1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,208 --> 00:00:08,748
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,290
- God morgon, pappsen.
- God morgon, drottningen.
3
00:00:21,375 --> 00:00:24,625
- Vill du knulla?
- Ja, det vill du med. Titta här.
4
00:00:30,833 --> 00:00:31,833
Titta där.
5
00:00:32,500 --> 00:00:35,250
Vi har inte sett
en brasiliansk båt på länge.
6
00:00:35,583 --> 00:00:38,673
Den förra som kom
var från Puerto Rico eller Guyana.
7
00:00:38,750 --> 00:00:40,080
Ingen aning.
8
00:00:41,208 --> 00:00:42,288
De ser vänliga ut.
9
00:00:44,375 --> 00:00:49,035
CIA, FBI och Interpol
har också agenter som ser vänliga ut.
10
00:00:49,125 --> 00:00:51,495
Lägg av. Det syns ju att de är turister.
11
00:00:55,458 --> 00:00:56,458
Min kära.
12
00:00:57,791 --> 00:00:59,331
Vi måste vara sociala.
13
00:01:00,208 --> 00:01:02,578
Jag menar allvar. Par behöver umgänge.
14
00:01:02,666 --> 00:01:05,496
De behöver gå på fester,
på bio, ut på middag.
15
00:01:06,000 --> 00:01:09,290
De spelar inte strandtennis
dagarna i ända.
16
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
- Nej.
- Nej, vad då?
17
00:01:11,458 --> 00:01:12,458
Nej.
18
00:01:12,750 --> 00:01:15,130
- Snälla, kom igen.
- Nej. Aldrig.
19
00:01:15,458 --> 00:01:17,828
Det är en säkerhetsåtgärd, Tokyo.
20
00:01:33,500 --> 00:01:35,000
Hallå!
21
00:01:36,791 --> 00:01:40,711
Hallå! Mina vänner!
22
00:01:50,416 --> 00:01:55,456
Rio!
23
00:01:55,541 --> 00:02:01,251
Rio!
24
00:02:01,333 --> 00:02:06,793
Rio!
25
00:02:27,291 --> 00:02:31,211
Aníbal Cortés närmar sig centralbanken.
26
00:02:31,291 --> 00:02:37,131
Spanska polisen friger en av världens
mest efterlysta brottslingar.
27
00:02:37,208 --> 00:02:39,998
Rånet inleddes för 44 timmar sedan
28
00:02:40,083 --> 00:02:43,883
och polisen ger efter
och lämnar över Cortés.
29
00:02:43,958 --> 00:02:46,538
Han har sannolikt torterats.
30
00:02:46,625 --> 00:02:49,375
Professorns gäng är återigen samlat.
31
00:02:58,333 --> 00:02:59,963
Rio är vid bankens dörrar.
32
00:03:00,375 --> 00:03:01,375
Det är er tur.
33
00:03:03,416 --> 00:03:04,416
Dörrar.
34
00:03:23,916 --> 00:03:27,706
- Helsingfors, grönt ljus.
- Framåt!
35
00:03:59,708 --> 00:04:02,378
GISSLANUTVÄXLING PÅ CENTRALBANKEN
36
00:04:34,291 --> 00:04:35,291
Du är så stilig!
37
00:04:36,041 --> 00:04:38,541
Så stilig, med slips och allt!
38
00:04:38,625 --> 00:04:41,075
Det var det enda vänliga polisen gjorde.
39
00:04:41,166 --> 00:04:42,496
Det kan jag tänka mig.
40
00:04:44,166 --> 00:04:46,326
Du är så snygg i din röda overall.
41
00:04:48,416 --> 00:04:49,576
Hur mår du?
42
00:04:49,958 --> 00:04:51,078
- Bättre?
- Ja.
43
00:04:52,000 --> 00:04:54,580
Vad fan gör ni i centralbanken?
44
00:04:55,791 --> 00:04:56,961
Vi gör det för dig.
45
00:05:01,833 --> 00:05:04,963
Allt är över. Ni får åka hem igen, vänner!
46
00:05:05,041 --> 00:05:07,711
Hela Spanien är med er!
47
00:05:08,458 --> 00:05:10,828
Ni är så modiga!
48
00:05:11,500 --> 00:05:13,710
Oroa er inte. Ni är med mig nu.
49
00:05:18,291 --> 00:05:20,461
Vi hör vad Suárez kan berätta nu.
50
00:05:20,541 --> 00:05:21,791
Där är han! Suárez!
51
00:05:22,583 --> 00:05:24,753
- Jag vill gå in igen!
- Lugna ner dig.
52
00:05:24,833 --> 00:05:27,883
Ge mig fler män!
Sprängmedel! Vi var så nära!
53
00:05:27,958 --> 00:05:29,668
- Lugna ner dig.
- Tamayo!
54
00:05:31,291 --> 00:05:32,711
Vad gör den idioten?
55
00:05:32,791 --> 00:05:35,961
Det är Arturo Román.
Myntverkets före detta direktör.
56
00:05:39,333 --> 00:05:40,333
Stäng dörrarna!
57
00:05:44,916 --> 00:05:46,286
Den jäveln!
58
00:05:56,083 --> 00:05:58,383
Skjut inte! Jag är obeväpnad!
59
00:06:01,500 --> 00:06:02,710
Jag är Arturo Román.
60
00:06:04,458 --> 00:06:05,458
Arturito?
61
00:07:14,375 --> 00:07:16,665
En stor applåd! Kom igen!
62
00:07:24,083 --> 00:07:25,963
Du är Arturo Román, inte sant?
63
00:07:26,583 --> 00:07:27,583
Javisst.
64
00:07:29,916 --> 00:07:31,626
Jag läste din bok.
65
00:07:32,208 --> 00:07:34,128
Ni är fan galna!
66
00:07:35,541 --> 00:07:38,541
Ni hade kunnat leva
det goda livet där ute,
67
00:07:39,416 --> 00:07:41,956
men ni är här inne i lejonkulan!
68
00:07:46,000 --> 00:07:48,290
Förstår ni hur mycket
ni har ställt till det?
69
00:07:48,375 --> 00:07:50,875
Ge din Helsi en kram!
