1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Perche' non avete premuto il tasto AZ-5?
2
00:00:03,110 --> 00:00:04,417
Lo abbiamo premuto.
3
00:00:04,447 --> 00:00:06,347
Ed e' allora che e' esploso.
4
00:00:06,504 --> 00:00:08,005
Negli episodi precedenti
di "Chernobyl"...
5
00:00:08,579 --> 00:00:12,525
Non voglio che i miei uomini stiano
qui un secondo in piu' del necessario.
6
00:00:13,108 --> 00:00:15,262
Se queste funzionassero,
le stareste indossando.
7
00:00:17,139 --> 00:00:18,139
Vasily.
8
00:00:18,588 --> 00:00:19,988
Avremo un bambino.
9
00:00:21,595 --> 00:00:23,680
Sa con cos'ha a che fare?
10
00:00:23,743 --> 00:00:27,393
- La gente lo verra' a sapere.
- Cosa verranno a sapere tutti?
11
00:00:27,923 --> 00:00:30,173
Dobbiamo considerare ogni possibilita',
12
00:00:30,203 --> 00:00:32,023
indipendentemente da
chi sia da incolpare.
13
00:00:32,053 --> 00:00:36,043
Tutta questa zona deve essere
completamente evacuata.
14
00:00:36,322 --> 00:00:37,792
Di quanti uomini necessitate?
15
00:00:38,975 --> 00:00:40,968
All'incirca 750mila uomini.
16
00:01:24,433 --> 00:01:25,783
E' ora di andare.
17
00:01:28,083 --> 00:01:29,283
Mi ha sentito?
18
00:01:30,335 --> 00:01:32,335
E' un'evacuazione. Lo capisce?
19
00:01:33,763 --> 00:01:35,213
Deve venire con me.
20
00:01:35,663 --> 00:01:36,663
Perche'?
21
00:01:37,483 --> 00:01:40,433
E' quello che mi hanno
detto e io lo dico a lei.
22
00:01:40,644 --> 00:01:43,094
Devono andarsene tutti da questo paese.
23
00:01:43,265 --> 00:01:47,161
Non e' sicuro qui, l'aria e' piena di
radiazioni. Qual e' il suo problema?
24
00:01:47,191 --> 00:01:48,791
Tu sai quanti anni ho?
25
00:01:50,423 --> 00:01:51,423
Non lo so.
26
00:01:51,995 --> 00:01:52,995
Tanti.
27
00:01:53,521 --> 00:01:54,521
Ne ho 82.
28
00:01:55,722 --> 00:01:58,014
Ho vissuto qui per tutta la mia vita.
29
00:01:58,044 --> 00:01:59,944
Proprio qui. In quella casa,
30
00:01:59,980 --> 00:02:01,280
in questo posto.
31
00:02:01,913 --> 00:02:03,963
Che mi importa della sicurezza?
32
00:02:05,644 --> 00:02:06,994
E' il mio lavoro.
33
00:02:07,481 --> 00:02:09,081
Non mi causi problemi.
34
00:02:09,381 --> 00:02:10,381
Problemi?
35
00:02:11,624 --> 00:02:15,174
Non sei certo il primo soldato
a venire qui con una pistola.
36
00:02:15,573 --> 00:02:18,423
Quando avevo 12 anni,
scoppio' la rivoluzione.
37
00:02:18,643 --> 00:02:20,204
Arrivarono gli uomini dello zar.
38
00:02:20,234 --> 00:02:21,634
Poi i bolscevichi.
39
00:02:22,025 --> 00:02:24,725
Dei ragazzi come te che
marciavano in fila.
40
00:02:25,192 --> 00:02:26,892
Ci dissero di andarcene.
41
00:02:27,203 --> 00:02:28,203
No.
42
00:02:28,435 --> 00:02:30,885
Poi arrivo' Stalin con la sua carestia,
43
00:02:31,135 --> 00:02:32,235
l'Holodomor.
44
00:02:33,351 --> 00:02:34,751
I miei genitori...
45
00:02:34,904 --> 00:02:36,754
e due mie sorelle morirono.
46
00:02:37,403 --> 00:02:39,228
Ci dissero di andarcene.
47
00:02:40,125 --> 00:02:41,125
No.
48
00:02:41,814 --> 00:02:43,814
Poi scoppio' la Grande Guerra.
49
00:02:44,143 --> 00:02:46,293
Ragazzi tedeschi e ragazzi russi.
50
00:02:47,045 --> 00:02:50,257
Altri soldati, un'altra
carestia, altri cadaveri.
51
00:02:51,783 --> 00:02:54,383
I miei fratelli non
tornarono mai a casa.
52
00:02:54,463 --> 00:02:56,813
Ma io sono rimasta e sono ancora qui.
53
00:02:57,894 --> 00:02:59,944
Dopo tutto cio' che ho visto...
54
00:03:01,321 --> 00:03:02,871
dovrei andarmene ora,
55
00:03:03,392 --> 00:03:06,492
per colpa di qualcosa che
non posso neanche vedere?
56
00:03:06,974 --> 00:03:07,974
No.
57
00:03:23,665 --> 00:03:25,015
Ancora un attimo!
58
00:03:34,631 --> 00:03:35,981
E' ora di andare.
59
00:03:43,161 --> 00:03:45,011
Si alzi subito, per favore.
60
00:03:55,583 --> 00:03:57,683
Questo e' l'ultimo avvertimento.
61
00:04:14,034 --> 00:04:15,384
E' ora di andare.
62
00:04:40,580 --> 00:04:47,765
Chernobyl 1x04
"The Happiness of All Mankind"
63
00:04:51,211 --> 00:04:54,011
Traduzione: Goiania,
Fukushima, Saint-Laurent
64
00:04:55,394 --> 00:04:58,189
Traduzione: Tokaimura,
Majak, ThreeMileIsland
65
00:05:01,375 --> 00:05:03,375
Revisione: ThreeMileIsland
66
00:05:14,443 --> 00:05:20,144
QUATTRO MESI DOPO L'ESPLOSIONE
67
00:05:14,443 --> 00:05:20,149
{an8}KIEV, RSS UCRAINA
AGOSTO 1986
68
00:05:29,542 --> 00:05:30,542
Prego.
69
00:06:34,655 --> 00:06:35,655
0,4.
70
00:06:47,603 --> 00:06:48,603
0,6.
71
00:06:54,732 --> 00:06:55,732
15.
72
00:07:23,614 --> 00:07:30,746
PRIPYAT
ZONA DI ALIENAZIONE DI CHERNOBYL
73
00:07:53,490 --> 00:07:54,490
Legasov.
