1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:29,237 --> 00:00:31,656
Una pentru fiecare. Distracție plăcută!
2
00:00:38,538 --> 00:00:40,331
- Poftim!
- Da!
3
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
Nu-i așa că e înălțător?
4
00:01:07,859 --> 00:01:10,987
Aplauze pentru fanfara liceului Hawkins!
5
00:01:15,742 --> 00:01:18,078
Sper că vă simțiți bine.
6
00:01:18,536 --> 00:01:20,246
Vă simțiți bine?
7
00:01:22,248 --> 00:01:23,500
Nu vă aud!
8
00:01:23,583 --> 00:01:25,126
Vă simțiți bine?
9
00:01:27,212 --> 00:01:30,256
Să știți că am cheltuit tot ce am putut
10
00:01:30,924 --> 00:01:34,344
pentru a vă oferi cele mai tari atracții!
11
00:01:34,427 --> 00:01:36,096
Țineți mâinile în interior.
12
00:01:36,596 --> 00:01:38,223
Tata nu mai poate fugi.
13
00:01:38,306 --> 00:01:40,975
De ce vă place să mă torturați?
14
00:01:41,059 --> 00:01:44,395
- Fiindcă e distractiv.
- Da, tată, e distractiv.
15
00:01:46,356 --> 00:01:47,690
Pornim!
16
00:01:48,566 --> 00:01:49,609
Doamne...
17
00:01:51,444 --> 00:01:53,238
Am vorbit destul.
18
00:01:53,530 --> 00:01:55,573
Cine vrea să vadă niște artificii?
19
00:01:57,492 --> 00:01:59,285
Haideți, puteți mai mult.
20
00:01:59,452 --> 00:02:02,539
Cine vrea să vadă niște artificii?
21
00:02:10,797 --> 00:02:12,215
De ce ne-am oprit?
22
00:02:13,133 --> 00:02:15,802
- I-am dat lui Jimmy cinci dolari.
- Ce-ai făcut?
23
00:02:15,885 --> 00:02:18,012
Haide, sunt cele mai bune locuri!
24
00:02:18,596 --> 00:02:20,557
Cele mai bune locuri.
25
00:02:27,480 --> 00:02:29,315
La mulți ani de 4 iulie!
26
00:02:44,789 --> 00:02:46,624
- A fost frumos, nu-i așa?
- Da.
27
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Da!
28
00:02:59,512 --> 00:03:00,889
Mamă, uită-te la copaci.
29
00:03:01,097 --> 00:03:03,391
- Ce spui?
- Copacii se mișcă.
30
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
De ce te uiți la copaci?
31
00:03:06,603 --> 00:03:08,813
Sunt artificii! Uită-te la artificii!
32
00:03:18,573 --> 00:03:20,116
Asta a fost mare!
33
00:03:30,543 --> 00:03:32,420
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
34
00:04:20,551 --> 00:04:26,849
CAPITOLUL ȘAPTE
MUȘCĂTURA
35
00:04:52,542 --> 00:04:55,420
A zis că ei clădesc ceva.
36
00:04:56,629 --> 00:04:57,922
Pentru mine.
37
00:04:59,424 --> 00:05:00,842
Clădesc ceva...
38
00:05:00,925 --> 00:05:03,177
- Cine, înrobiții?
- Mai mult ca sigur.
39
00:05:03,261 --> 00:05:05,513
Adună o armată, așa cum ne-am imaginat.
40
00:05:05,596 --> 00:05:09,100
- Da, dar nu ca să se răspândească.
- Ci împotriva lui Unsprezece.
41
00:05:09,475 --> 00:05:11,686
Anul trecut, Unșpe i-a închis portalul.
42
00:05:11,769 --> 00:05:13,271
Simt că asta l-a ofticat.
43
00:05:13,354 --> 00:05:14,354
Rău de tot.
44
00:05:14,397 --> 00:05:17,567
Stăpânul minții știe acum
că doar ea îl poate opri.
45
00:05:17,650 --> 00:05:19,485
- Dacă scapă de ea...
- S-a terminat.
46
00:05:19,569 --> 00:05:23,906
A mai zis... și că o să vă ucidă pe toți.
47
00:05:26,367 --> 00:05:27,744
Ce drăguț!
48
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
Auziți?
49
00:05:45,136 --> 00:05:46,554
Sunt artificii.
50
00:05:48,222 --> 00:05:49,222
Billy...
51
00:05:50,433 --> 00:05:53,102
Când ți-a vorbit,
era aici, în camera asta?
52
00:06:07,617 --> 00:06:08,826
Știe că suntem aici.
53
00:06:32,850 --> 00:06:34,143
Frățioare, mai încet!
54
00:06:34,227 --> 00:06:36,604
Te crezi la curse, la Indy 500?
55
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
E Indy 300.
56
00:06:38,022 --> 00:06:40,858
- Nu, fraiere, e 500.
- Ba e 300!
57
00:06:40,942 --> 00:06:42,318
Hai să zicem un milion.
58
00:06:44,904 --> 00:06:46,989
- Ce e cu ei?
- Nu știu.
59
00:06:47,448 --> 00:06:49,242
- Dustin, ai grijă!
- La dracu'!
60
00:06:52,453 --> 00:06:53,538
Sunteți teferi?
61
00:06:55,832 --> 00:06:56,832
N-au nimic.
62
00:06:59,877 --> 00:07:01,629
- Trebuie să plecăm. Acum!
- Haideți!
63
00:07:01,838 --> 00:07:03,464
- Să mergem!
- Afară!
64
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
- Venim.
- Să vedem...
65
00:07:06,676 --> 00:07:07,969
Ce nasol!
66
00:07:13,433 --> 00:07:15,643
- Parcă faci surfing.
- Da!
67
00:07:16,602 --> 00:07:19,230
- Zici că sunt beți.
- De ce s-ar fi îmbătat?
68
00:07:19,313 --> 00:07:21,023
Am asta în sânge! Fiți atenți!
69
00:07:23,234 --> 00:07:24,277
Te-a luat valul!
70
00:07:28,698 --> 00:07:30,867
- Arde.
- Ba tu arzi.
71
00:07:30,950 --> 00:07:33,244
- Stai puțin, Steve.
- Nu se poate...
72
00:07:35,413 --> 00:07:38,291
- Are pupilele foarte dilatate.
- Poate că e drogat.
73
00:07:40,001 --> 00:07:41,377
Steve, ești drogat?
74
00:07:41,461 --> 00:07:46,174
De câte ori să-ți spun, tată?
Nu iau droguri. E doar marijuana.
75
00:07:46,257 --> 00:07:48,593
Nu e amuzant.
Trebuie să știu ce ți-au făcut.
76
00:07:48,676 --> 00:07:49,927
O să mori?
77
00:07:50,553 --> 00:07:53,055
Toți murim, prietene copil ciudat.
78
00:07:53,139 --> 00:07:56,559
Nu se știe cum... și când.
79
00:07:58,519 --> 00:08:01,647
Sus, ne vor căuta.
Spune-mi unde ți-ai parcat mașina.
