1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,585 --> 00:00:02,617
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,627 --> 00:00:04,350
Hai appena spento la rete elettrica?
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,772
Sì, signora. Vuoi provocare
un ingorgo stradale?
4
00:00:06,782 --> 00:00:07,858
- Certo!
- Sì?
5
00:00:07,868 --> 00:00:10,510
Spero che continuando a restare
nei paraggi quanto basta,
6
00:00:10,520 --> 00:00:13,139
un giorno Will mi perdonerà
e mi permetterà di tornare.
7
00:00:20,152 --> 00:00:22,601
Ecco il punto. Non smetterai
mai di avere paura.
8
00:00:22,611 --> 00:00:25,470
Ciò che rende buoni agenti è la
capacità di attraversare la paura
9
00:00:25,480 --> 00:00:27,984
e portare a termine il
lavoro pur rischiando tutto.
10
00:00:27,994 --> 00:00:29,687
E so che tu puoi riuscirci.
11
00:00:34,455 --> 00:00:38,536
LIEPAJA
LETTONIA
12
00:00:43,962 --> 00:00:45,517
Troppo veloce! Troppo veloce!
13
00:00:45,527 --> 00:00:47,694
Continui a ripetere
sempre la stessa cosa!
14
00:00:47,704 --> 00:00:49,135
Sì, perché corri troppo!
15
00:01:03,581 --> 00:01:05,947
Buongiorno! Sono ancora
mezzo addormentato.
16
00:01:05,957 --> 00:01:07,777
Ehi, sapete, anch'io vorrei gareggiare,
17
00:01:07,787 --> 00:01:10,537
ma quelle macchine da corsa sono fatte
per gente alta meno di un metro e mezzo.
18
00:01:10,547 --> 00:01:12,391
Io sono un metro e 70,
sono più alto della media.
19
00:01:12,401 --> 00:01:14,764
- Ti piacerebbe essere uno e 70!
- Guarda la strada!
20
00:01:15,305 --> 00:01:18,359
Ok, ragazzi, concentratevi. Alexi Yogin,
il bioterrorista che state inseguendo,
21
00:01:18,369 --> 00:01:20,211
lascia Mosca solo per queste cose.
22
00:01:20,221 --> 00:01:22,277
Si trova nella macchina davanti.
23
00:01:27,250 --> 00:01:30,521
Ragazzi, so che siamo in missione,
ma penso davvero che potrei vincere.
24
00:01:30,531 --> 00:01:32,484
- Ho il permesso di vincere?
- No, mi dispiace.
25
00:01:32,494 --> 00:01:34,602
Sembra che Alexi abbia una squadra
di sicurezza al traguardo.
26
00:01:34,612 --> 00:01:36,832
- Dovrete portarlo via dopo la gara.
- Oh, che bello!
27
00:01:37,550 --> 00:01:38,644
Cosa fai adesso?
28
00:01:46,015 --> 00:01:48,185
Standish, hai detto che volevi
più esperienze sul campo.
29
00:01:48,195 --> 00:01:50,165
- Forza, ci sei!
- Mi rimangio tutto!
30
00:02:08,324 --> 00:02:10,307
Ok, aspettate. Il nostro
amico ci ha scoperti.
31
00:02:10,317 --> 00:02:11,907
Sta andando fuori percorso.
32
00:02:16,945 --> 00:02:19,737
Senti, se devo morire in questa cazzo
di macchina, vedi di stargli sul culo.
33
00:02:19,747 --> 00:02:21,406
- Così si fa!
- Sono orgogliosa di te!
34
00:02:21,416 --> 00:02:22,879
- Hai visto?
- Già!
35
00:02:26,580 --> 00:02:28,116
È la tua occasione, vai!
36
00:02:28,126 --> 00:02:30,079
- Vagli addosso!
- Bene così...
37
00:02:30,774 --> 00:02:31,994
Ci siamo.
38
00:02:32,004 --> 00:02:33,497
- Forza.
- Dai!
39
00:02:45,218 --> 00:02:46,224
Ok.
40
00:02:46,783 --> 00:02:48,031
Scelta interessante!
41
00:02:54,103 --> 00:02:55,379
Alexi, mostrami le mani!
42
00:02:55,389 --> 00:02:56,507
Mani in alto!
43
00:03:00,715 --> 00:03:02,991
- Standish, cosa stai facendo?
- Penso sia ferito.
44
00:03:03,001 --> 00:03:04,067
Aiuto, per favore!
45
00:03:04,077 --> 00:03:05,923
Non avvicinarti alla risorsa!
46
00:03:05,933 --> 00:03:06,991
- Standish...
- Standish...
47
00:03:07,001 --> 00:03:08,420
Ho la gamba rotta.
48
00:03:08,430 --> 00:03:09,696
Standish, no! Pensa!
49
00:03:09,706 --> 00:03:11,781
Rilassati! Si vede che
ha una gamba rotta!
50
00:03:17,968 --> 00:03:19,458
Colpa mia.
51
00:03:39,708 --> 00:03:44,692
Whiskey Cavalier - Stagione 1
Episodio 11 - "College Confidential"
52
00:03:47,133 --> 00:03:49,017
Sentite, se proprio dovete,
prendetevela con lui!
53
00:03:49,027 --> 00:03:50,724
Gli ha sparato lui!
54
00:03:51,395 --> 00:03:53,180
Certo, per salvare te!
55
00:03:53,190 --> 00:03:56,658
Guarda, Jai, penso che le tue
scuse abbiano stancato tutti.
56
00:03:56,668 --> 00:03:57,736
Io...
57
00:03:58,951 --> 00:04:00,301
Grazie di avermi salvato!
58
00:04:00,311 --> 00:04:01,781
Ti ringrazia anche mia mamma.
59
00:04:01,791 --> 00:04:03,741
Bene, dobbiamo andare da
Ray a ritirare la missione.
60
00:04:03,751 --> 00:04:05,511
Sembra che debba venire anche tu.
61
00:04:05,521 --> 00:04:07,206
Dai, amico, sono nei guai?
62
00:04:07,216 --> 00:04:09,372
Credevo che Alexi fosse ferito,
volevo solo aiutarlo.
63
00:04:09,382 --> 00:04:12,458
Ehi, ascolta, è normale provare
compassione per una persona che soffre.
64
00:04:12,468 --> 00:04:14,406
Saresti uno sociopatico, altrimenti!
65
00:04:16,064 --> 00:04:18,500
- Tocca a te.
- Se fossi stata lì,
66
00:04:18,510 --> 00:04:20,749
dopo aver sparato ad Alexi,
avrei sparato a te!
67
00:04:20,759 --> 00:04:22,828
- Ecco.
- Quindi mi avresti ucciso per un errore.
68
00:04:22,838 --> 00:04:26,092
No! Ti avrei ficcato un proiettile in
una gamba per spiegarti la lezione!
69
00:04:31,280 --> 00:04:32,481
- Ok.
- Beh, solo una gamba?
70
00:04:32,491 --> 00:04:35,243
Dimostri di essere maturata molto,
sono orgoglioso di te, Frankie!
71
00:04:35,253 --> 00:04:36,266
Ci sto provando.
72
00:04:37,897 --> 00:04:39,406
Ray, tutto a posto?
73
00:04:39,962 --> 00:04:41,420
Sì, certo, perché?
74
00:04:43,382 --> 00:04:45,395
Devo... devo badare a mia
nipote nel fine settimana
75
00:04:45,405 --> 00:04:47,489
e le piace molto travestirsi.
76
00:04:47,499 --> 00:04:49,826
Zio Ray, dopo posso
metterti il rossetto?
77
00:04:51,156 --> 00:04:52,981
Ti rispondo io, certo che puoi!
78
00:04:52,991 --> 00:04:54,043
Evvai!
79
00:04:55,460 --> 00:04:57,500
Peggio per te, sto
benissimo con il rossetto!
80
00:04:57,510 --> 00:04:58,515
Davvero?
81
00:04:59,722 --> 00:05:00,737
Allora...
82
00:05:00,747 --> 00:05:03,438
Il nuovo obiettivo della
squadra è Kim Yong Son.
83
00:05:04,027 --> 00:05:08,083
È un ingegnere prodigio
all'Istituto Tecnico di Bucarest.
84
00:05:08,093 --> 00:05:11,020
Ha passato anni a studiare la
tecnologia a levitazione magnetica,
85
00:05:11,030 --> 00:05:13,405
che sfrutta i campi a
propulsione elettromagnetica.
86
00:05:13,415 --> 00:05:15,010
Ray, ce lo traduci
in italiano, per favore?
87
00:05:15,020 --> 00:05:18,165
- Usano i magneti per spostare le cose.
- Perché non l'hai detto subito?
88
00:05:18,175 --> 00:05:20,224
L'avrei fatto se l'avessi capito,
ma non avevo capito,
89
00:05:20,234 --> 00:05:21,477
quindi non potevo.
90
00:05:21,487 --> 00:05:23,206
Comunque, Yong sostiene di lavorare
91
00:05:23,216 --> 00:05:24,816
su un nuovo sistema
ferroviario ad alta velocità.
92
00:05:24,826 --> 00:05:27,004
Ho studiato la propulsione a
levitazione magnetica al MIT.
93
00:05:27,014 --> 00:05:28,812
È una tecnologia con
applicazioni militari.
94
00:05:28,822 --> 00:05:29,878
Tombola!
95
00:05:29,888 --> 00:05:31,928
L'esercito del suo Paese
vuole usare la sua ricerca
96
00:05:31,938 --> 00:05:33,755
per costruire missili a lungo raggio.
97
00:05:33,765 --> 00:05:35,387
Non sappiamo neanche se Yong lo sappia.
98
00:05:35,397 --> 00:05:36,972
Così ogni alleato, Stati Uniti compresi,
99
00:05:36,982 --> 00:05:38,388
sarà a portata di un dittatore.
100
00:05:38,398 --> 00:05:40,716
Tutto ciò ridisegna gli
equilibri di potere.
101
00:05:40,726 --> 00:05:42,881
Visto? Questa volta, ho spiegato bene.
102
00:05:42,891 --> 00:05:44,739
Ok, ho solo una domanda...
103
00:05:44,749 --> 00:05:45,987
Perché sono qui?
104
00:05:45,997 --> 00:05:47,771
Perché dobbiamo recuperare
i documenti di Yong
105
00:05:47,781 --> 00:05:49,374
prima che finiscano
nelle mani sbagliate.
106
00:05:49,384 --> 00:05:51,406
E convincerlo a disertare.
107
00:05:51,416 --> 00:05:52,778
Quindi...
108
00:05:52,788 --> 00:05:54,821
La squadra ritornerà al college!
109
00:05:54,831 --> 00:05:56,015
Ehi!