74
00:07:57,223 --> 00:07:58,473
Ci vediamo li'.
75
00:08:57,474 --> 00:08:59,079
L'atomo rende umili.
76
00:09:01,703 --> 00:09:03,553
Non rende umili, ci umilia.
77
00:09:05,893 --> 00:09:09,694
Perche' il nucleo e' ancora esposto?
Perche' non l'abbiamo ancora coperto?
78
00:09:09,724 --> 00:09:10,972
Vorremmo farlo,
79
00:09:11,002 --> 00:09:13,702
ma non riusciamo ad
avvicinarci abbastanza.
80
00:09:13,883 --> 00:09:17,583
I detriti sul tetto sono grafite
proveniente dal nucleo stesso.
81
00:09:17,744 --> 00:09:21,544
Finche' non potremo gettarla
nuovamente all'interno del reattore,
82
00:09:21,762 --> 00:09:23,812
uccidera' chiunque si avvicini.
83
00:09:24,742 --> 00:09:26,692
Come puo' vedere, il tetto...
84
00:09:26,854 --> 00:09:28,104
ha tre livelli.
85
00:09:28,563 --> 00:09:31,775
Ad ognuno abbiamo dato un nome.
Quello piccolo e' Katya.
86
00:09:31,805 --> 00:09:33,533
Mille roentgen l'ora.
87
00:09:34,075 --> 00:09:36,944
Pensiamo che un'esposizione
di due ore sia fatale.
88
00:09:36,974 --> 00:09:38,674
Quello laterale e' Nina.
89
00:09:38,773 --> 00:09:40,984
2mila roentgen. Un'ora sarebbe fatale.
90
00:09:41,014 --> 00:09:44,155
In Afghanistan usavamo i
bulldozer controllati a distanza.
91
00:09:44,185 --> 00:09:45,245
Troppo pesanti.
92
00:09:45,275 --> 00:09:46,625
Precipiterebbero.
93
00:09:47,394 --> 00:09:48,394
E allora?
94
00:09:49,055 --> 00:09:50,205
Rover lunari.
95
00:09:51,055 --> 00:09:52,574
Lunokhod STR-1.
96
00:09:52,604 --> 00:09:56,113
Sono leggeri. E se li ricopriamo di piombo,
potranno sopportare le radiazioni.
97
00:09:56,143 --> 00:09:58,262
Non siamo riusciti a
mandare un uomo sulla luna.
98
00:09:58,292 --> 00:10:00,683
Almeno possiamo tenerne un
altro lontano da un tetto.
99
00:10:00,713 --> 00:10:02,855
E' la cosa piu' importante, Generale.
100
00:10:02,885 --> 00:10:05,686
Nessuno potra' salire lassu',
in nessun caso.
101
00:10:06,371 --> 00:10:07,721
Soltanto i robot.
102
00:10:08,712 --> 00:10:11,112
Che mi dice di quest'altra vasta area?
103
00:10:12,191 --> 00:10:13,191
Masha.
104
00:10:14,602 --> 00:10:16,068
12mila roentgen.
105
00:10:18,184 --> 00:10:21,453
Se lei stesse li', coperto da indumenti
protettivi dalla testa ai piedi,
106
00:10:21,483 --> 00:10:23,925
in due minuti, la sua aspettativa
di vita si dimezzerebbe.
107
00:10:23,955 --> 00:10:26,544
In tre minuti, morirebbe
nel giro di qualche mese.
108
00:10:26,574 --> 00:10:29,624
Anche i rover lunari non
funzionerebbero su Masha.
109
00:10:29,684 --> 00:10:32,684
Quella quantita' di radiazioni
gamma penetra qualsiasi cosa.
110
00:10:32,714 --> 00:10:36,514
Le particelle distruggono letteralmente
i circuiti dei microchip.
111
00:10:36,547 --> 00:10:39,323
Qualsiasi cosa piu' complessa di
un interruttore della luce...
112
00:10:39,353 --> 00:10:40,990
Masha la distruggerebbe.
113
00:10:41,020 --> 00:10:45,570
Potremmo dire che quella parte di tetto
e' il posto piu' pericoloso della Terra.
114
00:10:51,719 --> 00:10:52,720
Allora...
115
00:10:53,710 --> 00:10:54,910
cosa facciamo?
116
00:10:57,451 --> 00:10:59,601
E' quello che volevamo chiederti.
117
00:13:16,877 --> 00:13:18,331
Tenda 181?
118
00:13:33,483 --> 00:13:35,133
Prendi pure. E' gratis.
119
00:13:36,147 --> 00:13:37,497
E' un po' presto.
120
00:13:51,177 --> 00:13:52,177
Bacho.
121
00:13:54,403 --> 00:13:55,403
Pavel.
122
00:13:56,803 --> 00:13:57,803
Si'?
123
00:14:02,895 --> 00:14:04,295
In che unita' eri?
124
00:14:05,230 --> 00:14:07,236
Stavo al parco macchine a Kiev,
125
00:14:07,266 --> 00:14:09,966
- ma poi...
- Non intendo queste stronzate.
126
00:14:10,022 --> 00:14:11,272
In Afghanistan.
127
00:14:12,761 --> 00:14:14,761
Non sono stato in Afghanistan.
128
00:14:17,341 --> 00:14:18,891
Non sono un militare.
129
00:14:22,397 --> 00:14:24,047
Sono a corto di uomini.
130
00:14:35,520 --> 00:14:37,617
Li' ci sono le docce, li' il cibo.
131
00:14:37,647 --> 00:14:39,997
Quegli uomini li' scavano il terreno.
132
00:14:40,202 --> 00:14:42,302
Quelli li' abbattono gli alberi.
133
00:14:42,857 --> 00:14:44,157
Quegli uomini...
134
00:14:44,453 --> 00:14:46,208
fanno evacuare le persone, penso,
135
00:14:46,238 --> 00:14:47,588
tipo i contadini.
136
00:14:49,312 --> 00:14:50,512
E loro invece?
137
00:14:51,463 --> 00:14:53,513
Non li conosco. Che si fottano.
138
00:14:55,450 --> 00:14:56,450
Janek.
139
00:14:58,343 --> 00:14:59,343
Cosa vuoi?
140
00:14:59,531 --> 00:15:01,013
Dammi un cesto per le uova.
141
00:15:01,043 --> 00:15:04,043
- No, ho solo questo...
- Dammi il fottuto cesto.
142
00:15:07,475 --> 00:15:08,689
Lui e' con me,
143
00:15:08,719 --> 00:15:09,769
hai capito?