80
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
Putem să ne oprim să mâncăm ceva?
81
00:08:04,275 --> 00:08:07,528
- Aș ucide pentru un hotdog pe băț.
- Bine.
82
00:08:07,737 --> 00:08:12,450
Mâncare, da. Puteți să mâncați cât vreți,
dar spune-mi unde ai parcat mașina.
83
00:08:13,951 --> 00:08:15,077
Uită de mașină.
84
00:08:15,161 --> 00:08:16,662
- Poftim?
- Mi-au luat cheia.
85
00:08:16,746 --> 00:08:19,582
Rușii mi-au luat cheia. De mult!
86
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
Cam nasol!
87
00:08:28,799 --> 00:08:30,092
Doamne, ce gust bun are!
88
00:08:31,052 --> 00:08:32,553
Steve simți gustul aerului?
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,388
Îl simt!
90
00:08:34,972 --> 00:08:37,058
- Stop!
- Rahat! Haideți!
91
00:08:37,683 --> 00:08:38,683
Pe aici!
92
00:08:39,519 --> 00:08:42,104
- Bine!
- De ce fugim?
93
00:08:55,701 --> 00:08:57,203
Da. E bine așa.
94
00:09:09,006 --> 00:09:10,591
Plecați de lângă ferestre!
95
00:09:34,198 --> 00:09:35,366
E aproape.
96
00:09:52,383 --> 00:09:53,467
Unde s-a dus?
97
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Frățioare!
98
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
Unșpe!
99
00:11:22,014 --> 00:11:23,140
Unșpe!
100
00:11:29,647 --> 00:11:30,690
Nu!
101
00:11:31,941 --> 00:11:33,442
Nancy, trage!
102
00:11:41,575 --> 00:11:42,618
Haide, Lucas!
103
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
Unșpe, ai pățit ceva?
104
00:12:41,302 --> 00:12:43,512
- Să mergem!
- Haideți!
105
00:12:43,596 --> 00:12:45,264
- Fugi!
- Mai repede! Haide!
106
00:12:45,347 --> 00:12:46,348
Toată lumea, afară!
107
00:12:46,640 --> 00:12:48,309
- Fugi!
- Haide!
108
00:12:48,976 --> 00:12:50,603
Aleargă!
109
00:12:54,064 --> 00:12:55,064
Haideți!
110
00:12:56,567 --> 00:12:57,567
Haideți!
111
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
Pornește!
112
00:13:14,293 --> 00:13:16,670
- Unde mergem?
- Aveți încredere în mine.
113
00:13:20,299 --> 00:13:21,342
E liber.
114
00:13:30,392 --> 00:13:31,894
Ce ți-am spus?
115
00:13:32,603 --> 00:13:35,648
La 142 de kilometri pe oră!
116
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
Haideți!
117
00:13:39,109 --> 00:13:41,737
Transferul temporal a avut loc
la ora 1:20 precis...
118
00:13:41,821 --> 00:13:44,240
- Așezați-vă.
- E prea în față!
119
00:13:44,448 --> 00:13:46,867
- Ce locuri nasoale!
- Nu vă uitați la film.
120
00:13:46,951 --> 00:13:49,036
- Vrem să-l vedem.
- Atunci, uitați-vă!
121
00:13:49,912 --> 00:13:50,912
Scuze.
122
00:13:50,996 --> 00:13:54,416
Orice ați face, nu plecați nicăieri.
123
00:13:54,500 --> 00:13:55,668
Bine, „tată"!
124
00:13:55,751 --> 00:13:56,669
În ce loc sunt?
125
00:13:56,752 --> 00:13:59,713
Întrebarea corectă e: „În ce moment sunt?"
126
00:13:59,797 --> 00:14:03,133
Einstein a devenit primul călător în timp.
127
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
Scuze...
128
00:14:05,010 --> 00:14:07,680
L-am trimis în viitor...
129
00:14:08,264 --> 00:14:11,141
Declar oficial
că nu voi avea niciodată copii.
130
00:14:11,225 --> 00:14:12,059
Ce facem aici?
131
00:14:12,142 --> 00:14:15,229
Ne ascundem până se calmează situația.
Ca Oswald.
132
00:14:15,312 --> 00:14:17,481
Oswald a fost găsit într-un cinema
și împușcat.
133
00:14:17,565 --> 00:14:18,565
După o săptămână.
134
00:14:18,607 --> 00:14:20,442
ldeea e că planul n-a mers.
135
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
- Fiindcă a fost o înscenare.
- Poftim?
136
00:14:22,486 --> 00:14:24,530
- El a fost țapul ispășitor.
- Glumești.
137
00:14:27,241 --> 00:14:28,659
Trebuie să plecăm de-aici.
138
00:14:29,159 --> 00:14:31,412
Bine. Stai cu ochii pe Lolek și Bolek.
139
00:14:31,495 --> 00:14:34,081
- Să nu plece nicăieri.
- Tu unde te duci?
140
00:14:34,415 --> 00:14:35,624
Să fac rost de o mașină.
141
00:14:35,708 --> 00:14:36,792
Ai grijă!
142
00:14:41,380 --> 00:14:43,549
- Ce se întâmplă?
- Habar n-am.
143
00:14:43,632 --> 00:14:45,676
...ai construit o mașină a timpului...
144
00:14:54,393 --> 00:14:55,436
Ce zice?
145
00:14:55,519 --> 00:14:58,522
Îmi arată locul unde e cheia
care oprește mașinăria.
146
00:15:00,566 --> 00:15:03,611
- Scuze, cheile. Sunt două.
- Regula celor doi operatori.
147
00:15:03,694 --> 00:15:05,905
- Doi operatori?
- Doi operatori, două chei.
148
00:15:05,988 --> 00:15:07,990
Ca la o rachetă nucleară.
149
00:15:08,073 --> 00:15:10,284
Cheile sunt într-un seif.
150
00:15:10,910 --> 00:15:14,455
Cifrul care deschide seiful
e constanta lui Plank.
151
00:15:14,538 --> 00:15:16,415
- Ce... a lui Plank?
- Constanta lui Plank.
152
00:15:16,498 --> 00:15:17,666
E un număr faimos.
153
00:15:17,917 --> 00:15:21,086
Bine. Deci luăm cheile și oprim mașinăria.
154
00:15:21,170 --> 00:15:22,379
Așa zice.
155
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
N-ar trebui să fie prea greu.
Putem să o facem.
156
00:15:25,299 --> 00:15:28,594
Joyce, ai auzit ce a zis
despre o fortăreață impenetrabilă?
157
00:15:28,677 --> 00:15:31,931
- Trebuie să se poată intra cumva.
- Da. Cu ajutorul soldaților.
158
00:15:32,014 --> 00:15:33,182
Care vin încoace.
159
00:15:33,265 --> 00:15:37,436
Nu știm, fiindcă ai țipat la ei
și le-ai trântit telefonul în nas.
160
00:15:37,519 --> 00:15:40,606
Așa că... habar n-avem ce se întâmplă
fiindcă acum...
161
00:15:40,689 --> 00:15:42,066
Ce facem acum?