110
00:05:56,025 --> 00:05:59,379
E tu, come copertura ti fingerai
il nuovo coinquilino di Yong
111
00:05:59,389 --> 00:06:00,928
e di conseguenza tu...
112
00:06:00,938 --> 00:06:02,186
Sei al comando.
113
00:06:02,196 --> 00:06:04,422
Che cosa? È un'idea terribile.
114
00:06:04,432 --> 00:06:06,700
Ehi, cerchiamo... di essere solidali.
115
00:06:07,099 --> 00:06:08,590
Ray, non è una grande idea.
116
00:06:09,060 --> 00:06:11,724
Guardate che vi sento...
Sapete, siamo nella stessa stanza.
117
00:06:11,734 --> 00:06:13,998
- Lo sappiamo.
- Aspettate. Allora...
118
00:06:14,008 --> 00:06:16,961
- Perché proprio io?
- Perché tu parli il gergo dei nerd,
119
00:06:16,971 --> 00:06:20,411
quindi potrete parlare di propulsioni
magnetiche o cose del genere...
120
00:06:20,421 --> 00:06:21,796
Ok? Senza contare...
121
00:06:21,806 --> 00:06:24,787
che sei l'unico nella squadra che
potrebbe fingersi studente del college.
122
00:06:25,953 --> 00:06:27,742
Anch'io potrei fingermi uno laureando.
123
00:06:32,695 --> 00:06:34,610
Dice sul serio?
124
00:06:35,769 --> 00:06:38,023
D'accordo, è tutto, Ray?
O c'è dell'altro?
125
00:06:38,348 --> 00:06:39,348
No.
126
00:06:40,071 --> 00:06:41,304
Ecco le vostre coperture.
127
00:06:41,314 --> 00:06:43,091
- Quella era bella, Will.
- Buona fortuna.
128
00:06:43,502 --> 00:06:45,797
Andiamo, ho un viso
da bambino! Potrei...
129
00:06:45,807 --> 00:06:47,049
Questa è bella.
130
00:06:51,926 --> 00:06:53,439
Stai per diventare una principessa.
131
00:06:54,716 --> 00:06:55,718
Diavolo.
132
00:06:57,139 --> 00:06:58,721
Ti ho inviato l'orario delle lezioni.
133
00:06:58,731 --> 00:07:00,680
Sarai in molti dei corsi di Yong.
134
00:07:00,690 --> 00:07:02,951
Anche io e Will saremo
nel campus, come professori.
135
00:07:02,961 --> 00:07:04,725
Adoro l'idea di ritornare al college.
136
00:07:04,735 --> 00:07:07,174
Il periodo più felice della mia vita.
Adesso vi sembrerò figo...
137
00:07:07,184 --> 00:07:09,482
- Non lo pensa nessuno.
- Io penso che sei un gran figo.
138
00:07:09,492 --> 00:07:10,896
Grazie, Standish.
139
00:07:11,988 --> 00:07:14,495
Ma potrei sbagliarmi. È meglio
giocare da entrambi le parti.
140
00:07:14,505 --> 00:07:16,352
Impadronirsi delle ricerche
di Yong sarà dura,
141
00:07:16,362 --> 00:07:18,539
ma ancora più dura sarà
convincerlo a disertare.
142
00:07:18,549 --> 00:07:21,166
Non sappiamo a chi è leale.
Né sappiamo se ne è interessato.
143
00:07:21,176 --> 00:07:24,646
Devi avvicinarti velocemente a Yong.
Avete molto in comune.
144
00:07:24,656 --> 00:07:26,215
Entrambi siete dei super nerd.
145
00:07:26,225 --> 00:07:28,672
Fai in modo che si fidi,
fagli domande sulla sua vita privata...
146
00:07:28,682 --> 00:07:31,449
Senza offesa, Frankie, ma davvero vuoi
consigliarmi tu come farmi degli amici?
147
00:07:31,845 --> 00:07:34,073
Sta insinuando che non sei mai
riuscita a farti un amico.
148
00:07:34,454 --> 00:07:36,076
Ho una nuova amica, di recente.
149
00:07:36,086 --> 00:07:37,088
Come si chiama?
150
00:07:37,465 --> 00:07:39,436
- Keith.
- Keith come?
151
00:07:40,242 --> 00:07:42,745
- Richards.
- No, il chitarrista dei Rolling Stones?
152
00:07:42,755 --> 00:07:44,751
Ok. Vado a fare le valigie.
153
00:07:44,761 --> 00:07:46,091
Ehi, prima che vai...
154
00:07:46,101 --> 00:07:48,349
C'è una cosa che manca nel dossier
e che dovrebbe esserci...
155
00:07:49,268 --> 00:07:51,406
- L'enorme fiducia che nutro in te.
- Oh, Dio.
156
00:07:52,828 --> 00:07:54,111
Dai, vieni qui.
157
00:07:56,119 --> 00:07:58,080
- Penso davvero che sei un figo.
- Lo so.
158
00:07:58,090 --> 00:07:59,091
Lo pensano tutti.
159
00:07:59,468 --> 00:08:00,490
Vai e conquistali.
160
00:08:01,487 --> 00:08:03,096
Cos'è questa stronzata sdolcinata?
161
00:08:03,106 --> 00:08:04,412
Così lo rammollisci.
162
00:08:04,422 --> 00:08:06,265
Cerco solo di alzare
la sua autostima, ok?
163
00:08:06,275 --> 00:08:07,953
Ho addestrato un sacco di nuovi agenti.
164
00:08:07,963 --> 00:08:09,726
Hanno bisogno di sapere
che hanno supporto.
165
00:08:09,736 --> 00:08:11,316
No, non è vero.
166
00:08:11,326 --> 00:08:12,761
Bisogna essere severi.
167
00:08:12,771 --> 00:08:14,383
Devono capire che se sbagliano,
168
00:08:14,393 --> 00:08:16,906
milioni di persone moriranno
e sarà solo colpa loro.
169
00:08:17,900 --> 00:08:19,589
Dovresti lavorare con i bambini.
170
00:08:19,599 --> 00:08:21,235
- Davvero?
- No.
171
00:08:23,570 --> 00:08:24,687
Ok.
172
00:08:24,697 --> 00:08:27,053
Al college, sarò...
173
00:08:27,063 --> 00:08:28,846
Il dottor Vijay Parikh.
174
00:08:28,856 --> 00:08:32,468
Ricercatore di astrofisica
e ospite da Berkeley.
175
00:08:32,478 --> 00:08:33,748
Adoro il mio.
176
00:08:33,758 --> 00:08:35,247
Carmen Veracruz,
177
00:08:35,257 --> 00:08:37,072
sexy professoressa di psicologia.
178
00:08:37,082 --> 00:08:38,834
C'è davvero scritto "sexy"?
179
00:08:38,844 --> 00:08:41,375
No. L'ho aggiunto io. Però è corretto.
180
00:08:41,878 --> 00:08:43,746
Su questo non c'è dubbio. Noi...
181
00:08:44,124 --> 00:08:46,898
Abbiamo questi... e i libri
delle lezioni, siamo a posto.
182
00:08:47,666 --> 00:08:48,969
Letture da viaggio!
183
00:08:48,979 --> 00:08:50,651
No! Scusami, è che...
184
00:08:50,661 --> 00:08:52,099
Non aprirlo, per favore.
185
00:08:52,109 --> 00:08:53,551
Jai, è solo un libro.
186
00:08:53,561 --> 00:08:57,690
Sì, ma dentro ci sono delle telecamere
molto sensibili per la sorveglianza.
187
00:08:57,700 --> 00:09:00,170
Così, se le mettiamo in
tutte le lezioni di Yong,
188
00:09:00,180 --> 00:09:02,061
possiamo controllarlo a ogni ora.
189
00:09:02,071 --> 00:09:03,696
- Che figata!
- L'ho ideato io.
190
00:09:03,706 --> 00:09:06,198
- Bello.
- Ehi, festaioli.
191
00:09:06,208 --> 00:09:09,299
- Ciao, Ray.
- Abbiamo nuove informazioni su Yong.
192
00:09:09,309 --> 00:09:12,989
Sembra che il suo Paese abbia inviato un
supervisore per tenerlo sotto controllo.
193
00:09:12,999 --> 00:09:15,854
Sarà vostro compito capire chi è,
per poi neutralizzarlo.
194
00:09:15,864 --> 00:09:17,951
- D'accordo. Grazie, Ray.
- Va bene.
195
00:09:22,766 --> 00:09:23,888
Ok, sei ancora qua.
196
00:09:23,898 --> 00:09:26,349
Sembra che a voi due serva
un corpo di scorta, sapete?
197
00:09:26,359 --> 00:09:27,420
Qualcuno...
198
00:09:27,430 --> 00:09:29,772
Con esperienza sul campo,
qualcuno che conosca la squadra...
199
00:09:29,782 --> 00:09:32,866
Qualcuno che non vuole più fare
da babysitter alla propria nipote.
200
00:09:32,876 --> 00:09:34,582
Dici sul serio, Ray?
201
00:09:34,592 --> 00:09:35,914
Guardate le mie unghie.
202
00:09:38,006 --> 00:09:39,355
No. Non c'è niente da...
203
00:09:41,417 --> 00:09:43,886
Adesso vuole farmi le sopracciglia...
204
00:09:43,896 --> 00:09:46,558
Capite? Non mi interessa di
beccarmi un proiettile, vi prego...
205
00:09:46,568 --> 00:09:47,604
Portatemi con voi.
206
00:09:48,400 --> 00:09:51,384
Credi davvero di poter essere scambiato
per un professore del college?
207
00:09:51,394 --> 00:09:52,764
Neanche per sogno.
208
00:09:53,359 --> 00:09:55,571
Però potrei fare l'allenatore di calcio.
209
00:09:57,310 --> 00:09:58,897
INSTITUTO TECNICO DI BUCAREST
ROMANIA
210
00:10:07,543 --> 00:10:08,882
Grazie mille.
211
00:10:10,446 --> 00:10:13,819
Che bella. Volevo una foto
di gruppo al campus.
212
00:10:15,650 --> 00:10:17,764
Il college. Assorbite, ragazzi.
213
00:10:17,774 --> 00:10:19,928
Pieno di conoscenza e di ambizione.
214
00:10:19,938 --> 00:10:21,640
Di sport e di birra.
215
00:10:21,650 --> 00:10:24,941
- Di camminate della vergogna.
- Ok, piantatela col viale dei ricordi.
216
00:10:24,951 --> 00:10:27,956
La ricerca di Yong mette a rischio milioni
di persone. Dobbiamo agire in fretta.
217
00:10:27,966 --> 00:10:32,654
Rilassati. Mi occuperò di Yong
e della ricerca in uno schiocco di dita.
218
00:10:45,144 --> 00:10:46,145
Ehi.