144
00:15:10,022 --> 00:15:12,222
Nessuno gli deve rompere il cazzo.
145
00:15:14,029 --> 00:15:16,082
Li facciamo con gli scarti di piombo.
146
00:15:16,112 --> 00:15:17,581
Mettilo sulle palle.
147
00:15:17,611 --> 00:15:18,611
Ora?
148
00:15:18,702 --> 00:15:21,828
No, no. Puoi aspettare che le
radiazioni ti facciano diventare donna.
149
00:15:21,858 --> 00:15:22,858
Si', ora.
150
00:15:25,085 --> 00:15:26,435
Sopra ai vestiti.
151
00:15:26,488 --> 00:15:27,588
E che cazzo.
152
00:15:36,297 --> 00:15:37,706
Sei mai andato a caccia?
153
00:15:37,736 --> 00:15:38,736
No.
154
00:15:39,470 --> 00:15:40,470
Beh...
155
00:15:40,988 --> 00:15:43,313
allora oggi e' il tuo giorno fortunato.
156
00:15:43,343 --> 00:15:44,513
Tu, io...
157
00:15:45,384 --> 00:15:47,758
e quello schifoso armeno
nella tenda, Garo,
158
00:15:47,788 --> 00:15:50,138
siamo assegnati al controllo animali.
159
00:15:50,396 --> 00:15:51,796
Controllo animali?
160
00:15:51,931 --> 00:15:53,531
Si', sono radioattivi.
161
00:15:53,900 --> 00:15:55,950
Quindi devono essere eliminati.
162
00:15:56,212 --> 00:15:58,707
Ma non e' difficile.
Sono quasi tutti animali domestici.
163
00:15:58,737 --> 00:16:00,216
Sono felici di vederti.
164
00:16:00,246 --> 00:16:02,055
Ti corrono subito incontro.
165
00:16:02,085 --> 00:16:03,016
Pam.
166
00:16:03,046 --> 00:16:04,712
Carichi i cadaveri sul camion,
167
00:16:04,742 --> 00:16:07,217
li getti in una fossa,
li seppellisci nel cemento.
168
00:16:07,247 --> 00:16:08,447
E poi beviamo.
169
00:16:09,071 --> 00:16:10,771
Tutta la vodka che vuoi,
170
00:16:11,515 --> 00:16:12,865
piu' mille rubli.
171
00:16:15,423 --> 00:16:17,473
Andiamo a procurarti un fucile.
172
00:16:30,173 --> 00:16:34,456
BIBLIOTECA UNIVERSITARIA
LOMONOSOV DI MOSCA
173
00:17:26,466 --> 00:17:27,466
Si'?
174
00:17:27,712 --> 00:17:29,355
Devo vedere questi documenti.
175
00:17:29,385 --> 00:17:31,735
Serve un'autorizzazione per leggerli.
176
00:17:37,587 --> 00:17:39,837
Lavoro per la Commissione Centrale.
177
00:17:51,623 --> 00:17:52,623
Compagno?
178
00:18:31,561 --> 00:18:33,161
Puo' avere questo qui.
179
00:18:41,442 --> 00:18:42,792
Grazie, compagno.
180
00:20:21,527 --> 00:20:22,577
Via libera.
181
00:20:22,824 --> 00:20:24,424
Accendi le telecamere.
182
00:20:29,833 --> 00:20:31,461
- Il segnale?
- Accettabile.
183
00:20:31,491 --> 00:20:33,571
Eseguo le diagnostiche di bordo.
184
00:20:33,601 --> 00:20:36,051
Dimmi quando siamo pronti per muoverci.
185
00:20:36,394 --> 00:20:39,044
E pensare che lo abbiamo
usato sulla luna.
186
00:20:40,990 --> 00:20:42,490
Beh, non quello li'.
187
00:20:44,432 --> 00:20:46,132
Lo so che non e' quello.
188
00:20:47,071 --> 00:20:49,693
Questo rover era nel deposito.
Possono costruirne altri due.
189
00:20:49,723 --> 00:20:52,023
Dovrebbero bastare per Nina e Katya.
190
00:20:53,156 --> 00:20:54,156
E Masha?
191
00:20:54,791 --> 00:20:56,738
La Commissione Centrale mi ha informato
192
00:20:56,768 --> 00:20:59,658
che potrebbero aver trovato qualcosa
in grado di funzionare lassu'.
193
00:20:59,688 --> 00:21:00,708
Dall'esterno.
194
00:21:00,738 --> 00:21:01,738
Americano?
195
00:21:02,537 --> 00:21:03,687
Certo che no.
196
00:21:04,456 --> 00:21:06,656
E' un robot della polizia tedesca.
197
00:21:06,821 --> 00:21:11,462
Della Germania dell'Ovest, quindi capira' che
non e' stata una conversazione piacevole.
198
00:21:11,492 --> 00:21:15,859
Diagnostica completata. Pronti ad attivare
l'interruttore generale e il motore.
199
00:21:15,889 --> 00:21:16,889
Comincia.
200
00:21:22,901 --> 00:21:24,301
Possiamo muoverlo?
201
00:21:37,322 --> 00:21:38,922
Valery, cos'e' quello?
202
00:21:39,096 --> 00:21:40,146
Un sorriso?
203
00:21:59,466 --> 00:22:01,918
Vedo che le sue condizioni sono
migliorate, compagno Dyatlov.
204
00:22:01,948 --> 00:22:03,048
No. Vattene.
205
00:22:11,364 --> 00:22:13,114
Ho bisogno del suo aiuto.
206
00:22:21,074 --> 00:22:23,615
Akimov ha premuto il tasto AZ-5.
207
00:22:24,726 --> 00:22:27,776
- Quando ha dato l'ordine...
- Ordine? Che ordine?
208
00:22:28,955 --> 00:22:31,755
Toptunov lo ha avvisato,
Akimov l'ha premuto.
209
00:22:33,134 --> 00:22:37,284
E' stata l'unica buona decisione che
hanno preso. Coglioni incompetenti.
210
00:22:37,713 --> 00:22:40,364
Puo' confermare che il
reattore e' esploso...
211
00:22:40,394 --> 00:22:42,644
dopo che hanno provato a spegnerlo?
212
00:22:43,204 --> 00:22:45,504
Come faccio a sapere che e' esploso?
213
00:23:06,593 --> 00:23:09,193
Ho trovato questo
nell'archivio di Stato.
214
00:23:09,966 --> 00:23:11,498
Scritto nel 1976.
215
00:23:12,576 --> 00:23:16,165
Riguarda il funzionamento dei
reattori RBMK in condizioni estreme.
216
00:23:16,195 --> 00:23:17,195
E quindi?
