1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
Survivor:
Edge of Extinction
2
00:00:02,002 --> 00:00:05,391
38ª Temporada | Episódio 11
"Constrangedor"
3
00:00:05,392 --> 00:00:06,920
VATA
NOITE 29
4
00:00:06,921 --> 00:00:10,225
Wardog
estava sempre mentindo,
5
00:00:10,226 --> 00:00:12,968
sempre tramando alguma coisa,
que eu não...
6
00:00:12,969 --> 00:00:15,051
Sejam
honestos com esse cara.
7
00:00:15,764 --> 00:00:17,497
Sejam
honestos com esse cara.
8
00:00:17,498 --> 00:00:18,925
Eu ainda não consegui.
9
00:00:18,926 --> 00:00:21,906
O conselho
não foi como eu esperava.
10
00:00:21,907 --> 00:00:23,704
Wardog foi eliminado.
11
00:00:23,705 --> 00:00:26,134
Pensei que tinha
uma boa relação com o Ron,
12
00:00:26,135 --> 00:00:28,428
mas, essa é a segunda vez
que ele mente pra mim
13
00:00:28,429 --> 00:00:30,379
e elimina alguém
com quem eu trabalhava.
14
00:00:30,380 --> 00:00:32,599
Estou
numa situação difícil.
15
00:00:32,962 --> 00:00:35,337
-Podemos conversar?
-Claro que sim.
16
00:00:35,338 --> 00:00:38,989
Depois da eliminação do Wardog
todos estavam felizes comigo,
17
00:00:38,990 --> 00:00:40,150
exceto o Devens.
18
00:00:40,151 --> 00:00:42,306
Porque eu menti pra ele
em todos os conselhos.
19
00:00:42,307 --> 00:00:44,734
Preciso fazer algo
pra que ele confie em mim.
20
00:00:44,735 --> 00:00:48,090
Meu objetivo é que todos pensem
que estou trabalhando com eles,
21
00:00:48,091 --> 00:00:50,468
porque quando pensam
que você está do lado deles,
22
00:00:50,469 --> 00:00:51,752
não vão votar em você.
23
00:00:51,753 --> 00:00:54,572
Os cinco votarão em você.
24
00:00:54,573 --> 00:00:55,353
Certo.
25
00:00:55,354 --> 00:00:57,883
Eles acham...
mas eu tenho um ídolo.
26
00:00:57,884 --> 00:01:00,877
Encontrei essa vantagem no barco
no nosso primeiro dia
27
00:01:00,878 --> 00:01:03,581
no barco que nos trouxe aqui.
Ela não tem validade,
28
00:01:03,582 --> 00:01:04,980
mas
ele não precisa saber disso.
29
00:01:04,981 --> 00:01:08,496
Darei a você para mostrar
que você pode confiar em mim.
30
00:01:08,497 --> 00:01:09,814
Sério?
31
00:01:09,815 --> 00:01:11,428
Significou muito pra ele.
32
00:01:13,073 --> 00:01:15,415
Agora ele vai pensar
que está salvo.
33
00:01:15,416 --> 00:01:17,675
Vamos nos aproveitar disso
e mandá-lo embora.
34
00:01:17,676 --> 00:01:20,531
Estou dando a você, porque
menti e me sinto mal...
35
00:01:20,532 --> 00:01:21,867
Então, quero compensá-lo.
36
00:01:21,868 --> 00:01:27,096
Ron me deu essa vantagem
que serve como um ídolo normal...
37
00:01:27,986 --> 00:01:29,470
Nada mal.
38
00:01:29,471 --> 00:01:33,863
Não sei porque Ron me daria isso.
Estou muito confuso.
39
00:01:33,864 --> 00:01:35,197
-Obrigado, cara.
-Sem problemas.
40
00:01:35,198 --> 00:01:38,019
Espero que eu não tenha
que usar essa vantagem.
41
00:01:38,020 --> 00:01:41,716
Então, tenho que continuar
jogando, e sou um otimista.
42
00:01:41,717 --> 00:01:44,557
Sou uma fênix.
Continuarei voltando das cinzas.
43
00:01:48,076 --> 00:01:51,218
DIA 30
44
00:01:57,589 --> 00:01:59,040
Venha, pessoal!
45
00:02:09,046 --> 00:02:11,679
Muito bem, vamos para
o desafio de recompensa.
46
00:02:11,680 --> 00:02:16,274
Fizemos esse desafio
pela última vez há uma década.
47
00:02:16,275 --> 00:02:18,449
Em Survivor:
Heróis vs. Vilões.
48
00:02:18,450 --> 00:02:19,823
Com os sobreviventes...
49
00:02:19,824 --> 00:02:21,306
e seus familiares.
50
00:02:22,518 --> 00:02:25,478
O desafio está pronto,
só faltam os seus familiares.
51
00:02:25,479 --> 00:02:28,085
Coloquem a música. Devens,
aqui está sua esposa Becca.
52
00:02:28,086 --> 00:02:29,141
Pode vir!
53
00:02:31,077 --> 00:02:33,798
-Ela é linda.
-Ela é linda, não é?
54
00:02:34,400 --> 00:02:36,590
Meu Deus,
você está com barba!
55
00:02:37,189 --> 00:02:38,953
Você parece ótimo.
56
00:02:40,286 --> 00:02:41,726
Você é ótima.
57
00:02:45,076 --> 00:02:47,182
Jeff colocou
o colar de imunidade em mim.
58
00:02:47,183 --> 00:02:48,498
Sério?
59
00:02:50,576 --> 00:02:53,576
Becca, como tem sido
as coisas em casa?
60
00:02:53,577 --> 00:02:56,856
Nosso filho Jack dá trabalho,
porque não sabe onde o Rick está.
61
00:02:56,857 --> 00:02:59,404
Ele pergunta dele,
mas, está tudo bem.
62
00:02:59,405 --> 00:03:00,535
Todos estão bem.
63
00:03:00,536 --> 00:03:03,835
Mexe com você
saber notícias do seu filho,
64
00:03:03,836 --> 00:03:05,164
dele não saber
onde você está?
65
00:03:05,165 --> 00:03:08,718
Quando estávamos
na metade do jogo era difícil,
66
00:03:08,719 --> 00:03:11,644
mas, agora que estamos
na reta final...
67
00:03:11,645 --> 00:03:14,239
Meu filho vai ver
o Jeff colocando o colar em mim.
68
00:03:14,240 --> 00:03:16,444
Isso vai ser demais,
será muito especial.
69
00:03:16,445 --> 00:03:18,059
Eles
só me dão força agora.
70
00:03:18,060 --> 00:03:19,567
Certo,
dê-lhe um abraço forte.
71
00:03:19,568 --> 00:03:21,614
-Eu te amo.
-Eu também te amo.
72
00:03:22,207 --> 00:03:24,319
Julie,
pronta pra receber amor?
73
00:03:24,320 --> 00:03:26,441
O seu marido está aqui.
Mark, pode vir.
74
00:03:39,436 --> 00:03:41,121
Você está bem?
75
00:03:43,086 --> 00:03:44,910
Ela
perguntou se ele está bem.
76
00:03:44,911 --> 00:03:46,058
Meu Deus.
77
00:03:46,059 --> 00:03:48,014
-Estou orgulhoso de você.
-Obrigada.
78
00:03:48,015 --> 00:03:50,529
Julie, uma parte da razão
pela qual você está aqui
79
00:03:50,530 --> 00:03:52,295
é desafiar você mesma?
80
00:03:52,296 --> 00:03:53,034
Com certeza.
81
00:03:53,035 --> 00:03:56,662
Desde o primeiro dia eu falo
que quero me esforçar ao máximo,
82
00:03:56,663 --> 00:03:59,520
e provar pra mim mesma
que eu tenho essa força interior,
83
00:03:59,521 --> 00:04:03,183
que nem sempre mostro
para as pessoas em casa.
84
00:04:03,184 --> 00:04:06,676
Mas, o maior problema
é que eu me subestimo.
85
00:04:06,677 --> 00:04:08,020
Você acha
que isso está mudando?
86
00:04:08,021 --> 00:04:11,233
Claro.
Você nem sabe o quanto eu mudei.
87
00:04:11,234 --> 00:04:13,943
Serei uma pessoa diferente
quando voltar pra casa.
88
00:04:13,944 --> 00:04:16,561
Acho que serei uma esposa
e uma mãe melhor.
89
00:04:16,562 --> 00:04:19,467
Você é muito boa,
não se preocupe com isso.
90
00:04:19,468 --> 00:04:21,087
Mark,
dê-lhe um abraço forte.
91
00:04:24,389 --> 00:04:26,381
Lauren,
pronta pra receber amor?
92
00:04:27,035 --> 00:04:28,918
Aqui está o seu pai Joey.
93
00:04:47,495 --> 00:04:50,831
Lauren, não vou perguntar
o que você sussurrou pro seu pai.
94
00:04:50,832 --> 00:04:53,337
Como funciona
a relação de vocês...
95
00:04:53,338 --> 00:04:55,505
Você precisa
que ele saiba que você está bem
96
00:04:55,506 --> 00:04:57,740
ou precisa dele
pra se sentir bem?
97
00:04:57,741 --> 00:05:00,291
Acho
que as duas coisas.
98
00:05:00,292 --> 00:05:02,338
Meu pai
é meu porto seguro.
99
00:05:02,339 --> 00:05:05,581
Ele passou tudo comigo...
100
00:05:06,773 --> 00:05:09,536
O mais difícil
é não tê-lo aqui.