70
00:07:54,375 --> 00:07:58,375
Du må vara en krigsgalning, Helsingfors,
men du är en riktig sötnos!
71
00:07:58,958 --> 00:08:00,578
- Hej!
- Hej!
72
00:08:02,208 --> 00:08:05,208
- Vad kallar jag dig? Mónica?
- Nej, Stockholm.
73
00:08:06,458 --> 00:08:08,628
Okej! Min bror!
74
00:08:11,291 --> 00:08:13,131
Vad rökte du för att återvända?
75
00:08:13,208 --> 00:08:15,418
Livet som miljonär är trist.
76
00:08:15,500 --> 00:08:16,540
Tack ska du ha.
77
00:08:18,291 --> 00:08:22,331
Att du är här, efter allt
du har förlorat, betyder så mycket.
78
00:08:24,083 --> 00:08:25,383
Lillen!
79
00:08:25,458 --> 00:08:28,788
- Lillen, låt mig kyssa dig.
- Hur mår du, snygging?
80
00:08:29,416 --> 00:08:33,666
- Jag kunde inte vara lyckligare.
- Ni är så jävla bra.
81
00:08:33,750 --> 00:08:37,580
Jo, men din fula flickvän
pressade oss till det.
82
00:08:37,666 --> 00:08:42,286
- Om det inte var för henne...
- Lägg av. Ursäkta, men... det är min tur.
83
00:08:43,250 --> 00:08:44,460
Jag kommer strax.
84
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Hur mår du?
85
00:08:48,333 --> 00:08:52,753
Positiv för halotan.
Men inga andra spårämnen. Vi är okej.
86
00:08:53,333 --> 00:08:57,333
Bra. De vann striden,
men inte kriget, så gaska upp er!
87
00:08:57,833 --> 00:08:59,043
Hör på, allihop!
88
00:08:59,625 --> 00:09:01,125
Den operationen skedde aldrig.
89
00:09:01,208 --> 00:09:02,668
- Förstått?
- Verkligen?
90
00:09:04,375 --> 00:09:07,575
Inte ens kommandosoldater i Burkina Faso
skulle göra det vi gjorde.
91
00:09:07,666 --> 00:09:09,166
Visa lite respekt.
92
00:09:10,166 --> 00:09:12,246
Det här ska inte eskalera.
93
00:09:12,333 --> 00:09:14,923
Vi har fått ut 40 gisslan,
utan några döda,
94
00:09:15,000 --> 00:09:17,710
så låt oss tänka positivt
i fortsättningen.
95
00:09:17,791 --> 00:09:20,831
Jag är väldigt positiv. Titta.
96
00:09:20,916 --> 00:09:22,786
Vi lär oss aldrig läxan.
97
00:09:23,250 --> 00:09:27,170
Han är som Einstein och våra
elitsoldater bröt sig in genom en toa.
98
00:09:27,250 --> 00:09:29,210
Det vi gjorde var nödvändigt,
99
00:09:29,291 --> 00:09:31,501
precis som Navy Seal-soldaterna
mot bin Ladin,
100
00:09:31,583 --> 00:09:33,963
som ryssarna gjorde i Dubrovkateatern.
101
00:09:34,333 --> 00:09:36,003
Precis, följ handboken.
102
00:09:36,083 --> 00:09:38,543
Hur lång tid tog det att fatta beslutet?
103
00:09:38,625 --> 00:09:39,915
Tjugo minuter?
104
00:09:40,000 --> 00:09:42,500
För han hade åratal på sig
att bestämma ett svar.
105
00:09:42,583 --> 00:09:45,633
Han vet hur han ska
motverka alla våra drag.
106
00:09:45,708 --> 00:09:49,038
Detta är alltid riskfyllda operationer.
107
00:09:49,250 --> 00:09:52,670
Såvida du inte har
ett riskfritt alternativ?
108
00:09:53,541 --> 00:09:57,081
Inte ett, utan minst tre.
109
00:09:58,208 --> 00:10:00,578
Antoñanzas, ge mig en munk.
110
00:10:05,458 --> 00:10:06,458
Mónica.
111
00:10:09,458 --> 00:10:11,538
- Du är vacker.
- Jag heter Stockholm.
112
00:10:11,958 --> 00:10:12,958
Ställ dig här.
113
00:10:16,541 --> 00:10:17,581
Upp med skjortan.
114
00:10:22,625 --> 00:10:23,625
Armarna ut.
115
00:10:27,625 --> 00:10:30,495
- Varför kom du? De kunde ha skjutit dig.
- Jag bryr mig inte.
116
00:10:31,500 --> 00:10:34,830
Jag slutade bry mig om livet
när jag förlorade allt.
117
00:10:35,333 --> 00:10:37,503
Laura lämnade mig och tog barnen.
118
00:10:38,458 --> 00:10:40,828
Jag bor i en lägenhet med en köksvrå.
119
00:10:41,750 --> 00:10:43,290
Jag äter tonfiskkonserver.
120
00:10:43,875 --> 00:10:46,495
Och flyttlådorna är kvar i hallen, men...
121
00:10:47,583 --> 00:10:49,963
Jag börjar vänja mig.
122
00:10:51,583 --> 00:10:52,923
Lite i taget, Arturo.
123
00:10:55,750 --> 00:10:59,000
Jag vet att jag var hemsk
mot dig och min fru.
124
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
Jag erkänner.
125
00:11:02,083 --> 00:11:04,293
Jag tänker ständigt på Laura, men...
126
00:11:04,375 --> 00:11:08,035
Inte lika ofta som jag tänker på dig.
Jag tänker alltid på dig.
127
00:11:08,291 --> 00:11:09,791
På dig och vår son.
128
00:11:11,458 --> 00:11:15,168
- Det är väl en pojke?
- Ja, en pojke. På med overallen!
129
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Jag vet att jag har förlorat dig.
130
00:11:23,291 --> 00:11:24,831
Men jag vill inte förlora min son.
131
00:11:24,916 --> 00:11:27,746
Du förlorade honom
när du avsade dig faderskapet.
132
00:11:28,083 --> 00:11:29,793
- På med overallen!