217
00:23:17,823 --> 00:23:20,222
I nomi degli autori
sono stati censurati...
218
00:23:20,252 --> 00:23:22,352
e due pagine sono state rimosse.
219
00:23:23,164 --> 00:23:26,464
Beh, lo Stato deve proteggere
i suoi segreti, compagna.
220
00:23:26,545 --> 00:23:28,895
Hai il coraggio di dire il contrario?
221
00:23:29,695 --> 00:23:31,445
Hanno commesso un errore.
222
00:23:33,475 --> 00:23:35,648
Non hanno censurato l'indice.
223
00:23:46,967 --> 00:23:51,084
Le pagine mancanti dovrebbero riferirsi
ad un coefficiente di vuoto positivo...
224
00:23:51,114 --> 00:23:52,414
e al tasto AZ-5.
225
00:23:53,506 --> 00:23:55,803
- Le dice niente?
- Cosa cerchi qui?
226
00:23:55,833 --> 00:23:58,529
- Perche' mi chiedi queste cose?
- Ha lavorato con questo reattore.
227
00:23:58,559 --> 00:24:02,159
- Lo conosce molto meglio di me.
- Quindi e' tutta colpa mia?
228
00:24:02,945 --> 00:24:05,274
- Si tratta di questo?
- Non sono qui per accusarla.
229
00:24:05,304 --> 00:24:07,704
Sono qui per scoprire cos'e' successo.
230
00:24:08,200 --> 00:24:09,536
E, se non lo capisce,
231
00:24:09,566 --> 00:24:13,266
io sono la sua migliore opportunita'
per evitare un proiettile.
232
00:24:14,444 --> 00:24:15,894
Puo' aiutarmi o no?
233
00:24:25,315 --> 00:24:27,167
Non so cosa sarebbe dovuto esserci qui.
234
00:24:27,197 --> 00:24:31,177
I coefficienti di vuoto positivo non
hanno nulla a che fare con il tasto AZ-5.
235
00:24:31,207 --> 00:24:32,857
Tieni. Ora puoi andare.
236
00:24:33,364 --> 00:24:35,914
- Non e' nemmeno curioso?
- A che scopo?
237
00:24:37,335 --> 00:24:40,735
Pensi che la domanda giusta
ti fara' ottenere la verita'?
238
00:24:41,664 --> 00:24:43,364
Non c'e' alcuna verita'.
239
00:24:44,163 --> 00:24:47,663
Chiedi quello che vuoi a chi
comanda e otterrai solo bugie.
240
00:24:48,535 --> 00:24:50,637
E io mi becchero' il proiettile.
241
00:26:23,315 --> 00:26:24,765
Ho solo due regole.
242
00:26:25,307 --> 00:26:26,357
Numero uno.
243
00:26:27,226 --> 00:26:30,076
Non puntarmi addosso il
fucile. E' facile, no?
244
00:26:30,537 --> 00:26:34,737
Puntalo pure contro questo pezzo di merda,
me ne fotto. Mai contro di me.
245
00:26:35,272 --> 00:26:36,322
Numero due.
246
00:26:36,625 --> 00:26:38,375
Se colpissi un animale...
247
00:26:38,601 --> 00:26:42,101
e non morisse subito, continua
a sparare finche' non lo fa.
248
00:26:42,616 --> 00:26:44,166
Non farli soffrire...
249
00:26:45,452 --> 00:26:47,702
o saro' io ad ammazzare te. Capito?
250
00:26:48,755 --> 00:26:50,005
Dico sul serio.
251
00:26:51,258 --> 00:26:53,258
Ho ucciso un sacco di persone.
252
00:26:58,232 --> 00:26:59,232
Bene.
253
00:26:59,795 --> 00:27:01,295
Allora siamo pronti.
254
00:27:40,324 --> 00:27:44,485
Appena inizieremo, scapperanno nelle case,
dove si sentono piu' al sicuro.
255
00:27:44,515 --> 00:27:46,665
Quindi andremo di porta in porta.
256
00:27:46,985 --> 00:27:47,985
Ok?
257
00:27:48,745 --> 00:27:49,745
Bene.
258
00:28:40,426 --> 00:28:41,426
Ehi.
259
00:28:41,860 --> 00:28:43,260
Fa' il tuo lavoro.
260
00:28:43,295 --> 00:28:44,695
Di porta in porta.
261
00:29:38,257 --> 00:29:39,257
Vattene.
262
00:29:39,496 --> 00:29:41,046
Vattene. Vattene via.
263
00:29:41,506 --> 00:29:42,506
Vattene.
264
00:30:38,701 --> 00:30:40,151
Non farli soffrire.
265
00:30:40,665 --> 00:30:42,015
Scusami. Scusami.
266
00:30:45,078 --> 00:30:46,878
Trascinalo fino al camion.
267
00:31:24,102 --> 00:31:25,102
Non mangi?
268
00:31:36,258 --> 00:31:37,258
Bevi.
269
00:31:41,265 --> 00:31:42,265
Ancora.
270
00:31:54,725 --> 00:31:55,725
Ascolta...
271
00:31:58,526 --> 00:32:00,626
succede a tutti, la prima volta.
272
00:32:01,791 --> 00:32:04,691
Di solito succede quando
si uccide una persona.
273
00:32:05,614 --> 00:32:07,492
Ma per te si e' trattato di un cane.
274
00:32:07,522 --> 00:32:10,272
E allora? Non c'e' nulla
di cui vergognarsi.
275
00:32:11,900 --> 00:32:14,050
Ricordi la tua prima volta, Garo?
276
00:32:14,764 --> 00:32:16,314
La mia prima volta...
277
00:32:16,595 --> 00:32:18,295
e' stata in Afghanistan.
278
00:32:20,206 --> 00:32:22,306
Stavamo controllando una casa...
279
00:32:22,726 --> 00:32:27,026
e, improvvisamente, e' sbucato fuori
un uomo e gli ho sparato allo stomaco.
280
00:32:28,355 --> 00:32:30,555
Si', e' una vera storia di guerra.
281
00:32:31,814 --> 00:32:35,914
Non ci sono mai storie belle come si
vede nei film. Fanno tutte schifo.
282
00:32:36,349 --> 00:32:38,049
Un uomo era li' e bam...
283
00:32:38,804 --> 00:32:39,854
Lo stomaco.
284
00:32:42,232 --> 00:32:45,632
Ero cosi' spaventato che non
ho piu' sparato quel giorno.
285
00:32:48,062 --> 00:32:49,462
Ho pensato "Beh...
286
00:32:49,708 --> 00:32:51,108
ecco fatto, Bacho.