162
00:15:42,816 --> 00:15:44,026
Așa e!
163
00:15:44,109 --> 00:15:47,613
Am plecat să ne salvăm copiii
164
00:15:47,696 --> 00:15:50,699
de la festivitățile oribile de 4 iulie.
165
00:15:50,783 --> 00:15:55,537
Dacă nu suporți asta, întoarce,
după ce mă lași să cobor.
166
00:15:55,621 --> 00:15:57,039
Ce o să faci?
167
00:15:57,122 --> 00:15:59,249
O să mergi pe jos până în Hawkins?
168
00:15:59,333 --> 00:16:01,835
Fac orice, numai să stau departe de tine!
169
00:16:01,919 --> 00:16:05,089
Copii!
170
00:16:05,756 --> 00:16:08,759
Ciorovăiala asta interminabilă
a fost amuzantă la început,
171
00:16:08,842 --> 00:16:13,305
dar s-a răsuflat și mai avem mult de mers.
172
00:16:13,389 --> 00:16:16,141
Așa că, lăsați deoparte rahaturile astea
173
00:16:16,225 --> 00:16:19,979
și recunoașteți
că sunteți atrași sexual unul de celălalt.
174
00:16:20,562 --> 00:16:22,523
Ești total pe dinafară, amice!
175
00:16:22,606 --> 00:16:26,068
Scutește-mă!
176
00:16:26,151 --> 00:16:30,572
Da, e o brută. Știu.
Îți amintește de o relație ratată.
177
00:16:30,656 --> 00:16:34,159
Doamne, ți-ar plăcea un bărbat bun
ca să te așezi la casa ta,
178
00:16:34,243 --> 00:16:38,372
dar recunoaște,
vrei foarte mult să știi cum e la pat.
179
00:16:39,081 --> 00:16:40,165
lar tu...
180
00:16:40,833 --> 00:16:44,044
ești doar un bărbat-copil
care preferă să facă pe durul
181
00:16:44,128 --> 00:16:45,838
în loc să-și arate sentimentele,
182
00:16:45,921 --> 00:16:49,633
fiindcă ultima dată
când ți-ai deschis inima, ai fost rănit.
183
00:16:50,467 --> 00:16:54,722
Acum, în loc să acceptați ce simțiți,
vă dați târcoale unul altuia
184
00:16:54,805 --> 00:16:57,891
în acest ritual de împerechere
anesteziant și plictisitor.
185
00:16:57,975 --> 00:17:00,811
Așa că, vă rog, de dragul meu,
186
00:17:00,894 --> 00:17:04,982
fie lăsați ciorovăiala,
fie trage pe dreapta, smulgeți-vă hainele
187
00:17:05,065 --> 00:17:07,109
și rezolvați-vă odată!
188
00:17:13,449 --> 00:17:14,867
Ce le-ai zis?
189
00:17:15,451 --> 00:17:17,619
Le-am zis că ar trebui să facă sex.
190
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
N-au făcut sex?
191
00:17:20,998 --> 00:17:21,998
Nu.
192
00:17:42,853 --> 00:17:44,813
BUN VENIT ÎN INDIANA
CONDUCEȚI PRUDENT
193
00:18:04,291 --> 00:18:05,375
Așezați-o pe jos.
194
00:18:07,836 --> 00:18:08,962
Bine...
195
00:18:09,254 --> 00:18:10,297
Să văd.
196
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
La dracu'!
197
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Ce faci?
198
00:18:17,805 --> 00:18:18,806
Curăț rana.
199
00:18:18,889 --> 00:18:20,724
Întâi trebuie să oprim sângerarea.
200
00:18:20,808 --> 00:18:23,227
Apoi curățăm, dezinfectăm și bandajăm.
201
00:18:25,270 --> 00:18:27,231
Mă dau cu skateboardul. Crede-mă.
202
00:18:27,481 --> 00:18:28,774
Mike, ține aici.
203
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
Ține apăsat bine.
204
00:18:33,445 --> 00:18:34,696
Ne trebuie apă și săpun.
205
00:18:35,405 --> 00:18:36,405
Bine.
206
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
Te ajută ceva?
207
00:18:43,997 --> 00:18:46,291
Nu. Adu-mi un prosop și un bol.
208
00:18:46,667 --> 00:18:48,377
- Un bol?
- Lucas!
209
00:18:49,336 --> 00:18:50,420
- Du-te!
- Bine.
210
00:18:53,257 --> 00:18:56,510
- Cu ce semăna chestia aia?
- Cu creatura de la spital.
211
00:18:56,593 --> 00:18:58,512
- Dar era mai mare.
- Mult mai mare.
212
00:18:58,595 --> 00:19:00,931
Tom și Bruce s-au combinat
și au devenit unul.
213
00:19:01,014 --> 00:19:03,517
Driscoll tot zicea
că trebuie să revină la sursă...
214
00:19:03,600 --> 00:19:05,519
Crezi că e și Driscoll acolo?
215
00:19:06,103 --> 00:19:07,104
Poate.
216
00:19:07,187 --> 00:19:10,899
Poate că sunt și Heather, și Janet,
și Dumnezeu mai știe cine.
217
00:19:11,733 --> 00:19:14,111
Nu știu cum vom ucide chestia aia,
dar dacă o facem...
218
00:19:14,194 --> 00:19:17,156
- Îi ucidem pe înrobiți.
- Și-i punem capăt.
219
00:19:18,532 --> 00:19:19,532
Poate.
220
00:19:20,784 --> 00:19:23,912
Știu doar... că avem nevoie de Unșpe.
221
00:19:24,496 --> 00:19:28,250
Bol...
222
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
- De ce nu sunt cu cerealele?
- Nu știu.
223
00:19:32,671 --> 00:19:36,049
- La ce se mai folosește un bol?
- Nu știu.
224
00:19:38,468 --> 00:19:39,344
Frățioare!
225
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
ARTIFICII
226
00:19:45,517 --> 00:19:46,894
„Copilul Diavolului"...
227
00:19:48,061 --> 00:19:49,646
Ai lansat vreodată așa ceva?
228
00:19:49,730 --> 00:19:51,231
Nu. E tare?
229
00:19:51,690 --> 00:19:54,193
- Puțin spus.
- Ăla nu e un bol.
230
00:19:54,776 --> 00:19:56,320
Nu. E ceva mult mai bun.
231
00:19:56,570 --> 00:19:59,323
Nu scrie degeaba:
„Numai pentru persoane peste 18 ani."
232
00:19:59,698 --> 00:20:04,203
Chestia asta are înăuntru
10 grame de pulbere.
233
00:20:04,453 --> 00:20:06,121
Adică praf de pușcă.
234
00:20:07,122 --> 00:20:10,125
Două laolaltă fac mai mult ca un M-80.
235
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
Cinci din astea...
236
00:20:12,294 --> 00:20:14,671
fac cât un baton de dinamită.
237
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
Vrei să ucizi monstrul cu artificii?
238
00:20:17,257 --> 00:20:18,634
Ai o idee mai bună?
239
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
Da... Unsprezece.