219
00:10:46,939 --> 00:10:48,469
Mi chiamo Reggie. Come va?
220
00:10:48,479 --> 00:10:50,580
Te lo dico io come ti va. Alla grande.
221
00:10:51,019 --> 00:10:53,732
Perché Reggie è il tuo nuovo inquilino.
Fate largo a Reggie l'inquilino!
222
00:10:53,742 --> 00:10:55,134
Dobbiamo stringerci la mano.
223
00:10:55,144 --> 00:10:57,719
- Che ne pensi?
- Mi prendi quelle cuffie?
224
00:10:57,729 --> 00:10:58,970
Sì. Sì.
225
00:11:01,732 --> 00:11:02,736
Ecco.
226
00:11:07,151 --> 00:11:09,008
Sai che vedo che non
sono inserite, vero?
227
00:11:09,018 --> 00:11:10,033
Sì, lo so.
228
00:11:10,043 --> 00:11:11,601
Ok. Va bene.
229
00:11:14,424 --> 00:11:17,286
Senti, va bene, Standish.
Avete iniziato col piede sbagliato...
230
00:11:17,296 --> 00:11:19,861
Ma andrà tutto bene. Ora...
231
00:11:19,871 --> 00:11:22,574
Ricorda che Yong viene
da un paese oppresso, perciò...
232
00:11:22,584 --> 00:11:26,128
Sai, potrebbe piacergli un compagno che
possa fargli vedere come ci si diverte.
233
00:11:27,040 --> 00:11:28,327
Dai, ce la puoi fare.
234
00:11:28,975 --> 00:11:30,075
Ce la posso fare.
235
00:11:31,096 --> 00:11:33,319
Ehi, amico! Ci divertiremo
un sacco questo semestre.
236
00:11:34,678 --> 00:11:35,991
Stai attento. In arrivo.
237
00:11:36,755 --> 00:11:40,872
Scusate, stiamo cercando il corso
con belle donne e sorrisi fantastici.
238
00:11:40,882 --> 00:11:43,102
Voi due sapete sicuro dov'è, no?
239
00:11:44,469 --> 00:11:47,004
Ehi, vogliamo vederci dopo?
Andare al bar o altro?
240
00:11:47,443 --> 00:11:49,632
Le altre persone ti trovano divertente?
241
00:11:49,642 --> 00:11:50,666
Mi piace pensarlo.
242
00:11:50,676 --> 00:11:51,681
Si sbagliano.
243
00:11:53,651 --> 00:11:54,801
Ok.
244
00:11:54,811 --> 00:11:57,211
Buongiorno. Come vi sentite?
245
00:11:57,689 --> 00:11:59,307
Un po' in ansia?
246
00:11:59,317 --> 00:12:00,932
Beh, non siatelo.
247
00:12:00,942 --> 00:12:02,122
Benvenuti...
248
00:12:02,132 --> 00:12:04,198
A Psicologia Anormale.
249
00:12:05,984 --> 00:12:07,280
Ok!
250
00:12:07,290 --> 00:12:09,740
Inizierò con l'imparare i nomi di tutti.
251
00:12:10,286 --> 00:12:11,291
Buongiorno.
252
00:12:11,744 --> 00:12:13,856
Mi chiamo dottor Parikh.
253
00:12:13,866 --> 00:12:15,963
I vostri nomi non sono importanti.
254
00:12:15,973 --> 00:12:19,266
Questo è il laboratorio di ricerca
delle vostre rispettive facoltà.
255
00:12:19,276 --> 00:12:20,985
Mi aspetto che siate diligenti.
256
00:12:20,995 --> 00:12:22,490
Concentrati. Perfetti.
257
00:12:23,419 --> 00:12:24,781
Non rispondo alle domande.
258
00:12:25,132 --> 00:12:26,136
Iniziamo.
259
00:12:37,877 --> 00:12:39,860
Che brutto portatile che hai amico.
260
00:12:40,305 --> 00:12:41,760
Se vuoi migliorare l'efficienza
261
00:12:41,770 --> 00:12:44,440
schede grafiche discrete
superano le GPU integrate.
262
00:12:45,867 --> 00:12:47,593
- Giochi a Fortnite?
- I videogiochi...
263
00:12:47,603 --> 00:12:49,583
Fanno diventare la gente stupida.
264
00:12:51,051 --> 00:12:52,636
Ti ho visto giocare nella stanza.
265
00:12:52,646 --> 00:12:53,859
Ora sei meschino.
266
00:12:54,196 --> 00:12:55,416
È meschino, no?
267
00:12:56,737 --> 00:12:58,545
Non mi dai una mano? Ok, va bene.
268
00:12:58,555 --> 00:13:00,861
Buongiorno a tutti! Buongiorno! Salve!
269
00:13:01,544 --> 00:13:04,590
Salve, mi chiamo professor Hewson.
Questa è la professoressa Brenner.
270
00:13:04,600 --> 00:13:08,200
Faremo insieme lezione
su ruoli di genere e sessualità...
271
00:13:08,210 --> 00:13:09,741
Nella letteratura classica.
272
00:13:09,751 --> 00:13:10,892
Allora, dove iniziamo?
273
00:13:11,275 --> 00:13:13,545
Da personaggi femminili.
O sei una dama in pericolo,
274
00:13:13,555 --> 00:13:14,827
o vieni ucciso.
275
00:13:14,837 --> 00:13:16,570
Lezione finita. Grazie a tutti.
276
00:13:16,580 --> 00:13:19,916
Ok, Amy, non penso che sia giusto,
cioè la letteratura classica è...
277
00:13:19,926 --> 00:13:22,168
Piena di opinioni moderne
sulla sessualità. Sono...
278
00:13:22,178 --> 00:13:23,536
Una sorta di esperto.
279
00:13:23,546 --> 00:13:25,502
Sì beh, quelli che non ci riescono...
280
00:13:25,872 --> 00:13:26,872
Insegnano.
281
00:13:27,631 --> 00:13:28,769
Ok, penso...
282
00:13:28,779 --> 00:13:30,490
Lei è quella divertente...
283
00:13:31,123 --> 00:13:33,823
Ci riesco. Fidati ci riesco.
Ci riesco e lo faccio.
284
00:13:33,833 --> 00:13:34,851
Cioè, io...
285
00:13:34,861 --> 00:13:36,003
Non lo farò...
286
00:13:36,013 --> 00:13:37,926
- Qui in aula...
- Grazie al cielo.
287
00:13:37,936 --> 00:13:39,186
Ma... senti...
288
00:13:39,540 --> 00:13:41,666
Prendi Jane Eyre di Charlotte Bronte.
289
00:13:41,676 --> 00:13:44,094
Ok? In un periodo di
repressione sessuale...
290
00:13:44,104 --> 00:13:45,931
Ci ha dato una protagonista femminile...
291
00:13:45,941 --> 00:13:48,540
Che ha inseguito con tenacia
i suoi intimi desideri carnali.
292
00:13:48,550 --> 00:13:49,556
Cioè, è...
293
00:13:51,917 --> 00:13:52,924
Questa mi piace.
294
00:13:53,930 --> 00:13:56,475
- Lo immaginavo.
- E ora baciala.
295
00:13:56,809 --> 00:13:57,810
Ok.
296
00:13:58,582 --> 00:14:00,872
Grazie. Va bene. Prendete i
vostri programmi, per favore.
297
00:14:00,882 --> 00:14:02,633
La tensione è nell'aria. La senti?
298
00:14:02,643 --> 00:14:04,478
Il primo punto è Ulisse...
299
00:14:04,488 --> 00:14:05,985
Non so che sto facendo.
300
00:14:06,702 --> 00:14:09,088
Bella lezione. Sono lieto
di dire che in quest'ora
301
00:14:09,098 --> 00:14:12,243
abbiamo capito che: sappiamo tutti
leggere e siamo tutti creature sessuali.
302
00:14:12,253 --> 00:14:15,604
Ora andate a casa. Ci vediamo mercoledì.
E focalizzatevi su uno di questi due.
303
00:14:15,933 --> 00:14:17,075
Arrivederci a tutti.
304
00:14:23,094 --> 00:14:24,255
Ehi.
305
00:14:24,265 --> 00:14:27,018
Volevo solo farle sapere
che mi è davvero piaciuta...
306
00:14:27,028 --> 00:14:28,114
La sua lezione.
307
00:14:28,124 --> 00:14:30,973
Oh, grazie, lo apprezzo davvero.
308
00:14:31,495 --> 00:14:32,500
Bene.
309
00:14:32,510 --> 00:14:34,157
Vuoi conoscere la professoressa Brenner?
310
00:14:35,066 --> 00:14:36,532
- Ciao.
- No, va bene così.
311
00:14:37,350 --> 00:14:38,352
Arrivederci.
312
00:14:39,209 --> 00:14:40,939
Ecco perché odiavo il college.
313
00:14:40,949 --> 00:14:42,497
Ok, Yong, ci vediamo dopo.
314
00:14:42,857 --> 00:14:43,859
Spero di no.
315
00:14:47,381 --> 00:14:48,381
Grazie.
316
00:14:49,026 --> 00:14:50,183
Come sta andando?
317
00:14:50,193 --> 00:14:51,879
- Non bene.
- Lo so.
318
00:14:52,250 --> 00:14:53,555
Lo sappiamo tutti.
319
00:14:53,565 --> 00:14:54,888
Devo chiederlo...
320
00:14:54,898 --> 00:14:57,301
Che succede se non riesco
a legare con Yong?
321
00:14:57,311 --> 00:14:58,769
Se non lo convinco a disertare?
322
00:14:58,779 --> 00:15:00,956
Non preoccuparti,
passeremo a un'altra tattica.
323
00:15:01,431 --> 00:15:04,500
Ci servono comunque le sue ricerche
e poiché Yong può ricreare tutto...
324
00:15:04,510 --> 00:15:06,664
O verrà rapito o lo facciamo fuori.
325
00:15:06,674 --> 00:15:08,819
- Lo facciamo fuori?
- Che stai dicendo?
326
00:15:09,477 --> 00:15:11,228
Le tue tattiche delicate non funzionano.
327
00:15:11,238 --> 00:15:13,546
- Tempo di maniere forti.
- Non possiamo ucciderlo.
328
00:15:13,556 --> 00:15:16,093
È uno stronzo sì, ma è solo un ragazzo.
329
00:15:16,103 --> 00:15:17,992
- Dimmi che non lo uccideremo.
- Guardami.
330
00:15:18,002 --> 00:15:20,916
Nessuno del nostro team ucciderà Yong.
331
00:15:20,926 --> 00:15:22,023
Grazie al cielo.
332
00:15:22,498 --> 00:15:23,646
E un altro team?
