Combustibile nucleare.
402
00:28:27,906 --> 00:28:30,035
Mentre le particelle di
uranio si spaccano...
403
00:28:30,065 --> 00:28:32,699
e si scontrano tra di loro,
la reattivita' sale.
404
00:28:32,729 --> 00:28:36,099
Se la reattivita' non venisse bilanciata,
non smetterebbe mai di aumentare.
405
00:28:36,129 --> 00:28:37,129
Quindi...
406
00:28:39,158 --> 00:28:41,008
barre di controllo in boro.
407
00:28:41,647 --> 00:28:43,692
Riducono la reattivita'...
408
00:28:44,238 --> 00:28:46,188
come i freni in una macchina.
409
00:28:47,946 --> 00:28:50,596
Ma c'e' un terzo fattore
da considerare...
410
00:28:50,831 --> 00:28:51,831
l'acqua.
411
00:28:53,072 --> 00:28:55,620
L'acqua fredda refrigera il sistema...
412
00:28:55,650 --> 00:28:59,138
e, nel mentre, si trasforma in vapore
o quello che noi chiamiamo "vuoto".
413
00:28:59,168 --> 00:29:02,168
In un reattore RBMK del
tipo usato a Chernobyl...
414
00:29:02,701 --> 00:29:06,275
c'e' una cosa chiamata
"coefficiente di vuoto positivo".
415
00:29:06,871 --> 00:29:08,321
Che cosa significa?
416
00:29:08,741 --> 00:29:09,841
Significa...
417
00:29:10,096 --> 00:29:12,596
che piu' vapore e' presente nel sistema,
418
00:29:13,064 --> 00:29:15,135
piu' sara' alta la reattivita'...
419
00:29:15,165 --> 00:29:18,965
e questo significa piu' calore e
quindi piu' vapore e quindi...
420
00:29:20,305 --> 00:29:21,572
Sembrerebbe dunque...
421
00:29:21,602 --> 00:29:23,961
di avere un ciclo vizioso per le mani.
422
00:29:23,991 --> 00:29:25,291
E sarebbe cosi',
423
00:29:25,665 --> 00:29:27,465
se non fosse per questo...
424
00:29:32,668 --> 00:29:33,968
E sarebbe cosi',
425
00:29:34,945 --> 00:29:36,195
se non fosse...
426
00:29:36,963 --> 00:29:38,113
per questo...
427
00:29:38,267 --> 00:29:40,772
il coefficiente di temperatura negativo.
428
00:29:41,999 --> 00:29:44,589
Quando il combustibile
nucleare si surriscalda,
429
00:29:44,619 --> 00:29:46,319
diventa meno reattivo...
430
00:29:46,906 --> 00:29:47,906
quindi...
431
00:29:48,832 --> 00:29:51,457
il combustibile incrementa
la reattivita'.
432
00:29:51,487 --> 00:29:54,237
Le barre di controllo
e l'acqua la riducono.
433
00:29:54,504 --> 00:29:56,431
Il vapore l'incrementa...
434
00:29:57,100 --> 00:29:59,450
e l'aumento di temperatura la riduce.
435
00:30:01,220 --> 00:30:02,320
Questa e'...
436
00:30:03,019 --> 00:30:07,569
la danza invisibile che fornisce energia
a intere citta', senza fumo ne' fiamme.
437
00:30:07,865 --> 00:30:08,865
E...
438
00:30:09,062 --> 00:30:10,362
e' bellissima...
439
00:30:11,420 --> 00:30:13,570
quando procede tutto normalmente.
440
00:30:14,450 --> 00:30:17,350
Mentre l'uranio si spacca
per produrre energia,
441
00:30:17,587 --> 00:30:19,487
decade in un nuovo elemento,
442
00:30:19,657 --> 00:30:20,657
lo xeno.
443
00:30:21,117 --> 00:30:23,300
Lo xeno riduce la reattivita'.
444
00:30:24,061 --> 00:30:27,361
Questo e' il veleno di cui
parlava la compagna Khomyuk.
445
00:30:27,620 --> 00:30:29,481
Quando il nucleo funziona
a piena potenza,
446
00:30:29,511 --> 00:30:32,461
brucia lo xeno prima che
possa causare problemi.
447
00:30:32,690 --> 00:30:34,671
Ma a causa della proroga...
448
00:30:34,915 --> 00:30:36,861
il reattore 4 di Chernobyl...
449
00:30:36,891 --> 00:30:38,814
e' stato tenuto a meta' della potenza...
450
00:30:38,844 --> 00:30:40,044
per dieci ore.
451
00:30:40,499 --> 00:30:42,549
Lo xeno non e' stato eliminato.
452
00:30:44,545 --> 00:30:45,995
Si e' accumulato...
453
00:30:46,180 --> 00:30:47,780
avvelenando il nucleo.
454
00:30:48,973 --> 00:30:51,623
Stiamo cominciando a
perdere l'equilibrio.
455
00:30:51,771 --> 00:30:54,237
A mezzanotte e 28...
456
00:30:54,950 --> 00:30:57,643
il reattore ora e' pronto a rallentare.
457
00:30:58,613 --> 00:30:59,613
Eppure...
458
00:30:59,793 --> 00:31:01,843
esplodera' meno di un'ora dopo.
459
00:31:02,864 --> 00:31:06,110
Se non riuscite a capire come
un reattore nucleare in stallo
460
00:31:06,140 --> 00:31:08,766
possa portare ad
un'esplosione, non vi biasimo.
461
00:31:08,796 --> 00:31:13,246
Dopo tutto, voi non lavorate nella sala
di controllo di una centrale nucleare.
462
00:31:13,534 --> 00:31:15,384
Ma come poi si e' scoperto,
463
00:31:16,040 --> 00:31:18,219
nemmeno gli uomini che vi lavoravano...
464
00:31:18,249 --> 00:31:19,949
sono riusciti a capirlo.
465
00:31:26,314 --> 00:31:27,314
Piano ora.
466
00:31:28,090 --> 00:31:29,540
Abbassa la potenza.
467
00:31:29,987 --> 00:31:30,987
Bene.
468
00:31:31,231 --> 00:31:32,050
Cosi'.
469
00:31:32,080 --> 00:31:33,655
Avreste dovuto gia' finire.
470
00:31:33,685 --> 00:31:35,714
Stiamo seguendo il
protocollo per la riduzione.
471
00:31:35,744 --> 00:31:37,294
State procrastinando.
472
00:31:37,713 --> 00:31:40,704
Ci sono dieci altri uomini in questa
centrale che avrebbero gia' finito.
473
00:31:40,734 --> 00:31:43,184
Continua a lavorare. Stai andando bene.
474
00:31:52,128 --> 00:31:53,278
Kirschenbaum,
475
00:31:53,308 --> 00:31:55,781
vienimi a chiamare quando queste
vecchiette avranno finito.
476
00:31:55,811 --> 00:31:57,411
Si', compagno Dyatlov.
477
00:32:16,507 --> 00:32:19,077
Ok, procedi molto
lentamente ora. Vediamo...
478
00:32:19,107 --> 00:32:20,860
di diminuire a 700.
479
00:32:24,016 --> 00:32:25,291
Ehi, ehi, ehi. Piano.
480
00:32:25,321 --> 00:32:27,621
Non ho spostato ancora alcuna barra.
