1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,130 --> 00:00:07,760
Quand'è il principio di tutto?
2
00:00:10,797 --> 00:00:12,417
Dov'è il principio di tutto?
3
00:00:15,380 --> 00:00:16,880
Nel passato?
4
00:00:18,880 --> 00:00:20,210
Nel futuro?
5
00:00:22,463 --> 00:00:24,673
Chi può dire dov'è che tutto ebbe inizio?
6
00:00:28,380 --> 00:00:29,590
Benvenuto nel futuro.
7
00:00:32,505 --> 00:00:35,255
Io voglio che tutto questo schifo
abbia fine!
8
00:00:36,797 --> 00:00:42,587
Riusciremo mai a conoscere
l'origine degli eventi?
9
00:00:44,922 --> 00:00:47,052
O ci sarà sempre qualcosa prima?
10
00:00:47,547 --> 00:00:48,547
E prima ancora?
11
00:00:49,588 --> 00:00:50,588
E prima ancora?
12
00:00:52,797 --> 00:00:55,337
Esistono davvero un principio e una fine?
13
00:00:56,172 --> 00:00:59,882
O è tutto collegato
in un ciclo senza fine?
14
00:01:01,630 --> 00:01:04,460
Un ciclo in cui le parole
"principio" e "fine"
15
00:01:04,547 --> 00:01:07,757
descrivono lo stesso esatto momento?
16
00:01:07,838 --> 00:01:10,458
Mikkel!
17
00:01:16,172 --> 00:01:18,762
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
18
00:02:43,963 --> 00:02:46,173
In qualche modo, prima o poi
19
00:02:46,255 --> 00:02:48,585
Il futuro inizia da qualche parte
20
00:02:48,672 --> 00:02:51,012
Non posso più aspettare
21
00:02:53,172 --> 00:02:56,922
L'amore si crea attraverso il coraggio
Quindi non pensarci due volte
22
00:02:57,005 --> 00:03:01,295
Viaggiamo su ruote infuocate
Che corrono verso il futuro nella notte
23
00:03:26,880 --> 00:03:27,960
Buongiorno.
24
00:03:28,713 --> 00:03:30,263
Buongiorno, dormiglione.
25
00:03:34,338 --> 00:03:35,338
Allora?
26
00:03:36,130 --> 00:03:37,300
Che piani hai?
27
00:03:37,672 --> 00:03:38,962
Vado al lago con gli altri.
28
00:03:40,713 --> 00:03:42,593
Sai che è in arrivo un temporale, vero?
29
00:03:46,547 --> 00:03:48,207
- Buongiorno.
- Buongiorno.
30
00:03:50,588 --> 00:03:53,168
Non scordare che oggi c'è
la festa di Katharina e Ulrich.
31
00:03:53,255 --> 00:03:55,205
- Non tornare tardi, ok?
- D'accordo.
32
00:03:57,922 --> 00:03:59,462
Sicuro di non voler venire?
33
00:04:05,005 --> 00:04:06,255
Nessuno vuole il caffè?
34
00:04:12,338 --> 00:04:13,418
Cazzo.
35
00:04:26,672 --> 00:04:27,712
Ok, io devo scappare.
36
00:04:36,630 --> 00:04:37,670
Va tutto bene, papà?
37
00:04:39,338 --> 00:04:40,508
Sì, tutto bene.
38
00:04:41,505 --> 00:04:43,005
Va tutto bene.
39
00:04:44,172 --> 00:04:45,592
Ho solo avuto un déjà vu.
40
00:04:49,672 --> 00:04:51,802
Ok, ci vediamo più tardi.
41
00:05:26,005 --> 00:05:28,045
Non credi che ti farebbe bene
uscire un po'?
42
00:05:32,963 --> 00:05:34,513
Non ci vuoi nemmeno provare?
43
00:05:40,505 --> 00:05:41,545
Fallo per me.
44
00:05:44,172 --> 00:05:46,302
Devo finire il mio quadro.
45
00:06:10,630 --> 00:06:15,260
20 GIUGNO 2019
46
00:06:15,338 --> 00:06:22,088
IL GIORNO PRIMA DEL SUICIDIO DI MICHAEL
47
00:07:19,297 --> 00:07:20,297
Che c'è?
48
00:07:23,880 --> 00:07:25,510
Ho un sacco di cose da fare oggi.