101
00:05:10,070 --> 00:05:12,165
Se eu não dissesse nada...
102
00:05:12,166 --> 00:05:14,458
Por quanto tempo
ficaria abraçada com seu pai?
103
00:05:14,459 --> 00:05:15,987
Para sempre.
104
00:05:15,988 --> 00:05:18,020
Para sempre.
Dê-lhe um último abraço.
105
00:05:18,799 --> 00:05:21,205
-Eu te amo muito.
-Eu também.
106
00:05:21,206 --> 00:05:24,095
Estou muito orgulho de você.
Vamos nos divertir.
107
00:05:25,693 --> 00:05:28,784
-Ron, vamos trazer o seu marido.
-Meu Deus...
108
00:05:28,951 --> 00:05:30,602
Lloyd, venha.
109
00:05:30,603 --> 00:05:32,295
Vamos ver
quem se casou com você.
110
00:05:39,297 --> 00:05:41,975
-Eu senti tanto sua falta.
-Eu também.
111
00:05:44,834 --> 00:05:47,806
-Como estão mamãe e papai?
-Estão bem, estão todos bem.
112
00:05:47,807 --> 00:05:51,881
Ron, descreva como se sente
abraçando o seu parceiro
113
00:05:51,882 --> 00:05:53,475
sabendo que está seguro.
114
00:05:53,476 --> 00:05:55,480
Ele me protege.
115
00:05:55,481 --> 00:05:57,345
É por causa dele
que posso estar aqui,
116
00:05:57,346 --> 00:05:59,046
por fazer
com que eu me sinta seguro.
117
00:06:00,248 --> 00:06:02,997
É uma sensação incrível
ter alguém na sua vida,
118
00:06:02,998 --> 00:06:07,590
que está sempre ao seu lado,
te apoiando, sem restrições.
119
00:06:07,591 --> 00:06:10,064
-Isso é muito importante.
-Você está com barba.
120
00:06:10,065 --> 00:06:11,249
Você gostou?
121
00:06:11,250 --> 00:06:13,093
Aurora disse que gosta.
122
00:06:13,094 --> 00:06:16,341
Esses são meus amigos,
são meus novos amigos.
123
00:06:16,342 --> 00:06:19,350
Ele é mais bonito
do que você disse.
124
00:06:21,569 --> 00:06:24,869
Eu amo nossa vida,
e nunca vou dar como certo.
125
00:06:25,400 --> 00:06:27,980
-Lloyd, dê-lhe um abraço.
-Claro.
126
00:06:30,034 --> 00:06:32,007
Você
está indo bem, querido.
127
00:06:32,008 --> 00:06:34,128
-Victoria, pronta pra receber amor?
-Sim.
128
00:06:34,170 --> 00:06:36,663
Trouxemos o seu pai.
Rock, pode vir.
129
00:06:38,695 --> 00:06:40,179
Papai!
130
00:06:45,631 --> 00:06:47,363
Sinto tanto sua falta.
131
00:06:48,218 --> 00:06:49,401
Deixe-me olhar para você.
132
00:06:50,638 --> 00:06:52,679
-Eu não pareço uma louca?
-Não.
133
00:06:52,680 --> 00:06:53,912
Parece uma sardentinha.
134
00:06:53,913 --> 00:06:55,465
Uma sardentinha.
135
00:06:56,872 --> 00:06:58,388
Você cheira bem.
136
00:06:58,775 --> 00:07:00,049
Ele cheira bem.
137
00:07:00,852 --> 00:07:02,182
É repelente.
138
00:07:05,566 --> 00:07:08,210
Victoria, me conte mais sobre
sua experiência com Survivor.
139
00:07:08,211 --> 00:07:09,720
Quando
você começou a assistir?
140
00:07:09,721 --> 00:07:12,573
Comecei a assistir
quando tinha uns seis anos
141
00:07:12,574 --> 00:07:14,215
com toda minha família.
142
00:07:14,216 --> 00:07:17,148
Meu pai é tão fã quanto eu,
então...
143
00:07:17,149 --> 00:07:21,471
Queria muito que esse momento
chegasse pra curtir com ele.
144
00:07:21,472 --> 00:07:25,366
Toda vez que chorei aqui
foi pensando nesse momento.
145
00:07:25,367 --> 00:07:27,617
Isso faz com que
eu seja uma pessoa diferente.
146
00:07:27,618 --> 00:07:31,086
Não consigo fingir
que sou uma pessoa fria.
147
00:07:32,995 --> 00:07:35,801
Ela é durona.
Ela é a melhor.
148
00:07:37,472 --> 00:07:39,604
Nada melhor que ouvir
isso do seu pai.
149
00:07:39,801 --> 00:07:42,085
Dê-lhe
um último abraço, Rock.
150
00:07:43,049 --> 00:07:45,589
-Eu te amo.
-Eu te amo também.
151
00:07:47,068 --> 00:07:49,033
Aurora, tem uma pessoa
que quer te ver.
152
00:07:49,034 --> 00:07:50,985
Aqui
está o seu irmão, Shane.
153
00:08:01,730 --> 00:08:03,087
Baita abraço!
154
00:08:09,010 --> 00:08:10,589
Fale-me
do seu irmão, Aurora.
155
00:08:10,590 --> 00:08:13,024
Não seria
quem eu sou sem ele.
156
00:08:13,025 --> 00:08:17,364
Não teria tido as oportunidades,
não seria nada sem ele.
157
00:08:17,365 --> 00:08:21,334
Ele é o meu irmão, meu pai,
meu protetor.
158
00:08:21,335 --> 00:08:26,679
Faço tudo pensando
em deixá-lo orgulho. Sempre.
159
00:08:26,680 --> 00:08:28,619
Eu sou quem ele achou
que eu poderia ser.
160
00:08:29,149 --> 00:08:31,984
E além do que pensei
que poderia ser.
161
00:08:31,985 --> 00:08:33,611
Muito bem,
dê-lhe um abraço.
162
00:08:35,612 --> 00:08:37,082
Força.
163
00:08:40,802 --> 00:08:43,171
Gavin,
pronto pra receber amor?
164
00:08:48,952 --> 00:08:50,684
O Gavin não chora.
165
00:08:52,267 --> 00:08:55,367
Ninguém sabe,
mas eu ia me casar
166
00:08:55,368 --> 00:08:57,636
uma semana depois
que o programa começou.
167
00:08:57,637 --> 00:09:00,152
Carly mudou a data
pra que eu pudesse estar aqui,
168
00:09:00,153 --> 00:09:04,043
então, casei dois dias antes
de vir pra cá.
169
00:09:05,558 --> 00:09:08,538
Nada mais justo que ela participe
desse momento com você.
170
00:09:08,539 --> 00:09:09,876
Carly, venha.
171
00:09:14,394 --> 00:09:16,637
Eu sinto tanto sua falta.
172
00:09:16,638 --> 00:09:18,838
Que bom
que você está aqui.
173
00:09:18,839 --> 00:09:20,651
Eu te amo.
174
00:09:22,126 --> 00:09:25,496
-Meu Deus.
-Eu tô pessimo, não estou?
175
00:09:26,946 --> 00:09:30,730
-Me desculpe por ter ido embora.
-Meu Deus, dois dias antes.
176
00:09:30,731 --> 00:09:34,752
Carly, como é pra você
ter um novo marido
177
00:09:34,753 --> 00:09:36,292
e então ele vai embora?
178
00:09:36,293 --> 00:09:39,365
Foi muito difícil
vê-lo indo embora,
179
00:09:39,366 --> 00:09:42,280
logo depois do casamento,
mas...
180
00:09:42,281 --> 00:09:44,401
Essa é a nossa lua de mel.
181
00:09:45,741 --> 00:09:49,310
Desde que começamos a sair ela
sabia que eu era fã do programa
182
00:09:49,311 --> 00:09:50,722
que esse era meu sonho.
183
00:09:50,723 --> 00:09:54,648
Agora que estou aqui,
só quero voltar pra casa com ela.
184
00:09:54,649 --> 00:09:58,399
-Tem que estar aqui para sentir.
-Ele fala de você o tempo todo.
185
00:09:58,400 --> 00:10:02,224
Esse é o meu sonho.
Survivor é demais, mas...
186
00:10:02,893 --> 00:10:04,592
É isso...
187
00:10:04,593 --> 00:10:06,656
Eu
não poderia pedir mais nada.
188
00:10:09,277 --> 00:10:11,583
Belas palavras. Muito bem.
Dê-lhe um último abraço.
189
00:10:15,961 --> 00:10:18,710
Parabéns pelo casamento,
pessoal.
190
00:10:22,405 --> 00:10:24,510
Muito bem,
vamos para o desafio.
191
00:10:24,511 --> 00:10:27,761
Aliás, caso não tenham percebido.
Vocês participarão.
192
00:10:27,762 --> 00:10:28,885
Prestem atenção.
193
00:10:28,885 --> 00:10:29,877
Funcionará assim...
194
00:10:29,878 --> 00:10:31,972
Ao meu sinal,
vocês correrão com um balde,
195
00:10:31,973 --> 00:10:34,253
pegarão água do mar,
e voltarão
196
00:10:34,254 --> 00:10:36,845
para jogar a água
para o seu familiar
197
00:10:36,846 --> 00:10:39,321
que tentará pegá-la
para colocar no balde.
198
00:10:40,138 --> 00:10:43,381
A primeira dupla que encher o balde
e levantar a bandeira...
199
00:10:44,256 --> 00:10:46,590
Ganha a recompensa.
Quem saber o prêmio?