333
00:15:24,192 --> 00:15:26,720
Vuoi la verità? Quel ragazzo
sta creando un'arma letale.
334
00:15:26,730 --> 00:15:28,325
Devi legare con lui subito.
335
00:15:28,335 --> 00:15:31,027
Eliminare la minaccia
facendogli cambiare lato.
336
00:15:31,773 --> 00:15:33,213
O probabilmente morirà.
337
00:15:33,629 --> 00:15:34,632
Ricevuto?
338
00:15:34,642 --> 00:15:36,151
- Sì.
- Inizia a lavorare.
339
00:15:37,510 --> 00:15:38,800
Va bene, ci penso io.
340
00:15:40,150 --> 00:15:42,275
Ora sì che è motivato.
341
00:15:42,285 --> 00:15:43,658
È così che addestri un agente.
342
00:15:43,668 --> 00:15:45,979
Sì. Bel lavoro. Sai, lui...
343
00:15:45,989 --> 00:15:48,689
È in collegamento. Riesco a sentirlo
mentre vomita in corridoio.
344
00:15:49,084 --> 00:15:50,088
Beh...
345
00:15:51,289 --> 00:15:53,923
"Beh"? Hai fatto vomitare il ragazzo.
346
00:16:05,448 --> 00:16:06,861
Bene, Tomas!
347
00:16:08,655 --> 00:16:12,431
Devo dire che quando mi sono proposto
come allenatore per il rugby, non...
348
00:16:12,441 --> 00:16:13,850
Non sapevo niente del gioco.
349
00:16:13,860 --> 00:16:16,187
Sono ancora un po' confuso
riguardo le regole...
350
00:16:16,197 --> 00:16:18,700
Quindi oggi inizieremo dalle basi,
351
00:16:18,710 --> 00:16:21,104
tipo come posare per
la foto della squadra.
352
00:16:21,114 --> 00:16:23,682
Proprio come si fa nel calcio,
quindi ascoltate.
353
00:16:24,093 --> 00:16:25,806
Mettetevi a gambe aperte.
354
00:16:26,559 --> 00:16:27,895
Mani dietro di voi.
355
00:16:28,999 --> 00:16:30,469
Il collo grosso è il segreto.
356
00:16:30,479 --> 00:16:32,196
Grosso più che potete.
357
00:16:32,206 --> 00:16:34,308
Dritti negli occhi.
Se vi chiedete a cosa sto pensando,
358
00:16:34,318 --> 00:16:37,574
la risposta è assolutamente niente.
Solo a click e ronzii.
359
00:16:37,584 --> 00:16:38,984
Ora, andiamo! Forza, andiamo!
360
00:16:38,994 --> 00:16:40,742
Pensate al collo grosso! Collo grosso!
361
00:16:40,752 --> 00:16:42,844
Tutti! Grosso più che potete!
362
00:16:42,854 --> 00:16:44,932
Calmo. Vacci piano, ragazzo.
363
00:16:44,942 --> 00:16:47,570
Solo un collo grosso. Sembra che
tu stia per schizzare nelle mutande.
364
00:16:48,121 --> 00:16:51,926
Sai, ci sono tanti ragazzi grossi qui.
Dovrai essere veloce, o verrai ucciso.
365
00:16:51,936 --> 00:16:55,058
Quando il mio Paese mi ha permesso
di venire qui per studiare,
366
00:16:55,068 --> 00:16:59,176
mi ha richiesto di fare attività
fisica almeno una volta a settimana.
367
00:16:59,764 --> 00:17:01,314
Che Paese divertente.
368
00:17:03,474 --> 00:17:05,544
Sembra che il tuo amicone
ti stia tenendo d'occhio.
369
00:17:08,215 --> 00:17:09,334
Non lo conosco.
370
00:17:10,289 --> 00:17:12,494
Beh, lavoriamo sul tuo
collo per la foto.
371
00:17:13,540 --> 00:17:15,101
Così. Così, grosso.
372
00:17:15,111 --> 00:17:16,783
Bene. Bene. Più grosso.
373
00:17:19,638 --> 00:17:22,936
Beh, chiunque sia l'addetto,
sarà vicino a Yong tutto il tempo.
374
00:17:22,946 --> 00:17:25,046
Ho preso dal registro
i nomi di tutti gli studenti
375
00:17:25,056 --> 00:17:26,808
che hanno più di una lezione con Yong.
376
00:17:26,818 --> 00:17:29,043
Ho guardato tutte le riprese
delle telecamere sui libri.
377
00:17:29,053 --> 00:17:31,371
Tutto quello che dobbiamo fare
è un controllo dei nomi
378
00:17:31,381 --> 00:17:33,555
e vedere se qualcuno si
comporta in modo strano.
379
00:17:33,565 --> 00:17:35,082
Ho guardato questo...
380
00:17:35,092 --> 00:17:36,267
Per molto tempo.
381
00:17:36,277 --> 00:17:38,358
Mi ha fatto ricordare che il college...
382
00:17:38,368 --> 00:17:39,818
Era davvero noioso.
383
00:17:40,933 --> 00:17:42,350
Stai scherzando?
384
00:17:42,360 --> 00:17:44,957
Al college ci sono così tanti drammi.
385
00:17:45,311 --> 00:17:46,453
Sì, guarda.
386
00:17:46,463 --> 00:17:48,685
Quella che riceve un aiuto
extra dal professore?
387
00:17:49,178 --> 00:17:50,651
Qualcosa in più di...
388
00:17:50,661 --> 00:17:51,988
"Un aiuto extra".
389
00:17:51,998 --> 00:17:53,035
Guardala.
390
00:17:53,376 --> 00:17:55,396
Sta sbattendo le ciglia.
391
00:17:55,406 --> 00:17:57,376
Sta ridendo tantissimo.
392
00:17:57,386 --> 00:17:59,881
Nessun professore di chimica
è così simpatico.
393
00:18:01,428 --> 00:18:03,125
Si toccano molto.
394
00:18:04,991 --> 00:18:06,294
Vanno a letto insieme?
395
00:18:06,834 --> 00:18:07,842
Oh, sì.
396
00:18:07,852 --> 00:18:09,136
E guarda la sua mano.
397
00:18:09,782 --> 00:18:11,018
Quella è una fede.
398
00:18:11,028 --> 00:18:12,054
È sposato!
399
00:18:12,064 --> 00:18:14,760
È un uomo orribile.
Un uomo... davvero orribile.
400
00:18:14,770 --> 00:18:16,427
Comunque, basta parlare di lei.
401
00:18:16,437 --> 00:18:17,736
- Oh, no!
- Sì, sì.
402
00:18:17,746 --> 00:18:19,810
Questo è lo studente che mi interessa...
403
00:18:19,820 --> 00:18:22,270
- Park Lin.
- Sì, ho appena incontrato quel tipo.
404
00:18:22,280 --> 00:18:23,525
Sembra molto...
405
00:18:23,535 --> 00:18:25,205
Attento a Yong.
406
00:18:25,532 --> 00:18:26,929
Cos'hai addosso?
407
00:18:27,259 --> 00:18:28,811
Questa è la mia divisa da rugby.
408
00:18:28,821 --> 00:18:29,908
Amo questo sport.
409
00:18:29,918 --> 00:18:32,109
Tomas dice che sono un rompipalle nato.
410
00:18:33,357 --> 00:18:35,104
È un... ruolo nel rugby.
411
00:18:35,114 --> 00:18:37,506
A meno che non
mi stia prendendo in giro.
412
00:18:39,446 --> 00:18:40,746
Va bene, aspettate.
413
00:18:41,381 --> 00:18:42,395
Park Lin...
414
00:18:42,405 --> 00:18:44,137
Media del 9, nato a Seul,
415
00:18:44,147 --> 00:18:45,898
poco attivo nei social...
416
00:18:45,908 --> 00:18:47,082
Aspetta.
417
00:18:47,092 --> 00:18:49,735
È entrato tardi al college
perché era nell'esercito.
418
00:18:49,745 --> 00:18:51,247
Corrisponde al profilo.
419
00:18:51,257 --> 00:18:52,777
Tieni un occhio su di lui.
420
00:18:52,787 --> 00:18:55,052
Ora, come più giovane
vincitore al mondo del...
421
00:18:55,062 --> 00:18:58,125
Niente commenti... premio Wrexham
Williams per scoperte della fisica,
422
00:18:58,135 --> 00:19:01,944
sono l'unico qualificato a giudicare
cosa ci sia in un cervello nascente.
423
00:19:01,954 --> 00:19:03,920
Nei vostri, nulla.
424
00:19:05,275 --> 00:19:07,964
Continua. Ora, alcuni di voi
si staranno chiedendo...
425
00:19:07,974 --> 00:19:11,290
"Se lasciassimo i banconi disordinati,
verrà nelle nostre stanze di notte
426
00:19:11,300 --> 00:19:12,971
e butterà tutte le nostre cose?".
427
00:19:13,347 --> 00:19:14,383
Lo farò!
428
00:19:14,714 --> 00:19:16,145
E non mi dispiace.
429
00:19:16,155 --> 00:19:18,006
In realtà, se c'è qualcosa di costoso...
430
00:19:18,434 --> 00:19:19,534
Me lo terrò.
431
00:19:25,568 --> 00:19:26,581
Ehi.
432
00:19:27,140 --> 00:19:28,480
Guarda questo qui.
433
00:19:28,490 --> 00:19:31,157
Sta ancora testando i fasci gaussiani,
come se fossimo al liceo.
434
00:19:33,727 --> 00:19:35,081
A cosa lavori?
435
00:19:35,091 --> 00:19:37,010
Cos'è questa, tecnologia Maglev?
436
00:19:37,339 --> 00:19:39,864
Me ne sono occupato. Ho lavorato
con elettromagneti superconduttori
437
00:19:39,874 --> 00:19:42,848
per minimizzare la frizione e
rendere i trasporti più efficienti.
438
00:19:43,545 --> 00:19:47,127
- Serve aiuto?
- Apprezzerei se non ti preoccupassi...
439
00:19:47,137 --> 00:19:48,387
Del mio lavoro.
440
00:19:54,281 --> 00:19:56,855
Ok. Yong se ne è andato...
441
00:19:56,865 --> 00:19:58,965
E Standish sta ancora sbuffando.
442
00:19:59,449 --> 00:20:01,777
Standish, perché cerchi
di far uccidere il tuo compagno?
443
00:20:01,787 --> 00:20:04,596
No, sto cercando di legare con lui
con la scienza, come hai detto tu.
444
00:20:04,606 --> 00:20:07,954
Ho cercando di essere divertente,
spiritoso facendo l'affascinante,
445
00:20:07,964 --> 00:20:09,959
ma nulla funziona,
quindi non starmi addosso.
446
00:20:09,969 --> 00:20:11,173
Non ti sto addosso.