240
00:20:21,553 --> 00:20:24,348
Împotriva chestiei ăleia?
Îi trebuie ajutor.
241
00:20:25,390 --> 00:20:26,642
Dumnezeule...
242
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
Ține.
243
00:20:32,731 --> 00:20:33,815
Doare?
244
00:20:34,983 --> 00:20:36,109
Nu prea tare.
245
00:20:37,194 --> 00:20:38,987
O să ai o cicatrice foarte tare.
246
00:20:39,488 --> 00:20:41,156
O să pari și mai dură.
247
00:20:41,448 --> 00:20:43,533
- Belea.
- Exact, belea!
248
00:20:47,246 --> 00:20:48,246
Unșpe...
249
00:20:49,081 --> 00:20:50,081
Da.
250
00:20:50,207 --> 00:20:51,917
Vreau să-ți spun ceva.
251
00:20:52,334 --> 00:20:55,003
Cât am fost despărțiți
252
00:20:55,087 --> 00:20:56,255
a fost greu.
253
00:20:59,591 --> 00:21:03,136
Și... îmi place
că tu și Max sunteți prietene.
254
00:21:03,720 --> 00:21:07,307
Am fost gelos la început, și furios.
255
00:21:07,474 --> 00:21:11,645
De-asta am spus tâmpeniile alea.
Parcă voiam să te am doar pentru mine.
256
00:21:12,813 --> 00:21:14,648
Acum realizez că e nedrept...
257
00:21:14,731 --> 00:21:17,442
și egoist și... îmi pare rău.
258
00:21:18,860 --> 00:21:22,447
Nu am mai simțit niciodată așa
pentru nimeni până acum...
259
00:21:23,156 --> 00:21:24,199
și...
260
00:21:26,326 --> 00:21:28,662
Se zice că te înnebunește.
261
00:21:29,288 --> 00:21:31,039
Ce te înnebunește?
262
00:21:32,582 --> 00:21:34,418
N-ai auzit niciodată...
263
00:21:34,668 --> 00:21:36,503
expresia aia...
264
00:21:36,753 --> 00:21:38,672
„...te înnebunește"?
265
00:21:39,798 --> 00:21:42,009
- O iubită?
- Nu o iubită.
266
00:21:42,301 --> 00:21:44,386
- Un iubit?
- Nici un iubit.
267
00:21:44,469 --> 00:21:46,680
- E un sentiment sau...
- Sentiment...
268
00:21:46,763 --> 00:21:50,058
Da, ceva ce...
bătrânii își spun unul altuia câteodată.
269
00:21:50,142 --> 00:21:51,184
- Bătrânii?
- Da.
270
00:21:51,268 --> 00:21:54,021
Vreau să spun...
271
00:21:54,271 --> 00:21:55,605
că...
272
00:21:55,689 --> 00:21:57,774
știu că eu...
273
00:21:59,359 --> 00:22:02,612
Repet... e Cod Roșu!
274
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
- Dustin?
- Mike?
275
00:22:05,699 --> 00:22:07,200
- Dustin!
- Mike!
276
00:22:07,492 --> 00:22:09,995
Ascultă-mă. Știu că am dispărut
complet din peisaj.
277
00:22:10,078 --> 00:22:13,165
Îmi pare rău. Nu sunt supărat.
Adică, am fost supărat,
278
00:22:13,248 --> 00:22:16,918
dar am fost și blocat în subteran,
într-o bază rusească secretă.
279
00:22:18,670 --> 00:22:21,506
Dustin, vorbești prea repede.
Nu înțeleg ce zici.
280
00:22:21,590 --> 00:22:24,926
Știu că pare o nebunie,
dar rușii s-au infiltrat în Hawkins.
281
00:22:25,010 --> 00:22:26,053
Afurisiții de ruși!
282
00:22:26,136 --> 00:22:28,430
Acum, folosesc... ca să deschidă portalul.
283
00:22:28,513 --> 00:22:29,848
Dustin, se întrerupe.
284
00:22:29,931 --> 00:22:32,184
Vin după noi și n-avem cum să plecăm.
285
00:22:32,267 --> 00:22:34,311
Vino să ne iei. Să conducă Nancy.
286
00:22:34,394 --> 00:22:35,394
Suntem...
287
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Dustin, se întrerupe de tot.
288
00:22:37,981 --> 00:22:39,941
- Mike?
- Dustin, ești acolo?
289
00:22:40,025 --> 00:22:41,443
Mike ești pe recepție?
290
00:22:41,693 --> 00:22:42,693
Dustin...
291
00:22:44,404 --> 00:22:46,823
Rahat! Nu acum! Te rog, nu acum! Mike!
292
00:22:47,074 --> 00:22:48,492
- Dustin!
- Mike!
293
00:22:49,826 --> 00:22:50,911
Ce s-a întâmplat?
294
00:22:54,831 --> 00:22:57,876
- Ai niște baterii AA?
- De ce aș avea baterii la mine?
295
00:22:57,959 --> 00:22:59,127
Eu am mereu.
296
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
Atunci, care e problema?
297
00:23:00,712 --> 00:23:02,631
- Am nevoie de opt bucăți.
- Opt?
298
00:23:02,964 --> 00:23:05,634
Rahat! Trebuie să trecem la planul B.
299
00:23:05,717 --> 00:23:07,552
Care e planul B?
300
00:23:15,310 --> 00:23:17,104
Unde sunt?
301
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
Foarte tare!
302
00:23:22,943 --> 00:23:28,031
N-am fost foarte atentă la film,
303
00:23:28,115 --> 00:23:30,492
dar sunt aproape sigură
304
00:23:31,451 --> 00:23:34,246
că mama voia să i-o tragă fiului ei.
305
00:23:34,329 --> 00:23:36,873
Adică tipa aia tare
era mama lui Alex P Keaton?
306
00:23:36,957 --> 00:23:38,041
Cred că da.
307
00:23:38,125 --> 00:23:41,753
- Dar au aceeași vârstă.
- Fiindcă el s-a întors în trecut.
308
00:23:43,130 --> 00:23:44,965
Și de ce se cheamă Înapoi în viitor?
309
00:23:45,215 --> 00:23:47,676
El trebuie să ajungă înapoi în viitor
310
00:23:47,759 --> 00:23:49,678
fiindcă... e în trecut.
311
00:23:49,761 --> 00:23:53,348
Adică viitorul e prezentul,
timpul în care trăia el.
312
00:23:57,477 --> 00:24:00,981
- Poftim?
- E rândul meu. Ai băut destul.
313
00:24:25,547 --> 00:24:26,756
Robin...
314
00:24:27,883 --> 00:24:29,551
Vino să vezi.
315
00:24:31,428 --> 00:24:34,931
Uite... tavanul. E minunat.
316
00:25:20,685 --> 00:25:23,355
Stai aici și repetă planul cu Smirnoff.
317
00:25:23,438 --> 00:25:25,941
- Pot să caut și eu.
- O să sperii copiii.
318
00:25:26,024 --> 00:25:28,610
- Jim, dacă ce-am zis mai devreme...
- Stai acolo, Freud!
