1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,457 --> 00:00:03,481
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,399
This is guard 624.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,759
I'm beginning my search
of the Shackleton powerplant.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,559
Copy that, 624.
You doing OK?
5
00:00:13,560 --> 00:00:17,399
Yeah. Just fine...
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,559
Don't worry.
There's nothing to be scared of.
7
00:00:19,560 --> 00:00:22,559
Scared?
Oh. I'm not...
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,260
What was that?
9
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
Try to relax.
10
00:00:30,561 --> 00:00:34,560
As long as your radiation level
remains green, you'll be OK.
11
00:00:36,080 --> 00:00:39,559
- Green.
- Just go in, check the sensor and get out.
12
00:00:39,560 --> 00:00:42,599
No sense worrying about "The Beast."
13
00:00:42,600 --> 00:00:45,559
Beast? What beast?
14
00:00:45,560 --> 00:00:48,559
Oh, nothing.
Just an old story about a guard
15
00:00:48,560 --> 00:00:51,559
that was trapped during the meltdown.
16
00:00:51,560 --> 00:00:55,559
The guard was changed
into the Shackleton Beast.
17
00:00:55,560 --> 00:00:57,559
Shackleton Beast?
18
00:00:57,560 --> 00:00:59,919
They say it roams the halls to this day,
19
00:00:59,920 --> 00:01:02,400
searching for a way to break free.
20
00:01:03,560 --> 00:01:06,559
But that's just a story.
21
00:01:06,560 --> 00:01:10,760
A story. Right.
Nothing to be afraid of...
22
00:01:20,560 --> 00:01:23,759
Is someone there?
23
00:01:23,760 --> 00:01:26,560
Please, help me!
24
00:01:32,560 --> 00:01:36,560
Heeeeeelp!
25
00:01:38,920 --> 00:01:40,919
Five...
26
00:01:40,920 --> 00:01:42,919
Four...
27
00:01:42,920 --> 00:01:44,919
Three...
28
00:01:44,920 --> 00:01:47,559
Two...
29
00:01:47,560 --> 00:01:50,057
One.
30
00:02:16,937 --> 00:02:21,124
Thunderbirds are go!
31
00:02:24,560 --> 00:02:27,919
Arise, mighty Kraken.
And may all the creatures...
32
00:02:27,920 --> 00:02:32,559
Gordon? Alan?
Anyone?
33
00:02:32,560 --> 00:02:36,559
Go forth and destroy.
Destroy!
34
00:02:36,560 --> 00:02:40,759
So much for a family movie.
I picked a good one, too.
35
00:02:40,760 --> 00:02:44,559
John, I don't suppose you're
beaming in for the movie.
36
00:02:44,560 --> 00:02:48,559
Sorry, Scott, we have a situation
that needs a fast response.
37
00:02:48,560 --> 00:02:50,560
FAB. I'll see you in the sky.
38
00:02:51,560 --> 00:02:53,560
Don't go anywhere.
39
00:04:03,560 --> 00:04:08,559
Five, four, three, two, one.
40
00:04:20,560 --> 00:04:23,560
Thunderbird 1 is go.
41
00:04:29,560 --> 00:04:32,759
The GDF guard is trapped in a lift
shaft and needs help right away.
42
00:04:32,760 --> 00:04:35,559
The GDF need help with a lift rescue?
43
00:04:35,560 --> 00:04:38,559
Turns out it's inside the
old Shackleton powerplant.
44
00:04:38,560 --> 00:04:41,559
Shackleton? That place
is still radioactive.
45
00:04:41,560 --> 00:04:45,399
Extremely. Even with a protective
suit, the radiation's dangerous.
46
00:04:45,400 --> 00:04:46,559
If you're inside too long...
47
00:04:46,560 --> 00:04:48,559
It's like taking a bath in poison.
48
00:04:48,560 --> 00:04:51,239
A little dramatic,
but sure, that works.
49
00:04:51,240 --> 00:04:53,559
I'll get the guard before
his radiation levels spike.
50
00:04:53,560 --> 00:04:54,919
Anyone else inside?
51
00:04:54,920 --> 00:04:57,559
That's just it.
The guard said he saw something.