447
00:20:11,183 --> 00:20:12,610
Ti sta sicuramente addosso.
448
00:20:12,941 --> 00:20:14,559
È troppo.
449
00:20:14,569 --> 00:20:16,172
Oh, bene. Will è qui.
450
00:20:16,182 --> 00:20:17,528
Sai perché sono stressato?
451
00:20:17,538 --> 00:20:20,831
Perché mi hai messo la sua vita
nelle mie mani e stresserebbe chiunque.
452
00:20:20,841 --> 00:20:24,077
É come se avessi la testa in una morsa,
e tu continuassi a farla girare e girare
453
00:20:24,087 --> 00:20:25,594
- e girare e girare...
- Standish!
454
00:20:25,604 --> 00:20:26,990
- E girare...
- Standish.
455
00:20:27,116 --> 00:20:28,475
E girare finché puoi.
456
00:20:28,485 --> 00:20:30,317
Ma poi la giri ancora,
solo per romperla.
457
00:20:30,327 --> 00:20:31,802
- Sì.
- Vuoi vedere se ci riesci.
458
00:20:31,812 --> 00:20:34,216
Non ce la farai a rompermi, Frankie.
Non ce la farai.
459
00:20:36,463 --> 00:20:38,283
Ehi, so di essere
arrivato in ritardo, ma...
460
00:20:38,293 --> 00:20:40,045
Come sta andando con il pugno duro?
461
00:20:41,073 --> 00:20:43,186
Senti, so che non ti piace ammetterlo ma
462
00:20:43,196 --> 00:20:45,170
entrambi teniamo a Standish, no?
463
00:20:46,100 --> 00:20:48,604
Esatto. Allora lavoriamo assieme
464
00:20:48,614 --> 00:20:49,632
e aiutiamolo.
465
00:20:50,982 --> 00:20:52,020
Va bene.
466
00:20:53,026 --> 00:20:54,042
Bene.
467
00:20:57,982 --> 00:20:59,046
Ehi, yo, Yong!
468
00:21:00,286 --> 00:21:01,316
Yong!
469
00:21:01,326 --> 00:21:03,018
- Dobbiamo parlare.
- Certo.
470
00:21:03,028 --> 00:21:05,524
- Perché sono l'unico con cui parli.
- No.
471
00:21:05,534 --> 00:21:08,384
Ho appena finito di parlare per
un'ora col supervisore del dormitorio
472
00:21:08,394 --> 00:21:11,024
di come tu voglia un nuovo compagno
perché io ti metto a disagio.
473
00:21:11,034 --> 00:21:12,548
Sono stato onesto.
474
00:21:12,558 --> 00:21:14,223
Gli hai detto che vendo l'eroina.
475
00:21:14,233 --> 00:21:17,623
- Gli ho detto che non ne ero certo.
- Sai cosa? Ho chiuso. Chiudo con tutto.
476
00:21:17,633 --> 00:21:20,614
Se tu avessi solo idea del perché
ci provi così tanto, tu...
477
00:21:22,994 --> 00:21:25,907
Tu e il tuo atteggiamento
da presuntuoso potete...
478
00:21:32,285 --> 00:21:33,841
- Corri.
- Cosa?
479
00:21:34,824 --> 00:21:35,844
Corri!
480
00:21:50,722 --> 00:21:52,122
Prendi questo e vai.
481
00:22:12,281 --> 00:22:13,283
Andiamocene.
482
00:22:13,623 --> 00:22:16,395
- Che diavolo sta succedendo?
- Corri di più, parla di meno.
483
00:22:20,269 --> 00:22:21,457
Chi diavolo erano?
484
00:22:21,467 --> 00:22:24,008
Ok, dovresti essere sicuro qua.
Ci sono delle persone che sorvegliano.
485
00:22:24,018 --> 00:22:25,116
Di cosa parli?
486
00:22:25,126 --> 00:22:26,747
Perché hanno cercato di ucciderci?
487
00:22:26,757 --> 00:22:28,306
- Che sta succedendo?
- Ehi!
488
00:22:28,702 --> 00:22:29,918
Senti, ho mentito, ok?
489
00:22:29,928 --> 00:22:33,111
Non sono solo il miglior compagno di
stanza, sono un agente sotto copertura.
490
00:22:33,121 --> 00:22:35,224
- Cosa...
- Tornerò per spiegarti
491
00:22:35,234 --> 00:22:37,317
ma devo parlare con il mio team,
ok? Chiuditi dentro.
492
00:22:37,327 --> 00:22:38,533
Aspetta, aspetta!
493
00:22:40,214 --> 00:22:41,877
Per prima...
494
00:22:42,308 --> 00:22:44,794
Scusami se sono stato un po' irritante.
495
00:22:44,804 --> 00:22:46,832
- Un po'?
- Sì.
496
00:22:47,440 --> 00:22:50,588
Per tutta la mia vita, gli altri hanno
sempre voluto qualcosa da me.
497
00:22:51,291 --> 00:22:53,455
Ho pensato lo stesso di te.
498
00:22:53,920 --> 00:22:55,172
Comunque...
499
00:22:56,267 --> 00:22:58,163
Grazie per avermi salvato la vita.
500
00:23:00,569 --> 00:23:01,708
È quel che faccio.
501
00:23:04,963 --> 00:23:06,787
È il momento di Reggie.
502
00:23:10,673 --> 00:23:12,694
Eccovi, ragazzi!
Ascoltate, siamo alla follia!
503
00:23:12,704 --> 00:23:14,643
Sono stato attaccato
da due assassini e...
504
00:23:15,420 --> 00:23:17,923
Erano vestiti esattamente come voi due.
505
00:23:18,281 --> 00:23:21,473
Bel lavoro a farmi cadere dalla moto.
Mi sono fatto male al ginocchio.
506
00:23:21,943 --> 00:23:25,190
Bene. Sono contento di averti fatto
male perché io pensavo di morire.
507
00:23:25,200 --> 00:23:27,316
- Perché mi avete attaccato?
- Vecchio trucco da spia.
508
00:23:27,326 --> 00:23:30,870
Gli fai credere di essere in debito
perché l'hai salvato. Serve a fidarsi.
509
00:23:30,880 --> 00:23:32,990
"Serve a fidarsi". Beh, è da folli!
510
00:23:33,000 --> 00:23:34,134
Ha funzionato?
511
00:23:34,638 --> 00:23:38,412
Non c'entra. Dovete farmi sapere qual è
il piano. Perché non l'avete fatto?
512
00:23:38,422 --> 00:23:40,826
Doveva sembrare reale.
Non sei un grande attore.
513
00:23:41,864 --> 00:23:42,919
Mi hai ferito.
514
00:23:43,278 --> 00:23:45,954
Avete fatto una scenata. E se
il supervisore di Yong avesse capito?
515
00:23:45,964 --> 00:23:47,904
Non preoccuparti.
Ci abbiamo pensato noi.
516
00:23:47,914 --> 00:23:49,559
Oh, Dio. Ti fa male perché sei vecchio?
517
00:23:49,569 --> 00:23:51,503
No, non mi fa male perché sono vecchio.
518
00:23:51,513 --> 00:23:53,746
Si! Cioè, non perché sono
vecchio... perché...
519
00:23:54,191 --> 00:23:56,113
- Sì. Va tutto bene.
- Oh, cavolo.
520
00:23:59,853 --> 00:24:01,956
Park Lin, devo parlarti.
521
00:24:02,737 --> 00:24:05,085
In realtà, dobbiamo parlarti tutti.
522
00:24:05,471 --> 00:24:06,515
Tutti e tre?
523
00:24:06,525 --> 00:24:08,952
È un problema di psicologia, scienza...
524
00:24:09,796 --> 00:24:11,227
E rugby.
525
00:24:11,680 --> 00:24:13,077
Riguardo il tuo compito.
526
00:24:13,087 --> 00:24:14,232
L'ho consegnato.
527
00:24:14,242 --> 00:24:16,696
No, no. Il compito governativo.
528
00:24:17,350 --> 00:24:20,712
Di monitorare Yong e la sua ricerca
per farne un'arma.
529
00:24:21,105 --> 00:24:22,894
Abbiamo letto le tue email.
530
00:24:25,014 --> 00:24:26,087
Ok.
531
00:24:26,097 --> 00:24:28,645
Prima che iniziamo a spararci,
ho qualcosa da dire.
532
00:24:28,655 --> 00:24:30,701
Vedi, so che non sei un vero studente.
533
00:24:30,711 --> 00:24:33,420
Ma non ho apprezzato che
masticassi la gomma a lezione.
534
00:24:33,430 --> 00:24:34,623
È stato da maleducati.
535
00:24:34,633 --> 00:24:37,019
E irrispettoso e saremo intransigenti.
536
00:24:37,720 --> 00:24:39,169
E questo cosa c'entra?
537
00:24:39,179 --> 00:24:40,561
Oh, niente. Prendo tempo.
538
00:24:40,571 --> 00:24:42,735
Ho scambiato le tue gomme
con quelle che ho alterato io.
539
00:24:42,745 --> 00:24:44,438
Avrebbero dovuto già stenderti.
540
00:24:46,166 --> 00:24:48,365
- Ed eccola lì.
- Ti prendo io, amico.
541
00:24:49,474 --> 00:24:51,584
Professoressa, ho una domanda su...
542
00:24:53,071 --> 00:24:57,373
Park Lin, su col morale!
È solo un brutto voto. Puoi rimediare.
543
00:24:58,946 --> 00:25:00,578
Va tutto bene, amico.
544
00:25:01,114 --> 00:25:02,925
Ok, torno dopo.
545
00:25:02,935 --> 00:25:05,451
- Grazie.
- Va tutto bene.
546
00:25:07,366 --> 00:25:08,725
Pesava.
547
00:25:09,566 --> 00:25:13,400
- Gomme!
- No, Ray! È... la gomma sonnifera.
548
00:25:14,026 --> 00:25:15,510
Vero. Perché...
549
00:25:16,226 --> 00:25:17,335
Vero.
550
00:25:18,340 --> 00:25:19,700
Non capisco.
551
00:25:19,710 --> 00:25:24,383
La mia ricerca serve per costruire una
ferrovia magnetica veloce nel mio paese.
552
00:25:24,393 --> 00:25:28,374
Il tuo paese vuole usare la tua ricerca
per sviluppare armi a lungo raggio.
553
00:25:30,377 --> 00:25:31,575
Non è giusto.
554
00:25:32,004 --> 00:25:33,997
Volevo solo aiutare le persone.
555
00:25:34,007 --> 00:25:35,509
Lo so. Ascolta, Yong...
556
00:25:37,493 --> 00:25:38,905
- Oddio.
- Qua.
557
00:25:41,700 --> 00:25:42,950
Così vecchio.