200
00:10:46,591 --> 00:10:49,368
É o mais próximo
que chegarão da casa de vocês
201
00:10:49,369 --> 00:10:50,650
enquanto estiverem aqui.
202
00:10:50,651 --> 00:10:54,366
O seu ente querido
no acampamento, com piquenique.
203
00:10:54,367 --> 00:10:57,123
Frango frito
e torta de maçã de sobremesa.
204
00:11:00,392 --> 00:11:02,539
Encontre o seu par
e começaremos.
205
00:11:16,037 --> 00:11:17,490
Muito bem, vamos lá.
206
00:11:17,491 --> 00:11:20,509
Por recompensa
em forma de amor.
207
00:11:20,510 --> 00:11:22,016
Sobreviventes prontos?
208
00:11:23,804 --> 00:11:24,717
Vão!
209
00:11:28,536 --> 00:11:32,009
É uma corrida para o mar.
Vocês devem encher o balde
210
00:11:32,010 --> 00:11:34,820
e transferir a água
para o balde do seu ente querido.
211
00:11:34,821 --> 00:11:37,377
Aurora e Gavin
voltaram primeiro.
212
00:11:37,378 --> 00:11:39,415
Grande arremesso,
mas com pouca água.
213
00:11:39,979 --> 00:11:42,244
Belo lançamento
de Gavin para Carly.
214
00:11:42,245 --> 00:11:45,282
Seria um belo presente
de lua de mel vencer o desafio.
215
00:11:45,283 --> 00:11:46,687
Aí vem Lauren.
216
00:11:46,688 --> 00:11:48,906
E uma bela recepção
do seu pai.
217
00:11:49,667 --> 00:11:51,662
Victoria
faz um lançamento curto.
218
00:11:51,991 --> 00:11:53,778
Devens
lança pra sua esposa...
219
00:11:53,779 --> 00:11:56,724
Molha ela inteira,
pouca água no balde.
220
00:11:56,725 --> 00:11:59,098
Aí vai Julie para Mark.
Nada mal.
221
00:11:59,099 --> 00:12:00,649
Ron com um bom lançamento.
222
00:12:01,018 --> 00:12:02,436
Gavin para Carly de novo.
223
00:12:02,437 --> 00:12:04,503
-Essa foi boa.
-Carly com uma boa recepção.
224
00:12:06,776 --> 00:12:07,810
Um pouco mais reto.
225
00:12:07,811 --> 00:12:10,175
-Aurora e seu irmão Shane.
-Desculpa.
226
00:12:10,176 --> 00:12:11,547
Pouca água.
227
00:12:11,548 --> 00:12:12,788
Aí vem Lauren.
228
00:12:12,789 --> 00:12:13,731
Lance com força.
229
00:12:14,211 --> 00:12:15,794
Família em jogo.
230
00:12:16,385 --> 00:12:19,077
Pai da Lauren consegue bastante
água. Está ficando molhado.
231
00:12:20,789 --> 00:12:22,080
Vamos lá, querido.
232
00:12:22,081 --> 00:12:24,163
Ron faz um lançamento.
233
00:12:26,067 --> 00:12:28,165
-Devens para sua esposa.
-Essa foi boa.
234
00:12:28,166 --> 00:12:31,564
Mais uma vez, não sei se ele
está fazendo de propósito, Becca.
235
00:12:31,565 --> 00:12:32,829
Ele está.
236
00:12:33,259 --> 00:12:36,253
Victoria com problemas
para voltar.
237
00:12:36,254 --> 00:12:37,868
-Vamos lá, querida.
-Não consigo respirar.
238
00:12:37,869 --> 00:12:39,057
Vamos lá, docinho.
239
00:12:39,541 --> 00:12:41,598
Victoria está exausta.
240
00:12:41,599 --> 00:12:43,604
Quanto você quer
estar com seu familiar?
241
00:12:43,605 --> 00:12:45,142
Você consegue.
Jogue alto.
242
00:12:45,143 --> 00:12:47,170
Aurora para Shane,
seu irmão.
243
00:12:48,820 --> 00:12:51,067
Essa nem valeu a corrida.
244
00:12:51,068 --> 00:12:54,579
-Julie, ou está rindo ou chorando.
-Hiperventilando!
245
00:12:54,580 --> 00:12:55,790
Você consegue!
246
00:12:55,791 --> 00:12:59,152
Toda vez que você volta
pra pegar água paga-se o preço.
247
00:12:59,153 --> 00:13:00,309
Desculpa.
248
00:13:03,094 --> 00:13:05,316
Como está, querida?
Tudo bem em casa?
249
00:13:05,317 --> 00:13:07,423
Todos estão bem
e eu sinto sua falta.
250
00:13:07,424 --> 00:13:09,452
Eu também.
Você está indo bem.
251
00:13:10,910 --> 00:13:12,846
Bom lançamento do Ron.
252
00:13:12,847 --> 00:13:15,246
Quando
o balde começar a descer,
253
00:13:15,247 --> 00:13:17,009
é um sinal
de que estão indo bem.
254
00:13:17,010 --> 00:13:19,239
Gavin
para Carly novamente.
255
00:13:20,209 --> 00:13:23,633
O desafio pode terminar logo
se tiverem uma boa conexão.
256
00:13:23,634 --> 00:13:25,818
Quase lá,
o balde começa a se mexer.
257
00:13:27,315 --> 00:13:29,661
Lauren com um bom lançamento
para o seu pai.
258
00:13:30,780 --> 00:13:32,634
Vocês
estão chegando perto.
259
00:13:33,421 --> 00:13:36,118
Ron lança para Lloyd,
quanto será que ele pegou?
260
00:13:37,192 --> 00:13:38,713
Nada mal.
261
00:13:38,714 --> 00:13:40,681
Cada gota ajuda.
262
00:13:41,880 --> 00:13:43,592
Pode ser o suficiente.
263
00:13:46,407 --> 00:13:49,468
Ron e Lloyd
ganham a recompensa.
264
00:13:49,469 --> 00:13:51,617
-Conseguimos!
-Meu Deus.
265
00:13:55,217 --> 00:13:57,121
Conseguimos meio balde.
266
00:13:57,122 --> 00:13:59,287
Você não está tão fedido.
267
00:13:59,288 --> 00:14:00,943
Obrigado pelo elogio.
268
00:14:02,738 --> 00:14:04,325
Certo, então...
269
00:14:04,326 --> 00:14:06,593
Você vai voltar
ao acampamento com Lloyd.
270
00:14:06,594 --> 00:14:09,564
Piquenique em Survivor,
agora vem a parte difícil.
271
00:14:09,565 --> 00:14:11,121
Quem vai
participar com vocês?
272
00:14:11,122 --> 00:14:14,580
Seis pares,
todos olhando pra você.
273
00:14:14,581 --> 00:14:18,063
Escolha um jogador e o seu
familiar pra se unir a vocês.
274
00:14:18,708 --> 00:14:20,721
Amo todos vocês.
275
00:14:22,966 --> 00:14:25,821
-Mas vou escolher a Julie.
-Julie, venha aqui.
276
00:14:32,834 --> 00:14:36,246
Certo,
pode escolher mais uma dupla.
277
00:14:36,934 --> 00:14:40,259
Uma grande decisão,
é ganhar ou perder.
278
00:14:40,260 --> 00:14:42,384
-Eu sei.
-Nesse ponto do jogo.
279
00:14:42,385 --> 00:14:45,128
Partiu meu coração
quando escutei há pouco...
280
00:14:45,129 --> 00:14:47,459
E acho que ele precisa
de uma lua de mel de verdade.
281
00:14:47,460 --> 00:14:48,736
Escolho o Gavin.
282
00:14:48,737 --> 00:14:50,842
Gavin e Carly, venham.
283
00:14:56,880 --> 00:14:58,681
Muito bem, sobreviventes,
despeçam-se.
284
00:14:58,682 --> 00:15:00,482
É hora deles irem.
285
00:15:00,483 --> 00:15:02,338
Eu te amo muito.
286
00:15:02,339 --> 00:15:03,366
Tchau.
287
00:15:05,246 --> 00:15:07,049
-Eu te amo, querida.
-Eu te amo.
288
00:15:12,510 --> 00:15:15,622
Devens, Lauren, Victoria,
Aurora, nada pra vocês.
289
00:15:15,623 --> 00:15:16,790
Peguem
as coisas e voltem.
290
00:15:16,791 --> 00:15:18,157
Aproveitem.
291
00:15:18,220 --> 00:15:22,790
Ver alguém tão importante como
meu pai indo embora é um saco.
292
00:15:22,791 --> 00:15:28,055
E isso faz com que eu reflita
minha relação com o Ron,
293
00:15:28,056 --> 00:15:30,105
que tipo de estratégia
ele está fazendo.
294
00:15:30,106 --> 00:15:33,241
Se tem uma recompensa
que todos querem participar
295
00:15:33,242 --> 00:15:34,985
é a visita dos familiares.
296
00:15:34,986 --> 00:15:37,286
Você pode se dar mal
dependendo de quem escolhe.
297
00:15:45,405 --> 00:15:49,159
-Obrigada, Ron...
-VATA: DIA 30
298
00:15:49,160 --> 00:15:51,125
Parabéns pela lua de mel.
299
00:15:51,706 --> 00:15:53,693
Isso é encantador.
300
00:15:54,221 --> 00:15:55,802
Antes de mais nada,
como foi a apresentação?
301
00:15:55,803 --> 00:15:58,648
Foi incrível.
Eles foram muito bem.
302
00:15:58,649 --> 00:16:00,797
-Vou engordar quando eu voltar.