- Men...
133
00:11:30,416 --> 00:11:31,456
Vad väntade du dig?
134
00:11:33,208 --> 00:11:37,378
Förstår du hur svårt det är
för en gift man att höra:
135
00:11:37,625 --> 00:11:40,745
"Titta på testet. Det är din son."
Jag var rädd!
136
00:11:41,541 --> 00:11:43,791
Ja, jag var vettskrämd.
137
00:11:45,583 --> 00:11:47,713
Vem blir inte rädd för något sådant?
138
00:11:49,333 --> 00:11:50,923
Men bara i tre minuter.
139
00:11:51,000 --> 00:11:55,830
Tre minuter. Så fort gick det
innan terroristerna började skjuta.
140
00:11:56,750 --> 00:11:59,960
Jag ber dig, döm mig inte
baserat på tre minuter.
141
00:12:01,666 --> 00:12:04,576
Jag vet att jag inte har rätt
att bara dyka upp...
142
00:12:06,250 --> 00:12:08,420
...och be att få bli far åt min son.
143
00:12:09,083 --> 00:12:10,083
Jag vet.
144
00:12:10,916 --> 00:12:13,876
Men jag vill bara träffa honom.
145
00:12:14,875 --> 00:12:17,705
Jag vet inte.
Röra honom och se hur han är.
146
00:12:18,000 --> 00:12:24,040
Det kvittar var han är. Jag åker till
Brasilien, Rumänien, Burma, Thailand...
147
00:12:26,125 --> 00:12:28,415
Jag vill bara träffa min son.
148
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Snälla.
149
00:12:36,250 --> 00:12:39,630
Du har rätt att träffa honom,
men jag vet inte om det går.
150
00:12:43,166 --> 00:12:44,206
Jag ska försöka.
151
00:12:44,750 --> 00:12:45,790
Tack.
152
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Tack.
153
00:12:51,500 --> 00:12:53,330
Somliga saker förändras aldrig.
154
00:12:58,791 --> 00:12:59,791
Vad?
155
00:13:00,041 --> 00:13:01,881
Se hur jag är på grund av dig.
156
00:13:01,958 --> 00:13:04,288
- Verkligen, Arturo?
- Se hur hård du gör mig.
157
00:13:04,375 --> 00:13:06,495
Det är effekten du har på mig.
158
00:13:06,583 --> 00:13:10,503
Minns du när vi gjorde det på skrivbordet?
Det måste du ännu gilla.
159
00:13:13,833 --> 00:13:15,583
Rör du mig igen så är du död.
160
00:13:16,875 --> 00:13:18,495
Du äcklar mig, Arturo.
161
00:13:19,416 --> 00:13:20,576
Du äcklar mig.
162
00:13:21,791 --> 00:13:24,331
Äcklar dig?
163
00:13:25,125 --> 00:13:26,125
Skjut!
164
00:13:26,166 --> 00:13:29,996
Skjut mig nu, för annars
är detta det enda ansikte din son får se.
165
00:13:30,083 --> 00:13:33,173
Du och Denver hamnar i fängelse
166
00:13:33,250 --> 00:13:35,960
och Arturito Junior
får aldrig träffa sin mor.
167
00:13:36,041 --> 00:13:38,631
Men han ska kalla mig far! Mig!
168
00:13:38,708 --> 00:13:42,168
Hans riktiga far! Det var därför jag kom.
169
00:13:55,166 --> 00:13:57,036
Min son heter Cincinnati.
170
00:13:58,125 --> 00:14:00,245
Och du ska aldrig få träffa honom!
171
00:14:05,500 --> 00:14:07,960
Helsingfors, kan du göra klart här?
172
00:14:08,333 --> 00:14:09,333
Arturito.
173
00:14:10,375 --> 00:14:11,375
Lugna ner dig.
174
00:14:12,500 --> 00:14:15,920
Män tar hand om män.
175
00:14:18,416 --> 00:14:20,536
Se så. Av med kläderna.
176
00:14:48,416 --> 00:14:50,786
Detta var rånets lyckligaste stund.
177
00:14:50,875 --> 00:14:53,535
Kanske mitt livs lyckligaste stund.
178
00:14:54,625 --> 00:14:56,245
Men lycka är som en blixt.
179
00:14:56,958 --> 00:15:00,378
En utandning och sedan faller man.
180
00:15:01,041 --> 00:15:04,171
När man har rört vid himlen
blir fallet enormt.
181
00:15:05,791 --> 00:15:10,831
Vi föll alla ner i en avgrund,
till och med Professorn.
182
00:15:18,041 --> 00:15:21,001
För det första så begår vi samma misstag
183
00:15:21,083 --> 00:15:24,043
som vid förra rånet:
att försöka fånga Professorn.
184
00:15:24,125 --> 00:15:26,825
Han är ett proffs. Vi måste byta strategi.
185
00:15:26,916 --> 00:15:29,576
Vi måste fokusera på
vad vi vet finns därinne.
186
00:15:30,750 --> 00:15:31,630
Guldet.
187
00:15:31,708 --> 00:15:36,248
Om vi får veta hur de tänker ta ut det
tvingas de ge upp.
188
00:15:36,333 --> 00:15:39,383
Därför måste vi förhöra vartenda gisslan!
189
00:15:39,750 --> 00:15:40,920
Inte ens Gud får gå hem.
190
00:15:41,000 --> 00:15:42,710
Jag vill veta om de arbetar.
191
00:15:43,500 --> 00:15:45,630
Hur arbetar de? Hur länge?
192
00:15:45,708 --> 00:15:47,128
När? Och framförallt...
193
00:15:49,708 --> 00:15:51,418
Vilka är de här två?
194
00:15:51,500 --> 00:15:55,790
För de nya medlemmarna
är nyckeln till planen.
195
00:15:58,166 --> 00:16:00,456
Och än viktigare: belöningen.
196
00:16:01,666 --> 00:16:04,826
För de delar ut pengar.
Vi är staten men ger inget?
197
00:16:05,416 --> 00:16:08,786
Jag vill ha världshistoriens
största belöning.
198
00:16:10,583 --> 00:16:12,583
Tamayo, vad är belöningen uppe i?