287
00:32:52,364 --> 00:32:54,014
Hai sparato a qualcuno.
288
00:32:54,807 --> 00:32:56,107
Non sei piu' tu.
289
00:32:57,092 --> 00:32:59,092
Non sarai mai piu' lo stesso".
290
00:33:01,586 --> 00:33:04,686
Ma, poi, ti svegli il mattino
dopo e sei sempre tu.
291
00:33:06,311 --> 00:33:07,411
E capisci...
292
00:33:09,132 --> 00:33:10,832
che sei sempre stato tu.
293
00:33:11,808 --> 00:33:13,458
Solo che non lo sapevi.
294
00:33:24,003 --> 00:33:26,253
"La felicita' di tutta l'umanita'".
295
00:33:30,166 --> 00:33:31,166
Cosa?
296
00:33:32,989 --> 00:33:36,440
"Il nostro obiettivo e' la
felicita' di tutta l'umanita'".
297
00:33:43,641 --> 00:33:44,641
Gia'.
298
00:33:49,593 --> 00:33:50,843
Io sono felice.
299
00:33:51,388 --> 00:33:53,088
Sono felice ogni giorno.
300
00:33:55,464 --> 00:33:56,464
Va bene.
301
00:33:57,394 --> 00:33:58,844
Torniamo al lavoro.
302
00:33:59,802 --> 00:34:00,802
Andiamo.
303
00:34:47,832 --> 00:34:56,436
SETTEMBRE 1986
304
00:35:19,588 --> 00:35:20,588
E' qui.
305
00:35:49,859 --> 00:35:50,859
Va bene.
306
00:35:53,094 --> 00:35:54,094
Sollevalo.
307
00:35:54,383 --> 00:35:55,783
Giusto. Un attimo.
308
00:35:57,610 --> 00:35:59,610
Piano adesso. Fate attenzione.
309
00:35:59,947 --> 00:36:00,947
Aspetta.
310
00:36:09,844 --> 00:36:10,844
Joker.
311
00:36:12,623 --> 00:36:15,303
E' cosi' che l'hanno
chiamato i tedeschi. Joker.
312
00:36:15,333 --> 00:36:16,333
E' pronto?
313
00:36:17,130 --> 00:36:18,130
E' pronto.
314
00:37:05,395 --> 00:37:06,895
Il segnale e' buono.
315
00:37:07,986 --> 00:37:09,036
Telecamere.
316
00:37:10,437 --> 00:37:11,437
Motori.
317
00:37:13,795 --> 00:37:14,911
Motori, a posto.
318
00:37:14,941 --> 00:37:16,191
Segnale, buono.
319
00:37:17,148 --> 00:37:18,998
D'accordo, andiamoci piano.
320
00:37:19,761 --> 00:37:22,361
Avanti di un metro,
indietro di un metro.
321
00:37:24,219 --> 00:37:25,419
Avanti di uno.
322
00:37:29,576 --> 00:37:30,576
Tedeschi.
323
00:37:32,369 --> 00:37:33,669
Indietro di uno.
324
00:37:46,984 --> 00:37:48,534
Hai perso il segnale?
325
00:37:53,675 --> 00:37:55,825
Non e' il segnale. E' il veicolo.
326
00:37:57,161 --> 00:37:58,311
E' fuori uso.
327
00:38:04,766 --> 00:38:05,766
Merda.
328
00:38:10,722 --> 00:38:12,593
Certo che so che stanno ascoltando!
329
00:38:12,623 --> 00:38:14,713
Voglio che lo facciano!
Voglio che sentano tutto!
330
00:38:15,295 --> 00:38:16,895
Sai cosa facciamo qui?
331
00:38:17,421 --> 00:38:19,871
Di' a quei geni quello che hanno fatto!
332
00:38:21,410 --> 00:38:23,160
Non me ne frega un cazzo!
333
00:38:25,015 --> 00:38:27,265
Diglielo! Va' a dirglielo! Ryzhkov!
334
00:38:27,334 --> 00:38:28,477
Digli che e' un buffone!
335
00:38:28,817 --> 00:38:30,681
Dillo a quel bastardo di Gorbachev!
336
00:38:30,711 --> 00:38:31,711
Diglielo!
337
00:38:55,183 --> 00:38:57,533
La posizione ufficiale dello Stato...
338
00:38:57,745 --> 00:39:02,245
e' che una catastrofe nucleare globale
non puo' avvenire nell'Unione Sovietica.
339
00:39:03,047 --> 00:39:06,147
Hanno detto ai tedeschi che
il livello piu' alto...
340
00:39:06,364 --> 00:39:09,014
di radiazioni rilevate
era 2mila roentgen.
341
00:39:10,403 --> 00:39:12,853
Gli hanno dato il numero di propaganda.
342
00:39:14,844 --> 00:39:17,144
Il robot non avrebbe mai funzionato.
343
00:39:21,414 --> 00:39:23,264
Ci serve un nuovo telefono.
344
00:40:04,628 --> 00:40:06,762
Che succede se non lo sgomberiamo?
345
00:40:06,792 --> 00:40:08,042
Dobbiamo farlo.
346
00:40:09,994 --> 00:40:13,844
Se non sgomberiamo il tetto,
non possiamo costruire una copertura.
347
00:40:15,033 --> 00:40:18,533
E se non possiamo coprirlo,
si arrivera' a 12mila roentgen.
348
00:40:18,563 --> 00:40:20,717
E' quasi il doppio delle radiazioni...
349
00:40:20,747 --> 00:40:22,497
della bomba di Hiroshima.
350
00:40:22,981 --> 00:40:25,531
- Ora dopo ora...
- Lo so, lo so, lo so.
351
00:40:26,644 --> 00:40:28,294
Che mi dici del piombo?
352
00:40:29,760 --> 00:40:31,038
Potremmo, non so...
353
00:40:31,068 --> 00:40:33,510
Potremmo fonderlo e versarlo da sopra...
354
00:40:33,540 --> 00:40:37,631
- come un rivestimento.
- Abbiamo gia' usato quasi tutto il piombo...
355
00:40:37,661 --> 00:40:41,629
Ma ci sono lamine di piombo attorno agli
strumenti negli altri edifici del reattore.
356
00:40:41,659 --> 00:40:43,342
I soldati le stanno prendendo...
357
00:40:43,372 --> 00:40:46,122
- per le loro armature.
- Ma dici sul serio?
358
00:40:48,629 --> 00:40:50,679
Anche fosse, stiamo parlando...
359
00:40:51,187 --> 00:40:53,170
di fondere del metallo a
bordo di un elicottero.