481
00:32:37,045 --> 00:32:38,145
Che succede?
482
00:32:38,882 --> 00:32:40,582
Non sto toccando niente.
483
00:33:05,499 --> 00:33:07,932
Abbiamo fatto tutto correttamente.
Forse il nucleo e' avvelenato.
484
00:33:07,962 --> 00:33:10,484
Beh, se l'hai pensato, allora non
avete fatto tutto correttamente,
485
00:33:10,514 --> 00:33:13,534
perche' state soffocando il mio
reattore! Fatelo ripartire!
486
00:33:13,564 --> 00:33:15,586
Se spegnessimo il controllo
automatico locale,
487
00:33:15,616 --> 00:33:17,785
potremmo ottenere un maggiore controllo.
488
00:33:17,815 --> 00:33:20,643
- Fallo. Vai.
- Spengo il controllo automatico locale.
489
00:33:20,673 --> 00:33:21,906
Passo a quello globale.
490
00:33:21,936 --> 00:33:22,936
Leonid.
491
00:33:23,803 --> 00:33:27,753
Controllo automatico locale disattivato.
Controllo globale attivato.
492
00:33:31,975 --> 00:33:33,225
Cosa hai fatto?
493
00:33:34,614 --> 00:33:37,664
- Ho fatto come ha detto. Ho spento...
- Guardalo!
494
00:33:38,333 --> 00:33:39,433
Non capisco.
495
00:33:39,606 --> 00:33:42,635
Dilettanti del cazzo.
Avete mandato in stallo il reattore.
496
00:33:42,665 --> 00:33:44,765
Come cazzo avete ottenuto questo lavoro?
497
00:33:44,795 --> 00:33:47,327
- Compagno Dyatlov...
- Vuoi dirmi che hai fatto tutto per bene,
498
00:33:47,357 --> 00:33:48,893
coglione incompetente, eh?
499
00:33:48,923 --> 00:33:51,773
Mi scuso per questo
risultato insoddisfacente.
500
00:33:57,774 --> 00:33:58,774
Che fai?
501
00:33:59,255 --> 00:34:01,405
- Dobbiamo spegnere tutto.
- No.
502
00:34:01,565 --> 00:34:03,134
Potrebbe esserci eccessivo xeno.
503
00:34:03,164 --> 00:34:05,993
- Dobbiamo spegnere e attendere 24 ore.
- No. Il test si fa stanotte.
504
00:34:06,023 --> 00:34:08,436
- Aumenta la potenza a 700.
- Non possiamo aumentarla da qui.
505
00:34:08,466 --> 00:34:10,149
- Le regole...
- Non parlarmi di regole.
506
00:34:10,179 --> 00:34:12,551
- Se scendiamo dall'80 percento...
- No. Siamo scesi dal 50 percento.
507
00:34:12,581 --> 00:34:14,712
- Il 50 percento e' peggio!
- Le regole non dicono 50!
508
00:34:14,742 --> 00:34:17,692
- Non c'e' nessuna regola!
- Compagno Dyatlov...
509
00:34:18,075 --> 00:34:21,311
- mi scusi, ma quello che dice non ha senso.
- Aumenta la potenza.
510
00:34:21,341 --> 00:34:22,341
No.
511
00:34:23,743 --> 00:34:25,643
Non lo faro'. Non e' sicuro!
512
00:34:34,544 --> 00:34:36,575
La sicurezza viene prima di tutto.
513
00:34:36,605 --> 00:34:37,605
Sempre.
514
00:34:38,416 --> 00:34:40,137
Lo dico da 25 anni.
515
00:34:40,744 --> 00:34:44,844
Ecco da quanto faccio questo lavoro,
25 anni. Piu' tempo di te, Akimov?
516
00:34:44,999 --> 00:34:46,854
- Si'.
- Tanto di piu', vero?
517
00:34:46,884 --> 00:34:47,867
Si'.
518
00:34:47,897 --> 00:34:50,097
E tu, col latte ancora alla bocca?
519
00:34:52,994 --> 00:34:54,965
Quindi, se dico che e' sicuro,
allora e' sicuro!
520
00:34:54,995 --> 00:34:58,472
E se voi due non siete d'accordo,
allora non dovete lavorare qui e cosi' sara'.
521
00:34:58,502 --> 00:35:03,028
Ma non solo qui. Nemmeno a Kursk o
Ignalina o San Pietroburgo o Novovoronez.
522
00:35:03,058 --> 00:35:04,605
Non lavorerete mai piu'...
523
00:35:04,635 --> 00:35:06,708
da nessuna parte. Me ne assicurero' io.
524
00:35:06,738 --> 00:35:08,830
Penso sappiate che lo faro'.
525
00:35:10,612 --> 00:35:12,062
Aumenta la potenza.
526
00:35:15,554 --> 00:35:17,904
Vorrei che registrasse il suo ordine.
527
00:35:18,447 --> 00:35:19,897
Aumenta la potenza.
528
00:35:35,393 --> 00:35:36,543
Insieme, dai.
529
00:35:40,456 --> 00:35:42,356
Io non ero nemmeno presente.
530
00:35:43,174 --> 00:35:44,174
Come?
531
00:35:46,306 --> 00:35:49,556
Io non ero presente quando
hanno aumentato la potenza.
532
00:35:49,832 --> 00:35:52,434
- Se non c'era, allora dove si trovava?
- Compagno Legasov...
533
00:35:52,464 --> 00:35:56,614
siete un testimone, non un avvocato.
Sono io che faccio le domande, qui.
534
00:35:57,236 --> 00:35:59,986
Se non era presente,
allora dove si trovava?
535
00:36:01,813 --> 00:36:02,813
In bagno.
536
00:36:05,014 --> 00:36:06,014
In bagno?
537
00:36:08,124 --> 00:36:11,303
La compagna Khomyuk ha interrogato chi
quella notte era in sala di controllo.
538
00:36:11,333 --> 00:36:13,933
E tutti le hanno dato
la stessa versione.
539
00:36:16,665 --> 00:36:19,440
"Sapevo che l'ordine di
Dyatlov era sbagliato...
540
00:36:19,470 --> 00:36:22,316
ma se non avessi fatto quanto diceva,
sarei stato licenziato".
541
00:36:22,346 --> 00:36:23,810
Leonid Toptunov.
542
00:36:25,495 --> 00:36:27,396
Il giorno prima che morisse.
543
00:36:28,201 --> 00:36:30,496
No, compagno Dyatlov, lei era presente.
544
00:36:30,526 --> 00:36:34,482
Ha ordinato lei di aumentare la potenza.
Questo e' un dato di fatto.
545
00:36:43,185 --> 00:36:45,792
La corte si ritira. 30 minuti di pausa.
546
00:37:29,815 --> 00:37:31,714
Sai qualcosa di questa citta',
547
00:37:31,744 --> 00:37:32,744
Chernobyl?
548
00:37:34,244 --> 00:37:35,444
Non molto, no.
549
00:37:37,013 --> 00:37:40,163
La maggioranza dei cittadini
erano ebrei e polacchi.
550
00:37:40,952 --> 00:37:42,838
Gli ebrei vennero uccisi nei pogrom
551
00:37:42,868 --> 00:37:44,768
e Stalin caccio' i polacchi.