319
00:25:28,693 --> 00:25:30,695
Ai auzit? Stai acolo!
320
00:25:36,576 --> 00:25:40,413
Spune ce vrei despre Kline,
dar știe să organizeze o petrecere.
321
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
- Îmi cer scuze pentru el.
- Pentru Larry?
322
00:25:43,250 --> 00:25:46,836
Nu, pentru Murray. E un om bolnav.
Îi place să-i enerveze pe ceilalți.
323
00:25:46,920 --> 00:25:50,090
Așa că... să nu-l lăsăm să ne enerveze.
324
00:25:50,173 --> 00:25:53,343
- Nu l-am lăsat.
- Ai fost mai tăcută ca de obicei.
325
00:25:53,426 --> 00:25:55,428
- Vreau să-i găsim pe copii.
- Da.
326
00:25:55,512 --> 00:25:56,846
Fac tot ce pot.
327
00:25:59,182 --> 00:26:02,060
- Ați câștigat un urs!
- Mulțumesc! Poftim.
328
00:26:02,894 --> 00:26:04,145
Domnule primar Kline!
329
00:26:04,938 --> 00:26:06,147
Încă una!
330
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
Zâmbiți! Asta e.
331
00:26:17,075 --> 00:26:19,828
- Ai grijă!
- La mulți ani de 4 iulie, tâmpitule!
332
00:26:26,251 --> 00:26:29,671
Hai, răspundeți, comuniști nenorociți!
333
00:26:51,776 --> 00:26:53,486
- Liniște!
- Scuze.
334
00:26:56,740 --> 00:26:59,951
- Cum poți să bei aia?
- E delicioasă.
335
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Poftim?
336
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
E ca filmul Creatura al lui Carpenter.
337
00:27:03,204 --> 00:27:06,499
Originalul e un clasic, fără îndoială.
338
00:27:07,083 --> 00:27:08,293
Dar remake-ul...
339
00:27:18,720 --> 00:27:20,805
e mai dulce, mai percutant,
340
00:27:21,931 --> 00:27:22,931
mai bun.
341
00:27:23,016 --> 00:27:24,142
Ești nebun.
342
00:27:24,225 --> 00:27:26,811
Vrei să zici
că preferi Creatura originală?
343
00:27:26,895 --> 00:27:30,148
Nu vorbesc de film, ci de noua Coca Cola.
344
00:27:30,231 --> 00:27:31,650
E același concept, frate.
345
00:27:31,733 --> 00:27:33,401
Ba nu e deloc același concept.
346
00:27:33,485 --> 00:27:34,611
E același concept.
347
00:27:34,694 --> 00:27:36,029
- Ba nu e.
- Ba da.
348
00:27:38,114 --> 00:27:40,075
- Scuze.
- Îmi pare rău.
349
00:27:42,744 --> 00:27:44,579
L-ai... găsit?
350
00:27:47,916 --> 00:27:49,125
La cinema?
351
00:27:49,209 --> 00:27:52,754
Dustin e atât de înfricoșat de portal,
încât s-a dus la film?
352
00:27:52,837 --> 00:27:54,047
Da, are sens.
353
00:27:54,130 --> 00:27:58,051
- Sigur a zis „portal" și nu „mortal"?
- „Filmul ăsta e mortal."
354
00:27:58,134 --> 00:28:01,096
- A sunat ca „portal".
- De-asta Stăpânul Minții e încă viu.
355
00:28:01,179 --> 00:28:03,682
- Da. Trebuie să-l închidem iar.
- Și monstrul moare.
356
00:28:03,765 --> 00:28:06,101
Dacă nu, avem artificiile lui Lucas.
357
00:28:06,184 --> 00:28:08,770
Continuă să faci mișto de planul meu, Max.
358
00:28:08,853 --> 00:28:12,440
Vreau să aud iar și iar
cum te îndoiești de mine.
359
00:28:12,524 --> 00:28:16,027
- E un plan ridicol.
- Îți voi dovedi că am dreptate.
360
00:28:33,712 --> 00:28:35,880
La mine, tavanul nu se mai rotește.
361
00:28:36,464 --> 00:28:37,966
La tine se rotește?
362
00:28:40,468 --> 00:28:41,636
la te uită!
363
00:28:42,595 --> 00:28:43,595
Nu.
364
00:28:44,013 --> 00:28:45,849
Crezi că am vomat totul?
365
00:28:45,932 --> 00:28:48,268
Poate că da. Întreabă-mă ceva.
366
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
lnteroghează-mă.
367
00:28:50,145 --> 00:28:51,938
Bine, te interoghez.
368
00:28:53,648 --> 00:28:56,443
Când ai făcut pe tine ultima dată?
369
00:28:56,735 --> 00:28:57,735
Azi.
370
00:28:57,944 --> 00:28:58,778
Poftim?
371
00:28:58,862 --> 00:29:00,780
Când medicul rus a luat fierăstrăul.
372
00:29:01,030 --> 00:29:02,490
Dumnezeule!
373
00:29:02,824 --> 00:29:04,492
Am făcut doar puțin.
374
00:29:04,576 --> 00:29:06,745
Încă mai avem chestia aia în noi.
375
00:29:10,290 --> 00:29:11,958
- E rândul meu.
- Bine.
376
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Întreabă-mă.
377
00:29:14,294 --> 00:29:16,296
Ai fost vreodată...
378
00:29:19,424 --> 00:29:20,759
îndrăgostit?
379
00:29:22,260 --> 00:29:25,764
Da. De Nancy Wheeler.
În primul semestru din clasa a XII-a.
380
00:29:27,390 --> 00:29:28,808
Dumnezeule!
381
00:29:29,601 --> 00:29:31,269
E așa de scorțoasă!
382
00:29:33,855 --> 00:29:35,148
S-a dovedit că nu.
383
00:29:36,775 --> 00:29:38,443
Încă o iubești pe Nancy?
384
00:29:40,653 --> 00:29:42,030
- Nu.
- De ce?
385
00:29:44,824 --> 00:29:47,494
Am găsit pe cineva
care e mai bun pentru mine.
386
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
E o nebunie.
387
00:29:50,497 --> 00:29:52,457
De când s-a întors, Dustin a zis întruna:
388
00:29:52,540 --> 00:29:55,210
„Trebuie să o găsești pe Suzie a ta."
389
00:29:55,293 --> 00:29:56,628
Cine e Suzie?
390
00:29:56,711 --> 00:29:59,464
O fată din tabără. Probabil, iubita lui.
391
00:29:59,714 --> 00:30:02,884
Sincer vorbind,
nu sunt convins că există cu adevărat.
392
00:30:04,511 --> 00:30:07,514
Dar nu asta e ideea. Nu contează.
393
00:30:07,597 --> 00:30:09,766
ldeea e că fata asta care-mi place...
394
00:30:11,392 --> 00:30:15,063
e cineva...
cu care nici n-am vorbit la școală.
395
00:30:16,606 --> 00:30:18,149
Nu-mi dau seama de ce.
396
00:30:18,233 --> 00:30:21,110
Poate fiindcă Tommy H ar fi râs de mine...