360
00:40:53,200 --> 00:40:55,950
Ed e' piombo, Boris.
Pesera' una tonnellata.
361
00:40:58,217 --> 00:41:00,994
E se sparassimo la grafite nel buco?
362
00:41:02,083 --> 00:41:04,493
Abbiamo proiettili di grosso
calibro, proiettili esplosivi.
363
00:41:04,523 --> 00:41:06,647
Non rimbalzerebbero e basta,
spingerebbero...
364
00:41:06,677 --> 00:41:10,714
Vuoi sparare dei proiettili esplosivi
ad un reattore nucleare esposto?
365
00:41:10,744 --> 00:41:12,394
- Beh...
- No, no, no.
366
00:41:13,210 --> 00:41:15,156
Diamo di nuovo fuoco a quel tetto.
367
00:41:15,186 --> 00:41:18,186
E' stato cosi' facile
estinguerlo la prima volta.
368
00:41:19,691 --> 00:41:21,491
Ma di che stiamo parlando?
369
00:41:23,300 --> 00:41:25,500
Abbiamo bisogno di un altro robot.
370
00:41:26,345 --> 00:41:28,795
Uno che possa sopportare le radiazioni.
371
00:41:29,360 --> 00:41:31,210
Ho chiesto. Non c'e' nulla.
372
00:41:32,880 --> 00:41:34,080
Gli americani?
373
00:41:34,837 --> 00:41:38,612
Se gli americani avessero quella tecnologia,
pensi davvero che ce la darebbero?
374
00:41:38,642 --> 00:41:41,438
E anche se fosse, la Commissione Centrale
non si abbasserebbe mai a chiedere.
375
00:41:41,468 --> 00:41:42,818
Lo sappiamo bene.
376
00:41:44,353 --> 00:41:45,753
Non ci sono robot.
377
00:41:52,619 --> 00:41:53,619
Biorobot.
378
00:41:55,084 --> 00:41:56,284
Che hai detto?
379
00:42:01,298 --> 00:42:02,298
Usiamo...
380
00:42:02,917 --> 00:42:04,255
dei biorobot.
381
00:42:07,561 --> 00:42:08,561
Uomini.
382
00:43:37,445 --> 00:43:38,945
Davvero tanti, oggi.
383
00:43:44,018 --> 00:43:45,568
Dove trovano il cibo?
384
00:43:48,365 --> 00:43:49,715
Mangiano i polli.
385
00:43:51,242 --> 00:43:53,242
E poi si mangiano tra di loro.
386
00:44:03,500 --> 00:44:04,900
Di porta in porta.
387
00:45:17,133 --> 00:45:18,133
Pavel?
388
00:45:23,527 --> 00:45:24,527
Pavel!
389
00:45:33,645 --> 00:45:34,795
Non mi senti?
390
00:45:35,131 --> 00:45:36,631
Sto parlando con te.
391
00:45:38,632 --> 00:45:39,632
Cazzo.
392
00:45:45,079 --> 00:45:46,329
Dai, va' fuori.
393
00:45:53,368 --> 00:45:54,368
Va'.
394
00:48:42,465 --> 00:48:46,820
OTTOBRE 1986
395
00:48:48,187 --> 00:48:49,537
Compagni soldati,
396
00:48:49,998 --> 00:48:52,992
il popolo sovietico e'
stufo di questa situazione.
397
00:48:53,022 --> 00:48:57,105
Vogliono che ripuliamo tutto e noi abbiamo
affidato a voi questo importante incarico.
398
00:48:57,737 --> 00:48:59,573
Date le caratteristiche
dell'area di lavoro,
399
00:48:59,603 --> 00:49:03,053
avrete solo 90 secondi ciascuno
per risolvere il problema.
400
00:49:03,678 --> 00:49:06,518
Ascoltate attentamente
tutte le mie istruzioni...
401
00:49:06,548 --> 00:49:09,190
e fate esattamente cio'
che vi viene chiesto.
402
00:49:09,220 --> 00:49:13,019
E' per la vostra sicurezza e
quella dei vostri compagni.
403
00:49:13,730 --> 00:49:16,180
Entrerete nell'edificio del reattore 3,
404
00:49:16,304 --> 00:49:19,889
salite le scale, ma non
dirigetevi subito verso il tetto.
405
00:49:20,038 --> 00:49:23,859
Quando arrivate in cima, aspettate
dentro, dietro l'accesso al tetto
406
00:49:23,889 --> 00:49:25,189
e prendete fiato.
407
00:49:25,219 --> 00:49:27,869
Ne avrete bisogno per
il passo successivo.
408
00:49:27,940 --> 00:49:30,999
Questa e' l'area di lavoro.
Dobbiamo rimuovere la grafite.
409
00:49:31,029 --> 00:49:34,514
In alcuni casi e' in blocchi del peso
approssimativo di 40 o 50 chili.
410
00:49:34,544 --> 00:49:37,245
Deve essere gettata tutta
oltre questo bordo.
411
00:49:37,275 --> 00:49:38,617
Guardate i vostri compagni
412
00:49:38,647 --> 00:49:42,230
muoversi veloci attraverso
quest'apertura, girare a sinistra...
413
00:49:42,260 --> 00:49:44,444
ed entrare qui, nell'area di lavoro.
414
00:49:44,602 --> 00:49:46,752
Fate attenzione a non inciampare.
415
00:49:46,862 --> 00:49:49,962
C'e' un buco nel tetto.
State attenti a non cadere.
416
00:49:50,222 --> 00:49:53,622
Dovrete muovervi velocemente
e dovrete farlo con cautela.
417
00:49:54,865 --> 00:49:57,275
Avete capito la vostra missione
cosi' come l'ho illustrata?
418
00:49:57,305 --> 00:49:58,955
Si', compagno Generale.
419
00:49:59,384 --> 00:50:02,869
Questi sono i 90 secondi piu'
importanti della vostra vita.
420
00:50:02,899 --> 00:50:04,833
Memorizzate la vostra operazione...
421
00:50:04,863 --> 00:50:06,763
e poi fate il vostro lavoro.
422
00:50:49,248 --> 00:50:50,556
E' ora di andare.
423
00:50:50,586 --> 00:50:54,312
Dopo 90 secondi suonero' la campana.
Appena la sentite, tornate immediatamente.
424
00:50:54,342 --> 00:50:58,496
Buttate le pale nel bidone e procedete
lungo il corridoio per la decontaminazione.
425
00:50:58,526 --> 00:51:01,646
Soprattutto, mentre siete sul tetto,
gettate i detriti oltre la ringhiera.