-Não vai, não.
303
00:16:00,798 --> 00:16:02,865
Vou comer tudo.
Tudo mesmo.
304
00:16:03,481 --> 00:16:07,080
Não vejo a hora de voltar
e viver a vida de casados.
305
00:16:08,065 --> 00:16:11,014
-Estou tão animado.
-Falta pouco.
306
00:16:11,015 --> 00:16:13,431
Você tem muito
do que se orgulhar.
307
00:16:13,432 --> 00:16:17,398
Ron cumpriu sua promessa e me
escolheu pra visita das famílias.
308
00:16:17,399 --> 00:16:19,440
Sou muito grato a ele.
309
00:16:19,441 --> 00:16:21,986
Gavin
falava de você o tempo todo.
310
00:16:23,577 --> 00:16:25,699
Felizmente,
Carly apoia meu sonho.
311
00:16:25,700 --> 00:16:27,475
Mas,
no fundo ainda penso:
312
00:16:27,476 --> 00:16:30,419
"Quem dispensa a sua lua de mel
por causa de Survivor?"
313
00:16:30,420 --> 00:16:32,154
Nunca
vou te deixar novamente.
314
00:16:32,155 --> 00:16:34,981
Quando eu estava vindo pra cá,
ela escreveu o seguinte:
315
00:16:34,982 --> 00:16:36,667
"Uma
parte de mim está indo..."
316
00:16:38,070 --> 00:16:39,328
Desculpe.
317
00:16:39,983 --> 00:16:42,572
"Uma parte de mim
está indo com você no avião."
318
00:16:44,842 --> 00:16:47,199
Então, tipo...
319
00:16:47,200 --> 00:16:49,096
Tenho muito para jogar.
320
00:16:49,097 --> 00:16:50,565
Eu te amo muito.
321
00:16:50,566 --> 00:16:53,423
Tenho
jogado dos dois lados.
322
00:16:53,424 --> 00:16:55,329
-Eu menti.
-Imagino.
323
00:16:55,330 --> 00:16:56,738
Eu enganei.
324
00:16:56,739 --> 00:16:59,037
-Faz parte do jogo.
-Manipulei muitas pessoas.
325
00:16:59,889 --> 00:17:02,935
-Ainda está aqui, certo?
-Eu estou mandando no jogo.
326
00:17:02,936 --> 00:17:05,663
Por estar no comando,
acabo me tornando um alvo.
327
00:17:05,664 --> 00:17:06,790
Certo.
328
00:17:06,791 --> 00:17:08,071
Eles são leais.
329
00:17:08,072 --> 00:17:13,004
Parte do jogo é escolher pessoas
que pensam que confiam em você.
330
00:17:13,005 --> 00:17:15,628
Queria impressioná-los
quando escolhi quem viria pra cá.
331
00:17:15,629 --> 00:17:18,029
Quero ter certeza
que tenho Julie no meu bolso,
332
00:17:18,030 --> 00:17:19,324
e escolhi o Gavin.
333
00:17:19,325 --> 00:17:20,629
Não tem nada a ver
com a lua de mel,
334
00:17:20,630 --> 00:17:22,170
isso não me influenciou.
335
00:17:22,450 --> 00:17:24,017
Preciso ter Gavin
do meu lado,
336
00:17:24,018 --> 00:17:27,454
e proporcionar essa experiência
com sua esposa, é algo poderoso.
337
00:17:27,455 --> 00:17:29,038
O que
nós três vamos fazer?
338
00:17:29,039 --> 00:17:31,668
Se Rick não ganhar imunidade,
será ele.
339
00:17:32,237 --> 00:17:33,756
-Isso aí.
-Certo.
340
00:17:33,757 --> 00:17:35,152
Ele precisa vazar.
341
00:17:35,153 --> 00:17:37,339
É o melhor momento da minha vida,
dizer ao Lloyd:
342
00:17:37,340 --> 00:17:38,967
"Eu fiz isso, fiz aquilo."
343
00:17:38,968 --> 00:17:41,648
E ele dizia: "Faça o que tiver
que fazer para vencer o jogo."
344
00:17:41,649 --> 00:17:44,626
Isso me deixa
ainda mais focado.
345
00:17:44,627 --> 00:17:47,200
Tchau, pessoal.
Tchau.
346
00:17:47,201 --> 00:17:48,203
Somos uma ótima dupla.
347
00:17:48,204 --> 00:17:51,581
Ele me equilibra, me apoia,
funcionamos perfeitamente juntos.
348
00:17:58,736 --> 00:18:00,758
Devens
está procurando pelo ídolo.
349
00:18:00,759 --> 00:18:04,235
Ele está tentando fazer
com que fiquemos paranoicos.
350
00:18:04,236 --> 00:18:05,855
Talvez alguém
enviou a ele uma pista.
351
00:18:05,856 --> 00:18:08,139
Mas se você tivesse uma pista.
Se já está com ela...
352
00:18:08,140 --> 00:18:11,520
Olha na bolsa dele.
Vá em frente.
353
00:18:12,133 --> 00:18:13,333
Certo.
354
00:18:15,644 --> 00:18:19,563
Pacote da imunidade.
Este é o que ele já usou.
355
00:18:19,564 --> 00:18:20,982
-Posso ler?
-Sim.
356
00:18:20,983 --> 00:18:22,735
Esse é velho.
357
00:18:22,736 --> 00:18:24,091
Continue procurando.
358
00:18:24,092 --> 00:18:25,452
Ele está voltando.
359
00:18:25,453 --> 00:18:26,896
Ele está voltando!
360
00:18:27,737 --> 00:18:29,733
Por que
estão fuçando minha bolsa?
361
00:18:29,734 --> 00:18:31,983
Eu estava
procurando pelo ídolo.
362
00:18:31,984 --> 00:18:33,705
É permitido no jogo.
Eu não posso...
363
00:18:33,706 --> 00:18:35,166
Eu sei que é permitido.
364
00:18:36,176 --> 00:18:38,009
O que eu estava dizendo?
365
00:18:38,925 --> 00:18:40,337
Que constrangedor!
366
00:18:40,925 --> 00:18:42,703
Na verdade, não.
367
00:18:42,704 --> 00:18:43,975
Tô tranquila.
368
00:18:45,531 --> 00:18:47,034
Eu ficaria constrangido
369
00:18:47,035 --> 00:18:48,984
se me pegassem
mexendo na bolsa de alguém.
370
00:18:50,660 --> 00:18:51,790
Não.
371
00:18:53,175 --> 00:18:55,594
Agora
eu que estou constrangido.
372
00:18:56,206 --> 00:18:57,383
Tudo bem.
373
00:18:58,526 --> 00:19:00,594
Saí pra procurar
o ídolo de novo,
374
00:19:00,595 --> 00:19:03,354
quando voltei ao acampamento
vi Aurora...
375
00:19:03,898 --> 00:19:06,950
fechando a minha bolsa
e a surpreendi na hora.
376
00:19:06,951 --> 00:19:10,698
Ela nem tentou disfarçar,
não tava nem aí pra nada.
377
00:19:10,699 --> 00:19:13,551
Não é nada contra você, Rick.
Eu só estava olhando.
378
00:19:13,552 --> 00:19:15,318
Eu sei. Você foi pega.
379
00:19:15,319 --> 00:19:17,164
Estou tranquila com isso.
380
00:19:17,165 --> 00:19:18,257
Eu sei.
381
00:19:18,258 --> 00:19:20,320
Eu sei.
Eu não disse nada.
382
00:19:20,321 --> 00:19:22,264
Achou alguma coisa boa?
383
00:19:22,265 --> 00:19:24,953
-Não. Na verdade, não.
-Não procurou o suficiente.
384
00:19:24,954 --> 00:19:28,471
Graças a Deus ela não encontrou
a vantagem que Ron me deu.
385
00:19:28,472 --> 00:19:31,450
Também quero que a situação
fique esquisita no acampamento.
386
00:19:31,451 --> 00:19:34,388
Quero que pensem que Aurora
vai olhar a bolsa de todos.
387
00:19:34,389 --> 00:19:35,720
Podemos confiar na Aurora?
388
00:19:35,721 --> 00:19:37,340
Sim,
eles estão fuçando nas bolsas.
389
00:19:37,341 --> 00:19:39,373
-Cuidado com sua bolsa, cara.
-Deus.
390
00:19:39,374 --> 00:19:40,690
Tanto faz.
391
00:19:40,691 --> 00:19:43,268
Não deixe
o que eu te dei na bolsa.
392
00:19:43,269 --> 00:19:45,720
Não saio mais de perto da bolsa.
Isso eu te digo.
393
00:19:45,721 --> 00:19:47,655
Estou
levando pra todos os lados.
394
00:19:47,656 --> 00:19:49,332
Todos pensam
que estou atrás do ídolo,
395
00:19:49,333 --> 00:19:50,766
agora eu vou atrás mesmo.
396
00:19:52,327 --> 00:19:55,534
Procurei o dia todo.
É muito difícil, cara.
397
00:19:55,535 --> 00:19:58,167
Olhei em todos os cantos
e não encontrei nada,
398
00:19:58,168 --> 00:20:00,738
mas, se tem um ídolo
que eu possa encontrar,
399
00:20:00,739 --> 00:20:04,171
darei tudo de mim,
porque só tenho essa chance...
400
00:20:04,172 --> 00:20:05,948
Na verdade,
esta é minha segunda chance,
401
00:20:05,949 --> 00:20:07,329
porque voltei da Extinção.
402
00:20:07,330 --> 00:20:10,869
Então, se eu encontrar o ídolo
nada vai me deter.