552
00:37:45,656 --> 00:37:47,237
E poi arrivarono i nazisti
553
00:37:47,267 --> 00:37:49,117
e uccisero chi era rimasto.
554
00:37:49,782 --> 00:37:51,332
Ma, dopo la guerra...
555
00:37:52,385 --> 00:37:54,885
la gente ritorno' comunque a vivere qui.
556
00:37:55,624 --> 00:37:58,024
Sapevano che la terra che calpestavano
557
00:37:58,054 --> 00:38:00,804
era intrisa di sangue,
ma non gli importava.
558
00:38:02,317 --> 00:38:04,304
Ebrei morti, polacchi morti.
559
00:38:05,585 --> 00:38:06,685
Ma non loro.
560
00:38:10,215 --> 00:38:13,165
Nessuno pensa mai che
potrebbe succedere a loro.
561
00:38:14,615 --> 00:38:15,815
Ed eccoci qui.
562
00:38:25,572 --> 00:38:26,872
Quanto ti resta?
563
00:38:27,956 --> 00:38:29,156
Forse un anno.
564
00:38:30,106 --> 00:38:31,306
La chiamano...
565
00:38:32,872 --> 00:38:36,532
La chiamano "lunga malattia".
A me non sembra tanto lunga.
566
00:38:38,034 --> 00:38:40,534
So che me l'avevi detto e ti ho creduto.
567
00:38:41,457 --> 00:38:43,857
Ma il tempo e' passato e ho pensato...
568
00:38:44,337 --> 00:38:46,337
che a me non sarebbe successo.
569
00:38:46,855 --> 00:38:48,055
L'ho sprecata.
570
00:38:49,084 --> 00:38:50,834
L'ho sprecata per niente.
571
00:38:53,524 --> 00:38:54,574
Per niente?
572
00:38:56,304 --> 00:38:58,913
Ricordi la mattina in
cui ti ho chiamato...
573
00:38:58,943 --> 00:39:00,443
come ero tranquillo?
574
00:39:00,983 --> 00:39:03,506
Non credo molto a quello che
esce fuori dal Cremlino,
575
00:39:03,536 --> 00:39:06,453
ma quando mi hanno detto che
mi avrebbero messo a capo...
576
00:39:06,483 --> 00:39:08,186
dell'operazione di pulizia...
577
00:39:08,216 --> 00:39:11,566
e hanno detto che la cosa non
era grave, gli ho creduto.
578
00:39:12,577 --> 00:39:13,677
Sai perche'?
579
00:39:15,381 --> 00:39:18,115
Perche' avevano messo te
a capo dell'operazione.
580
00:39:18,145 --> 00:39:19,145
Esatto.
581
00:39:22,243 --> 00:39:24,541
Sono un uomo insignificante, Valera.
582
00:39:25,365 --> 00:39:26,915
Lo sono sempre stato.
583
00:39:28,508 --> 00:39:32,458
Speravo che un giorno sarei contato
qualcosa, ma non e' stato cosi'.
584
00:39:33,514 --> 00:39:35,424
Sono sempre stato al fianco...
585
00:39:35,454 --> 00:39:37,104
di chi valeva qualcosa.
586
00:39:38,985 --> 00:39:41,135
Ci sono altri scienziati come me.
587
00:39:41,503 --> 00:39:43,855
Tutti loro avrebbero potuto
fare quello che ho fatto.
588
00:39:43,885 --> 00:39:44,885
Ma tu...
589
00:39:46,287 --> 00:39:48,507
Tutto quello che abbiamo chiesto...
590
00:39:48,537 --> 00:39:50,937
tutto quello di cui avevamo bisogno...
591
00:39:51,484 --> 00:39:52,984
Uomini, materiali...
592
00:39:53,835 --> 00:39:54,985
rover lunari.
593
00:39:57,686 --> 00:40:00,636
Chi altro avrebbe potuto
fare tutte queste cose?
594
00:40:01,955 --> 00:40:04,455
Hanno sentito me, ma hanno ascoltato te.
595
00:40:05,828 --> 00:40:07,474
Tra tutti i ministri...
596
00:40:07,504 --> 00:40:09,053
e tutti i deputati...
597
00:40:09,483 --> 00:40:11,233
l'intera congregazione...
598
00:40:11,446 --> 00:40:13,096
di idioti obbedienti...
599
00:40:13,995 --> 00:40:16,895
hanno erroneamente mandato
l'unico uomo valido.
600
00:40:18,030 --> 00:40:20,030
Per l'amor del cielo, Boris...
601
00:40:21,197 --> 00:40:23,597
eri tu la persona che contava di piu'.
602
00:40:46,818 --> 00:40:48,318
Oh, e' meraviglioso.
603
00:41:30,463 --> 00:41:31,813
Compagno Legasov.
604
00:41:44,765 --> 00:41:46,915
L'orologio segna mezzanotte e 38.
605
00:41:47,816 --> 00:41:50,216
Il reattore e' quasi del tutto spento.
606
00:41:50,326 --> 00:41:52,536
Gli operatori del reattore
4 sono bloccati su una via
607
00:41:52,566 --> 00:41:54,516
che porta dritta al disastro.
608
00:41:55,043 --> 00:41:56,982
Non si puo' piu' tornare indietro.
609
00:41:57,012 --> 00:41:59,912
Loro non lo sanno ancora,
ma il dado e' tratto.
610
00:42:00,465 --> 00:42:01,797
A 30 megawatt,
611
00:42:02,171 --> 00:42:05,527
lo xeno viene ancora prodotto,
ma non viene eliminato.
612
00:42:08,124 --> 00:42:10,474
Il reattore sta annegando nel veleno.
613
00:42:10,766 --> 00:42:12,516
E a peggiorare le cose...
614
00:42:12,674 --> 00:42:14,589
il reattore non e' abbastanza caldo...
615
00:42:14,619 --> 00:42:16,769
da produrre vapore a sufficienza.
616
00:42:18,989 --> 00:42:21,827
Il solo modo sicuro di alzare
la potenza da questo stato
617
00:42:21,857 --> 00:42:24,089
e' farlo molto, molto lentamente...
618
00:42:24,119 --> 00:42:26,257
nell'arco di 24 ore.
619
00:42:26,941 --> 00:42:29,341
Ma Dyatlov vuole che si faccia subito.
620
00:42:30,036 --> 00:42:33,236
Ad Akimov e Toptunov resta
solo un modo di procedere.
621
00:42:34,227 --> 00:42:36,927
Iniziano ad estrarre
le barre di controllo.
622
00:42:37,168 --> 00:42:38,618
Dozzine alla volta.
623
00:42:38,757 --> 00:42:40,814
Per meta', per tre quarti...
624
00:42:41,439 --> 00:42:43,839
eppure la potenza non sale ancora.
625
00:42:44,215 --> 00:42:46,615
Allora iniziano a estrarle totalmente.
626
00:42:47,193 --> 00:42:50,325
C'erano 211 barre di
controllo nel reattore 4.
627
00:42:50,967 --> 00:42:54,117
Akimov e Toptunov ne hanno
ritratte completamente...
628
00:42:54,341 --> 00:42:56,168
205. Ricordate...
629
00:42:56,635 --> 00:42:59,884
le barre di controllo sono
i freni di questa macchina.