199
00:16:12,666 --> 00:16:14,996
Vet inte. Tre miljoner euro?
200
00:16:15,208 --> 00:16:16,248
Kan vi bättre?
201
00:16:16,333 --> 00:16:19,133
- Tre och en halv miljon.
- Budgivningen är igång.
202
00:16:19,208 --> 00:16:20,328
Martínez.
203
00:16:20,416 --> 00:16:21,916
- Fyra miljoner?
- Fyra?
204
00:16:22,000 --> 00:16:24,130
- Fem miljoner!
- Ja! Antoñanzas?
205
00:16:24,208 --> 00:16:25,208
Sex miljoner.
206
00:16:26,125 --> 00:16:28,875
Suárez, kan du erbjuda mer?
207
00:16:29,916 --> 00:16:31,916
Sex miljoner, första, andra...
208
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Åtta!
209
00:16:33,791 --> 00:16:36,541
Åtta. De kommer att få äta våra fittor.
210
00:16:36,625 --> 00:16:40,745
Om vi rundar av
blir det tio miljoner euro.
211
00:16:41,791 --> 00:16:46,541
Med så mycket pengar
får vi vem som helst att sälja sin mor.
212
00:16:48,625 --> 00:16:50,825
Ángel? Ge mig goda nyheter.
213
00:16:50,958 --> 00:16:52,828
Vi har något, de sågs till.
214
00:16:52,916 --> 00:16:57,166
Någon ur Guardia Civil larmade.
Vi har begränsat området så gott vi kan.
215
00:16:57,250 --> 00:16:59,750
Radiosignalen tyder på att de rör på sig.
216
00:16:59,833 --> 00:17:01,963
- Var är du?
- Aracena, Huelva.
217
00:17:02,166 --> 00:17:03,956
I en lada eller något.
218
00:17:04,541 --> 00:17:07,291
Deras husbil är här.
219
00:17:07,375 --> 00:17:09,825
De ser ut att ha övergivit den fort.
220
00:17:10,375 --> 00:17:11,875
Kan det vara en fälla?
221
00:17:11,958 --> 00:17:13,078
Det tror jag inte.
222
00:17:14,916 --> 00:17:15,916
Jag går in.
223
00:17:25,166 --> 00:17:27,916
Det är ingen här. Vänta.
224
00:17:35,333 --> 00:17:36,333
Helvete.
225
00:17:37,291 --> 00:17:40,541
Helvete, överste.
Det är som en kommunikationscentral.
226
00:17:40,625 --> 00:17:43,035
Det är skärmar och enheter överallt.
227
00:17:43,416 --> 00:17:45,326
Jag behöver få ut rättstekniker.
228
00:17:46,000 --> 00:17:49,420
De var med om en olycka igår
och några bönder hjälpte dem.
229
00:17:52,000 --> 00:17:54,460
De har bekräftat deras identitet.
230
00:17:54,541 --> 00:17:59,081
Bra, Ángel. Räkna med armén, polisen
och alla andra.
231
00:17:59,166 --> 00:18:00,286
Nu påbörjas jakten.
232
00:18:01,375 --> 00:18:04,205
Jag har dig, ditt rövhål.
233
00:18:04,291 --> 00:18:05,291
Överste.
234
00:18:05,666 --> 00:18:09,576
- Ge mig en helikopter att leda jakten med.
- Nu kör vi.
235
00:18:13,333 --> 00:18:15,923
Inspektören, de talar med Professorn.
236
00:18:18,833 --> 00:18:21,633
Rio, du måste svara så exakt som du kan.
237
00:18:22,500 --> 00:18:23,960
Var hölls du fången?
238
00:18:24,583 --> 00:18:25,583
I en cell.
239
00:18:27,083 --> 00:18:28,083
En mycket liten.
240
00:18:28,500 --> 00:18:30,880
Som en kista. Jag kunde inte ens sitta.
241
00:18:31,333 --> 00:18:32,543
Jag stod alltid upp.
242
00:18:33,208 --> 00:18:35,538
- Hur många dagar?
- Vet inte.
243
00:18:36,041 --> 00:18:40,461
Jag tappade räkningen efter fyra.
Det fanns inget dagsljus.
244
00:18:42,708 --> 00:18:44,208
Orkar du fortsätta svara?
245
00:18:46,208 --> 00:18:47,208
Ja.
246
00:18:47,916 --> 00:18:49,576
Vad fick du att äta?
247
00:18:50,166 --> 00:18:51,956
Någon slags smet med klumpar.
248
00:18:52,875 --> 00:18:54,915
Troligen gjort av mjöl. Och kaffe.
249
00:18:55,500 --> 00:18:56,670
Massor av kaffe.
250
00:18:57,000 --> 00:18:59,420
Trettio, fyrtio, femtio koppar om dagen.
251
00:19:00,375 --> 00:19:03,285
- Jag var helt uppjagad.
- Sömnbrist.
252
00:19:04,000 --> 00:19:07,170
Innehöll kaffet något mer?
253
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
Kanske.
254
00:19:09,166 --> 00:19:10,536
Det smakade förfärligt.
255
00:19:10,875 --> 00:19:12,375
Men jag blev drogad.
256
00:19:12,875 --> 00:19:16,745
De tvingade mig inhalera någon gas.
Jag vet inte vad fan det var.
257
00:19:17,166 --> 00:19:19,666
Men jag fick åtminstone
komma ur cellen då.
258
00:19:20,375 --> 00:19:22,075
Och ibland fick jag sitta.
259
00:19:23,000 --> 00:19:25,750
Släppte de ut dig
260
00:19:26,125 --> 00:19:28,955
- för att göra nåt annat?
- Inte ens för att skita.
261
00:19:30,458 --> 00:19:34,668
De lämnade mig där i timtal efter att jag
hade pissat och skitit på mig.
262
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Dagar.
263
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
Jag vet inte.
264
00:19:38,416 --> 00:19:40,126
Fick du tvätta dig?
265
00:19:42,500 --> 00:19:44,750
Det närmsta var när de spolade av mig.
266
00:19:47,958 --> 00:19:49,038
Hur var det, Rio?