403
00:20:12,437 --> 00:20:13,916
Meu Deus!
404
00:20:14,243 --> 00:20:16,093
Você deve estar
brincando comigo.
405
00:20:16,866 --> 00:20:20,761
"Parabéns, você encontrou uma
pista para o ídolo de imunidade."
406
00:20:20,762 --> 00:20:22,646
"Isso exigirá
que você seja ousado."
407
00:20:22,647 --> 00:20:25,933
"Está nas árvores
em cima do seu abrigo."
408
00:20:25,934 --> 00:20:27,132
"Boa sorte."
409
00:20:29,115 --> 00:20:32,183
Não preciso que seja um segredo.
Vou pegá-lo agora mesmo.
410
00:20:33,146 --> 00:20:34,615
Não...
411
00:20:34,616 --> 00:20:35,763
Não vou.
412
00:20:35,764 --> 00:20:37,896
Quero muito tê-lo comigo.
413
00:20:37,897 --> 00:20:41,019
Mas, não quero que saibam.
Quero ter opções com o ídolo.
414
00:20:41,020 --> 00:20:42,906
Isso pode me dar
o prêmio de um milhão,
415
00:20:42,907 --> 00:20:46,283
como se tivesse um milhão
naquela árvore.
416
00:20:46,284 --> 00:20:48,903
Eu só tenho que ver
onde eu acho que é...
417
00:20:49,866 --> 00:20:51,811
Puta merda!
Essa coisa está...
418
00:20:51,812 --> 00:20:54,019
a uns
cinco metros de altura.
419
00:20:54,020 --> 00:20:55,321
Eu nem gosto de altura.
420
00:20:55,322 --> 00:20:57,945
As coisas serão
mais complicadas do que pensei.
421
00:20:57,946 --> 00:20:58,904
Isso será difícil.
422
00:20:58,905 --> 00:21:01,015
Dificilmente
o acampamento fica vazio.
423
00:21:01,016 --> 00:21:02,962
Bom trabalho, pessoal.
424
00:21:02,963 --> 00:21:05,559
Tenho que ser paciente.
425
00:21:05,560 --> 00:21:07,713
É uma luta, cara.
Survivor é uma luta
426
00:21:07,714 --> 00:21:09,161
e estou lutando.
427
00:21:19,036 --> 00:21:25,200
VATA
NOITE 30
428
00:21:28,252 --> 00:21:31,238
No meio da noite, está escuro,
todos estão dormindo.
429
00:21:31,239 --> 00:21:33,752
É agora ou nunca.
Vou pegar o ídolo.
430
00:21:33,753 --> 00:21:36,923
É mais fácil falar do que fazer
quando está a 5 metros de altura
431
00:21:36,924 --> 00:21:38,109
no meio do acampamento.
432
00:21:38,110 --> 00:21:41,175
Vou em frente. Escalarei essa
árvore como se fosse um ninja,
433
00:21:41,176 --> 00:21:43,373
pegar o ídolo
e sair rapidamente.
434
00:21:44,800 --> 00:21:47,687
Tenho que ser rápido
e não posso fazer barulho.
435
00:21:48,015 --> 00:21:51,006
No meio do caminho meu cinto
ficou preso numa árvore.
436
00:21:51,007 --> 00:21:52,757
Vamos lá, cara. Vamos lá!
437
00:22:00,194 --> 00:22:04,942
Estou tentando não fazer barulho,
mas não estou conseguindo.
438
00:22:04,943 --> 00:22:07,768
No abrigo,
os bambus encostam um no outro.
439
00:22:12,578 --> 00:22:15,691
Finalmente consigo alcançar
e consigo senti-lo.
440
00:22:15,692 --> 00:22:18,514
Senti algo sólido
e eu sabia que era o ídolo.
441
00:22:18,515 --> 00:22:21,853
Guardei no meu bolso
e desci da árvore.
442
00:22:21,854 --> 00:22:23,402
Saí de fininho.
443
00:22:23,403 --> 00:22:26,136
Ninguém viu, nem saberão
que estive ali.
444
00:22:26,338 --> 00:22:28,598
A missão
secreta foi um sucesso.
445
00:22:28,599 --> 00:22:31,255
Enquanto todos estão dormindo,
estou trabalhando.
446
00:22:31,256 --> 00:22:34,361
E colhi os frutos,
essa é a minha salvação.
447
00:22:34,362 --> 00:22:36,369
Eles olharam
na minha bolsa cedo demais.
448
00:22:37,804 --> 00:22:39,344
Tenho a vantagem
que o Ron me deu.
449
00:22:39,345 --> 00:22:40,450
Agora tenho o ídolo.
450
00:22:40,451 --> 00:22:43,679
Eles não sabem o que o esperam.
Estou no topo do mundo.
451
00:22:48,269 --> 00:22:51,084
Mais uma vez,
a imunidade está em jogo.
452
00:22:51,085 --> 00:22:53,593
No desafio de hoje
vocês usarão os braços
453
00:22:53,594 --> 00:22:55,947
para apoiarem-se
entre duas paredes.
454
00:22:55,948 --> 00:22:59,968
Enquanto seus pés se apoiam
em dois suportes estreitos.
455
00:22:59,969 --> 00:23:01,878
Se cair, você está fora.
456
00:23:01,879 --> 00:23:04,231
A última pessoa em pé
ganha imunidade,
457
00:23:04,232 --> 00:23:05,930
ficará a salvo da votação.
458
00:23:05,931 --> 00:23:08,701
Vamos sortear os lugares
e começar.
459
00:23:08,702 --> 00:23:09,994
Vamos lá.
460
00:23:16,243 --> 00:23:19,765
Muito bem, vamos começar
o desafio de imunidade.
461
00:23:19,766 --> 00:23:23,920
Esse é o desafio em que você
tem que superar o adversário.
462
00:23:24,693 --> 00:23:26,477
Você não pensa em cair.
463
00:23:26,478 --> 00:23:28,154
Você só espera
que os outros caiam.
464
00:23:28,155 --> 00:23:29,525
Um por um.
465
00:23:30,206 --> 00:23:31,531
Puta merda.
466
00:23:33,017 --> 00:23:36,928
Vocês me dão essa
e prometo todos na final.
467
00:23:36,929 --> 00:23:38,064
Meu Deus.
468
00:23:39,399 --> 00:23:42,828
-Lauren, o que pensa da oferta?
-Que Devens não sabe contar.
469
00:23:43,905 --> 00:23:45,226
Ela não está errada.
470
00:23:45,227 --> 00:23:50,210
Esse é um desafio que vai testar
como você está no jogo.
471
00:23:51,972 --> 00:23:54,831
Este é
um desafio de força de vontade.
472
00:23:55,242 --> 00:23:57,096
Ron balança a cabeça.
Diz que não.
473
00:23:58,561 --> 00:23:59,794
Discordo.
474
00:24:00,532 --> 00:24:03,144
Ron diz que não é
força de vontade, é somente dor.
475
00:24:08,544 --> 00:24:11,968
Devens, do nada, cai.
476
00:24:11,969 --> 00:24:14,389
Está fora,
sem chance de imunidade.
477
00:24:14,390 --> 00:24:18,050
Está vulnerável no conselho,
o que nunca é bom.
478
00:24:18,051 --> 00:24:20,382
Principalmente quando dizem
que você é o próximo.
479
00:24:21,591 --> 00:24:23,617
E assim que eu for embora...
480
00:24:23,618 --> 00:24:26,716
Aurora, você será um grande alvo.
Você ganhou duas imunidades.
481
00:24:26,717 --> 00:24:28,072
Isso não te preocupa?
482
00:24:28,073 --> 00:24:30,629
Estou sempre preocupada,
mas agora estou muito bem.
483
00:24:32,210 --> 00:24:35,854
Ele sabe que o amamos,
mas sejamos sinceros...
484
00:24:36,260 --> 00:24:37,371
Ele tem que ir.
485
00:24:37,372 --> 00:24:38,606
Obrigado.
486
00:24:47,240 --> 00:24:49,794
Ron,
logo depois do Devens, cai.
487
00:24:54,850 --> 00:24:58,409
-21 minutos de desafio.
-Vocês estão indo bem.
488
00:24:59,160 --> 00:25:01,646
-Bem.
-Vocês estão indo bem.
489
00:25:03,976 --> 00:25:05,881
Dei várias voltas hoje.
490
00:25:07,337 --> 00:25:08,808
Encontrou alguma coisa?
491
00:25:09,865 --> 00:25:10,886
Não.
492
00:25:13,177 --> 00:25:15,367
Em quem
você quer votar hoje?
493
00:25:18,231 --> 00:25:19,896
Aurora, talvez.
494
00:25:20,657 --> 00:25:22,303
É o que vou fazer.
495
00:25:26,013 --> 00:25:28,702
Já se foram 33 minutos.
496
00:25:31,553 --> 00:25:35,472
Victoria sai do desafio
sem nenhum aviso.
497
00:25:35,473 --> 00:25:36,626
Viram minha perna?
498
00:25:36,627 --> 00:25:38,615
Não dá mais, não dá mais.
499
00:25:39,109 --> 00:25:42,420
Julie sai e fica de joelhos.
500
00:25:43,338 --> 00:25:44,602
Você está bem, querida?
501
00:25:44,603 --> 00:25:46,916
Julie está sentindo
não só os 31 dias no jogo,
502
00:25:46,917 --> 00:25:49,204
mas
os 33 minutos deste desafio.
503
00:25:50,781 --> 00:25:52,456
Ron vai ajudá-la.