630
00:43:00,322 --> 00:43:02,281
Di 211 barre,
631
00:43:04,128 --> 00:43:05,559
ce ne sono solo sei...
632
00:43:05,589 --> 00:43:07,139
rimaste nel reattore.
633
00:43:08,390 --> 00:43:11,220
Per quanto riguarda il
combustibile, si e' raffreddato,
634
00:43:11,250 --> 00:43:13,323
quindi il coefficiente
di temperatura negativo
635
00:43:13,353 --> 00:43:15,803
non sta piu' zavorrando la reattivita'.
636
00:43:15,985 --> 00:43:17,229
Ma anche cosi',
637
00:43:17,259 --> 00:43:19,832
l'avvelenamento da xeno
e' talmente forte...
638
00:43:19,862 --> 00:43:24,062
che il meglio che riescono a fare e'
aumentare la potenza a 200 megawatt.
639
00:43:25,067 --> 00:43:27,164
Le barre di controllo sono fuori.
640
00:43:27,194 --> 00:43:29,757
Il sistema di emergenza
e' stato disconnesso.
641
00:43:29,787 --> 00:43:31,970
Le uniche cose che tengono il
reattore sotto controllo...
642
00:43:32,000 --> 00:43:33,173
sono l'acqua...
643
00:43:33,203 --> 00:43:34,203
e lo xeno.
644
00:43:34,732 --> 00:43:36,030
E' l'una del mattino.
645
00:43:36,382 --> 00:43:38,582
Il test si fara' tra pochi minuti.
646
00:44:13,182 --> 00:44:15,675
Mi spiace, e' tutto quello
che riusciamo a ottenere.
647
00:44:15,705 --> 00:44:18,694
Sono 200 megawatt. Abbiamo
estratto praticamente tutto.
648
00:44:18,724 --> 00:44:20,806
Se e' quello che abbiamo,
ce lo faremo bastare.
649
00:44:20,836 --> 00:44:22,686
Ma il test ne richiede 700.
650
00:44:22,747 --> 00:44:25,878
- Stolyarchuk, prepariamoci. Apri la pompa 4.
- No, aspetti.
651
00:44:25,908 --> 00:44:27,879
- Stolyarchuk...
- Gia' non abbiamo vapore cosi'.
652
00:44:27,909 --> 00:44:29,111
La turbina e' lenta
653
00:44:29,141 --> 00:44:31,056
- perche' i risultati del test siano validi.
- Basta.
654
00:44:31,086 --> 00:44:33,638
- E se aggiungiamo acqua, ci sara' meno...
- Ho detto basta.
655
00:44:33,668 --> 00:44:35,868
So quello che faccio. Stolyarchuk.
656
00:44:41,393 --> 00:44:42,943
La pompa 4 e' attiva.
657
00:44:43,102 --> 00:44:44,880
Dovremmo dirlo a Khodemchuk. I tubi...
658
00:44:44,910 --> 00:44:46,860
Lascia perdere. Kirschenbaum?
659
00:44:49,776 --> 00:44:52,568
Il vapore nel separatore e'
troppo basso, 5 atmosfere.
660
00:44:52,598 --> 00:44:55,648
Va bene, aiutatelo.
Fatelo salire piu' che potete.
661
00:44:59,685 --> 00:45:01,085
Dovremmo fermarci.
662
00:45:01,408 --> 00:45:03,408
Spegni quell'affare del cazzo.
663
00:45:04,252 --> 00:45:05,552
Avete 15 minuti.
664
00:45:07,711 --> 00:45:08,961
15 minuti.
665
00:45:10,051 --> 00:45:12,501
Avrebbero anche potuto avere 15 giorni.
666
00:45:13,056 --> 00:45:15,672
Il problema a cui dovevano far
fronte non era risolvibile.
667
00:45:15,702 --> 00:45:18,439
La potenza era troppo bassa,
l'acqua troppo alta.
668
00:45:18,469 --> 00:45:20,129
Il test era gia' fallito.
669
00:45:20,159 --> 00:45:23,428
I risultati sarebbero stati inutili,
ma a Dyatlov non importava.
670
00:45:23,458 --> 00:45:26,906
Tutto quello che voleva era
presentare un test completato.
671
00:45:27,743 --> 00:45:29,643
1:22.
672
00:45:30,557 --> 00:45:32,507
Rimangono meno di due minuti.
673
00:45:33,697 --> 00:45:34,697
Yuvchenko,
674
00:45:35,467 --> 00:45:38,167
un ingegnere meccanico,
e' nel suo ufficio.
675
00:45:41,678 --> 00:45:45,866
Perevozchenko, caporeparto della sezione
reattore, e' nella sala di rifornimento,
676
00:45:45,896 --> 00:45:49,996
al di sopra della copertura d'acciaio
da mille tonnellate del reattore.
677
00:45:52,016 --> 00:45:53,866
Degtaryenko e Khodemchuk,
678
00:45:54,530 --> 00:45:57,930
operatori alle pompe di
circolazione, sono in sala pompe.
679
00:45:59,324 --> 00:46:02,274
A nessuno di loro e' stato
detto nulla del test.
680
00:46:02,516 --> 00:46:04,261
Nessuno di loro sa cosa
sta per succedere.
681
00:46:05,233 --> 00:46:08,019
Alle 1:22 e 30 secondi,
682
00:46:08,899 --> 00:46:10,799
Toptunov vede un rapporto...
683
00:46:10,926 --> 00:46:13,626
del sistema informatico
SKALA del reattore.
684
00:46:15,170 --> 00:46:18,406
A causa dell'assenza di barre
di controllo sufficienti,
685
00:46:18,436 --> 00:46:21,433
il sistema raccomanda di
spegnere il reattore.
686
00:46:27,718 --> 00:46:31,468
Beh, certo che dice cosi'.
Non sa che stiamo conducendo un test.
687
00:46:32,364 --> 00:46:33,764
Va bene, compagni.
688
00:46:35,127 --> 00:46:37,753
Ancora un paio di minuti
e sara' tutto finito.
689
00:46:37,783 --> 00:46:39,883
Kirschenbaum, quando sei pronto.
690
00:46:40,298 --> 00:46:42,498
Abbiamo fatto tutto correttamente.
691
00:46:44,245 --> 00:46:45,745
Oscillografo acceso.
692
00:46:47,597 --> 00:46:49,997
Chiudo la valvola a farfalla numero 8.
693
00:46:50,458 --> 00:46:52,419
Inizio riduzione della
potenza del rotore.
694
00:46:52,449 --> 00:46:55,117
1:22 e quattro secondi.
695
00:46:55,967 --> 00:46:59,822
Con queste decisioni, hanno caricato
questo reattore come una fionda,
696
00:46:59,852 --> 00:47:02,302
piu' di quanto fosse mai stato fatto...
697
00:47:02,525 --> 00:47:04,225
ed ora comincia il test.
698
00:47:04,646 --> 00:47:07,546
Le pompe vengono spente
e loro lasciano andare.
699
00:47:10,575 --> 00:47:14,025
Le pompe smettono di muovere
acqua attraverso il reattore.
700
00:47:14,151 --> 00:47:17,214
Il combustibile nucleare non viene piu'
controllato dall'acqua di raffreddamento
701
00:47:17,244 --> 00:47:19,244
e nemmeno dalle barre di controllo.