558
00:25:42,960 --> 00:25:45,162
Non è colpa tua, ok?
Non hai fatto niente di male.
559
00:25:45,172 --> 00:25:46,212
Finora.
560
00:25:46,983 --> 00:25:50,240
Non voglio avere nulla a che fare con
cose che fanno del male alle persone.
561
00:25:51,246 --> 00:25:52,294
Come posso aiutarvi?
562
00:25:52,304 --> 00:25:53,991
Ci servirebbe la tua ricerca.
563
00:25:54,363 --> 00:25:55,853
E poi dobbiamo parlare,
564
00:25:55,863 --> 00:25:57,158
della tua diserzione.
565
00:25:57,168 --> 00:25:59,083
Devo... disertare?
566
00:25:59,093 --> 00:26:01,251
Ecco perché stavo provando
a legare con te.
567
00:26:01,719 --> 00:26:02,988
Frankie mi ha motivato
568
00:26:02,998 --> 00:26:04,564
facendo finta di volerti uccidere.
569
00:26:04,574 --> 00:26:05,589
Finta?
570
00:26:05,911 --> 00:26:06,939
Ok.
571
00:26:08,211 --> 00:26:09,499
Quindi, che ne dici?
572
00:26:09,961 --> 00:26:11,100
E ora?
573
00:26:11,799 --> 00:26:13,149
Andiamo al laboratorio,
574
00:26:13,159 --> 00:26:14,697
e prendiamo la mia ricerca.
575
00:26:16,669 --> 00:26:17,697
Ottima scelta.
576
00:26:19,618 --> 00:26:21,091
IL NASCONDIGLIO
577
00:26:21,101 --> 00:26:23,989
Il professore imbroglione e la sua
amante sono la mia nuova soap preferita.
578
00:26:24,608 --> 00:26:26,138
Non posso smettere di guardare.
579
00:26:28,280 --> 00:26:30,688
Il professore le ha offerto un
bicchiere di vino in classe,
580
00:26:30,698 --> 00:26:32,200
e lei l'ha rifiutato.
581
00:26:32,210 --> 00:26:33,583
Ma lei adora il vino.
582
00:26:35,941 --> 00:26:37,541
- E' incinta!
- E' incinta!
583
00:26:37,551 --> 00:26:40,118
Ma... io ho visto le
sue cartelle cliniche!
584
00:26:40,128 --> 00:26:42,007
- Ha fatto una vasectomia!
- Già.
585
00:26:43,855 --> 00:26:44,927
Non è suo!
586
00:26:45,298 --> 00:26:46,562
Non è suo.
587
00:26:46,572 --> 00:26:48,876
Ha senso! E' sempre di qualcun altro.
588
00:26:48,886 --> 00:26:50,450
Non è mai così ovvio.
589
00:26:51,122 --> 00:26:52,588
Sono così felice.
590
00:26:54,053 --> 00:26:55,105
Sai...
591
00:26:55,115 --> 00:26:56,294
Mi fa pensare.
592
00:26:56,704 --> 00:26:59,591
Che Park sia il controllore di Yong,
anche quello è ovvio.
593
00:26:59,601 --> 00:27:01,741
Sì, è stato fin troppo facile.
594
00:27:02,409 --> 00:27:03,574
Non ha nemmeno nascosto
595
00:27:03,584 --> 00:27:05,306
di aver seguito Yong.
596
00:27:05,316 --> 00:27:07,438
Ma se Yong è una risorsa
così importante,
597
00:27:07,448 --> 00:27:09,527
credi che manderebbero una persona sola?
598
00:27:09,537 --> 00:27:11,913
Fosse per me, avrei
sicuramente qualcun altro
599
00:27:11,923 --> 00:27:13,852
sotto copertura, come riserva.
600
00:27:14,769 --> 00:27:16,855
Farò una lista di nomi.
601
00:27:17,824 --> 00:27:19,405
E io cercherò delle registrazioni.
602
00:27:20,037 --> 00:27:21,448
A più tardi, professore.
603
00:27:21,893 --> 00:27:23,627
Povero vecchio, ti si spezzerà il cuore.
604
00:27:24,450 --> 00:27:25,864
Sì, ovviamente,
605
00:27:25,874 --> 00:27:29,062
hai fatto delle cose eccezionali al MIT,
606
00:27:29,072 --> 00:27:31,396
nel campo dell'informatica.
607
00:27:31,406 --> 00:27:32,758
Ma, comunque...
608
00:27:33,303 --> 00:27:34,898
Sono comunque più intelligente di te.
609
00:27:35,766 --> 00:27:36,907
Lo rispetto.
610
00:27:36,917 --> 00:27:38,969
Credere in se stessi, eccetera.
611
00:27:38,979 --> 00:27:40,625
Ma, comunque...
612
00:27:40,635 --> 00:27:41,640
No, non lo sei.
613
00:27:43,325 --> 00:27:44,328
Stronzo.
614
00:27:46,464 --> 00:27:48,121
Quindi ora sono divertente?
615
00:27:48,131 --> 00:27:50,141
Non si guidica l'intelligenza dal QI,
616
00:27:50,151 --> 00:27:52,386
o dall'essere in grado o meno
di costruire un'arma fatale.
617
00:27:54,917 --> 00:27:55,924
No.
618
00:27:56,259 --> 00:27:57,508
Cosa?
619
00:27:57,518 --> 00:27:58,881
Non ho più il mio hard drive.
620
00:27:59,293 --> 00:28:00,595
Era la mia ricerca!
621
00:28:00,605 --> 00:28:02,264
Ok, il mio team deve saperlo.
622
00:28:07,508 --> 00:28:10,123
Sembra che il ragazzo abbia
lasciato acceso il progetto laser.
623
00:28:15,513 --> 00:28:16,553
Giù!
624
00:28:17,549 --> 00:28:18,923
Vai, vai!
625
00:28:22,578 --> 00:28:24,589
Sai, dovresti pensare di trasferirti.
626
00:28:26,596 --> 00:28:28,077
Mi hai fatto preoccupare!
627
00:28:28,087 --> 00:28:29,917
- Stai bene, ragazzo?
- Sì, tutto bene.
628
00:28:29,942 --> 00:28:31,603
Yong sta facendo le
valigie, poi partiamo.
629
00:28:31,627 --> 00:28:32,785
Ok, state attenti.
630
00:28:32,795 --> 00:28:34,782
Senti, Frankie vuole salutare.
631
00:28:34,792 --> 00:28:35,845
Ok.
632
00:28:36,590 --> 00:28:37,729
Non fatevi uccidere.
633
00:28:39,287 --> 00:28:40,473
Ciao, Frankie.
634
00:28:41,769 --> 00:28:42,938
Ho controllato i registri
635
00:28:42,963 --> 00:28:45,891
e incrociato i nomi
degli studenti di Yong
636
00:28:45,901 --> 00:28:48,094
con chi si è trasferito,
e ne abbiamo tre.
637
00:28:48,104 --> 00:28:50,393
Park, che è di sopra,
sotto interrogatorio.
638
00:28:50,403 --> 00:28:52,782
Reginald "Reggie" Kensington...
639
00:28:52,792 --> 00:28:53,800
Standish.
640
00:28:53,810 --> 00:28:55,245
Si è scelto il nome da solo.
641
00:28:55,255 --> 00:28:56,542
Ovviamente.
642
00:28:56,552 --> 00:28:58,446
E questa donna... Claire Bisset.
643
00:28:59,044 --> 00:29:02,090
Era nell'Intelligence francese,
adesso arma freelance a chiamata.
644
00:29:02,100 --> 00:29:03,916
Sapevo che il flirt era una messinscena.
645
00:29:03,926 --> 00:29:06,643
Eddai, ero contento di aver fatto colpo
su una ragazza in età da college.
646
00:29:06,653 --> 00:29:08,683
Scusami, avresti preferito
non saperlo, e poi,
647
00:29:08,693 --> 00:29:10,116
farti sparare in testa?
648
00:29:10,126 --> 00:29:12,318
Una parte di me, Susan, sì. Una parte.
649
00:29:12,944 --> 00:29:15,091
Nel momento in cui scaricherà
la ricerca dall'hard drive,
650
00:29:15,101 --> 00:29:16,803
abbiamo finito, la missione fallisce.
651
00:29:16,828 --> 00:29:19,329
Per trasferire un file così grande,
le servirà una connessione veloce.
652
00:29:19,339 --> 00:29:21,434
- Almeno un T3.
- Abbiamo controllato.
653
00:29:21,444 --> 00:29:24,639
L'unico posto del campus con una
banda così larga è la biblioteca.
654
00:29:24,649 --> 00:29:26,768
Bene, voi andate, noi aspettiamo
655
00:29:27,151 --> 00:29:29,098
Standish e Yong per portarlo
al Dipartimento di Stato
656
00:29:29,108 --> 00:29:31,352
- per procedere alla diserzione.
- Ok.
657
00:29:31,362 --> 00:29:32,591
Ehi, Susan.
658
00:29:32,601 --> 00:29:34,622
Se trovi il modo di
interrogare Claire...
659
00:29:35,799 --> 00:29:37,928
Chiedile se il suo flirt era, ecco...
660
00:29:37,938 --> 00:29:39,266
Una messinscena, o no.
661
00:29:40,901 --> 00:29:42,412
Mi vergogno per te.
662
00:29:43,098 --> 00:29:44,250
Va bene.
663
00:29:45,989 --> 00:29:47,330
Non ci credo.
664
00:29:47,804 --> 00:29:49,355
Sul serio, è la mia ragazza.
665
00:29:49,716 --> 00:29:51,865
Ma lei è così... sexy.
666
00:29:51,875 --> 00:29:53,503
Grazie, ragazzo che
non ho mai incontrato.
667
00:29:53,513 --> 00:29:55,946
Vorrei parlare, ma sono
impegnata al momento.
668
00:29:56,534 --> 00:29:58,268
Culo a terra!
669
00:29:59,252 --> 00:30:00,960
Ci vediamo a casa, tesoro.
670
00:30:03,703 --> 00:30:05,882
- Sei così fortunato.
- Sì, è carina.
671
00:30:06,438 --> 00:30:08,122
Non sono bravo con le persone.
672
00:30:08,506 --> 00:30:10,151
Non ho molti amici.
673
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
Aspetta di arrivare negli Stati Uniti!
674
00:30:12,410 --> 00:30:13,745
Non sai come ti andrà la vita.
675
00:30:14,101 --> 00:30:15,129
Non lo so.
676
00:30:15,654 --> 00:30:17,765
Sta succedendo troppo in fretta.
677
00:30:18,205 --> 00:30:20,239
Non ci stai ripensando
sul disertare, vero?
678
00:30:21,053 --> 00:30:22,502
Ho ricevuto un messaggio.