267
00:19:49,916 --> 00:19:52,496
Först hängs man från kedjor, naken.
268
00:19:54,541 --> 00:19:56,461
Sedan tar de en högtrycksspruta.
269
00:19:57,708 --> 00:19:59,578
"Om du vill att vi ska sluta...
270
00:20:00,958 --> 00:20:02,828
...säg bara var Professorn är."
271
00:20:04,500 --> 00:20:06,290
Så sa Alicia alltid.
272
00:20:09,458 --> 00:20:12,328
Jag svär, Professorn.
273
00:20:14,125 --> 00:20:16,825
Om jag hade vetat var du var...
274
00:20:18,875 --> 00:20:20,125
...hade jag berättat.
275
00:20:24,666 --> 00:20:28,626
Det hade vem som helst, Rio.
276
00:20:31,708 --> 00:20:33,538
Du måste ha varit livrädd.
277
00:20:40,250 --> 00:20:42,460
Jag visste att vi inte var i Spanien.
278
00:20:45,125 --> 00:20:46,955
När vinden ändrade riktning...
279
00:20:48,375 --> 00:20:51,165
...kunde jag höra böneutrop från en moské.
280
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
Jag var helt säker...
281
00:20:57,333 --> 00:21:00,543
...på att de skulle skjuta mig
och begrava mig i öknen.
282
00:21:02,250 --> 00:21:03,460
Varje dag...
283
00:21:06,416 --> 00:21:09,496
...vaknade jag
och undrade om det var min sista dag.
284
00:21:26,083 --> 00:21:27,383
Allt det är över nu.
285
00:21:30,958 --> 00:21:35,168
Du måste berätta exakt
vad som hände när du fördes därifrån.
286
00:21:40,958 --> 00:21:42,418
Jag sattes på ett plan.
287
00:21:44,000 --> 00:21:45,960
Och i en bil när vi hade landat.
288
00:21:46,500 --> 00:21:48,580
De tog mig till ett militärsjukhus.
289
00:21:49,458 --> 00:21:52,128
Hur sov du där?
290
00:21:52,208 --> 00:21:54,078
Jag har aldrig sovit bättre.
291
00:21:55,833 --> 00:21:57,923
De gav mig en spruta av något.
292
00:21:58,625 --> 00:22:02,375
Och jag öppnade inte ögonen förrän idag.
Alicia väckte mig.
293
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Nå?
294
00:22:07,041 --> 00:22:08,541
Var är min röda overall?
295
00:22:10,000 --> 00:22:12,960
Om de ger oss Rio
kommer han troligen att vara buggad.
296
00:22:13,041 --> 00:22:16,791
Om vi misstänker något
blir nyckelfrasen "kort semester".
297
00:22:17,666 --> 00:22:18,956
Vila upp dig lite.
298
00:22:19,541 --> 00:22:21,001
Ta ett varmt bad.
299
00:22:22,875 --> 00:22:24,665
Du förtjänar en kort semester.
300
00:22:31,250 --> 00:22:34,170
En GPS-sändare i ett tandimplantat.
301
00:22:34,250 --> 00:22:38,460
En mikrofon i fettvävnaden,
i skallen, var som helst.
302
00:22:39,166 --> 00:22:42,666
Vi ska lära er att ta ut det,
oavsett kroppsöppning.
303
00:22:45,375 --> 00:22:47,245
Någon frivillig?
304
00:22:50,666 --> 00:22:53,126
Inte jag. Jag kan inte.
305
00:22:53,208 --> 00:22:55,378
Är du rädd för skalpellen?
306
00:22:55,458 --> 00:22:57,918
Nej, jag har principer.
307
00:23:01,166 --> 00:23:03,536
Jag är emot djurplågeri.
308
00:23:05,083 --> 00:23:08,463
Men du är soldat. Du dödar människor.
Vad är problemet?
309
00:23:08,541 --> 00:23:11,081
Folk är en sak, djur en annan.
310
00:23:11,708 --> 00:23:13,378
Jag älskar djur.
311
00:23:13,458 --> 00:23:15,788
Mördaren som är djuraktivist.
312
00:23:17,833 --> 00:23:21,583
Får inte jag ha vilka åsikter jag vill ha?
313
00:23:22,166 --> 00:23:23,746
Om att älska djur?
314
00:23:24,291 --> 00:23:26,041
- Ja.
- Ja.
315
00:23:26,750 --> 00:23:27,920
Jag ska bestämma.
316
00:23:28,583 --> 00:23:32,583
Om du älskar den här grisen
ska du skära upp den och ta ut chippet.
317
00:23:32,916 --> 00:23:35,416
Och med all din kärlek ska du äta den.
318
00:23:37,833 --> 00:23:38,963
Jag vägrar.
319
00:23:40,916 --> 00:23:42,826
- Jag gör det med en docka.
- Nej, Marseille.
320
00:23:42,916 --> 00:23:45,206
Det duger inte. Vi behöver vävnad.
321
00:23:45,291 --> 00:23:49,331
Detta är det närmaste
som finns en människa.
322
00:23:51,291 --> 00:23:52,461
Jag var i krig.
323
00:23:53,541 --> 00:23:56,131
Med en hund vid min sida.
324
00:23:56,625 --> 00:23:58,915
Han var alltid med mig.
325
00:23:59,958 --> 00:24:02,878
Folk flydde. Hunden stannade med mig.
326
00:24:04,916 --> 00:24:06,286
Efter det svor jag...
327
00:24:07,375 --> 00:24:10,205
- Jag vägrar.
- Öppna grisen! Du är lönnmördare.
328
00:24:11,958 --> 00:24:13,038
Håll dig borta!
329
00:24:13,791 --> 00:24:17,751
Pressar du mig igen skär jag upp dig
330
00:24:17,833 --> 00:24:20,583
- uppifrån och ner.
- Marseille.
331
00:24:20,666 --> 00:24:21,666
Skalpellen.
332
00:24:23,375 --> 00:24:25,075
- Ut ur rummet båda två.
- Jag?
333
00:24:25,625 --> 00:24:27,745
Det var han som vägrar öppna grisen.