702
00:47:19,274 --> 00:47:22,361
L'equilibrio passa immediatamente
nella direzione opposta.
703
00:47:22,391 --> 00:47:23,799
In meno di un secondo,
704
00:47:23,942 --> 00:47:25,592
la reattivita' aumenta.
705
00:47:26,919 --> 00:47:28,268
All'interno del nucleo,
706
00:47:28,298 --> 00:47:30,672
l'acqua rimanente si trasforma
velocemente in vapore.
707
00:47:30,702 --> 00:47:32,139
Si crea un vuoto.
708
00:47:32,998 --> 00:47:35,398
Non c'e' acqua fresca per sostituirlo.
709
00:47:35,683 --> 00:47:38,286
Il vapore aumenta la reattivita',
710
00:47:38,622 --> 00:47:40,222
che aumenta il calore,
711
00:47:40,281 --> 00:47:41,981
che aumenta il vapore...
712
00:47:42,034 --> 00:47:43,884
che aumenta la reattivita'.
713
00:47:45,066 --> 00:47:46,566
Lo xeno rimanente...
714
00:47:46,940 --> 00:47:47,940
decade.
715
00:47:49,470 --> 00:47:50,920
La potenza aumenta.
716
00:47:53,279 --> 00:47:55,038
Non c'e' piu' niente che la fermi.
717
00:47:56,180 --> 00:47:57,383
1:23...
718
00:47:58,014 --> 00:47:59,364
e 35 secondi.
719
00:48:02,901 --> 00:48:05,151
C'e' uno sbalzo di tensione. Sasha!
720
00:48:10,310 --> 00:48:11,555
Cosa hai fatto?
721
00:48:12,176 --> 00:48:15,394
1:23 e 40 secondi.
722
00:48:23,572 --> 00:48:26,083
In ogni sala di comando di ogni
reattore nucleare nel mondo,
723
00:48:26,113 --> 00:48:28,532
esiste un tasto con un unico scopo,
724
00:48:29,497 --> 00:48:30,605
ovvero lo "scram",
725
00:48:30,635 --> 00:48:32,905
cioe' l'arresto immediato
della reazione.
726
00:48:32,935 --> 00:48:36,085
Nel reattori sovietici,
questo tasto si chiama AZ-5.
727
00:48:37,131 --> 00:48:38,931
Se si preme il tasto AZ-5,
728
00:48:39,410 --> 00:48:43,889
tutte le barre di controllo vengono inserite
contemporaneamente e la reazione viene...
729
00:48:43,919 --> 00:48:45,519
fermata completamente.
730
00:48:46,259 --> 00:48:47,259
Ma...
731
00:48:53,805 --> 00:48:55,405
Cosa aspetti, Legasov?
732
00:48:56,390 --> 00:48:59,487
- Racconta le tue menzogne.
- Ultimo avvertimento, compagno Dyatlov.
733
00:48:59,517 --> 00:49:01,798
- Se no che succede?
- Per l'amor del cielo, Dyatlov!
734
00:49:01,828 --> 00:49:03,527
Legasov l'ha gia' rivelato.
735
00:49:03,557 --> 00:49:07,003
- L'ha detto prima, non si poteva evitare.
- Compagno Dyatlov.
736
00:49:07,033 --> 00:49:08,908
- Lui sa qualcosa.
- Compagno Dyatlov.
737
00:49:08,938 --> 00:49:10,238
Lei sa qualcosa.
738
00:49:11,479 --> 00:49:14,529
So cosa sei, Valery
Alekseyevich! Sei un bugiardo!
739
00:49:14,808 --> 00:49:17,108
Per oggi abbiamo sentito abbastanza.
740
00:49:17,689 --> 00:49:20,189
Gli imputati rimarranno in custodia.
741
00:49:20,750 --> 00:49:22,950
- La corte si...
- Non ho finito.
742
00:49:24,023 --> 00:49:26,054
Ho ancora delle prove da fornire.
743
00:49:26,084 --> 00:49:29,134
Non e' necessario.
La sua deposizione e' conclusa.
744
00:49:29,401 --> 00:49:32,166
- Vostro Onore.
- La corte e' aggiornata.
745
00:49:32,891 --> 00:49:35,891
- Riprenderemo domani con...
- Lasciatelo finire!
746
00:49:37,625 --> 00:49:39,225
Compagno Shcherbina...
747
00:49:41,634 --> 00:49:43,034
Lasciatelo finire.
748
00:50:08,003 --> 00:50:10,453
Dyatlov ha infranto ogni nostra regola.
749
00:50:14,083 --> 00:50:17,183
Ha spinto un reattore a un
passo dalla distruzione.
750
00:50:21,796 --> 00:50:24,547
L'ha fatto credendo ci fosse
un sistema di sicurezza.
751
00:50:24,577 --> 00:50:25,577
L'AZ-5,
752
00:50:26,058 --> 00:50:27,827
un semplice tasto per arrestare tutto.
753
00:50:27,857 --> 00:50:30,207
Ma date le circostanze da lui create,
754
00:50:31,060 --> 00:50:32,060
non c'era.
755
00:50:32,583 --> 00:50:34,605
Il sistema di spegnimento aveva...
756
00:50:34,635 --> 00:50:36,035
un difetto fatale.
757
00:50:37,906 --> 00:50:39,670
Alle 1:23:40...
758
00:50:40,289 --> 00:50:41,797
Akimov preme...
759
00:50:42,171 --> 00:50:43,206
il tasto AZ-5.
760
00:50:51,036 --> 00:50:54,836
Le barre di controllo estratte
iniziano a rientrare nel reattore.
761
00:50:55,095 --> 00:50:59,445
Queste barre sono fatte di boro,
che riduce la reattivita', ma non le punte.
762
00:50:59,812 --> 00:51:01,862
Le punte sono fatte di grafite,
763
00:51:02,208 --> 00:51:04,108
che accelera la reattivita'.
764
00:51:04,643 --> 00:51:05,643
Perche'?
765
00:51:10,724 --> 00:51:11,724
Perche'?
766
00:51:14,190 --> 00:51:18,890
Per lo stesso motivo per cui i nostri
reattori non sono in edifici di contenimento,
767
00:51:19,474 --> 00:51:22,278
come quelli occidentali.
Per lo stesso motivo...
768
00:51:22,308 --> 00:51:25,595
per cui non usiamo combustibile
propriamente arricchito nei nostri nuclei.
769
00:51:25,625 --> 00:51:26,857
Per lo stesso motivo...
770
00:51:26,887 --> 00:51:28,803
per cui siamo l'unica
nazione che costruisce
771
00:51:28,833 --> 00:51:32,033
reattori refrigerati ad acqua
e moderati a grafite...
772
00:51:32,429 --> 00:51:34,829
con un coefficiente di vuoto positivo.
773
00:51:36,910 --> 00:51:38,310
E' piu' economico.
774
00:51:44,681 --> 00:51:47,136
La parte delle barre che
entra per prima nel nucleo...
775
00:51:47,166 --> 00:51:48,759
sono le punte di grafite.
776
00:51:48,789 --> 00:51:52,090
E quando succede, la reazione nel nucleo,
che gia' stava aumentando,
777
00:51:52,120 --> 00:51:53,470
sale alle stelle.
778
00:51:54,040 --> 00:51:57,190
Ogni singola molecola di
acqua allo stato liquido...