504
00:25:52,967 --> 00:25:54,762
-Estou bem.
-Bom trabalho, Julie.
505
00:25:54,763 --> 00:25:58,359
Ai, meu Deus.
Não consigo andar.
506
00:26:00,033 --> 00:26:01,799
Meu Deus.
507
00:26:03,318 --> 00:26:04,926
Foi divertido.
508
00:26:06,266 --> 00:26:09,258
"Foi divertido"
e Aurora sai do desafio.
509
00:26:09,259 --> 00:26:10,706
Ela não consegue andar.
510
00:26:12,239 --> 00:26:16,589
E restaram Lauren
logo ao lado do Gavin.
511
00:26:20,287 --> 00:26:22,438
Já se foram 50 minutos.
512
00:26:23,873 --> 00:26:29,075
Ambos estão tentando
aguentar uma imensa dor.
513
00:26:29,532 --> 00:26:33,027
Não tem moleza,
tudo dói.
514
00:26:33,450 --> 00:26:36,860
Lauren e Gavin
lutando por imunidade.
515
00:26:39,838 --> 00:26:42,412
Lauren não consegue aguentar,
ela cai.
516
00:26:42,413 --> 00:26:45,405
Gavin
ganha sua segunda imunidade.
517
00:26:45,406 --> 00:26:47,211
Está
salvo no conselho tribal.
518
00:26:49,870 --> 00:26:51,419
Gavin, bom trabalho.
519
00:26:51,827 --> 00:26:54,134
-Bom trabalho, Gavin.
-Bom trabalho.
520
00:26:54,135 --> 00:26:57,592
Gavin, está salvo no conselho.
Não poderá ser votado.
521
00:26:57,593 --> 00:27:01,762
Para o resto, conselho,
onde alguém será eliminado.
522
00:27:01,763 --> 00:27:03,015
Peguem
as coisas e voltem.
523
00:27:03,016 --> 00:27:06,264
Não fui bem no desafio
porque saí muito cedo.
524
00:27:06,265 --> 00:27:08,367
Por outro lado,
foi perfeito...
525
00:27:08,368 --> 00:27:11,596
Porque Devens foi o primeiro
e vamos eliminá-lo.
526
00:27:11,597 --> 00:27:15,567
A única coisa que ele tem
é a vantagem falsa que lhe dei.
527
00:27:15,568 --> 00:27:17,610
Ele vai tentar usar,
não funcionará...
528
00:27:17,611 --> 00:27:19,732
e ele será enviado
a Beira da Extinção.
529
00:27:28,833 --> 00:27:30,806
VATA
DIA 31
530
00:27:30,807 --> 00:27:31,978
Bom trabalho, cara.
531
00:27:31,979 --> 00:27:33,943
-Bom trabalho, irmão.
-Incrível!
532
00:27:33,944 --> 00:27:36,778
-E os pés?
-Me matando.
533
00:27:36,779 --> 00:27:40,887
O desafio foi um fracasso total
e uma vergonha.
534
00:27:40,888 --> 00:27:42,714
Bom trabalho, irmão.
535
00:27:42,715 --> 00:27:45,450
Voltamos ao acampamento
e ninguém está falando comigo.
536
00:27:45,451 --> 00:27:49,378
Não há nada pra falar:
"Certo, será o Rick. Fácil."
537
00:27:51,946 --> 00:27:54,519
Vocês deveriam se reunir.
Não querem fazê-lo?
538
00:27:57,760 --> 00:27:59,409
-Ninguém?
-Deixa quieto.
539
00:27:59,410 --> 00:28:02,750
Ninguém quer trabalhar comigo,
exceto talvez o Ron,
540
00:28:02,751 --> 00:28:05,473
e ele poderia estar
de saco cheio disso.
541
00:28:10,390 --> 00:28:11,912
Certo, então...
542
00:28:12,510 --> 00:28:15,542
Esta noite, certeza,
vamos eliminar Aurora.
543
00:28:15,543 --> 00:28:17,646
Como
que isso vai acontecer?
544
00:28:17,647 --> 00:28:20,747
Estão pensando que será você,
mas não será você.
545
00:28:20,748 --> 00:28:23,840
-Nós três votaremos na Aurora.
-Ela sabe que te dei a vantagem.
546
00:28:24,918 --> 00:28:28,966
E a vantagem é real?
Porque nunca te perguntei.
547
00:28:28,967 --> 00:28:31,239
-Você não vai ferrar comigo?
-Não.
548
00:28:31,240 --> 00:28:35,932
Será a segunda vez que me salvam,
estou totalmente de acordo.
549
00:28:35,933 --> 00:28:36,881
Beleza, cara.
550
00:28:36,882 --> 00:28:39,491
Vão por ali
que eu vou por aqui.
551
00:28:43,760 --> 00:28:45,430
Me sinto péssima.
552
00:28:45,431 --> 00:28:47,548
Há um motivo para
o programa chamar "Survivor".
553
00:28:49,937 --> 00:28:52,350
O plano hoje
é que todos votem no Devens,
554
00:28:52,351 --> 00:28:54,901
mas se ele tiver
um ídolo de imunidade,
555
00:28:54,902 --> 00:28:57,267
com o seu voto
ele escolhe quem vai embora.
556
00:28:57,268 --> 00:28:59,216
Então, disse pra ele
votar na Aurora.
557
00:29:00,054 --> 00:29:02,774
Todos os votos no Devens,
é só o que temos que fazer.
558
00:29:02,775 --> 00:29:05,398
Ele pensa que votaremos
na Aurora com ele, só que não.
559
00:29:05,399 --> 00:29:07,753
Se ele tiver o ídolo,
Aurora será eliminada.
560
00:29:07,754 --> 00:29:10,184
Aurora é uma ameaça
a vencer o jogo.
561
00:29:10,185 --> 00:29:11,313
Ela não traiu ninguém,
562
00:29:11,314 --> 00:29:14,189
e nós três eliminamos pessoas
da nossa tribo original.
563
00:29:14,190 --> 00:29:16,953
Meu Deus, só quero me certificar
que estamos combinados...
564
00:29:16,954 --> 00:29:17,600
Tudo certo.
565
00:29:17,601 --> 00:29:19,308
-Amo vocês.
-Eu também.
566
00:29:19,309 --> 00:29:21,855
Estou animado
por trabalharmos juntos.
567
00:29:21,856 --> 00:29:24,275
Será um conselho
animado quando lerem os votos.
568
00:29:29,757 --> 00:29:33,293
Tem o Rick e um plano reserva
se ele tiver o ídolo.
569
00:29:33,294 --> 00:29:34,148
Exatamente.
570
00:29:34,149 --> 00:29:37,126
O voto de hoje deve ser fácil.
Até o Rick sabe é ele.
571
00:29:37,127 --> 00:29:41,485
O problema é que não sabemos
se ele tem um ídolo ou vantagem.
572
00:29:41,486 --> 00:29:43,742
Neste momento do jogo,
precisamos acreditar que sim.
573
00:29:43,743 --> 00:29:47,586
Se não dividirmos os votos,
quem Rick votar irá embora.
574
00:29:47,587 --> 00:29:50,680
Mas eu quero decidir
quem vai embora.
575
00:29:50,681 --> 00:29:54,126
Não é segredo que não estivemos
do mesmo lado durante o jogo.
576
00:29:54,127 --> 00:29:55,830
Eu prefiro
estar do mesmo lado.
577
00:29:55,831 --> 00:29:58,529
Também penso assim.
Chegamos a um ponto em que...
578
00:29:58,530 --> 00:30:01,728
Eu preciso de alguém
em quem eu possa confiar.
579
00:30:01,729 --> 00:30:05,351
Pra mim isso faz mais sentido.
Conte-me o que está pensando.
580
00:30:05,352 --> 00:30:08,257
Primeiro o Devens.
Ou se ele usar um ídolo,
581
00:30:08,258 --> 00:30:09,829
podemos votar no Ron.
582
00:30:10,356 --> 00:30:12,281
Deus do céu,
queria tanto eliminar o Ron.
583
00:30:12,282 --> 00:30:14,839
Se Gavin souber que eu e você
estamos de acordo...
584
00:30:16,062 --> 00:30:19,034
creio
que ele também vai topar.
585
00:30:19,454 --> 00:30:21,653
Ron ter escolhido Gavin e Julie
na visita das famílias
586
00:30:21,654 --> 00:30:24,507
deixou bem claro que ele
não está trabalhando comigo.
587
00:30:24,508 --> 00:30:27,243
Então, ele ficará
do lado errado na votação,
588
00:30:27,244 --> 00:30:28,886
que é algo
que não me preocupa.
589
00:30:28,887 --> 00:30:31,923
Seis de nós votarão no Devens,
mas digamos...
590
00:30:31,924 --> 00:30:33,401
Caso Devens tenha algo...
591
00:30:33,402 --> 00:30:36,315
Lauren e Gavin
estão votando no Ron.
592
00:30:36,316 --> 00:30:39,395
Contarei a vocês um segredo.
Tenho um voto extra.
593
00:30:40,030 --> 00:30:42,008
Este é o último conselho
em que posso usá-lo.
594
00:30:42,009 --> 00:30:44,744
Mas, se você
confia totalmente no Gavin.
595
00:30:44,745 --> 00:30:45,742
Sim.
596
00:30:45,743 --> 00:30:48,185
Eu
daria a ele o voto extra.
597
00:30:48,186 --> 00:30:51,904
Porque se houver um empate
e meu nome estiver envolvido,
598
00:30:51,905 --> 00:30:55,223
então,
não poderei votar novamente.