679
00:30:23,310 --> 00:30:25,149
I miei supervisori sono irritati
680
00:30:25,159 --> 00:30:26,806
perché non hanno ancora la mia ricerca.
681
00:30:27,654 --> 00:30:29,588
Manderanno una squadra a prendermi.
682
00:30:29,598 --> 00:30:31,755
Non andrai con loro, vero?
683
00:30:33,105 --> 00:30:34,306
Che senso ha?
684
00:30:34,876 --> 00:30:37,488
Finché sarò vivo, verranno a cercarmi.
685
00:30:38,369 --> 00:30:41,780
Ma noi possiamo proteggerti, mentre loro
ti costringeranno a fare nuove armi.
686
00:30:41,790 --> 00:30:43,747
Mi prometti che la tua
nazione non lo farà?
687
00:30:45,091 --> 00:30:48,309
In genere è facile per me
trovare le risposte, ma...
688
00:30:48,896 --> 00:30:50,028
Tutto questo...
689
00:30:50,038 --> 00:30:51,214
E' troppo per me.
690
00:30:52,042 --> 00:30:53,464
Ascolta, amico...
691
00:30:53,474 --> 00:30:54,612
Ti capisco.
692
00:30:54,622 --> 00:30:56,339
Ci sono già passato.
693
00:30:56,349 --> 00:30:58,036
Da quando ho questo incarico,
694
00:30:58,046 --> 00:30:59,749
mi sento sopraffatto e...
695
00:30:59,759 --> 00:31:01,008
Non so di chi fidarmi
696
00:31:01,018 --> 00:31:03,978
e sono certo che uno dei miei
amici mi sparerebbe, se potesse.
697
00:31:03,988 --> 00:31:05,137
La tua ragazza?
698
00:31:05,943 --> 00:31:09,192
In realtà intendevo Frankie,
ma sì, potrebbe essere anche lei.
699
00:31:09,978 --> 00:31:11,317
Cosa dovrei fare?
700
00:31:12,704 --> 00:31:13,788
Non lo so.
701
00:31:14,956 --> 00:31:16,690
L'unica cosa che posso fare è...
702
00:31:16,700 --> 00:31:18,036
Starti qui davanti,
703
00:31:18,046 --> 00:31:21,492
guardarti negli occhi e dirti che sono
tuo amico e che sono qui per te.
704
00:31:22,566 --> 00:31:24,891
Devi solo decidere se
ti fidi di me o meno.
705
00:31:25,910 --> 00:31:27,156
Grazie, Reggie.
706
00:31:29,356 --> 00:31:31,069
In realtà mi chiamo Standish.
707
00:31:32,647 --> 00:31:34,465
Ma tutto il resto è a posto.
708
00:31:34,475 --> 00:31:35,512
Solo verità.
709
00:31:35,928 --> 00:31:37,381
Preferisco Reggie.
710
00:31:45,167 --> 00:31:48,032
Non so, ragazzi, magari è una
normale studentessa universitaria
711
00:31:48,042 --> 00:31:50,245
che studia con tre assassini muscolosi.
712
00:31:53,840 --> 00:31:54,847
Che strano...
713
00:31:55,325 --> 00:31:58,800
Le connessioni in uscita non stanno
andando al governo di Yong, ma a Mosca.
714
00:31:58,810 --> 00:32:01,450
Sta facendo il doppio gioco,
le vende per guadagnarci.
715
00:32:01,460 --> 00:32:02,463
Claire...
716
00:32:02,754 --> 00:32:05,185
Appena è entrata in aula ho
capito che era un'arrivista.
717
00:32:05,195 --> 00:32:08,133
Ok, come li prendiamo? Ci sono troppi
posti da cui potrebbero scappare.
718
00:32:08,143 --> 00:32:09,895
- Ci penso io.
- Ok.
719
00:32:11,948 --> 00:32:14,998
Ok, Dimitri, i soldi sono
appena arrivati al mio account,
720
00:32:15,008 --> 00:32:17,704
e inizio a passarli sull'hard drive...
721
00:32:17,729 --> 00:32:18,761
Ora.
722
00:32:20,240 --> 00:32:22,471
Abbiamo 30 secondi prima
che finisca il trasferimento.
723
00:32:22,481 --> 00:32:23,766
Dobbiamo muoverci.
724
00:32:25,308 --> 00:32:26,626
- Andiamo.
- Ok.
725
00:32:30,627 --> 00:32:32,899
Se non riesci a prendere Claire,
prendi l'hard drive.
726
00:32:32,909 --> 00:32:34,623
Dieci secondi, il tempo sta finendo.
727
00:33:00,688 --> 00:33:01,923
Ho fatto tutto.
728
00:33:02,266 --> 00:33:03,306
E coi tacchi.
729
00:33:09,964 --> 00:33:12,019
Bravissimo, Tomas!
730
00:33:13,251 --> 00:33:15,304
Adoro quel tizio!
731
00:33:15,996 --> 00:33:17,013
E' tipo...
732
00:33:17,023 --> 00:33:19,483
Quattordici anni fuori
corso, o giù di lì.
733
00:33:19,493 --> 00:33:20,997
Bravissimo, Tomas!
734
00:33:21,431 --> 00:33:24,933
E così abbiamo recuperato tutti i dati
di Yong e abbiamo preso Claire.
735
00:33:24,943 --> 00:33:26,013
Ottimo lavoro.
736
00:33:26,023 --> 00:33:29,084
Sei riuscita ad ottenere l'altra
informazione che ci serviva?
737
00:33:29,958 --> 00:33:31,756
Ho fatto il culo di Claire a strisce
738
00:33:31,766 --> 00:33:34,589
prima che potessi chiederle
se davvero ti trovava carino.
739
00:33:36,271 --> 00:33:38,662
- Allora non lo sapremo mai.
- Lo sappiamo già, fidati.
740
00:33:40,011 --> 00:33:41,301
Prima volta al comando,
741
00:33:41,311 --> 00:33:44,036
hai recuperato il database e hai
un protetto di cui occuparti.
742
00:33:44,046 --> 00:33:46,285
Congratulazioni, Standish,
è un gran giorno.
743
00:33:46,689 --> 00:33:48,017
Ehi, dov'è Yong?
744
00:33:48,879 --> 00:33:49,969
Se n'è andato.
745
00:33:55,709 --> 00:33:56,813
In che senso?
746
00:33:56,823 --> 00:33:59,596
Sentite, il governo l'ha contattato,
non pensavo sarebbe andato,
747
00:33:59,606 --> 00:34:02,962
ma poi è andato in bagno ed è sparito
prima che potessi fare qualcosa.
748
00:34:02,972 --> 00:34:05,687
Se n'è andato con loro,
ma so che non voleva andare.
749
00:34:05,697 --> 00:34:07,688
E come lo sai? Leggi nel pensiero?
750
00:34:07,698 --> 00:34:10,520
No, ma è mio amico, so che
non vuole fare armi per sempre.
751
00:34:10,530 --> 00:34:12,452
Magari ti ha preso in giro,
è molto sveglio.
752
00:34:12,462 --> 00:34:15,774
No... io sono più intelligente di lui,
ne abbiamo già discusso.
753
00:34:16,088 --> 00:34:17,712
Non capite, è solo spaventato.
754
00:34:17,722 --> 00:34:20,017
So dove lo stanno portando,
possiamo andare anche ora.
755
00:34:20,027 --> 00:34:21,514
No, non possiamo.
756
00:34:21,524 --> 00:34:24,087
Era ad un'università straniera da solo,
era la nostra occasione.
757
00:34:24,097 --> 00:34:27,124
Non siamo autorizzati a trattare con
agenti stranieri di nostra volontà.
758
00:34:29,159 --> 00:34:30,446
Mi dispiace, Standish.
759
00:34:30,892 --> 00:34:31,910
E' finita.
760
00:34:33,628 --> 00:34:34,647
No...
761
00:34:35,000 --> 00:34:36,056
Non è finita.
762
00:34:36,066 --> 00:34:38,364
Andrò a prenderlo con o senza di voi.
763
00:34:39,555 --> 00:34:40,780
Ci vediamo dopo.
764
00:34:43,533 --> 00:34:44,765
E' tutta colpa tua!
765
00:34:44,775 --> 00:34:48,315
Gli importa del protetto perché l'hai
riempito di abbracci e supporto emotivo.
766
00:34:48,325 --> 00:34:49,940
Scherzi? E' tutta colpa tua.
767
00:34:49,950 --> 00:34:52,183
Sei una ribelle, fai sempre
il cazzo che ti pare.
768
00:34:52,193 --> 00:34:53,893
Tu l'hai reso impulsivo.
769
00:34:53,903 --> 00:34:55,216
Spero tu sia felice.
770
00:34:55,226 --> 00:34:56,243
Mamma?
771
00:34:56,668 --> 00:34:58,148
Papà? Se avete finito,
772
00:34:58,158 --> 00:35:00,259
sappiamo tutti che verrete con me.
773
00:35:00,816 --> 00:35:01,825
Bene.
774
00:35:02,707 --> 00:35:05,396
Non è finita qui,
continueremo in macchina.
775
00:35:07,106 --> 00:35:09,026
CONSTANTA SHIPYARD
ROMANIA
776
00:35:13,776 --> 00:35:17,090
Ho intercettato delle trasmissioni militari,
sembrerebbe che Yong sarà trasferito
777
00:35:17,100 --> 00:35:19,437
ad una squadra militare per estrazione.
778
00:35:19,447 --> 00:35:22,868
Dovranno spostarlo illegalmente,
per cui occhi aperti su questa squadra.
779
00:35:23,771 --> 00:35:26,328
- Mi manca la tua tenuta da rugby.
- Già, anche a me.
780
00:35:26,338 --> 00:35:29,633
Tomas me l'ha presa quando ha scoperto
che non ero un vero allenatore.
781
00:35:33,003 --> 00:35:35,321
Bene, avete sentito Ray...
possiamo prendere Yong ora.
782
00:35:35,331 --> 00:35:37,939
Standish, tu crea una
distrazione e attirali fuori.
783
00:35:37,949 --> 00:35:39,770
Io e Will li facciamo saltare in aria.
784
00:35:40,307 --> 00:35:43,087
Già, non penso proprio,
questa operazione non è approvata.
785
00:35:43,097 --> 00:35:45,326
- Potremmo far iniziare una guerra.
- E allora?
786
00:35:46,077 --> 00:35:48,165
Beh, in genere le guerre
non sono proprio belle.
787
00:35:48,175 --> 00:35:49,204
E va bene.
788
00:35:49,214 --> 00:35:50,868
Non sparerò a nessuno.
789
00:35:50,878 --> 00:35:53,256
- Ma non mentirò di nuovo.
- Infatti non devi.