779
00:51:57,285 --> 00:52:00,039
diventa istantaneamente vapore,
il quale si espande
780
00:52:00,069 --> 00:52:02,599
e rompe una serie di canali
delle barre di combustibile.
781
00:52:02,629 --> 00:52:06,608
Le barre di controllo all'interno di
questi canali non possono piu' muoversi.
782
00:52:06,638 --> 00:52:09,232
Le punte di grafite sono
fissate in quella posizione...
783
00:52:09,262 --> 00:52:11,712
e velocizzano all'infinito la reazione.
784
00:52:12,207 --> 00:52:14,157
Il reattore 4 di Chernobyl...
785
00:52:14,361 --> 00:52:15,966
e' diventato una bomba nucleare.
786
00:52:16,616 --> 00:52:18,543
1:23:42.
787
00:52:19,228 --> 00:52:23,109
Perevozchenko guarda in basso, verso l'enorme
coperchio in acciaio del reattore...
788
00:52:23,139 --> 00:52:24,689
e vede l'impossibile.
789
00:52:25,227 --> 00:52:29,275
I tappi delle barre di controllo e dei canali
del combustibile, ognuno pesante 350 chili,
790
00:52:29,305 --> 00:52:30,855
si muovono su e giu'.
791
00:52:31,646 --> 00:52:33,894
Corre ad avvisare la sala controllo.
792
00:52:33,924 --> 00:52:37,167
Ma non c'e' nulla che possa fare per
fermare quello che sta per accadere.
793
00:52:37,197 --> 00:52:39,823
1:23 e 44 secondi.
794
00:52:40,534 --> 00:52:44,034
Il vapore fa saltare in aria
altri canali del combustibile.
795
00:52:44,152 --> 00:52:48,752
Non sappiamo quanto fosse aumentata la
potenza. Conosciamo solo l'ultima lettura.
796
00:52:50,067 --> 00:52:51,042
Il reattore 4,
797
00:52:51,206 --> 00:52:54,362
progettato per lavorare a 3200 megawatt,
798
00:52:55,225 --> 00:52:57,584
arrivo' ad oltre 33mila.
799
00:53:03,379 --> 00:53:05,431
La pressione all'interno del nucleo...
800
00:53:05,461 --> 00:53:07,561
non puo' piu' essere trattenuta.
801
00:53:07,716 --> 00:53:09,947
Infine, siamo giunti a quel momento.
802
00:53:09,977 --> 00:53:11,813
1:23:45...
803
00:53:12,347 --> 00:53:13,497
l'esplosione.
804
00:53:15,217 --> 00:53:19,721
Nell'attimo in cui il coperchio viene
lanciato via dal reattore, entra l'ossigeno.
805
00:53:19,751 --> 00:53:23,251
Si combina con idrogeno e grafite
ad altissime temperature.
806
00:53:25,446 --> 00:53:28,149
La catena del disastro ora e' completa.
807
00:53:50,506 --> 00:53:52,509
Compagno Dyatlov!
808
00:53:57,301 --> 00:53:59,134
Compagno Dyatlov!
809
00:54:10,070 --> 00:54:12,042
Quella notte, nessuno
presente in quella sala...
810
00:54:12,072 --> 00:54:13,009
sapeva...
811
00:54:13,039 --> 00:54:16,389
che il tasto di spegnimento
potesse agire da detonatore.
812
00:54:17,977 --> 00:54:19,377
Non lo sapevano...
813
00:54:20,911 --> 00:54:22,952
perche' gli era stato tenuto nascosto.
814
00:54:22,982 --> 00:54:25,403
Compagno Legasov, sta contraddicendo...
815
00:54:25,433 --> 00:54:28,006
la deposizione che ha
rilasciato a Vienna.
816
00:54:28,036 --> 00:54:30,836
La mia deposizione a
Vienna era una menzogna.
817
00:54:31,597 --> 00:54:32,747
Ho mentito...
818
00:54:32,966 --> 00:54:34,266
al mondo intero.
819
00:54:34,772 --> 00:54:36,934
Non sono l'unico ad aver
mantenuto questo segreto.
820
00:54:36,964 --> 00:54:38,314
Ce ne sono molti.
821
00:54:39,236 --> 00:54:41,486
Seguivamo degli ordini impartiti...
822
00:54:41,967 --> 00:54:43,877
dal KGB, dalla Commissione Centrale.
823
00:54:43,907 --> 00:54:46,518
E in questo momento, ci sono 16
reattori nell'Unione Sovietica
824
00:54:46,548 --> 00:54:48,498
con lo stesso difetto letale.
825
00:54:49,102 --> 00:54:50,832
Tre di questi sono ancora in funzione...
826
00:54:50,862 --> 00:54:53,478
a Chernobyl, a meno di
20 chilometri da qui.
827
00:54:53,508 --> 00:54:57,430
Professor Legasov, se intende
insinuare che lo Stato sovietico
828
00:54:57,460 --> 00:55:00,305
sia in qualche modo responsabile per
quanto accaduto, allora devo avvisarla
829
00:55:00,335 --> 00:55:02,780
che si sta muovendo su
un terreno pericoloso.
830
00:55:02,810 --> 00:55:06,697
Mi sono gia' mosso su un terreno pericoloso.
Siamo tuttora su un terreno pericoloso,
831
00:55:06,727 --> 00:55:09,602
a causa dei nostri segreti
e delle nostre menzogne.
832
00:55:09,632 --> 00:55:12,582
Sono sostanzialmente quello
che ci caratterizza.
833
00:55:12,785 --> 00:55:14,745
Quando la verita' ci urta, noi...
834
00:55:14,775 --> 00:55:18,279
mentiamo e mentiamo finche' non
dimentichiamo che sia comunque ancora li'.
835
00:55:18,309 --> 00:55:20,109
Ma di fatto e' ancora li'.
836
00:55:23,607 --> 00:55:27,807
Ogni menzogna che diciamo comporta un
debito nei confronti della verita'.
837
00:55:29,976 --> 00:55:32,776
Prima o dopo, quel debito
dev'essere saldato.
838
00:55:37,215 --> 00:55:38,315
Ecco come...
839
00:55:39,367 --> 00:55:42,217
fa ad esplodere il nucleo
di un reattore RBMK.
840
00:55:46,227 --> 00:55:47,227
Menzogne.
841
00:57:51,767 --> 00:57:54,058
Valery Alekseyevich Legasov,
842
00:57:55,804 --> 00:57:57,554
figlio di Alexei Legasov,
843
00:57:58,094 --> 00:58:01,634
segretario del Dipartimento ideologico,
nella Commissione Centrale.
844
00:58:01,664 --> 00:58:03,509
Sa di che si occupava suo padre li'?
845
00:58:03,539 --> 00:58:04,539
Si'.
846
00:58:05,898 --> 00:58:09,196
Quando era uno studente, ricopri' una
posizione di comando nel Komsomol.
847
00:58:09,226 --> 00:58:11,526
La Gioventu' Comunista, e' corretto?
848
00:58:12,654 --> 00:58:14,937
- Lo sa gia'.
- Risponda alla domanda.
849
00:58:14,967 --> 00:58:15,967
Si'.
850
00:58:17,987 --> 00:58:19,637
All'Istituto Kurchatov,
851
00:58:20,277 --> 00:58:22,727
fu il segretario del Partito Comunista.