599
00:30:55,224 --> 00:30:58,984
Se houver um empate
e meu nome estiver lá,
600
00:30:58,985 --> 00:31:00,444
eu
não posso votar novamente.
601
00:31:00,445 --> 00:31:05,262
Então a única saída
é dar o voto extra ao Gavin.
602
00:31:05,263 --> 00:31:06,960
Porque
como Gavin ganhou a imunidade,
603
00:31:06,961 --> 00:31:10,223
é certeza que ele participará
de uma nova votação,
604
00:31:10,224 --> 00:31:11,255
caso ela aconteça.
605
00:31:11,256 --> 00:31:13,905
O que nos permitirá
permanecer no controle.
606
00:31:13,906 --> 00:31:16,406
Estou
botando muita fé no Gavin.
607
00:31:16,407 --> 00:31:18,597
Só espero
que eu não fique marcada
608
00:31:18,598 --> 00:31:21,097
como mais uma trouxa
da história de Survivor.
609
00:31:25,843 --> 00:31:30,082
Hoje eu tive uma conversa longa
com Victoria e Aurora.
610
00:31:30,083 --> 00:31:32,968
Elas querem
dividir os votos entre...
611
00:31:32,969 --> 00:31:37,181
Rick e Ron, caso o Rick
tenha um ídolo ou vantagem.
612
00:31:37,182 --> 00:31:41,694
Pra mim
isso tá de bom tamanho...
613
00:31:41,695 --> 00:31:43,742
Porque precisamos
que o Ron saia mesmo.
614
00:31:43,743 --> 00:31:48,619
O plano pra hoje é que a maioria
votará no Rick Devens,
615
00:31:48,620 --> 00:31:51,958
e temos que decidir
quem é a outra ameaça,
616
00:31:51,959 --> 00:31:54,074
caso
Devens tenha um ídolo.
617
00:31:54,075 --> 00:31:55,880
E estão
dizendo que será o Ron,
618
00:31:55,881 --> 00:31:59,953
mas ele me proporcionou um
dos melhores dias da minha vida.
619
00:31:59,954 --> 00:32:03,037
E agora
eu terei que enganá-lo.
620
00:32:07,712 --> 00:32:09,326
O negócio é o seguinte.
621
00:32:11,270 --> 00:32:13,172
Darei
a você o meu voto extra.
622
00:32:13,173 --> 00:32:15,884
Aurora tem um voto extra
e está dando pra mim.
623
00:32:15,885 --> 00:32:18,695
Como tenho imunidade,
em caso de um empate,
624
00:32:18,696 --> 00:32:20,368
votarei novamente.
625
00:32:20,369 --> 00:32:24,384
Só não estou seguro de votar
no Ron e perder sua confiança.
626
00:32:24,385 --> 00:32:27,721
Sei que Aurora
é o plano B do Ron e da Julie.
627
00:32:27,722 --> 00:32:31,936
E isso prejudicaria a relação
que tenho com Lauren e Victoria.
628
00:32:31,937 --> 00:32:35,357
É uma situação complicada,
uma faca de dois gumes.
629
00:32:40,764 --> 00:32:45,537
No conselho de hoje saberei
se Ron está comigo ou não.
630
00:32:45,538 --> 00:32:47,598
Então, o plano é usar
a vantagem que ele me deu,
631
00:32:47,599 --> 00:32:50,978
que, segundo ele é um ídolo,
e eliminar a Aurora.
632
00:32:54,108 --> 00:32:57,934
Será a libertação de Ron
ou há um vilão entre nós?
633
00:32:57,935 --> 00:33:01,639
O conselho vai dizer,
e um ídolo pronto pra ser jogado.
634
00:33:01,640 --> 00:33:04,654
Quem se salvará
e quem vai pra casa?
635
00:33:04,655 --> 00:33:06,311
Fique
ligado para os detalhes.
636
00:33:06,312 --> 00:33:09,630
Sou Rick Devens, e esse é o
principal destaque da tribo Vata.
637
00:33:17,967 --> 00:33:21,250
CONSELHO TRIBAL
NOITE 31
638
00:33:25,981 --> 00:33:27,780
Está gostoso com o fogo.
639
00:33:27,781 --> 00:33:29,686
Agora traremos
os membros do júri.
640
00:33:38,567 --> 00:33:41,311
Devens, hoje no desafio
você foi um dos primeiros a sair.
641
00:33:41,312 --> 00:33:43,243
Você saiu e disse:
"Essa noite sou eu."
642
00:33:43,510 --> 00:33:45,707
-Ainda pensa assim?
-Com certeza.
643
00:33:45,708 --> 00:33:49,784
Não é um bom sinal quando no
abrigo alguém mexe na sua bolsa.
644
00:33:50,916 --> 00:33:52,566
Não é legal, Jeff.
645
00:33:53,148 --> 00:33:54,243
Quem foi pego?
646
00:33:54,244 --> 00:33:55,870
Aurora,
com a mão na massa.
647
00:33:56,973 --> 00:34:00,266
Devens deixou bem claro
que estava procurando o ídolo.
648
00:34:00,267 --> 00:34:03,323
Ele deixou a bolsa lá
e quis olhar se ele tinha.
649
00:34:03,324 --> 00:34:05,643
Posso acabar
com a especulação agora mesmo...
650
00:34:07,153 --> 00:34:09,595
mas não vou.
Estou me divertindo.
651
00:34:10,839 --> 00:34:15,243
Jeff, pra mim são só palavras
e elas não são suficientes.
652
00:34:15,244 --> 00:34:18,053
Por isso que todo mundo
tem diversas opções,
653
00:34:18,054 --> 00:34:20,376
plano principal e um plano B
dentro de um plano B.
654
00:34:20,377 --> 00:34:21,911
Victoria,
o que você acha disso?
655
00:34:21,912 --> 00:34:24,018
Se alguém tivesse um ídolo,
seria o Devens.
656
00:34:24,019 --> 00:34:26,591
Ele já usou
duas vantagens no jogo
657
00:34:26,592 --> 00:34:30,018
e você precisa, pelo menos,
ter um plano B.
658
00:34:30,400 --> 00:34:32,770
Ron,
ter vários planos em andamento
659
00:34:32,771 --> 00:34:35,110
não se assemelha
a ter uma roleta girando?
660
00:34:35,111 --> 00:34:36,563
Não,
não é assim tão aleatório.
661
00:34:36,564 --> 00:34:39,241
Você
deve pensar no voto de hoje,
662
00:34:39,242 --> 00:34:40,368
pois,
ao voltar ao acampamento
663
00:34:40,369 --> 00:34:44,469
você quer ter alguém
pra trabalhar e seguir em frente.
664
00:34:44,470 --> 00:34:46,379
Não é tão
aleatório quanto parece.
665
00:34:46,380 --> 00:34:50,612
-Você está preocupado?
-Eu não ouvi meu nome.
666
00:34:50,613 --> 00:34:53,493
Ninguém disse na minha cara,
talvez pelas costas, mas...
667
00:34:53,494 --> 00:34:55,952
Espero ter ideia
do que está acontecendo.
668
00:34:55,953 --> 00:34:59,514
Ron, conte-me
do desafio com os familiares.
669
00:35:00,278 --> 00:35:04,392
Você ganhou o desafio
e escolheu Gavin e Julie.
670
00:35:04,393 --> 00:35:07,293
Como foi
depois que a visita terminou
671
00:35:07,294 --> 00:35:10,439
e você teve que encarar
as pessoas que não escolheu?
672
00:35:10,440 --> 00:35:12,851
Fiquei muito chateado
por Victoria e Lauren
673
00:35:12,852 --> 00:35:15,542
porque eram seus pais
e existe um laço especial
674
00:35:15,543 --> 00:35:19,709
entre pai e filha.
E elas não terem mais tempo
675
00:35:19,710 --> 00:35:22,146
para estar com eles,
foi muito difícil pra mim.
676
00:35:22,446 --> 00:35:25,746
Lauren, essa é uma recompensa
que todo mundo quer.
677
00:35:25,747 --> 00:35:28,570
Mas, só alguns conseguem
e outros não.
678
00:35:28,571 --> 00:35:31,753
Qual
o impacto disso no jogo?
679
00:35:31,754 --> 00:35:34,822
Quem ele escolheu pra recompensa
foi revelador.
680
00:35:34,823 --> 00:35:37,036
Quem
ele não escolheu também.
681
00:35:37,037 --> 00:35:39,063
Exerce
muito impacto no jogo.
682
00:35:39,431 --> 00:35:42,579
Gavin, por ter sido beneficiado
você chega a pensar:
683
00:35:42,580 --> 00:35:46,152
"Isso pode ser um incoveniente,
e tudo que fiz foi ser escolhido."
684
00:35:46,153 --> 00:35:50,351
Isso pode acontecer, mas
sou grato pelo Ron me escolher.
685
00:35:50,352 --> 00:35:52,550
Espero que não usem
isso contra mim,
686
00:35:52,551 --> 00:35:55,031
mas, nunca se sabe
o que pensam neste jogo.
687
00:35:55,281 --> 00:35:58,415
Julie, sempre tento entender
qual é o ritmo do jogo,
688
00:35:58,416 --> 00:36:01,782
e essa temporada parece
uma máquina de fliperama.
689
00:36:01,783 --> 00:36:04,400
Onde as barbatanas jogam
as bolas pra todos os lados,
690
00:36:04,401 --> 00:36:06,766
não se sabe
quando ela vai descer ou subir.