49
00:07:26,630 --> 00:07:31,050
Mi sta arrivando il ciclo
e non mi depilo da secoli, scusami.
50
00:07:31,130 --> 00:07:32,380
Non m'importa.
51
00:07:33,213 --> 00:07:35,133
- Scusami, non posso.
- Sì che puoi.
52
00:07:35,213 --> 00:07:36,053
Ulrich, no...
53
00:07:36,130 --> 00:07:38,130
Potresti bussare per una volta?
54
00:07:38,922 --> 00:07:40,462
Credo di essere malato.
55
00:07:41,172 --> 00:07:43,382
Ho puntini rossi ovunque.
56
00:07:44,172 --> 00:07:45,882
Forse ho la febbre dengue?
57
00:07:46,672 --> 00:07:47,712
Vieni qui.
58
00:07:53,297 --> 00:07:54,457
Merda.
59
00:07:58,463 --> 00:07:59,763
È rosolia.
60
00:08:01,005 --> 00:08:03,795
Dovevi prenderla proprio oggi?
61
00:08:06,630 --> 00:08:08,090
Avanti, andiamo dal medico.
62
00:08:27,505 --> 00:08:30,915
OMICIDIO A MARBURGO ANCORA INSOLUTO
DOPO 33 ANNI, SI CERCANO DUE FUGGITIVI
63
00:08:32,047 --> 00:08:33,167
Verrai più tardi?
64
00:08:38,255 --> 00:08:40,125
Verrai all'hotel per pranzo?
65
00:08:40,213 --> 00:08:41,803
Sì, certo.
66
00:08:42,505 --> 00:08:43,875
È tutto ok?
67
00:08:45,047 --> 00:08:46,047
Sì.
68
00:08:46,505 --> 00:08:47,625
Ne sei certo?
69
00:08:54,422 --> 00:08:55,632
Allora a dopo.
70
00:09:14,422 --> 00:09:15,422
Ciao.
71
00:09:17,255 --> 00:09:18,455
Dove sono le ragazze?
72
00:09:30,880 --> 00:09:32,340
Ero alla casa di riposo.
73
00:09:37,630 --> 00:09:39,130
Sarà così per sempre?
74
00:09:40,172 --> 00:09:41,592
Non mi crederai mai più?
75
00:09:45,088 --> 00:09:46,258
Di' qualcosa!
76
00:09:56,880 --> 00:09:59,260
Sai, forse è proprio per questo
che è successo tutto.
77
00:10:02,922 --> 00:10:04,552
Perché non ricevo niente da te.
78
00:10:04,630 --> 00:10:05,710
Niente.
79
00:10:07,880 --> 00:10:10,050
È come se fossi morta dentro.
80
00:10:13,713 --> 00:10:15,053
Riguardo a stasera...
81
00:10:16,797 --> 00:10:19,707
...credo sia il caso
che vada dai Nielsen da sola.
82
00:10:41,005 --> 00:10:42,915
Sapete di quella donna affogata qui?
83
00:10:43,213 --> 00:10:44,513
Smettila.
84
00:10:44,963 --> 00:10:48,633
Quando l'acqua è limpida come oggi,
si può vedere il suo vestito sul fondo.
85
00:10:49,380 --> 00:10:53,130
E a volte si possono sentire
le sue mani sui piedi.
86
00:10:54,172 --> 00:10:55,632
Ma non è tutto.
87
00:10:56,297 --> 00:11:01,257
Quando ha fame, trascina
sul fondo con sé chi le capita a tiro.
88
00:11:09,838 --> 00:11:11,258
Sei uno stronzo!
89
00:11:12,547 --> 00:11:14,377
Molto divertente!
90
00:11:35,463 --> 00:11:36,553
Verrai stasera?
91
00:11:38,172 --> 00:11:39,172
Credo di sì.
92
00:11:55,630 --> 00:11:58,510
Sai, a volte mi chiedo
se i miei siano davvero felici.
93
00:12:01,505 --> 00:12:03,585
O se si accontentano di quello che hanno.
94
00:12:08,088 --> 00:12:09,208
I tuoi sono felici?
95
00:12:14,630 --> 00:12:15,670
Non ne ho idea.
96
00:12:38,922 --> 00:12:39,922
Che cos'è?
97
00:12:42,130 --> 00:12:43,420
Sembra antica.
98
00:12:47,838 --> 00:12:49,458
È San Cristoforo.
99
00:12:51,422 --> 00:12:53,092
È il protettore dei viaggiatori.