334
00:24:27,833 --> 00:24:28,673
Ut.
335
00:24:28,750 --> 00:24:30,420
- I så fall slår jag...
- Nu!
336
00:24:31,041 --> 00:24:31,881
Utmärkt.
337
00:24:31,958 --> 00:24:33,788
- Den jävla grisen.
- De där...
338
00:24:35,833 --> 00:24:37,543
Vi fortsätter. Det kvittar
339
00:24:37,625 --> 00:24:41,455
vem som gör det, men vi har 15 minuter
på oss att hitta chippet.
340
00:24:43,708 --> 00:24:47,418
Tokyo, tills vi opererar Rio,
måste ni leva ett vanligt liv.
341
00:24:48,791 --> 00:24:50,831
Medan vi rånar centralbanken?
342
00:24:51,416 --> 00:24:53,206
De får inte veta att vi vet.
343
00:24:53,291 --> 00:24:57,171
Prata med Rio om vad du än vill,
helt opåverkat.
344
00:24:58,125 --> 00:25:02,205
Prata om hur mycket ni saknade varann
och gör vad som känns naturligt.
345
00:25:04,500 --> 00:25:06,960
Föreslår du att jag ska ligga med honom?
346
00:25:07,875 --> 00:25:09,745
För det Rio behöver är en kram.
347
00:25:10,458 --> 00:25:11,578
Inte ett bra knull.
348
00:25:12,833 --> 00:25:16,833
Polisen vet att ni är ett par
och inte har setts på månader.
349
00:25:16,916 --> 00:25:20,376
De måste få tro
att de får höra ert privatliv.
350
00:25:23,041 --> 00:25:24,041
Tokyo.
351
00:25:26,458 --> 00:25:27,458
Tokyo.
352
00:25:30,666 --> 00:25:32,496
De ska göra vad som krävs.
353
00:25:58,916 --> 00:26:02,376
Var det verkligen nödvändigt?
354
00:26:02,458 --> 00:26:05,878
De hade den stackaren
i ett hål i två månader.
355
00:26:05,958 --> 00:26:07,668
Han sket och pissade på sig.
356
00:26:07,750 --> 00:26:11,000
Han trodde att han var dödsdömd
och nu utnyttjar du honom?
357
00:26:11,083 --> 00:26:14,463
Det är ett perfekt läge
att få ett övertag, Raquel.
358
00:26:14,541 --> 00:26:16,331
Ett fundamentalt övertag i kriget.
359
00:26:16,416 --> 00:26:20,166
Att kontrollera buggarna och sändarna
de satt i honom...
360
00:26:20,250 --> 00:26:23,750
Även om de inte känner för det,
ska de ligga med varann.
361
00:26:23,833 --> 00:26:27,923
- Du insåg inte ens att Tokyo inte svarade.
- Du klagar mer än hon.
362
00:26:34,083 --> 00:26:36,383
Problemet är väl att jag är här?
363
00:26:36,458 --> 00:26:39,628
Att du hellre gör detta själv?
Som en ensamvarg.
364
00:26:41,291 --> 00:26:42,831
Låt oss vara ärliga.
365
00:26:43,291 --> 00:26:45,791
Vad händer? Se på mig, Sergio.
366
00:26:46,208 --> 00:26:47,208
Vad är det?
367
00:26:48,541 --> 00:26:51,461
- Vad är det?
- Jag känner att jag sviker gänget.
368
00:26:52,583 --> 00:26:53,583
Vad?
369
00:26:54,375 --> 00:26:55,875
Jag är respektlös...
370
00:26:57,083 --> 00:26:58,083
...mot rånet.
371
00:26:59,333 --> 00:27:02,293
Min bror hade inte blandat in
ett förhållande i detta.
372
00:27:02,375 --> 00:27:05,415
Det går inte. Jag är schackspelare.
373
00:27:05,500 --> 00:27:09,290
Bobby Fischer hade aldrig mött Spasskij
med sin flickvän bredvid.
374
00:27:10,208 --> 00:27:11,918
Jag är ingens flickvän.
375
00:27:13,041 --> 00:27:16,381
Jag är här för att jag vet
mer om polisen än du
376
00:27:16,458 --> 00:27:18,628
och mycket bättre än nån i ligan.
377
00:27:18,708 --> 00:27:21,378
Du känner till förfaranden
och förhandlingar.
378
00:27:23,041 --> 00:27:24,881
Jag slog dig i det här, Raquel.
379
00:27:30,250 --> 00:27:31,830
Slog du mig?
380
00:27:37,208 --> 00:27:38,628
Jag måste vara en idiot.
381
00:27:41,000 --> 00:27:42,960
Jag trodde att vi var kära.
382
00:27:48,125 --> 00:27:51,665
Min mor och min dotter är i Filippinerna.
383
00:27:51,750 --> 00:27:53,670
Polisen söker dem.
384
00:27:53,750 --> 00:27:55,290
Jag bad inte dig komma.
385
00:28:06,625 --> 00:28:08,535
Detta är bara hämnd, inte sant?
386
00:28:09,375 --> 00:28:10,575
Sedan Filippinerna.
387
00:28:11,208 --> 00:28:14,498
Sedan nätterna du vaknade
och drömde om din bror.
388
00:28:15,416 --> 00:28:19,706
Och Rio är den perfekta
ursäkten att hämnas Berlin, va?
389
00:28:21,666 --> 00:28:22,826
Men vet du vad?
390
00:28:25,916 --> 00:28:27,786
Du har redan sabbat mitt liv.
391
00:29:13,708 --> 00:29:16,078
SÄG INGET
392
00:29:18,416 --> 00:29:20,996
DE HAR BUGGAT DIG
393
00:29:25,791 --> 00:29:28,461
FÖLJ MIG
394
00:29:31,375 --> 00:29:34,745
- Vilken färg tror du att mina trosor är?
- Vinröda.
395
00:29:35,166 --> 00:29:36,036
Svarta.
396
00:29:36,125 --> 00:29:38,535
- Och du bär inte alltid trosor.
- Vad?
397
00:29:42,166 --> 00:29:43,166
Bingo.
398
00:29:47,208 --> 00:29:50,168
- Antoñanzas, är det något som pågår?