790
00:35:53,588 --> 00:35:55,870
Bene, Standish, distraili pure.
791
00:35:55,880 --> 00:35:58,193
- Cosa dovrei fare?
- Sei al comando, lo capirai.
792
00:35:58,203 --> 00:36:00,052
Esatto, noi crediamo in te.
793
00:36:01,157 --> 00:36:02,375
Grazie, ragazzi.
794
00:36:03,655 --> 00:36:04,818
Per te ci è cascato?
795
00:36:05,265 --> 00:36:06,315
Non lo so.
796
00:36:06,325 --> 00:36:08,005
Un diversivo, un diversivo...
797
00:36:08,015 --> 00:36:09,746
Devo trovare un diversivo.
798
00:36:30,155 --> 00:36:31,647
Va bene, Standish.
799
00:36:34,595 --> 00:36:35,625
Ehi, chi è quello?
800
00:36:35,635 --> 00:36:36,875
Yong!
801
00:36:36,885 --> 00:36:39,196
Non potevo farti partire
senza salutarti, amico.
802
00:36:39,206 --> 00:36:40,495
Standish?
803
00:36:40,505 --> 00:36:43,865
♪ Io ti ricorderò ♪
804
00:36:41,035 --> 00:36:42,554
{an8}Sarà un senzatetto.
805
00:36:43,875 --> 00:36:45,585
Oh, Dio. Sta cantando.
806
00:36:45,595 --> 00:36:48,975
♪ Tu mi ricorderai? ♪
807
00:36:48,985 --> 00:36:50,035
È Sarah McLachlan!
808
00:36:50,045 --> 00:36:51,844
Io amo questa canzone.
809
00:36:51,854 --> 00:36:53,195
Ora non più.
810
00:36:53,205 --> 00:36:55,351
♪ Ti scorra addosso ♪
811
00:36:55,925 --> 00:36:57,105
Di sicuro li distrae.
812
00:36:57,115 --> 00:36:59,385
♪ I ricordi ♪
813
00:36:59,395 --> 00:37:00,682
Lancio del petardo!
814
00:37:07,845 --> 00:37:08,869
Tutto qui?
815
00:37:16,415 --> 00:37:17,437
Cazzo!
816
00:37:21,030 --> 00:37:22,034
Ora.
817
00:37:32,195 --> 00:37:33,397
È ora di andare.
818
00:37:34,075 --> 00:37:36,579
- Non sei costretto a farlo.
- Già, ma lo stiamo facendo. Andiamo.
819
00:37:40,015 --> 00:37:41,669
Yong, che stai facendo?
820
00:37:44,945 --> 00:37:46,260
Non voglio più scappare.
821
00:37:46,935 --> 00:37:48,525
Sono stanco di essere una pedina.
822
00:37:49,245 --> 00:37:52,034
Mi dicevano che stavo salvando
delle vite, ma stavo costruendo un'arma.
823
00:37:52,044 --> 00:37:54,715
Tu mi dici di essere uno studente,
ma sei una spia. Niente è reale.
824
00:37:54,725 --> 00:37:57,085
- Io lo sono. Lo sai.
- No, non lo so.
825
00:37:57,095 --> 00:37:58,652
Se vengo con te che succede?
826
00:37:59,045 --> 00:38:00,645
- Mi sbatti in galera?
- Yong!
827
00:38:00,655 --> 00:38:01,745
Ehi, Yong.
828
00:38:01,755 --> 00:38:03,595
Questa non è la scelta giusta, amico.
829
00:38:03,605 --> 00:38:05,025
Posa la pistola.
830
00:38:05,035 --> 00:38:07,315
Questi uomini vogliono usarti, noi no.
831
00:38:07,325 --> 00:38:08,775
Yong, ascoltami. Ehi.
832
00:38:08,785 --> 00:38:09,912
Guardami.
833
00:38:10,785 --> 00:38:12,305
Standish crede in te.
834
00:38:12,315 --> 00:38:13,697
È venuto qui per salvarti.
835
00:38:14,175 --> 00:38:16,185
Nessuno può salvarmi, se non me stesso.
836
00:38:54,895 --> 00:38:56,659
Sei salvo ora, amico. Puoi alzarti.
837
00:39:00,385 --> 00:39:02,195
Non mi avevi detto che
avrebbe fatto male.
838
00:39:02,205 --> 00:39:04,775
Beh, fa molto meno male
di un proiettile vero.
839
00:39:04,785 --> 00:39:05,965
Avete fatto finta?
840
00:39:05,975 --> 00:39:08,725
Sì. Non l'avrebbero mai lasciato stare
a meno che non l'avessero visto morto.
841
00:39:08,735 --> 00:39:11,314
- Perché non ci hai detto del tuo piano?
- Beh, doveva sembrare vero.
842
00:39:11,324 --> 00:39:13,184
Inoltre, voi due non
siete dei grandi attori.
843
00:39:16,655 --> 00:39:18,171
Usa le nostre parole contro di noi.
844
00:39:18,795 --> 00:39:20,126
Questo l'ha imparato da te.
845
00:39:36,125 --> 00:39:37,131
Ragazzi?
846
00:39:37,496 --> 00:39:38,627
Che c'è, Will?
847
00:39:39,054 --> 00:39:42,395
La missione è finita. Basta spiare quel
professore e la sua alunna. Spegnetelo.
848
00:39:42,405 --> 00:39:45,925
Assolutamente no. Sta per scoprire i
risultati del suo test di paternità.
849
00:39:45,944 --> 00:39:49,155
Sembra distrutto. Secondo me lo sa già.
850
00:39:49,165 --> 00:39:50,169
Suze.
851
00:39:51,555 --> 00:39:52,564
Andiamo.
852
00:39:53,525 --> 00:39:55,285
Will ha ragione. Noi...
853
00:39:55,295 --> 00:39:56,945
- Dovremmo smetterla. Sì.
- No.
854
00:39:56,955 --> 00:40:00,072
- Lo so, è... sì, no, è... sì.
- Non credo di poterlo fare.
855
00:40:00,665 --> 00:40:01,666
Grazie.
856
00:40:02,035 --> 00:40:03,503
Avete fatto la cosa giusta.
857
00:40:04,684 --> 00:40:06,315
Andiamo a bere qualcosa?
858
00:40:06,325 --> 00:40:07,435
Sei strafatto?
859
00:40:07,445 --> 00:40:08,485
Riaccendilo!
860
00:40:08,495 --> 00:40:09,992
- Sono così felice.
- Lo so.
861
00:40:10,555 --> 00:40:13,835
Allora, Yong si sta ambientando
nella sua nuova e sicura università
862
00:40:13,845 --> 00:40:16,115
e si laureerà sotto una nuova identità.
863
00:40:16,125 --> 00:40:19,146
- Purtroppo nessuno può sapere dov'è.
- Ma dato che noi siamo spie...
864
00:40:19,156 --> 00:40:20,547
Lo vedrò il prossimo weekend.
865
00:40:20,966 --> 00:40:22,701
Ehi, Standish,
hai fatto un ottimo lavoro.
866
00:40:23,355 --> 00:40:25,314
Io mio uomo al comando di una missione,
867
00:40:25,324 --> 00:40:26,511
molto sexy.
868
00:40:27,535 --> 00:40:30,324
Detto ciò, se mi chiami di
nuovo mentre sono a lavoro,
869
00:40:30,334 --> 00:40:31,714
solo per mettermi in mostra...
870
00:40:31,724 --> 00:40:32,999
Ti sparo.
871
00:40:36,374 --> 00:40:37,601
Secondo me lo farebbe.
872
00:40:38,935 --> 00:40:41,255
Ehi, ragazzi, sentite, devo...
873
00:40:41,265 --> 00:40:42,646
Dirvi grazie...
874
00:40:42,656 --> 00:40:45,405
Per tutto quello che avete fatto. Mi
avete insegnato molte cose, in modi...
875
00:40:45,415 --> 00:40:47,815
Molto, molto diversi, ma...
876
00:40:48,227 --> 00:40:50,015
Non sarei l'agente che sono,
senza di voi.
877
00:40:50,025 --> 00:40:52,205
- Non... no, non dare la colpa a noi.
- Infatti.
878
00:40:52,215 --> 00:40:54,311
Non voglio prendermi il merito
del tuo stupido lavoro.
879
00:40:55,375 --> 00:40:56,539
Vi voglio bene anch'io.
880
00:40:58,215 --> 00:41:00,021
Non è niente di che.
881
00:41:00,804 --> 00:41:02,032
Non fare lo sdolcinato.
882
00:41:02,955 --> 00:41:04,435
L'abbiamo allenato bene.
883
00:41:04,445 --> 00:41:05,883
Non mi ascolti neanche.
884
00:41:08,445 --> 00:41:10,863
Ehi, non pensavo che avreste
davvero smesso di guardare.
885
00:41:11,585 --> 00:41:13,255
Non lo abbiamo fatto... è finita.
886
00:41:13,265 --> 00:41:15,315
Già. Il bambino era del professore,
887
00:41:15,325 --> 00:41:17,375
la vasectomia non ha
funzionato e lui la sposerà.
888
00:41:17,385 --> 00:41:18,625
Ma senti questa...
889
00:41:18,635 --> 00:41:21,305
Lui non divorzierà dalla moglie
e nessuna delle due lo sa.
890
00:41:21,315 --> 00:41:23,464
- Cosa?
- Secondo me funzionerà.
891
00:41:23,474 --> 00:41:24,758
Sembra esilarante.
892
00:41:31,165 --> 00:41:32,425
Ti serve aiuto, Ray?
893
00:41:32,925 --> 00:41:34,505
No... va tutto bene.
894
00:41:35,345 --> 00:41:36,625
Cos'hai lì?
895
00:41:36,635 --> 00:41:38,695
È la prima volta che il
ragazzo guida una missione.
896
00:41:38,705 --> 00:41:41,035
- È piuttosto importante.
- Già, lo è.
897
00:41:41,045 --> 00:41:42,086
Smettetela.
898
00:41:42,096 --> 00:41:46,046
Quindi, ho pensato che potremmo
appendere questo al muro per ricordarlo.
899
00:41:46,056 --> 00:41:47,098
Guardate.
900
00:41:47,605 --> 00:41:49,501
- Ehi
- Ehi! È fantastica!
901
00:41:50,384 --> 00:41:52,345
- Non è poi così male.
- Wow.
902
00:41:52,355 --> 00:41:53,454
Ehi, ragazzi...
903
00:41:53,464 --> 00:41:55,572
- Al college.
- Al college.
904
00:41:56,146 --> 00:41:57,163
Cin cin.
905
00:41:58,705 --> 00:42:00,722
Ok, ditemi che non sembro uno studente.
906
00:42:00,732 --> 00:42:03,178
- Non sembri uno studente.
- Per niente.