426
00:51:01,676 --> 00:51:04,476
Non sporgetevi oltre la
ringhiera. E' chiaro?
427
00:51:04,731 --> 00:51:05,781
Molto bene.
428
00:51:06,079 --> 00:51:07,729
Al mio segnale. Pronti.
429
00:51:08,423 --> 00:51:09,423
Andate.
430
00:53:21,695 --> 00:53:23,045
Compagno soldato.
431
00:53:24,536 --> 00:53:25,586
Hai finito.
432
00:53:38,154 --> 00:53:39,345
E' ora di andare.
433
00:53:52,870 --> 00:53:54,070
Il tuo guanto.
434
00:54:14,374 --> 00:54:15,524
Mamma! Mamma!
435
00:54:38,154 --> 00:54:44,493
PRIPYAT
DICEMBRE 1986
436
00:55:20,668 --> 00:55:22,468
Perdoni questa situazione.
437
00:55:23,153 --> 00:55:26,753
Ma avevamo bisogno di parlare
con lei in un posto dove non...
438
00:55:27,297 --> 00:55:29,107
Processeranno Dyatlov.
439
00:55:30,159 --> 00:55:32,059
E Bryukhanov ed anche Fomin.
440
00:55:32,198 --> 00:55:33,598
Saremo chiamati...
441
00:55:34,211 --> 00:55:36,036
a testimoniare come esperti,
442
00:55:36,066 --> 00:55:37,166
tutti e tre.
443
00:55:37,705 --> 00:55:38,705
Ma...
444
00:55:38,912 --> 00:55:40,362
prima che accada...
445
00:55:40,408 --> 00:55:42,273
La Commissione Centrale mandera'...
446
00:55:42,303 --> 00:55:43,653
Legasov a Vienna.
447
00:55:43,770 --> 00:55:47,533
- C'e' la sede centrale dell'Agenzia...
- Internazionale per l'energia atomica. Si'.
448
00:55:47,563 --> 00:55:49,163
So cosa c'e' a Vienna.
449
00:55:51,182 --> 00:55:53,082
Cosa vogliono che tu faccia?
450
00:55:53,534 --> 00:55:56,184
Che dica a tutto il
mondo cos'e' successo.
451
00:56:00,482 --> 00:56:02,803
Beh, allora e' meglio tu
sappia cos'e' successo.
452
00:56:02,833 --> 00:56:04,811
Ho creato una linea temporale,
453
00:56:04,841 --> 00:56:06,241
minuto per minuto,
454
00:56:06,855 --> 00:56:09,209
secondo dopo secondo in alcuni punti.
455
00:56:09,846 --> 00:56:13,766
Ogni decisione, ogni tasto premuto,
ogni interruttore acceso o spento.
456
00:56:13,796 --> 00:56:14,796
E?
457
00:56:14,867 --> 00:56:16,117
Sono colpevoli?
458
00:56:16,680 --> 00:56:17,680
Si'.
459
00:56:18,293 --> 00:56:19,963
Di totale incompetenza,
460
00:56:20,274 --> 00:56:22,270
di violazione delle norme di sicurezza,
461
00:56:22,300 --> 00:56:24,522
di sconsideratezza oltre l'immaginabile.
462
00:56:24,552 --> 00:56:26,376
Ma per quanto riguarda l'esplosione?
463
00:56:26,406 --> 00:56:28,756
- Non ne sono sicura.
- Che intende?
464
00:56:30,313 --> 00:56:31,863
Ho analizzato i dati.
465
00:56:32,526 --> 00:56:34,376
Toptunov diceva la verita'.
466
00:56:34,950 --> 00:56:37,900
Hanno spento il reattore,
dopodiche' e' esploso.
467
00:56:39,625 --> 00:56:42,925
Credo che in questo articolo
possa esserci la risposta,
468
00:56:43,067 --> 00:56:45,217
ma due pagine sono state rimosse.
469
00:56:52,042 --> 00:56:53,692
L'hai gia' visto prima.
470
00:56:54,092 --> 00:56:56,442
Per favore, credimi quando ti dico...
471
00:56:56,890 --> 00:57:00,440
che non immaginavo che potesse causare
un'esplosione. Nessuno di noi lo sapeva.
472
00:57:00,470 --> 00:57:02,320
Nessuno di voi sapeva cosa?
473
00:57:03,692 --> 00:57:06,937
Nel 1975, a Leningrado,
in un reattore RBMK
474
00:57:07,158 --> 00:57:09,138
si ruppe un canale del combustibile.
475
00:57:09,168 --> 00:57:10,916
L'operatore premette il tasto AZ-5,
476
00:57:10,946 --> 00:57:13,985
ma, invece di diminuire
immediatamente, la potenza...
477
00:57:14,015 --> 00:57:15,665
per un breve istante...
478
00:57:15,712 --> 00:57:16,712
aumento'.
479
00:57:17,223 --> 00:57:18,587
Come e' possibile?
480
00:57:18,617 --> 00:57:21,969
Beh, questa e' la stessa questione
sollevata da un mio collega, Volkov.
481
00:57:21,999 --> 00:57:23,999
Ha scritto lui quest'articolo.
482
00:57:24,336 --> 00:57:28,155
Quando un reattore RBMK opera ad una
bassa potenza è notoriamente instabile.
483
00:57:28,185 --> 00:57:30,885
Tende ad avere degli
sbalzi di reattivita'.
484
00:57:31,394 --> 00:57:34,733
In circostanze normali, le barre di
controllo possono ovviare al problema.
485
00:57:34,763 --> 00:57:36,127
In circostanze normali.
486
00:57:36,157 --> 00:57:39,918
Il personale di Chernobyl ha mandato
in stallo il reattore durante il test.
487
00:57:39,948 --> 00:57:42,879
Hanno rimosso quasi tutte le barre di
controllo per rialzare la potenza.
488
00:57:42,909 --> 00:57:45,647
Questo è quello che Volkov
ha imparato da Leningrado.
489
00:57:45,677 --> 00:57:49,833
Se le barre di controllo di boro vengono
rimosse completamente dal reattore,
490
00:57:49,863 --> 00:57:54,355
appena vengono reinserite, la prima cosa
che penetra nel nucleo non e' boro.
491
00:57:55,247 --> 00:57:56,297
E' grafite.
492
00:57:59,828 --> 00:58:02,182
Le barre di controllo hanno
la punta di grafite...
493
00:58:02,212 --> 00:58:04,309
e questa disloca acqua e vapore.
494
00:58:04,735 --> 00:58:08,607
Percio' la reattivita' non diminuisce,
ma aumenta drasticamente.