52
00:04:57,560 --> 00:04:59,559
But nothing is showing up on scans.
53
00:04:59,560 --> 00:05:02,560
The GDF are sending their
nuclear expert to investigate.
54
00:05:23,240 --> 00:05:27,091
- Scott!
- Marion van Arkel.
55
00:05:27,560 --> 00:05:31,559
It's Lieutenant van Arkel
these days. Shall we?
56
00:05:31,560 --> 00:05:34,559
I had no idea
you were the GDF's top expert.
57
00:05:34,560 --> 00:05:37,599
For once, growing up
in a uranium mine came in handy.
58
00:05:37,600 --> 00:05:40,079
To contain the threat of radiation,
59
00:05:40,080 --> 00:05:42,559
Shackleton was designed
with these blast doors.
60
00:05:42,560 --> 00:05:45,059
One way in, one way out.
61
00:05:45,060 --> 00:05:48,318
Except in emergencies.
62
00:05:49,160 --> 00:05:51,239
What happens in an emergency?
63
00:05:51,240 --> 00:05:55,560
Lockdown.
No way in, no way out.
64
00:06:00,560 --> 00:06:03,559
How is this place still
running after a meltdown?
65
00:06:03,560 --> 00:06:06,559
Shackleton was the cutting edge
of nuclear technology.
66
00:06:06,560 --> 00:06:08,559
Everything was built to last.
67
00:06:08,560 --> 00:06:11,079
Keep a close watch on
your radiation level.
68
00:06:11,080 --> 00:06:14,559
The longer we stay,
the closer it gets to red.
69
00:06:14,560 --> 00:06:16,226
And red is bad. Got it.
70
00:06:16,227 --> 00:06:19,559
We never meet when
things are normal, do we?
71
00:06:19,560 --> 00:06:21,559
This is as normal as it gets for me.
72
00:06:21,560 --> 00:06:25,559
- But I've grown a lot with the GDF.
- I can tell.
73
00:06:25,560 --> 00:06:28,599
- Last time we met, you were a little...
- Rude?
74
00:06:28,600 --> 00:06:31,560
You attacked me
with a giant mech suit.
75
00:06:36,160 --> 00:06:39,559
Hello?
Is someone up there?
76
00:06:39,560 --> 00:06:41,599
It's International Rescue.
Are you OK?
77
00:06:41,600 --> 00:06:46,559
Yeah... Sort of.
Sorry for all the trouble.
78
00:06:46,560 --> 00:06:49,599
- Don't worry, we'll get you out.
- But be careful.
79
00:06:49,600 --> 00:06:52,079
Something else is in here.
80
00:06:52,080 --> 00:06:55,399
Let me guess,
you saw the Shackleton Beast.
81
00:06:55,400 --> 00:06:58,239
Yes!
Well, no, but I heard it.
82
00:06:58,240 --> 00:07:02,559
Very groany.
Sort of a...
83
00:07:02,560 --> 00:07:06,559
Or maybe like...
84
00:07:06,560 --> 00:07:10,059
- Right.
- But that's not what I meant.
85
00:07:10,060 --> 00:07:14,559
The sensor didn't go off by mistake.
Someone else is here.
86
00:07:14,560 --> 00:07:17,559
OK. We'll look around
after we get you to safety.
87
00:07:17,560 --> 00:07:22,079
Actually, no. You rescue our guard,
I'll find the intruder.
88
00:07:22,080 --> 00:07:25,480
Marion, wait.
That's the GDF's job.
89
00:07:25,481 --> 00:07:28,103
And you're the GDF...
90
00:07:28,560 --> 00:07:31,559
You know,
I don't believe I got your name.
91
00:07:31,560 --> 00:07:33,559
It's Cameron, sir.
92
00:07:33,560 --> 00:07:36,559
Hold on tight and we'll
be out of here in no time.
93
00:07:36,560 --> 00:07:38,560
There's nothing to be scared of.
94
00:07:39,560 --> 00:07:41,559
Scott to Marion, how's it look?
95
00:07:41,560 --> 00:07:44,239
Dark and creepy, as expected.
96
00:07:44,240 --> 00:07:47,559
But we need to hurry.
Our levels are starting to rise.