397
00:30:22,403 --> 00:30:25,698
sau fiindcă n-aș mai fi fost...
Regele Balului.
398
00:30:27,534 --> 00:30:31,037
Ce prostie! Dustin are dreptate,
toate astea sunt niște tâmpenii.
399
00:30:31,496 --> 00:30:32,413
Când mă gândesc,
400
00:30:32,497 --> 00:30:34,999
ar fi trebuit să fiu cu fata asta
tot timpul.
401
00:30:35,083 --> 00:30:37,210
Întâi, e amuzantă. Foarte haioasă.
402
00:30:37,293 --> 00:30:40,171
Vara asta am râs mai mult
403
00:30:40,255 --> 00:30:43,675
decât am râs de mult timp.
404
00:30:43,925 --> 00:30:45,093
Și e deșteaptă.
405
00:30:46,427 --> 00:30:48,096
Mult mai deșteaptă ca mine.
406
00:30:49,305 --> 00:30:52,433
Poate să descifreze
coduri secrete rusești...
407
00:30:54,018 --> 00:30:57,355
Nu seamănă cu nicio altă persoană
pe care am întâlnit-o.
408
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Robin?
409
00:31:08,658 --> 00:31:10,368
Robin, ai murit de supradoză?
410
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
Nu.
411
00:31:13,329 --> 00:31:16,457
Sunt... încă în viață.
412
00:31:26,843 --> 00:31:28,344
Podeaua e dezgustătoare.
413
00:31:28,720 --> 00:31:32,307
Am deja sânge și vomă pe cămașă, așa că...
414
00:31:34,767 --> 00:31:35,852
Ce părere ai?
415
00:31:36,853 --> 00:31:37,853
Despre ce?
416
00:31:38,313 --> 00:31:39,564
Despre fata asta.
417
00:31:39,898 --> 00:31:40,940
Pare grozavă.
418
00:31:41,190 --> 00:31:43,735
Chiar e grozavă. Dar despre el?
419
00:31:43,818 --> 00:31:46,988
Cred că e drogat și nu gândește limpede.
420
00:31:47,071 --> 00:31:49,782
Da? Eu zic că gândește
mult mai limpede ca de obicei.
421
00:31:50,241 --> 00:31:51,409
Ba nu.
422
00:31:53,328 --> 00:31:54,328
Ascultă...
423
00:31:55,496 --> 00:31:58,124
Nici măcar n-o cunoaște pe fata asta.
424
00:31:58,625 --> 00:32:02,128
Și dacă ar cunoaște-o cu adevărat...
425
00:32:02,921 --> 00:32:05,673
nu cred că ar vrea să-i fie nici prieten.
426
00:32:05,882 --> 00:32:08,176
Nu e adevărat. Nu se poate să fie.
427
00:32:08,259 --> 00:32:09,844
Ascultă-mă, Steve.
428
00:32:10,303 --> 00:32:12,388
Mă șochează complet chestia asta...
429
00:32:12,931 --> 00:32:14,390
dar îmi place de tine.
430
00:32:15,183 --> 00:32:16,684
Îmi placi cu adevărat.
431
00:32:17,477 --> 00:32:19,228
Dar nu sunt ca prietenii tăi.
432
00:32:19,979 --> 00:32:22,690
Și nici ca Nancy Wheeler.
433
00:32:22,982 --> 00:32:25,109
Robin, exact de asta îmi placi.
434
00:32:25,818 --> 00:32:28,446
Mai știi ce am zis despre ora dnei Clic?
435
00:32:28,696 --> 00:32:31,991
Despre faptul că eram geloasă și obsedată?
436
00:32:32,784 --> 00:32:33,660
Da.
437
00:32:33,743 --> 00:32:36,996
Nu eram îndrăgostită... de tine.
438
00:32:39,123 --> 00:32:40,375
Simțeam așa fiindcă...
439
00:32:41,709 --> 00:32:43,878
ea nu-și lua ochii de la tine.
440
00:32:45,713 --> 00:32:46,714
Dna Clic?
441
00:32:49,884 --> 00:32:51,427
Tammy Thompson.
442
00:32:53,137 --> 00:32:54,722
Voiam să se uite la mine.
443
00:32:55,723 --> 00:32:59,018
Dar... nu-și dezlipea ochii de la tine
444
00:32:59,102 --> 00:33:02,188
și de la părul tău stupid.
445
00:33:03,231 --> 00:33:05,775
Nu înțelegeam de ce. Când mâncai...
446
00:33:06,651 --> 00:33:09,487
făceai covor de firimituri pe jos.
447
00:33:10,405 --> 00:33:15,201
Puneai întrebări prostești
și erai un nemernic.
448
00:33:15,702 --> 00:33:17,662
Nici măcar nu-ți plăcea de ea.
449
00:33:17,996 --> 00:33:22,250
lar eu mergeam acasă...
și plângeam în pernă.
450
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Dar... Tammy Thompson e fată.
451
00:33:27,046 --> 00:33:28,046
Steve...
452
00:33:28,673 --> 00:33:29,673
Da?
453
00:33:38,307 --> 00:33:41,060
- Frățioare...
- Da.
454
00:33:42,145 --> 00:33:43,146
Chiar așa.
455
00:33:54,949 --> 00:33:56,034
Steve...
456
00:33:56,993 --> 00:33:58,202
ai murit de supradoză?
457
00:33:59,037 --> 00:34:00,329
Nu...
458
00:34:01,789 --> 00:34:02,790
Mă gândeam.
459
00:34:02,874 --> 00:34:03,958
Bine...
460
00:34:06,044 --> 00:34:07,211
Da...
461
00:34:08,963 --> 00:34:11,591
Tammy Thompson e drăguță, dar...
462
00:34:13,092 --> 00:34:15,470
nu o duce capul deloc.
463
00:34:15,803 --> 00:34:17,096
Ba nu e așa.
464
00:34:17,180 --> 00:34:19,557
Ba da. Vrea să devină cântăreață.
465
00:34:19,640 --> 00:34:21,642
Vrea să se mute la Nashville.
466
00:34:21,726 --> 00:34:24,145
- Sunt visurile ei!
- Nu știe să cânte.
467
00:34:24,395 --> 00:34:26,564
E complet afonă. Ai auzit-o cântând?
468
00:34:26,981 --> 00:34:27,982
Tot timpul...
469
00:34:30,359 --> 00:34:31,359
Termină!
470
00:34:32,403 --> 00:34:34,030
- Nu cântă așa.
- Ba exact așa.
471
00:34:34,113 --> 00:34:35,990
- O imit perfect.
- Nu cântă așa.
472
00:34:36,074 --> 00:34:37,158
Parcă ești un Muppet.
473
00:34:37,241 --> 00:34:38,743
Ea cântă ca un Muppet!
474
00:34:38,826 --> 00:34:40,870
Ca o păpușă Muppet care naște!
475
00:34:47,335 --> 00:34:49,128
- Exact!
- Ai dreptate.
476
00:34:54,967 --> 00:34:56,761
Ce mama naibii?
477
00:35:43,015 --> 00:35:44,559
De ce să fac asta?