852
00:58:23,003 --> 00:58:26,703
In quella posizione, limito' la
promozione di scienziati ebrei.
853
00:58:31,713 --> 00:58:32,713
Si'.
854
00:58:33,324 --> 00:58:35,974
Per compiacere gli
ufficiali del Cremlino.
855
00:58:41,541 --> 00:58:43,391
Lei e' uno di noi, Legasov.
856
00:58:45,309 --> 00:58:47,659
Posso farne quello che voglio di lei.
857
00:58:48,944 --> 00:58:52,294
Ma quello che piu' desidero
e' che lei sappia che io so.
858
00:58:53,078 --> 00:58:54,678
Lei non e' coraggioso.
859
00:58:56,150 --> 00:58:57,435
Non e' eroico.
860
00:58:59,244 --> 00:59:02,726
È solo un uomo che sta morendo che
si e' dimenticato di se stesso.
861
00:59:02,756 --> 00:59:03,956
So chi sono...
862
00:59:04,494 --> 00:59:05,944
e so cosa ho fatto.
863
00:59:08,918 --> 00:59:12,408
In un mondo giusto, mi sparerebbero
per le mie menzogne, non per questo,
864
00:59:12,438 --> 00:59:13,888
non per la verita'.
865
00:59:14,687 --> 00:59:16,037
Voi scienziati...
866
00:59:16,931 --> 00:59:20,214
e la vostra stupida ossessione
per le motivazioni.
867
00:59:20,710 --> 00:59:22,866
Quando il proiettile
colpisce il suo cranio,
868
00:59:22,896 --> 00:59:25,396
che importanza avra' mai la motivazione?
869
00:59:32,722 --> 00:59:34,672
Nessuno le sparera', Legasov.
870
00:59:36,795 --> 00:59:39,095
Il mondo intero l'ha vista a Vienna.
871
00:59:39,240 --> 00:59:41,361
Sarebbe imbarazzante ucciderla ora.
872
00:59:41,391 --> 00:59:42,641
E per cosa poi?
873
00:59:43,945 --> 00:59:46,912
La sua deposizione odierna non
verra' accettata dallo Stato.
874
00:59:46,942 --> 00:59:49,169
Non verra' divulgata alla stampa.
875
00:59:50,187 --> 00:59:51,687
Non e' mai avvenuta.
876
00:59:53,196 --> 00:59:54,196
No.
877
00:59:54,726 --> 00:59:55,876
Lei vivra'...
878
00:59:56,314 --> 00:59:58,260
il tempo che le resta da vivere,
879
00:59:58,290 --> 00:59:59,813
ma non come scienziato,
880
00:59:59,843 --> 01:00:00,843
non piu'.
881
01:00:02,115 --> 01:00:03,565
Manterra' il suo...
882
01:00:04,163 --> 01:00:05,913
titolo ed il suo ufficio,
883
01:00:07,177 --> 01:00:09,677
ma non avra' incarichi, ne' autorita'...
884
01:00:09,944 --> 01:00:11,244
e nemmeno amici.
885
01:00:11,601 --> 01:00:13,351
Nessuno parlera' con lei.
886
01:00:13,724 --> 01:00:15,324
Nessuno la ascoltera'.
887
01:00:17,590 --> 01:00:18,890
Ad altri uomini,
888
01:00:20,092 --> 01:00:21,842
uomini di minor levatura,
889
01:00:22,151 --> 01:00:25,201
attribuiranno il merito
per cio' che ha fatto lei.
890
01:00:25,816 --> 01:00:28,133
Il suo retaggio e' il
loro retaggio, ora.
891
01:00:28,163 --> 01:00:30,113
Vivra' abbastanza da vederlo.
892
01:00:34,402 --> 01:00:36,902
Che ruolo ha avuto in questo Shcherbina?
893
01:00:37,175 --> 01:00:38,099
Nessuno.
894
01:00:38,129 --> 01:00:40,029
Non sapeva cosa avrei detto.
895
01:00:41,849 --> 01:00:44,199
Che ruolo ha avuto in questo Khomyuk?
896
01:00:45,001 --> 01:00:46,001
Nessuno.
897
01:00:46,520 --> 01:00:48,120
Nemmeno lei lo sapeva.
898
01:00:50,368 --> 01:00:52,938
Dopo tutto quello che
ha detto e fatto oggi,
899
01:00:52,968 --> 01:00:54,087
sarebbe...
900
01:00:54,395 --> 01:00:55,495
singolare...
901
01:00:55,632 --> 01:00:58,632
se scegliesse proprio
questo momento per mentire.
902
01:01:01,885 --> 01:01:03,735
Credevo che un uomo
con la sua esperienza
903
01:01:03,765 --> 01:01:06,715
sapesse riconoscere una
menzogna sentendone una.
904
01:01:10,233 --> 01:01:13,633
Non li incontrera' ne' parlera'
mai piu' con uno di loro.
905
01:01:14,795 --> 01:01:17,810
Non parlera' mai piu' di
Chernobyl con qualcuno.
906
01:01:19,675 --> 01:01:22,043
Sara' cosi' irrilevante per
il mondo che la circonda,
907
01:01:22,073 --> 01:01:23,973
che quando infine morira'...
908
01:01:24,578 --> 01:01:28,178
sara' oltremodo difficile sapere
che lei sia davvero vissuto.
909
01:01:32,474 --> 01:01:33,924
E se mi rifiutassi?
910
01:01:37,665 --> 01:01:40,815
Perche' preoccuparsi di
qualcosa che non succedera'?
911
01:01:41,980 --> 01:01:45,280
"Perche' preoccuparsi di
qualcosa che non succedera'?".
912
01:01:46,228 --> 01:01:47,928
Oh, e' proprio perfetta.
913
01:01:48,702 --> 01:01:51,402
Dovrebbero metterla
sulle nostre banconote.
914
01:03:00,810 --> 01:03:03,710
Essere uno scienziato
significa essere ingenuo.
915
01:03:04,894 --> 01:03:07,315
Siamo cosi' concentrati
sulla ricerca della verita',
916
01:03:07,345 --> 01:03:09,482
da non considerare che sono pochi...
917
01:03:09,512 --> 01:03:12,131
quelli che vogliono che
la troviamo davvero.
918
01:03:12,161 --> 01:03:14,381
Ma la verita' e' sempre li',
919
01:03:14,750 --> 01:03:16,350
che la vediamo o meno,
920
01:03:16,418 --> 01:03:18,418
che decidiamo di farlo o meno.
921
01:03:18,465 --> 01:03:21,116
Alla verita' non interessa di cosa
abbiamo bisogno o cosa vogliamo.
922
01:03:21,146 --> 01:03:24,233
Non le interessano i nostri governi,
le nostre ideologie...
923
01:03:24,263 --> 01:03:25,763
le nostre religioni.
924
01:03:26,950 --> 01:03:29,200
Rimarra' in agguato tutto il tempo.
925
01:03:30,606 --> 01:03:31,591
E questo,
926
01:03:31,621 --> 01:03:33,871
alla fine, e' il dono di Chernobyl.
927
01:03:34,495 --> 01:03:36,955
Mentre un tempo avrei temuto
il costo della verita',
928
01:03:36,985 --> 01:03:38,985
ora mi chiedo solo una cosa...