97
00:07:50,560 --> 00:07:54,559
Hold on!
98
00:07:56,560 --> 00:07:59,227
Don't... move.
99
00:08:28,560 --> 00:08:32,559
- Bingo.
- Scott, I've found the intruder.
100
00:08:32,560 --> 00:08:36,559
Tall, purple armour and trying to
steal the uranium. Anyone you know?
101
00:08:36,560 --> 00:08:40,399
That would be Fuse.
He's one of The Hood's Chaos Crew.
102
00:08:40,400 --> 00:08:41,979
He doesn't look so tough.
103
00:08:41,980 --> 00:08:45,559
Marion, do not confront him.
Fuse is dangerous.
104
00:08:45,560 --> 00:08:49,079
Dealing with him is a job
for the GD... Never mind.
105
00:08:49,080 --> 00:08:52,109
What I'm saying is you need backup.
106
00:08:52,635 --> 00:08:55,400
I think I just found it.
107
00:08:56,240 --> 00:08:58,560
This one, then this one.
108
00:09:00,000 --> 00:09:02,559
Was it the purple or the white?
109
00:09:02,560 --> 00:09:04,559
And what's the orange one for?
110
00:09:04,560 --> 00:09:06,919
Fuse, what's taking so long?
111
00:09:06,920 --> 00:09:09,559
Sneaking around
and cutting wires is Havoc's job.
112
00:09:09,560 --> 00:09:10,759
Can't I just blow it up?
113
00:09:10,760 --> 00:09:13,559
Do that and the uranium
will finish you off.
114
00:09:13,560 --> 00:09:14,919
Oh, yeah.
115
00:09:14,920 --> 00:09:18,014
Hang on. I've worked it out.
116
00:09:18,760 --> 00:09:21,559
Power punch!
117
00:09:40,010 --> 00:09:42,409
Step away from that uranium.
118
00:09:55,410 --> 00:09:58,409
Fuse, you are under arrest.
119
00:09:58,410 --> 00:10:02,033
We can do this the easy way,
or the hard way.
120
00:10:04,410 --> 00:10:06,110
Hard works.
121
00:10:26,410 --> 00:10:28,249
This is all my fault.
122
00:10:28,250 --> 00:10:31,409
Don't talk like that.
We'll find another way.
123
00:10:31,410 --> 00:10:33,409
Sorry. But what can we do?
124
00:10:33,410 --> 00:10:35,409
There's no getting around that lift.
125
00:10:35,410 --> 00:10:41,173
You're right. We can't go around
it, so let's go through it.
126
00:10:57,410 --> 00:11:01,409
Again? What is that thing?
127
00:11:01,410 --> 00:11:04,235
The Beast...
128
00:11:08,410 --> 00:11:10,609
Fuse, listen to me.
129
00:11:10,610 --> 00:11:13,409
You have no idea how
dangerous this uranium is.
130
00:11:13,410 --> 00:11:17,088
Do you really want another meltdown?
131
00:11:17,410 --> 00:11:19,594
Sounds fun.
132
00:11:39,410 --> 00:11:41,110
Hold on.
133
00:11:52,410 --> 00:11:56,410
I think we missed our floor.
134
00:12:18,410 --> 00:12:20,410
He's getting away!
135
00:12:22,410 --> 00:12:24,410
Don't leave me!
136
00:12:41,410 --> 00:12:43,410
He's locked us in.
137
00:12:57,410 --> 00:12:59,409
He can't force
his way out this time.
138
00:12:59,410 --> 00:13:01,409
The door's magnetically sealed.
139
00:13:01,410 --> 00:13:04,410
Enough of this!
140
00:13:08,410 --> 00:13:13,409
- Fuse, you need to get out of there!
- What's it look like I'm doing?
141
00:13:13,410 --> 00:13:16,409
I'll be fine.
My armour can take anything.
142
00:13:16,410 --> 00:13:17,410
Not this time.
143
00:13:17,411 --> 00:13:22,086
If that goes off, it'll take
the uranium with it and you, too.
144
00:13:23,410 --> 00:13:26,410
I've never had to turn
these off before. What if I...?
145
00:13:28,410 --> 00:13:32,089
Uh-oh.