478
00:35:44,976 --> 00:35:48,146
Dacă acționezi cheile,
e ca și cum ai opri o mașină.
479
00:35:48,229 --> 00:35:51,274
Dar mașina încă funcționează.
480
00:35:51,899 --> 00:35:52,817
Da.
481
00:35:52,900 --> 00:35:56,362
Vrei ca mașina să mai funcționeze
sau vrei să explodeze?
482
00:35:56,445 --> 00:35:58,156
Vreau să explodeze.
483
00:35:58,239 --> 00:36:00,366
Bine. Atunci fă asta.
484
00:36:00,575 --> 00:36:04,579
Asigură-te că nu ești în apropiere
când explodează. Nu e plăcut.
485
00:36:04,662 --> 00:36:06,372
Transformă oamenii în praf.
486
00:36:07,331 --> 00:36:08,332
Și apoi...
487
00:36:09,000 --> 00:36:10,334
s-a terminat.
488
00:36:11,460 --> 00:36:15,381
lar eu devin cetățean american
și ne distrăm împreună, da?
489
00:36:17,800 --> 00:36:21,721
Cine a zis că trebuie să fii american
ca să te distrezi?
490
00:36:27,894 --> 00:36:31,647
Asta e esența Americii, prietene.
491
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
Mâncare grasă, decadență oribilă,
492
00:36:35,109 --> 00:36:36,944
jocuri măsluite...
493
00:36:38,279 --> 00:36:39,989
Dați-mi 15 bilete, vă rog.
494
00:36:45,953 --> 00:36:48,372
- Jocurile sunt măsluite?
- Da.
495
00:36:52,084 --> 00:36:53,794
Nu par măsluite.
496
00:36:54,629 --> 00:36:56,505
Tocmai asta e ideea, Alexei.
497
00:36:56,756 --> 00:36:59,217
Au fost concepute
să dea iluzia corectitudinii.
498
00:36:59,300 --> 00:37:02,428
Dar totul e o înșelătorie, un truc,
499
00:37:02,511 --> 00:37:05,139
ca tu să pui bani
în buzunarul bogătanilor.
500
00:37:05,431 --> 00:37:07,767
Asta, prietene, înseamnă...
501
00:37:08,643 --> 00:37:09,727
America.
502
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
Dar ce contează!
503
00:37:12,521 --> 00:37:14,440
Du-te și fă-ți de cap.
504
00:37:15,524 --> 00:37:16,609
Unde te duci?
505
00:37:17,610 --> 00:37:20,154
Să găsesc ceva
care poate fi numit mâncare.
506
00:37:34,001 --> 00:37:35,503
Stai!
507
00:37:37,004 --> 00:37:38,004
E Karen.
508
00:37:43,511 --> 00:37:45,846
- Karen!
- Joyce!
509
00:37:45,930 --> 00:37:49,600
- Doamne, ce surpriză să te văd aici!
- Unde sunt copii?
510
00:37:50,059 --> 00:37:52,353
Nu i-am văzut. Cred că n-au ajuns încă.
511
00:37:52,436 --> 00:37:54,313
Voi trei, lipiți-vă de perete!
512
00:37:54,397 --> 00:37:55,273
Unde sunt?
513
00:37:55,356 --> 00:37:57,525
Doamne, nu prea știu de ei
în perioada asta.
514
00:37:58,067 --> 00:38:01,529
Au fost la Dustin, apoi la Lucas,
515
00:38:01,612 --> 00:38:03,072
- ...și la Max.
- Max...
516
00:38:03,489 --> 00:38:05,366
Știi cum e. E vară!
517
00:38:05,491 --> 00:38:07,576
Probabil că intră în bucluc pe undeva.
518
00:38:10,746 --> 00:38:13,249
Ultimul avertisment! La perete!
519
00:38:13,666 --> 00:38:15,001
Nu porni!
520
00:38:15,084 --> 00:38:16,627
Ba bine că nu, Magnum!
521
00:38:21,465 --> 00:38:22,633
Am pornit!
522
00:38:23,175 --> 00:38:27,680
Frățioare!
523
00:38:39,233 --> 00:38:43,654
Drumuri? Acolo unde mergem,
n-avem nevoie de drumuri.
524
00:39:08,846 --> 00:39:10,056
Și...
525
00:39:11,349 --> 00:39:12,475
intrați în mulțime.
526
00:39:18,397 --> 00:39:20,733
- La dracu', a mers.
- Sigur că da.
527
00:39:20,816 --> 00:39:22,985
Acum ne urcăm în autobuz
cu restul lumii
528
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
și, casă, dulce casă, venim!
529
00:39:25,321 --> 00:39:26,697
- Dustin?
- Ce e?
530
00:39:26,781 --> 00:39:29,200
- Hai să nu mergem la tine acasă.
- De ce?
531
00:39:29,450 --> 00:39:31,744
Cred că le-am spus numele tău complet.
532
00:39:32,411 --> 00:39:34,580
- Ai înnebunit?
- Frate, eram drogat!
533
00:39:34,663 --> 00:39:36,040
- Și ce dacă?
- Ce dacă?
534
00:39:36,123 --> 00:39:39,668
Reziști. Suporți. Suporți ca un bărbat.
535
00:39:39,752 --> 00:39:41,295
Ți-e ușor să vorbești.
536
00:39:41,504 --> 00:39:42,504
Băieți...
537
00:39:43,672 --> 00:39:46,300
Îmi cer scuze. Să aveți o seară plăcută.
538
00:39:46,967 --> 00:39:47,967
Planul cade!
539
00:39:50,054 --> 00:39:51,764
Retragerea!
540
00:39:54,141 --> 00:39:55,141
La naiba!
541
00:39:55,309 --> 00:39:56,309
Bine.
542
00:39:58,062 --> 00:39:59,271
Haideți!
543
00:40:05,611 --> 00:40:07,113
Trei baloane verzi!
544
00:40:07,196 --> 00:40:09,365
Poftim săgeata a patra!
545
00:40:20,042 --> 00:40:22,294
Încă una pentru premiul cel mare!
546
00:40:22,378 --> 00:40:24,213
Sunt sigur că puteți, domnule!
547
00:40:38,394 --> 00:40:40,312
Avem un câștigător!
548
00:40:42,606 --> 00:40:47,403
Apropiați-vă!
Doamnelor și domnilor, luați bilete!
549
00:40:48,028 --> 00:40:49,071
Prietene!
550
00:40:50,573 --> 00:40:51,573
Uite!
551
00:40:51,657 --> 00:40:53,075
Nu sunt măsluite.
552
00:40:55,995 --> 00:40:57,413
Nu sunt măsluite.
553
00:41:16,807 --> 00:41:18,142
Trădătorule!
554
00:41:28,611 --> 00:41:30,321
Alexei!
555
00:41:50,216 --> 00:41:51,550
Alexei!
556
00:41:52,843 --> 00:41:55,763
Nu! Doamne! Să mergem!
557
00:42:00,184 --> 00:42:01,184
Încet.
558
00:42:04,688 --> 00:42:05,981
Ține apăsat.