929
01:03:40,840 --> 01:03:42,940
Qual e' il costo delle menzogne?
930
01:03:48,409 --> 01:03:58,228
{an8}Valery Legasov si tolse la vita
a 51 anni, il 26 aprile 1988,
931
01:03:48,420 --> 01:03:58,205
esattamente due anni dopo
l'esplosione a Chernobyl.
932
01:03:59,673 --> 01:04:04,759
Le audiocassette delle sue memorie vennero
diffuse nella comunità scientifica sovietica.
933
01:04:04,789 --> 01:04:11,020
Il suo suicidio fece si' che
fosse impossibile ignorarle.
934
01:04:12,178 --> 01:04:20,023
{an8}In seguito alla sua morte, gli ufficiali
sovietici riconobbero finalmente
935
01:04:12,190 --> 01:04:20,025
i difetti di progettazione
dei reattori nucleari RBMK.
936
01:04:21,168 --> 01:04:29,175
I reattori furono modificati cosi' che non
avvenissero altri incidenti come Chernobyl.
937
01:04:31,158 --> 01:04:38,774
Legasov fu aiutato da numerosi scienziati che
lavorarono con lui senza sosta a Chernobyl.
938
01:04:40,126 --> 01:04:47,832
{an8}Alcuni contestarono la versione
ufficiale degli eventi
939
01:04:40,135 --> 01:04:47,820
e vennero denunciati,
arrestati e incarcerati.
940
01:04:48,862 --> 01:04:57,363
{an8}Il personaggio di Ulana Khomyuk e'
stato creato per rappresentarli tutti
941
01:04:48,872 --> 01:04:57,352
e per onorare la loro dedizione e il lavoro
nei confronti della verita' e dell'umanita'.
942
01:04:59,646 --> 01:05:05,216
Boris Shcherbina mori'
il 22 agosto 1990...
943
01:05:05,246 --> 01:05:12,974
quattro anni e quattro mesi dopo
essere stato mandato a Chernobyl.
944
01:05:14,354 --> 01:05:24,691
{an8}Per il ruolo avuto nel disastro di Chernobyl,
Victor Bryukhanov, Anatoly Dyatlov
945
01:05:14,365 --> 01:05:24,680
e Nikolai Fomin furono condannati
a dieci anni di lavori forzati.
946
01:05:26,420 --> 01:05:30,041
Dopo il suo rilascio,
Nikolai Fomin torno' a lavorare...
947
01:05:30,071 --> 01:05:36,567
in una centrale nucleare
a Kalinin, in Russia.
948
01:05:38,185 --> 01:05:42,320
Anatoly Dyatlov mori' nel 1995 per
malattie connesse alle radiazioni.
949
01:05:42,350 --> 01:05:47,935
Aveva 64 anni.
950
01:05:49,644 --> 01:05:58,716
Valery Khodemchuk non fu mai recuperato.
E' sepolto per sempre sotto il reattore 4.
951
01:06:00,140 --> 01:06:03,987
Gli abiti dei vigili del fuoco sono ancora
nel seminterrato dell'ospedale di Pripyat.
952
01:06:04,017 --> 01:06:11,463
A tutt'oggi sono ancora
pericolosamente radioattivi.
953
01:06:14,303 --> 01:06:28,988
{an8}Dopo la morte del marito e della figlia,
Lyudmilla Ignatenko ebbe numerosi ictus.
954
01:06:14,337 --> 01:06:28,969
I medici le dissero che non
avrebbe mai potuto avere figli.
955
01:06:30,646 --> 01:06:33,996
Si sbagliavano.
956
01:06:34,026 --> 01:06:39,784
Vive con suo figlio a Kiev.
957
01:06:40,760 --> 01:06:46,618
Si e' appreso che nessuna delle persone che
guardarono dal ponte ferroviario sopravvisse.
958
01:06:46,648 --> 01:06:52,439
Oggi è noto come "Il Ponte della Morte".
959
01:06:54,199 --> 01:06:58,397
400 minatori lavorarono per un mese 24 ore su
24 per evitare una fusione nucleare completa.
960
01:06:58,427 --> 01:07:05,940
Secondo le stime, almeno 100 di loro
morirono prima di raggiungere i 40 anni.
961
01:07:07,131 --> 01:07:14,358
{an8}E' stato spesso detto che i tre sommozzatori
che svuotarono le piscine di soppressione
962
01:07:07,137 --> 01:07:14,362
morirono in seguito alle
loro eroiche azioni.
963
01:07:15,550 --> 01:07:18,742
In realtà, sopravvissero
tutti e tre dopo il ricovero.
964
01:07:18,772 --> 01:07:23,891
Due di loro sono ancora vivi.
965
01:07:25,203 --> 01:07:29,142
Piu' di 600mila persone furono arruolate per
prestare servizio nella zona di alienazione.
966
01:07:29,172 --> 01:07:37,638
il governo sovietico non tenne registri
ufficiali che li riguardavano.
967
01:07:29,172 --> 01:07:37,648
{an8}Nonostante diffusi resoconti di malattie
e decessi dovuti alle radiazioni,
968
01:07:39,130 --> 01:07:50,876
{an8}La zona contaminata di Ucraina e Bielorussia,
nota come zona di alienazione,
969
01:07:39,145 --> 01:07:50,861
in ultima analisi si estendeva
su 2600 chilometri quadrati.
970
01:07:52,338 --> 01:07:56,402
Circa 300mila persone furono
allontanate dalle loro case.
971
01:07:56,432 --> 01:08:01,136
Dissero loro che si trattava di
un provvedimento temporaneo.
972
01:08:01,166 --> 01:08:08,201
E' tuttora proibito tornarci.
973
01:08:09,734 --> 01:08:16,241
Mikhail Gorbachev governo' l'Unione Sovietica
fino al 1991, anno della sua dissoluzione.
974
01:08:16,810 --> 01:08:26,977
{an8}Nel 2006 scrisse: "La catastrofe
nucleare di Chernobyl
975
01:08:16,820 --> 01:08:26,977
forse fu la vera causa della
caduta dell'Unione Sovietica".
976
01:08:28,325 --> 01:08:31,725
Nel 2017, e' stato completato il Nuovo
Confinamento Sicuro a Chernobyl.
977
01:08:31,755 --> 01:08:35,983
E' costato circa due
miliardi di dollari.
978
01:08:36,013 --> 01:08:41,633
È progettato per durare 100 anni.
979
01:08:43,267 --> 01:08:48,133
Dopo l'esplosione, ci fu un drastico aumento
dei casi di cancro in Ucraina e Bielorussia.
980
01:08:48,163 --> 01:08:57,473
L'aumento maggiore si
ebbe tra i bambini.
981
01:08:59,247 --> 01:09:03,336
Non conosceremo mai il reale
costo umano di Chernobyl.
982
01:09:03,366 --> 01:09:11,138
La maggior parte delle stime
va da 4mila a 93mila decessi.
983
01:09:13,807 --> 01:09:19,511
Il bilancio ufficiale sovietico
delle vittime, invariato dal 1987...
984
01:09:19,541 --> 01:09:27,874
e' di 31.
985
01:09:32,565 --> 01:09:39,569
In memoria di tutti coloro che hanno
sofferto e si sono sacrificati.