691
00:36:06,767 --> 00:36:08,773
É uma boa analogia,
692
00:36:08,774 --> 00:36:11,575
porque, até agora,
eu tive em várias alianças.
693
00:36:11,576 --> 00:36:15,885
Estabelecemos relações
com todos os que estão aqui.
694
00:36:15,886 --> 00:36:19,918
As coisas podem sair do controle
a qualquer momento no jogo.
695
00:36:19,919 --> 00:36:22,891
Devens, existe esperança
quando ouve Julie dizer:
696
00:36:22,892 --> 00:36:24,976
"Eu tive várias alianças."
697
00:36:24,977 --> 00:36:28,860
Isso significa que existem
brechas entre vocês.
698
00:36:28,861 --> 00:36:29,769
Com certeza.
699
00:36:29,770 --> 00:36:31,655
Estou
tentando encontrá-las,
700
00:36:31,656 --> 00:36:33,627
mas parece que todos
sabem de algo que eu não sei.
701
00:36:33,628 --> 00:36:35,694
Ninguém conversa
sobre estratégia comigo,
702
00:36:35,695 --> 00:36:37,035
talvez
amanhã as coisas mudem.
703
00:36:37,036 --> 00:36:40,674
Tem alguma situação em casa
que se compare a isso?
704
00:36:40,675 --> 00:36:44,526
Dá pra comparar como se fosse
uma entrada ao vivo na TV
705
00:36:44,527 --> 00:36:46,979
e dissessem: "Agora
vamos falar com Rick Devens."
706
00:36:46,980 --> 00:36:48,245
E eu digo:
"Certo, estou aqui..."
707
00:36:48,246 --> 00:36:52,837
E eles dizem: "Obrigado, Rick.
Seguiremos com o noticiário."
708
00:36:54,312 --> 00:36:57,245
Eu estava disposto a conversar
com o Devens e ouvi-lo.
709
00:36:57,246 --> 00:36:58,961
A porta não estava fechada.
710
00:36:58,962 --> 00:37:01,030
Lamento
que tenha se sentido assim.
711
00:37:01,031 --> 00:37:02,756
Sim, você me ouviu.
712
00:37:02,757 --> 00:37:05,428
Devens matou a charada
quando disse
713
00:37:05,429 --> 00:37:08,597
que sabemos de algo
que ele não sabe.
714
00:37:08,598 --> 00:37:11,212
Tenho certeza que os outros
sabem de coisas que não sei,
715
00:37:11,213 --> 00:37:16,336
mas se eu chegar a final,
não quero que seja com o Devens.
716
00:37:16,337 --> 00:37:18,038
Devens,
é difícil ouvir isso?
717
00:37:18,039 --> 00:37:20,725
Não,
no final eles vão perceber:
718
00:37:20,726 --> 00:37:22,649
"Meu plano de chegar a final
não deu certo,
719
00:37:22,650 --> 00:37:24,259
eu queria
ter um voto extra."
720
00:37:24,260 --> 00:37:27,383
Isso vai acontecer
com três pessoas que estão aqui.
721
00:37:28,031 --> 00:37:31,270
Gavin, o que Devens disse
é a mais pura verdade.
722
00:37:31,271 --> 00:37:32,708
Alguns
de vocês estão errados.
723
00:37:32,709 --> 00:37:34,810
Concordo
totalmente com você.
724
00:37:34,811 --> 00:37:37,010
Você tem que confiar
nos seus instintos.
725
00:37:37,011 --> 00:37:39,878
Cada um de nós
acha que tem o melhor plano.
726
00:37:39,879 --> 00:37:42,102
É questão de quem confia
em seus instintos,
727
00:37:42,103 --> 00:37:46,781
quem estabeleceu relações
pra chegar mais longe.
728
00:37:48,731 --> 00:37:50,806
Certo, é hora de votar.
729
00:37:50,807 --> 00:37:52,733
Julie, você primeiro.
730
00:38:11,070 --> 00:38:12,636
Se você não for embora hoje,
731
00:38:12,637 --> 00:38:15,594
pelo menos,
estabelecemos um limite.
732
00:38:35,382 --> 00:38:36,863
Pegarei os votos.
733
00:38:44,779 --> 00:38:47,359
Se alguém tem o ídolo,
e quer usá-lo,
734
00:38:47,360 --> 00:38:49,128
agora
é o momento de fazê-lo.
735
00:38:57,941 --> 00:39:00,030
Acho que alguém
mexeu na minha bolsa.
736
00:39:01,400 --> 00:39:02,434
Vamos lá.
737
00:39:02,435 --> 00:39:05,038
Eu gostaria de escolher
algo desse menu.
738
00:39:07,288 --> 00:39:10,847
Quero saber se posso pedir
a imunidade ou não.
739
00:39:11,466 --> 00:39:14,597
Esse
é um menu de vantagens.
740
00:39:14,598 --> 00:39:17,606
Ele possui três vantagens,
e só uma pode ser usada.
741
00:39:18,028 --> 00:39:19,366
Infelizmente...
742
00:39:19,367 --> 00:39:23,937
Essa vantagem perdeu sua validade
no nono dia e não tem poder.
743
00:39:23,938 --> 00:39:27,172
Ron e Julie,
vocês são vilões.
744
00:39:27,173 --> 00:39:29,706
Eu já ia embora, e vocês
queriam me fazer de idiota?
745
00:39:31,832 --> 00:39:33,700
Meus filhos
vão achar que sou idiota?
746
00:39:37,980 --> 00:39:39,241
Exceto...
747
00:39:39,242 --> 00:39:43,241
que você provou várias vezes
que não é confiável e desleal.
748
00:39:43,242 --> 00:39:48,320
E Julie provou várias vezes que
adora mentir na cara dos outros.
749
00:39:51,429 --> 00:39:55,401
Então, eu gostaria de usar
este ídolo para mim.
750
00:39:57,126 --> 00:39:58,522
Vocês são uns amores.
751
00:40:04,340 --> 00:40:08,585
Este é um ídolo de imunidade
e tem poder completo.
752
00:40:08,586 --> 00:40:11,419
Quaisquer votos para Devens
não serão contados.
753
00:40:12,074 --> 00:40:13,496
Vou ler os votos.
754
00:40:17,305 --> 00:40:18,784
Primeiro voto.
755
00:40:18,785 --> 00:40:19,932
Não conta.
756
00:40:22,999 --> 00:40:24,298
Não conta.
757
00:40:27,389 --> 00:40:28,699
Não conta.
758
00:40:32,769 --> 00:40:34,135
Não conta.
759
00:40:37,036 --> 00:40:38,475
Um voto Aurora.
760
00:40:42,750 --> 00:40:45,058
Um voto Aurora,
um voto Ron.
761
00:40:49,775 --> 00:40:52,234
Dois votos Ron,
um voto Aurora.
762
00:40:52,235 --> 00:40:53,862
Falta um voto.
763
00:40:55,675 --> 00:40:56,989
Paz, irmão.
764
00:40:56,990 --> 00:41:00,078
Décima terceira pessoa eliminada
e décimo membro do júri:
765
00:41:00,957 --> 00:41:02,513
Traga-me sua tocha.
766
00:41:07,667 --> 00:41:09,128
Ficou feio pra você, cara.
767
00:41:17,056 --> 00:41:19,118
Ron, a tribo decidiu.
768
00:41:22,164 --> 00:41:24,149
Devens,
você é um ótimo jogador.
769
00:41:24,150 --> 00:41:25,846
-Te amo, irmão.
-Foi divertido.
770
00:41:25,847 --> 00:41:27,276
-Tchau.
-Paz.
771
00:41:33,369 --> 00:41:35,028
Isso foi bom.
772
00:41:46,428 --> 00:41:47,509
Vamos lá.
773
00:41:56,842 --> 00:41:59,076
Legenda:
vineee
774
00:42:05,244 --> 00:42:08,002
Fique ligado para cenas
do próximo episódio.
775
00:42:11,670 --> 00:42:14,253
No próximo episódio
de Survivor...
776
00:42:14,254 --> 00:42:16,423
Quando todas suas cartas
estão na mesa...
777
00:42:16,424 --> 00:42:17,911
Estamos de acordo.
778
00:42:17,912 --> 00:42:20,586
Devens é o principal alvo.
779
00:42:20,587 --> 00:42:21,963
Você
precisa encontrar esperança...
780
00:42:21,964 --> 00:42:23,746
Entrega especial!
781
00:42:23,747 --> 00:42:25,317
Ai, meu Deus!
782
00:42:26,096 --> 00:42:28,591
Ou correr como um louco...
783
00:42:28,592 --> 00:42:30,095
Me sinto uma criança...
784
00:42:30,096 --> 00:42:31,665
Ou um fugitivo.
785
00:42:31,666 --> 00:42:32,659
Fui enganado.
786
00:42:32,660 --> 00:42:36,221
Eu deveria saber, mas não
sei direito o que aconteceu.
787
00:42:36,222 --> 00:42:37,707
Me sinto mal pelo Devens.
788
00:42:37,708 --> 00:42:40,144
Se eu soubesse
o quanto dói ser eliminado,
789
00:42:40,145 --> 00:42:42,222
teria me comportado
de maneira diferente.
790
00:42:42,223 --> 00:42:43,876
Perdi o meu foco.
791
00:42:43,877 --> 00:42:46,743
Ouvi coisas lindas sobre você.
Ouvi mesmo...
792
00:42:46,744 --> 00:42:49,106
-Todo mundo te ama.
-Eu menti bastante...
793
00:42:49,107 --> 00:42:51,325
É um jogo,
todo mundo mente.