Boss, I've got a situation here.
146
00:13:32,090 --> 00:13:34,410
Boss! Boss?!
147
00:13:40,410 --> 00:13:45,328
Havoc! Boss!
Somebody help me!
148
00:13:45,410 --> 00:13:48,409
Will the doors protect us from
the uranium if that thing blows up?
149
00:13:48,410 --> 00:13:53,409
Yes, but not him.
There's nothing more we can do.
150
00:13:53,410 --> 00:13:55,110
That's not true.
151
00:14:17,410 --> 00:14:19,609
What are you doing?
He's a bad guy!
152
00:14:19,610 --> 00:14:23,009
Bad guy or not, he needs help.
153
00:14:43,540 --> 00:14:47,539
The airlock's been compromised.
We're in lockdown.
154
00:14:47,540 --> 00:14:50,540
- No way in...
- And no way out.
155
00:14:51,540 --> 00:14:53,539
Can't we yank this door off, too?
156
00:14:53,540 --> 00:14:57,539
The lockdown door is made from
the strongest material on Earth.
157
00:14:57,540 --> 00:14:59,539
We're trapped in here
158
00:14:59,540 --> 00:15:01,539
because you let him
get away with the uranium!
159
00:15:01,540 --> 00:15:06,539
- It was the right thing to do.
- He wasn't worth saving, Scott!
160
00:15:06,540 --> 00:15:09,539
Everyone is worth saving, Lieutenant!
161
00:15:09,540 --> 00:15:14,539
Um, sorry to interrupt, but this
radiation's not getting any lower.
162
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
We've been in here too long.
163
00:15:15,541 --> 00:15:18,539
If it reaches red, the radiation
will seep inside our suits.
164
00:15:18,540 --> 00:15:22,439
- We need options, now!
- Um...?
165
00:15:22,474 --> 00:15:24,539
You don't need to raise
your hand. What is it?
166
00:15:24,540 --> 00:15:29,540
I might have a way. There's a backup door
deep inside the building.
167
00:15:30,540 --> 00:15:32,539
Here are the Shackleton blueprints.
168
00:15:32,540 --> 00:15:34,539
Looks like you're right.
169
00:15:34,540 --> 00:15:37,539
It's an older exit from when
the plant was first built.
170
00:15:37,540 --> 00:15:40,579
Exactly. It won't be as
strong as the front entrance
171
00:15:40,580 --> 00:15:43,739
- and it won't be on lockdown.
- How do we get to that door?
172
00:15:43,740 --> 00:15:45,539
Getting to it isn't the problem.
173
00:15:45,540 --> 00:15:48,899
It's the 400 tons of concrete
on the other side.
174
00:15:48,900 --> 00:15:53,039
Then we'll clear the path first
and I know just the man for the job.
175
00:15:53,040 --> 00:15:55,539
Virgil, we need you here. Now!
176
00:15:55,540 --> 00:15:58,008
FAB, Scott.
I'm on my way.
177
00:16:22,540 --> 00:16:27,540
Five, four, three, two, one.
178
00:16:31,540 --> 00:16:34,063
Thunderbird 2 is go.
179
00:16:36,580 --> 00:16:39,219
Take the mole pod
and drill through the door.
180
00:16:39,220 --> 00:16:41,539
We'll be waiting on the other side.
181
00:16:41,540 --> 00:16:43,539
Mm-hm. FAB.
182
00:16:43,540 --> 00:16:45,540
Wait, is that my popcorn?
183
00:16:46,540 --> 00:16:48,539
I thought you were finished.
184
00:16:50,540 --> 00:16:52,539
The fastest way
is through the reactor core.
185
00:16:52,540 --> 00:16:55,539
But that area is the most
highly radioactive of all.
186
00:16:55,540 --> 00:16:59,219
And we're almost to orange.
At this rate, we'll never make it.
187
00:17:09,540 --> 00:17:12,056
- The Beast?
- Ah! Where?
188
00:17:17,060 --> 00:17:19,220
Soldier, stand your ground!
189
00:17:29,540 --> 00:17:31,539
That's the Shackleton Beast?
190
00:17:31,540 --> 00:17:33,539
It's just an old transport buggy.