100
00:12:57,797 --> 00:12:59,087
Non chiedermelo.
101
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
Ciao, Jonas.
102
00:13:36,005 --> 00:13:37,505
Non dovevi essere al lago?
103
00:13:38,338 --> 00:13:40,168
Martha e Magnus sono usciti da un po'.
104
00:13:44,213 --> 00:13:45,673
Batti il pugno!
105
00:13:46,380 --> 00:13:49,170
Non toccare il piccolo appestato.
Si è beccato la rosolia.
106
00:13:51,088 --> 00:13:52,208
Dov'è la tua bici?
107
00:13:53,213 --> 00:13:54,303
Vuoi un passaggio?
108
00:13:55,338 --> 00:13:56,548
Allora ci vediamo stasera.
109
00:13:56,797 --> 00:13:59,167
C'è una persona
che sarà molto felice di vederti
110
00:13:59,255 --> 00:14:00,415
e non è Magnus.
111
00:14:01,797 --> 00:14:02,917
- Smettila...
- Perché?
112
00:14:03,005 --> 00:14:05,795
Non è un segreto
che Martha abbia una cotta per lui.
113
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
Basta.
114
00:14:07,505 --> 00:14:09,455
Andiamo, ti diamo un passaggio al lago.
115
00:14:10,297 --> 00:14:11,837
No, non c'è bisogno, davvero.
116
00:14:12,255 --> 00:14:13,335
- Bene.
- Ok.
117
00:14:13,422 --> 00:14:14,712
Allora a dopo, Romeo.
118
00:14:16,255 --> 00:14:17,585
Oddio.
119
00:14:59,297 --> 00:15:00,337
Magnus?
120
00:15:00,422 --> 00:15:02,342
Tu... non ti muovevi e...
121
00:15:03,005 --> 00:15:06,125
Pensavo fossi morta.
Bartosz ha detto che c'è un cadavere lì.
122
00:15:11,713 --> 00:15:13,053
Beh, sono ancora viva.
123
00:15:15,338 --> 00:15:16,338
Bene.
124
00:15:26,838 --> 00:15:29,088
ARIADNE, UN'OPERA TEATRALE
125
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
Che c'è?
126
00:15:45,338 --> 00:15:46,508
Io...
127
00:15:47,963 --> 00:15:49,343
Stavo solo pensando...
128
00:15:52,630 --> 00:15:55,420
Non ti piacerebbe sapere cosa succederà?
129
00:16:01,672 --> 00:16:02,842
Intendi, nel futuro?
130
00:16:07,130 --> 00:16:08,210
Sì o...
131
00:16:10,338 --> 00:16:12,918
...a volte, anche solo
nei cinque minuti successivi.
132
00:16:14,630 --> 00:16:15,630
Io...
133
00:16:17,005 --> 00:16:18,205
...a volte sento qualcosa.
134
00:16:19,963 --> 00:16:21,343
Che qualcosa sta per accadere.
135
00:16:24,422 --> 00:16:25,552
Capisci cosa intendo?
136
00:16:30,213 --> 00:16:31,263
All'attacco!
137
00:16:40,588 --> 00:16:41,668
Cazzo!
138
00:16:43,630 --> 00:16:44,630
Che c'è?
139
00:16:45,672 --> 00:16:46,712
Devo andare.
140
00:16:49,505 --> 00:16:50,505
Dove?
141
00:16:50,963 --> 00:16:54,513
Abbiamo regalato a nonna Ines
un tablet per il suo compleanno.
142
00:16:56,380 --> 00:16:58,340
E sono io che devo insegnarle a usarlo.
143
00:16:58,422 --> 00:16:59,422
Ok.
144
00:17:00,463 --> 00:17:01,463
Beh, allora...
145
00:17:02,005 --> 00:17:03,005
A più tardi.
146
00:17:07,630 --> 00:17:08,630
Jonas?
147
00:17:09,630 --> 00:17:11,300
Perché hai l'impermeabile?
148
00:17:13,255 --> 00:17:14,955
Perché dovrebbe piovere, più tardi.
149
00:17:17,047 --> 00:17:18,047
Beh, allora...
150
00:18:03,255 --> 00:18:04,505
Ma non dovevi andartene?
151
00:18:25,672 --> 00:18:26,672
È tutto ok?
152
00:18:30,922 --> 00:18:32,422
Credevo che avrei avuto tempo.