495
00:58:10,253 --> 00:58:12,603
Perche' mai hanno premuto quel tasto?
496
00:58:13,230 --> 00:58:14,530
Non lo sapevano.
497
00:58:16,649 --> 00:58:18,599
Volkov avviso' il Cremlino...
498
00:58:19,335 --> 00:58:20,535
dieci anni fa.
499
00:58:22,660 --> 00:58:25,375
Ma non poteva esserci
nessun dubbio riguardo...
500
00:58:25,405 --> 00:58:28,555
alla superiorita' dell'industria
nucleare sovietica.
501
00:58:30,377 --> 00:58:32,066
Il KGB lo classifico'...
502
00:58:32,096 --> 00:58:33,696
come segreto di Stato.
503
00:58:36,338 --> 00:58:38,703
Quando ho visto il reattore aperto,
non ho comunque pensato
504
00:58:38,733 --> 00:58:41,426
che potesse trattarsi di
questo difetto del tasto AZ-5.
505
00:58:41,456 --> 00:58:45,524
Perche' tale difetto non porterebbe
ad un'esplosione, a meno che...
506
00:58:45,687 --> 00:58:49,785
gli operatori non abbiano spinto il
reattore sull'orlo di una catastrofe.
507
00:58:49,815 --> 00:58:51,915
- Percio' e' colpa loro?
- Si'.
508
00:58:52,687 --> 00:58:54,537
Ma non esclusivamente loro.
509
00:58:56,036 --> 00:58:57,036
No.
510
00:58:58,757 --> 00:59:00,431
Dirai questo a Vienna?
511
00:59:04,617 --> 00:59:07,317
Non e' possibile che
lei sia cosi' ingenua.
512
00:59:07,803 --> 00:59:10,762
Ci sono 16 reattori RBMK
513
00:59:10,792 --> 00:59:13,575
in funzione in questo momento
nell'Unione Sovietica.
514
00:59:13,605 --> 00:59:15,405
Dobbiamo metterli a posto.
515
00:59:15,768 --> 00:59:18,680
L'unico modo per farlo è
rendere la questione pubblica.
516
00:59:18,710 --> 00:59:20,715
Obbligare la Commissione
Centrale ad intervenire.
517
00:59:20,745 --> 00:59:23,773
Sta suggerendo che Legasov
umilii una nazione
518
00:59:23,803 --> 00:59:26,453
che è ossessionata dal
non farsi umiliare.
519
00:59:26,826 --> 00:59:29,366
Possiamo stipulare un
accordo con il KGB.
520
00:59:29,396 --> 00:59:31,634
Tu tralascerai
quest'informazione a Vienna...
521
00:59:31,664 --> 00:59:34,541
e loro ci lasceranno mettere
a posto gli altri reattori.
522
00:59:34,571 --> 00:59:36,171
Un accordo con il KGB?
523
00:59:36,989 --> 00:59:38,539
E io sarei ingenua...
524
00:59:40,257 --> 00:59:42,029
Se la prenderanno con la sua famiglia,
525
00:59:42,059 --> 00:59:43,727
se la prenderanno con i suoi amici.
526
00:59:43,757 --> 00:59:46,610
Hai la possibilita' di
parlare al mondo, Valery.
527
00:59:46,640 --> 00:59:48,401
Se avessi io quella possibilita'...
528
00:59:48,431 --> 00:59:50,131
Ma non e' cosi', giusto?
529
00:59:51,400 --> 00:59:54,650
Ho conosciuto persone piu'
coraggiose di lei, Khomyuk.
530
00:59:54,703 --> 00:59:56,882
Hanno avuto la loro possibilita'
e non hanno fatto nulla.
531
00:59:56,912 --> 01:00:01,080
Perche' quando ci sono in ballo la sua
vita e quella delle persone che ama,
532
01:00:01,110 --> 01:00:03,696
le convinzioni morali
non contano piu' nulla.
533
01:00:03,726 --> 01:00:04,776
Svaniscono.
534
01:00:06,121 --> 01:00:08,370
E l'unica cosa che si
desidera in quel momento...
535
01:00:08,400 --> 01:00:10,000
e' che non ci sparino.
536
01:00:14,645 --> 01:00:17,295
Le dice qualcosa il
nome Vasily Ignatenko?
537
01:00:17,854 --> 01:00:18,854
No.
538
01:00:19,807 --> 01:00:21,173
Era un pompiere.
539
01:00:22,749 --> 01:00:25,249
E' morto due settimane dopo l'incidente.
540
01:00:26,040 --> 01:00:27,940
Ho fatto visita alla vedova.
541
01:00:28,796 --> 01:00:29,946
Ha partorito.
542
01:00:30,656 --> 01:00:31,756
Una bambina.
543
01:00:32,273 --> 01:00:34,473
La bambina ha vissuto quattro ore.
544
01:00:35,819 --> 01:00:40,300
Dicevano che le radiazioni avrebbero ucciso
la madre e invece le ha assorbite la bambina.
545
01:00:40,330 --> 01:00:41,580
La sua bambina.
546
01:00:43,482 --> 01:00:45,056
Viviamo in un Paese...
547
01:00:45,086 --> 01:00:48,286
dove i figli devono morire
per salvare le loro madri.
548
01:00:48,923 --> 01:00:51,023
Chi se ne frega del suo accordo.
549
01:00:52,970 --> 01:00:55,170
Chi se ne frega delle nostre vite.
550
01:00:57,040 --> 01:00:59,740
Qualcuno deve cominciare
a dire la verita'.
551
01:01:13,497 --> 01:01:15,297
Congratulazioni, compagni.
552
01:01:15,939 --> 01:01:18,959
Siete gli ultimi di 3828 uomini.
553
01:01:19,950 --> 01:01:22,188
Avete svolto perfettamente
i vostri doveri.
554
01:01:22,218 --> 01:01:23,676
Vi auguro buona salute...
555
01:01:23,706 --> 01:01:24,769
e una lunga vita.
556
01:01:24,799 --> 01:01:27,646
Tutti voi riceverete una
gratifica di 800 rubli.
557
01:01:27,969 --> 01:01:29,579
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
558
01:01:29,609 --> 01:01:31,346
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
559
01:01:31,376 --> 01:01:33,207
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
560
01:01:33,237 --> 01:01:34,939
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
561
01:01:34,969 --> 01:01:37,009
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
562
01:01:37,039 --> 01:01:38,776
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
563
01:01:38,806 --> 01:01:40,323
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
564
01:01:40,353 --> 01:01:41,846
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.
565
01:01:41,876 --> 01:01:43,746
- Grazie.
- Servo l'Unione Sovietica.