559
00:42:06,815 --> 00:42:07,815
Chem ajutor.
560
00:42:07,942 --> 00:42:09,151
Mă duc după ajutor.
561
00:42:23,749 --> 00:42:26,544
Jim!
562
00:42:27,169 --> 00:42:28,671
Alexei a fost împușcat, Jim!
563
00:42:29,588 --> 00:42:32,716
Jim, Alexei a fost împușcat! Jim!
564
00:42:37,972 --> 00:42:39,974
Trebuie să plecăm.
565
00:42:40,057 --> 00:42:41,057
Poftim?
566
00:42:43,143 --> 00:42:44,143
Haide!
567
00:42:52,820 --> 00:42:54,738
Sunt un cuplu ciudat, nu crezi?
568
00:42:54,947 --> 00:42:59,243
Știi ce se spune: „sacul și peticul".
569
00:43:09,670 --> 00:43:11,338
Cine vrea un hotdog?
570
00:43:12,881 --> 00:43:16,594
Găsește-l pe Murray,
luați mașina și veniți în spate.
571
00:43:24,351 --> 00:43:27,062
Merge către Casa Surprizelor,
spre nord-vest.
572
00:43:27,938 --> 00:43:30,399
Apropiați-vă, doamnelor și domnilor!
573
00:43:30,482 --> 00:43:33,152
Luați bilete la Casa Surprizelor!
574
00:43:37,865 --> 00:43:40,492
la-ți copiii de aici! Poliția!
575
00:43:40,826 --> 00:43:42,536
Scoate-i de aici! Pleacă!
576
00:43:56,050 --> 00:44:00,471
Îndrăznești să intri în peștera ororilor?
577
00:44:01,305 --> 00:44:04,892
Nu știi niciodată
ce ai putea găsi după colț.
578
00:44:07,102 --> 00:44:10,856
Nu-ți arăta frica în fața tigrului...
579
00:44:11,982 --> 00:44:15,027
sau ai putea să nu mai ieși viu de aici.
580
00:44:32,044 --> 00:44:33,128
Alexei!
581
00:44:35,339 --> 00:44:36,507
Doamne...
582
00:44:37,091 --> 00:44:40,969
Am plecat doar un minut
să iau un hotdog pe băț.
583
00:44:41,512 --> 00:44:43,222
Un afurisit de hotdog pe băț!
584
00:44:43,722 --> 00:44:45,391
Dumnezeule!
585
00:44:47,434 --> 00:44:48,852
Nu...
586
00:45:30,728 --> 00:45:35,649
Vasilev, ești acolo? Răspunde!
587
00:45:53,709 --> 00:45:54,752
Ce faci?
588
00:45:59,131 --> 00:46:01,008
- Larry!
- Joyce!
589
00:46:08,098 --> 00:46:09,349
Bravo, doamnă!
590
00:47:16,124 --> 00:47:17,125
Tovarășe!
591
00:47:17,668 --> 00:47:18,668
Lasă-mă!
592
00:47:27,845 --> 00:47:31,014
Fir-ar a dracului de treabă!
593
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
Aici!
594
00:47:40,440 --> 00:47:42,943
Pornește! Dă-i drumul!
595
00:47:45,654 --> 00:47:46,780
Alexei?
596
00:47:53,036 --> 00:47:54,454
...la nivelul inferior.
597
00:47:55,914 --> 00:47:56,915
Tradu!
598
00:47:57,332 --> 00:47:59,251
Repet, am găsit copiii.
599
00:47:59,668 --> 00:48:02,504
Sunt încă în mall, la parter.
600
00:48:03,589 --> 00:48:05,507
Blocați toate intrările.
601
00:48:05,591 --> 00:48:08,385
Repet: blocați toate intrările.
602
00:48:42,586 --> 00:48:44,129
Veniți cu toții aici.
603
00:48:44,212 --> 00:48:45,505
I-am găsit.
604
00:49:20,374 --> 00:49:22,209
Ce dracu'?
605
00:50:08,839 --> 00:50:11,174
Ai aruncat-o ca pe o mașinuță HotWheel!
606
00:50:12,551 --> 00:50:14,761
- Lucas?
- Ce cauți aici?
607
00:50:14,845 --> 00:50:18,473
- Întreabă-i pe ei. E vina lor.
- E adevărat. E vina noastră.
608
00:50:18,557 --> 00:50:21,184
- Ce s-a întâmplat cu mașina?
- Unșpe are superputeri.
609
00:50:21,268 --> 00:50:23,103
- Poftim?
- A aruncat-o cu forța minții.
610
00:50:23,186 --> 00:50:24,938
- Gândește repede.
- Ea e Unșpe?
611
00:50:25,022 --> 00:50:27,149
- Cine e Unșpe?
- Scuze, tu cine ești?
612
00:50:27,232 --> 00:50:29,901
- Robin. Lucrez cu Steve.
- A descifrat codul secret.
613
00:50:29,985 --> 00:50:31,820
Așa am aflat despre ruși.
614
00:50:31,903 --> 00:50:33,196
Ruși? Ce ruși?
615
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
- Rușii ăia!
- Erau ruși?
616
00:50:35,240 --> 00:50:37,325
- Unii, da.
- Despre ce vorbiți?
617
00:50:37,409 --> 00:50:38,827
- Ai auzit Codul Roșu?
- Da.
618
00:50:38,910 --> 00:50:41,455
- N-am înțeles ce ziceai.
- N-aveam baterie!
619
00:50:41,538 --> 00:50:43,540
De câte ori să-ți zic despre baterii?
620
00:50:43,623 --> 00:50:45,167
Totul s-a terminat cu bine.
621
00:50:45,250 --> 00:50:47,044
Cu bine? Era să murim!
622
00:50:47,127 --> 00:50:50,172
- Dar n-am murit.
- Nu, dar am fost aproape.
623
00:50:50,255 --> 00:50:54,176
Zici că sunt ruși,
adică lucrează pentru guvernul rus?
624
00:50:54,259 --> 00:50:56,053
Ce nu înțelegi?
625
00:50:56,136 --> 00:50:57,387
Nu vorbesc engleză?
626
00:50:57,471 --> 00:51:00,140
Suntem în plină lnvazie roșie.
627
00:51:00,223 --> 00:51:02,142
Adică n-are a face cu portalul?
628
00:51:02,225 --> 00:51:04,478
Ba da, portalul e totul.
629
00:51:08,982 --> 00:51:10,984
Unșpe!
630
00:51:11,068 --> 00:51:12,611
- Ce-a pățit?
- Ce e?
631
00:51:12,861 --> 00:51:14,112
Piciorul...
632
00:51:14,196 --> 00:51:15,196
Piciorul! Bine...
633
00:51:16,448 --> 00:51:17,449
Scoate asta.
634
00:51:26,500 --> 00:51:27,834
Unșpe!
635
00:51:29,127 --> 00:51:30,921
Unșpe, ce e cu tine?
636
00:51:31,004 --> 00:51:33,924
Unșpe!
637
00:53:28,455 --> 00:53:29,873
Subtitrarea: Dan Ilioiu