153
00:18:40,130 --> 00:18:41,510
Perché si dice così?
154
00:18:44,130 --> 00:18:45,300
"Avere tempo."
155
00:18:48,255 --> 00:18:50,755
Come si può avere tempo
se è il tempo a soggiogarci?
156
00:18:59,922 --> 00:19:01,172
È successo qualcosa?
157
00:19:06,505 --> 00:19:07,835
Sembri diverso.
158
00:19:13,713 --> 00:19:15,053
Voglio dirti una cosa.
159
00:19:18,505 --> 00:19:20,005
Volevo dirtela da tanto.
160
00:19:25,463 --> 00:19:27,593
Siamo perfetti insieme.
161
00:19:32,297 --> 00:19:33,837
Non credere mai il contrario.
162
00:20:31,338 --> 00:20:32,588
Adesso devo proprio andare.
163
00:21:14,213 --> 00:21:15,923
- Ciao.
- Ciao!
164
00:21:16,005 --> 00:21:19,205
Ehi, il capitano Nielsen
ti fa lavorare pure oggi?
165
00:21:19,922 --> 00:21:22,132
Tanti auguri per il vostro anniversario.
166
00:21:22,213 --> 00:21:24,843
Non è assurdo? Sono già passati 25 anni.
167
00:21:25,088 --> 00:21:26,668
Grazie per gli occhiali, Hannah.
168
00:21:28,130 --> 00:21:29,590
Figurati.
169
00:21:33,130 --> 00:21:35,920
Beh, chi l'avrebbe mai detto?
170
00:21:36,797 --> 00:21:38,207
Venticinque anni.
171
00:21:41,463 --> 00:21:42,713
Devo fare pipì.
172
00:21:42,797 --> 00:21:44,297
Falla dietro quell'albero.
173
00:21:54,005 --> 00:21:55,455
Può usare il tuo bagno?
174
00:21:57,338 --> 00:21:58,338
Hannah?
175
00:22:00,255 --> 00:22:01,255
Pronto?
176
00:22:03,547 --> 00:22:05,087
Va' dietro l'albero, allora.
177
00:22:05,172 --> 00:22:07,052
No, ma certo, scusami...
178
00:22:07,130 --> 00:22:09,460
È... proprio a destra dell'ingresso.
179
00:22:11,588 --> 00:22:14,048
Credo di avere avuto un déjà vu
o qualcosa del genere.
180
00:22:15,297 --> 00:22:16,457
Mikkel è cresciuto tanto.
181
00:22:16,547 --> 00:22:18,257
Certo, mangia come un orco.
182
00:22:18,338 --> 00:22:19,628
Ha preso da sua madre.
183
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
Senti chi parla!
184
00:24:18,047 --> 00:24:19,257
- Ne vuoi ancora?
- No.
185
00:24:20,588 --> 00:24:21,918
- Ci vediamo.
- A domani.
186
00:24:22,463 --> 00:24:23,963
Martha...
187
00:24:25,547 --> 00:24:28,207
Mi spiace, ma non potrò venire alla festa.
188
00:24:28,880 --> 00:24:31,510
Oggi festeggiamo mia madre e l'hotel.
189
00:24:32,047 --> 00:24:34,047
Non riesco a liberarmi.
190
00:24:34,380 --> 00:24:35,670
Volevo solo dirtelo.
191
00:24:37,838 --> 00:24:38,838
Nessun problema.
192
00:24:38,922 --> 00:24:40,262
E io...
193
00:24:41,130 --> 00:24:42,260
Io trovo che...
194
00:24:43,588 --> 00:24:45,168
...i tuoi capelli siano splendidi.
195
00:24:45,963 --> 00:24:47,013
Voglio dire...
196
00:24:47,088 --> 00:24:48,258
Stai molto bene così.
197
00:24:48,922 --> 00:24:49,922
Con quei capelli.
198
00:24:51,880 --> 00:24:52,710
Cazzo!
199
00:24:52,797 --> 00:24:53,957
Hai capito cosa intendo.
200
00:24:55,838 --> 00:24:56,838
Beh, allora...
201
00:24:58,130 --> 00:24:59,170
Ci vediamo domani.
202
00:25:00,630 --> 00:25:01,630
Ciao.
203
00:25:01,797 --> 00:25:02,797
Ciao.