- Nej då.
399
00:29:51,833 --> 00:29:54,793
VI SKA OPERERA DIG
400
00:30:13,916 --> 00:30:17,076
Rio och jag var alltid ärliga
när vi knullade.
401
00:30:17,916 --> 00:30:20,286
Men man vill inte alltid höra sanningen.
402
00:30:21,041 --> 00:30:22,041
Tokyo.
403
00:30:26,000 --> 00:30:27,580
Jag kan inte vara med dig.
404
00:30:32,250 --> 00:30:33,920
Jag har tänkt mycket på det.
405
00:30:36,708 --> 00:30:40,668
Och jag insåg att jag
har följt dig, som en knähund.
406
00:30:42,750 --> 00:30:45,170
I cellen lärde jag mig att jag är stark.
407
00:30:46,000 --> 00:30:47,130
Jag var rädd förut.
408
00:30:48,208 --> 00:30:50,208
Jag var rädd för ett liv utan dig.
409
00:30:51,750 --> 00:30:53,750
Efter tre dagar på ön...
410
00:30:55,166 --> 00:30:57,916
...var jag utom mig.
Det kändes för jävligt.
411
00:31:02,041 --> 00:31:04,381
- Så vill jag inte vara mer.
- Rio.
412
00:31:04,833 --> 00:31:06,133
Tokyo, du behöver detta.
413
00:31:06,458 --> 00:31:07,878
- Nej.
- Ja, jag är ledsen.
414
00:31:07,958 --> 00:31:11,038
Men jag vill inte leva
på din bergochdalbana.
415
00:31:14,208 --> 00:31:15,628
Så inleddes mitt fall.
416
00:31:16,041 --> 00:31:18,131
Plötsligt kände jag mig som en oljetanker
417
00:31:18,208 --> 00:31:20,538
som närmar sig världens ände
och rasar ner i djupet.
418
00:31:20,625 --> 00:31:24,455
Och mitt i fallet kan man bara se upp
419
00:31:25,416 --> 00:31:28,496
och se det man älskade mest
bli mindre och mindre.
420
00:31:33,500 --> 00:31:37,330
Om jag hade vetat
att det skulle bli vårt sista knull
421
00:31:37,708 --> 00:31:39,748
hade jag aldrig låtit det ta slut.
422
00:31:40,208 --> 00:31:42,998
Jag har aldrig älskat någon
som jag älskade dig.
423
00:31:43,750 --> 00:31:45,790
Och jag är bara 22 år.
424
00:31:47,083 --> 00:31:49,583
Men det kommer
att vara sant när jag är 70.
425
00:32:01,375 --> 00:32:02,785
Rio, lämna mig inte.
426
00:32:03,833 --> 00:32:05,253
Snälla, lämna mig inte.
427
00:32:05,791 --> 00:32:07,421
Hör du det? Lämna mig inte.
428
00:32:08,791 --> 00:32:09,791
Lämna mig inte.
429
00:32:10,750 --> 00:32:14,130
Du klarar dig bättre än jag.
Du är mycket snygg.
430
00:32:14,791 --> 00:32:15,881
- Och rik.
- Nej.
431
00:32:15,958 --> 00:32:17,708
Och om några år ses vi igen.
432
00:32:17,791 --> 00:32:20,671
Då har jag två eller tre barn
och shoppingkassar.
433
00:32:21,166 --> 00:32:22,376
Och du kommer i...
434
00:32:22,458 --> 00:32:27,128
...en snygg cabriolet
med en snygg brasilianare.
435
00:32:27,958 --> 00:32:30,168
Och vi ska dricka vin
och skratta åt detta.
436
00:32:30,250 --> 00:32:32,380
Jag vill tillbaka till ön med dig.
437
00:32:34,458 --> 00:32:35,458
Snälla, nej.
438
00:32:54,458 --> 00:32:56,788
En drönare har hittat Professorn.
439
00:32:56,875 --> 00:32:59,165
Har den signal? Sätt den på skärmen.
440
00:33:00,208 --> 00:33:03,038
Överste Tamayo här. Hör du? Flyg närmre.
441
00:33:03,125 --> 00:33:04,325
RÄDDNINGSTJÄNST
442
00:33:29,708 --> 00:33:31,078
Ja. Närmare.
443
00:33:46,166 --> 00:33:47,706
Närmare!
444
00:33:47,791 --> 00:33:49,251
- Är du redo?
- Redo.
445
00:33:51,625 --> 00:33:52,625
Nej.
446
00:33:58,541 --> 00:34:01,921
Helvete. Lyft för fan.
Jag vill se vilken avfart han tar.
447
00:34:02,000 --> 00:34:03,670
Hitta slutet av vägen.
448
00:34:42,250 --> 00:34:44,630
Vi måste prata om flyktplanen.
449
00:34:44,708 --> 00:34:46,378
Ta av idiotens pyjamas.
450
00:34:54,083 --> 00:34:58,583
- Ja. Vi kan vänta med protokollet.
- Nej, berätta om det.
451
00:34:59,375 --> 00:35:00,625
Se det som...
452
00:35:01,500 --> 00:35:05,710
...en slags arbetsträning under press.
453
00:35:09,416 --> 00:35:10,416
Utmärkt.
454
00:35:11,125 --> 00:35:12,125
Punkt ett.
455
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Spridning.
456
00:35:14,291 --> 00:35:18,631
Om de hittar oss
har vi dubbelt så många chanser
457
00:35:18,708 --> 00:35:23,128
om vi delar på oss
och vi måste göra det mycket fort.
458
00:35:26,833 --> 00:35:27,833
Raquel.
459
00:35:28,833 --> 00:35:29,833
Var försiktig.
460
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
Jag dödar dig om de tar dig.
461
00:36:10,541 --> 00:36:12,131
Punkt ett är väldigt bra.
462
00:36:12,583 --> 00:36:13,753
Och punkt två.
463
00:36:14,458 --> 00:36:15,628
Punkt två?
464
00:36:17,375 --> 00:36:20,535
Jag hör ingen punkt två, Professorn.