191
00:17:33,540 --> 00:17:35,579
Probably been on since the meltdown.
192
00:17:35,580 --> 00:17:37,539
I can't believe I was so scared.
193
00:17:37,540 --> 00:17:41,539
If it's designed for transport,
then this may be our answer.
194
00:17:41,540 --> 00:17:43,579
The cargo area can protect us
from radiation.
195
00:17:43,580 --> 00:17:46,539
We'll ride inside it.
Can one of you set a path?
196
00:17:46,540 --> 00:17:50,540
- Oh, yes, me!
- Stop raising your hand.
197
00:18:00,540 --> 00:18:02,540
Mole pod is go.
198
00:18:12,540 --> 00:18:16,540
- 30 seconds to the door.
- Let's hope that's enough.
199
00:18:21,900 --> 00:18:23,539
We've entered the core.
200
00:18:23,540 --> 00:18:25,540
No going back now.
201
00:18:39,540 --> 00:18:41,240
Virgil...
202
00:18:43,540 --> 00:18:45,539
I'm here, but we have a problem.
203
00:18:45,540 --> 00:18:49,123
I'm on max power
but I can't break through.
204
00:18:51,540 --> 00:18:53,539
This door's not on lockdown
like the others.
205
00:18:53,540 --> 00:18:56,972
That's Shackleton for you.
Built to last through anything.
206
00:18:57,007 --> 00:18:59,013
Does this door have an override?
207
00:18:59,048 --> 00:19:02,684
It would be all the way back in my
guard tower. There wouldn't be time.
208
00:19:03,540 --> 00:19:05,540
We're going into red.
209
00:19:33,540 --> 00:19:35,539
Radiation levels are dropping.
210
00:19:35,540 --> 00:19:39,539
That was some rescue.
Good work, Virgil.
211
00:19:39,540 --> 00:19:42,199
Thanks, but I didn't do that.
212
00:19:42,540 --> 00:19:46,255
If you didn't, then who did?
213
00:19:51,900 --> 00:19:56,228
The radio's turned on.
Someone's been listening to us.
214
00:19:58,580 --> 00:20:02,220
Guys, you won't believe this.
215
00:20:05,540 --> 00:20:09,540
Fuse.
He must have switched the override.
216
00:20:12,220 --> 00:20:15,162
Your uranium, Lieutenant.
217
00:20:15,540 --> 00:20:20,540
You were right, Scott. What you
did for Fuse saved our lives.
218
00:20:25,540 --> 00:20:29,277
Well done, soldier. I look forward
to reporting how well you did.
219
00:20:30,060 --> 00:20:32,539
You will? I did well?
220
00:20:32,540 --> 00:20:34,539
You're the one
who remembered the door.
221
00:20:34,540 --> 00:20:36,540
That was some fast thinking, Cameron.
222
00:20:38,540 --> 00:20:40,219
Huh? Oh...
223
00:20:40,220 --> 00:20:42,540
Well done, soldier.
224
00:20:43,540 --> 00:20:45,539
Well, duty calls.
225
00:20:45,540 --> 00:20:48,539
See you around, Lieutenant van Arkel.
226
00:20:49,541 --> 00:20:52,539
Hopefully somewhere
far away from radiation
227
00:20:52,540 --> 00:20:54,539
and dangerous thieves.
228
00:20:54,540 --> 00:20:59,959
- Speaking of thieves...
- I know. I owe you popcorn.
229
00:21:03,540 --> 00:21:06,539
Fuse, do you have the uranium?
230
00:21:06,540 --> 00:21:09,539
Uh, International Rescue
and the GDF got in the way.
231
00:21:09,540 --> 00:21:14,539
- I had to ditch it.
- Of course you did.
232
00:21:14,540 --> 00:21:18,899
I don't know what I expected
from you, you pathetic lump of...!
233
00:21:18,900 --> 00:21:21,539
Report back to the Chaos Cruiser.
234
00:21:21,540 --> 00:21:24,011
Copy that, boss.
235
00:21:36,440 --> 00:21:39,709
raw subtitles by TVT
236
00:21:39,855 --> 00:21:43,983
sync & correction by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~