465
00:36:24,000 --> 00:36:28,420
Punkt två. I nödfallsväskorna
måste vi ha pengar,
466
00:36:28,875 --> 00:36:32,915
ett kamouflagenät, en värmefilt,
467
00:36:33,791 --> 00:36:35,671
- en pistol.
- En pistol.
468
00:36:35,750 --> 00:36:38,750
Och vatten som räcker minst 72...
469
00:36:43,500 --> 00:36:44,710
Sjuttiotvå timmar.
470
00:36:45,458 --> 00:36:47,538
Vad heter punkt två?
471
00:36:47,625 --> 00:36:49,125
Du döper ju allt.
472
00:36:49,750 --> 00:36:51,040
Epicentrum.
473
00:36:55,625 --> 00:37:01,665
Alla har samma inlärda tanke:
474
00:37:01,750 --> 00:37:03,330
rymlingen rymmer.
475
00:37:04,333 --> 00:37:05,793
Men vi ska inte rymma.
476
00:37:06,416 --> 00:37:07,536
Vi ska stanna.
477
00:37:08,125 --> 00:37:11,035
Vi håller oss stilla,
oavsett vad som händer,
478
00:37:11,666 --> 00:37:16,876
inom en radie på 500 meter
från den plats där vi upptäcktes.
479
00:37:17,416 --> 00:37:20,036
- Epicentrum.
- Epicentrum. Utmärkt.
480
00:37:20,125 --> 00:37:23,205
Vi ska vara ett fåtal meter bort,
men de ser oss inte,
481
00:37:23,291 --> 00:37:27,791
förutsatt att vi gömmer oss
under de fyra första minuterna.
482
00:37:27,875 --> 00:37:29,535
Hur ska vi gömma oss?
483
00:37:29,625 --> 00:37:31,705
Sju eller åtta meter över marken.
484
00:37:31,791 --> 00:37:33,081
I toppen av ett träd.
485
00:37:35,625 --> 00:37:39,705
Vi ska använda samma teknik
som krypskyttar.
486
00:37:39,791 --> 00:37:41,671
Ett perfekt kamouflage.
487
00:37:41,750 --> 00:37:42,880
Lektionen är över.
488
00:38:03,500 --> 00:38:05,420
Raquel, du borde vara på plats.
489
00:38:05,500 --> 00:38:07,210
Jo, men jag har ett problem.
490
00:38:08,958 --> 00:38:09,958
Vad är det?
491
00:38:13,291 --> 00:38:17,461
- Det kommer militärer. Jag hinner inte.
- Nej. Håll dig till planen!
492
00:38:20,541 --> 00:38:21,541
Raquel!
493
00:38:22,458 --> 00:38:23,288
Där är de!
494
00:38:23,375 --> 00:38:24,375
Flyg närmre.
495
00:38:44,875 --> 00:38:45,875
Helvete!
496
00:38:46,541 --> 00:38:48,171
Få dit rättsteknikerna.
497
00:38:48,250 --> 00:38:52,130
Vi har dem på bar gärning.
Ambulansen är säkert full av bevis.
498
00:38:52,208 --> 00:38:53,208
Kom igen!
499
00:39:30,500 --> 00:39:34,670
Raquel, jag är
två kilometer väster om epicentrum.
500
00:39:34,750 --> 00:39:38,250
Det är militärer överallt.
Är du i trädtoppen?
501
00:39:38,333 --> 00:39:41,043
- Nej, jag fick improvisera.
- Vad?
502
00:39:41,125 --> 00:39:43,825
Det ligger en gård 400 meter
från din position.
503
00:39:43,916 --> 00:39:47,286
- Nej. Det är första stället de kollar.
- Jag har inget val.
504
00:39:47,875 --> 00:39:48,875
Raquel?
505
00:40:06,875 --> 00:40:08,995
Inrikesministern har precis utlovat
506
00:40:09,083 --> 00:40:12,463
historiens största belöning,
tio miljoner euro
507
00:40:12,541 --> 00:40:17,131
för information som leder till Professorn
eller till att avbryta rånet.
508
00:40:17,416 --> 00:40:22,416
Allmänhetens stöd är en av polisens
största angelägenheter...
509
00:40:22,500 --> 00:40:24,080
Varje gisslan säger...
510
00:40:25,958 --> 00:40:29,328
...att han här tog med gisslan
för att få hjälp med något.
511
00:40:29,791 --> 00:40:33,131
De arbetade i temperaturer
som översteg 65 grader.
512
00:40:35,166 --> 00:40:36,536
De smälter guldet.
513
00:40:37,083 --> 00:40:38,253
Smälter det? Hur?
514
00:40:38,958 --> 00:40:42,248
Fan, Sierra.
Har de anordnat en masugn därinne?
515
00:40:42,416 --> 00:40:45,416
En industriugn är mindre än en diskmaskin.
516
00:40:45,500 --> 00:40:47,420
De åkte in med armébilar.
517
00:40:47,500 --> 00:40:48,630
Helvete!
518
00:40:50,000 --> 00:40:52,710
De smälter guldreserverna. Varför?
519
00:40:52,791 --> 00:40:55,541
Det gör det lättare att få ut det.
520
00:40:55,958 --> 00:40:58,168
De kan forma det hur de vill.
521
00:40:58,250 --> 00:40:59,710
De kan forsla det genom ett rör
522
00:40:59,791 --> 00:41:02,751
eller få ut det med zeppelinare
i form av guldgryn.
523
00:41:03,583 --> 00:41:04,583
Jag vet inte.
524
00:41:07,125 --> 00:41:09,665
Vi fortsätter med din plan.
Vi satsar på guldet.
525
00:41:09,750 --> 00:41:11,670
De ska inte ens få ut ett korn!
526
00:41:24,500 --> 00:41:27,290
De måste finnas här.
527
00:41:27,750 --> 00:41:30,250
Låt hundarna lukta på kläderna från bilen.
528
00:41:30,333 --> 00:41:33,583
Finkamma hela skogen!
529
00:41:34,416 --> 00:41:37,286
Sök igenom vartenda byggnad! Okej?
530
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Sätt fart!
531
00:43:55,583 --> 00:43:58,083
Undertexter: Tomas Lundholm