204
00:25:26,505 --> 00:25:28,335
OMICIDIO A MARBURGO
INSOLUTO DOPO 33 ANNI
205
00:25:28,422 --> 00:25:29,962
Wöller, sono io.
206
00:25:31,380 --> 00:25:33,670
Voglio che tu faccia una cosa per me.
207
00:25:37,797 --> 00:25:38,837
È confidenziale.
208
00:25:41,922 --> 00:25:45,212
Dammi la mano
Costruirò un castello di sabbia per te
209
00:25:45,297 --> 00:25:50,257
In qualche modo, prima o poi
Da qualche parte
210
00:25:51,255 --> 00:25:54,955
È arrivato il momento
Per un po' di tenerezza stasera
211
00:25:55,047 --> 00:25:59,207
In qualche modo, prima o poi
Da qualche parte
212
00:25:59,338 --> 00:26:00,508
Ciao, Martha.
213
00:26:00,755 --> 00:26:02,045
- Ciao.
- Ciao.
214
00:26:03,547 --> 00:26:04,667
È bello vederti.
215
00:26:07,005 --> 00:26:09,085
- Ti va un drink?
- Sì, grazie.
216
00:26:10,547 --> 00:26:11,547
Ciao!
217
00:26:11,922 --> 00:26:13,052
- Allora!
- Ehi!
218
00:26:13,963 --> 00:26:17,013
Dovevamo festeggiare in giardino,
ma qui è più accogliente.
219
00:26:17,088 --> 00:26:18,418
Ho portato del tiramisù.
220
00:26:18,963 --> 00:26:21,553
Oh, è la mia canzone preferita!
Devo andare a ballare!
221
00:26:24,630 --> 00:26:25,510
Dov'è lo champagne?
222
00:26:25,588 --> 00:26:26,588
Sotto il tavolo.
223
00:26:26,630 --> 00:26:29,710
- Grandioso, grazie.
- Siamo orgogliosi di te.
224
00:26:29,797 --> 00:26:34,087
Credo che questo meriti
almeno una patente di guida.
225
00:26:34,172 --> 00:26:35,172
- No!
- Già!
226
00:26:35,255 --> 00:26:36,955
- Davvero?
- Promesso.
227
00:26:37,630 --> 00:26:38,630
Charlotte!
228
00:26:38,672 --> 00:26:39,552
Fantastico!
229
00:26:39,630 --> 00:26:41,590
- Devi assolutamente ballare con me.
- No.
230
00:26:41,672 --> 00:26:43,762
- Avanti!
- No, Katharina, ti prego.
231
00:26:45,422 --> 00:26:46,672
- Ehi!
- Ciao.
232
00:26:46,755 --> 00:26:47,755
Allora?
233
00:26:49,797 --> 00:26:51,207
Sai dove posso metterlo?
234
00:26:51,588 --> 00:26:52,708
Laggiù.
235
00:26:55,838 --> 00:26:57,008
Dov'è Peter?
236
00:26:57,505 --> 00:26:58,705
Ha l'influenza.
237
00:27:00,713 --> 00:27:01,713
E Michael?
238
00:27:02,880 --> 00:27:04,090
Anche lui non sta bene.
239
00:27:05,213 --> 00:27:06,673
- Lo metto a posto.
- Certo.
240
00:27:07,797 --> 00:27:09,917
Champagne!
241
00:27:11,338 --> 00:27:12,548
Grazie.
242
00:27:13,172 --> 00:27:14,172
Hannah!
243
00:27:14,922 --> 00:27:16,512
Avanti, divertiti un po'.
244
00:27:18,547 --> 00:27:19,757
Sono felice che sia qui.
245
00:27:20,172 --> 00:27:21,802
Sono felice che siate tutti qui!
246
00:27:21,880 --> 00:27:23,010
- Salute!
- Salute!
247
00:27:23,088 --> 00:27:24,458
- Ciao.
- Ciao.
248
00:27:24,547 --> 00:27:25,547
Alla nostra.
249
00:27:29,380 --> 00:27:31,590
- Balla con me, vecchietto.
- Certo.
250
00:29:02,588 --> 00:29:03,588
Jonas?
251
00:29:06,088 --> 00:29:07,958
Mi era sembrato di aver sentito qualcosa.
252
00:29:10,005 --> 00:29:12,165
Ma non dovevi essere dai Nielsen?
253
00:29:19,255 --> 00:29:20,585
È successo qualcosa?
254
00:29:30,213 --> 00:29:31,213
Ehi.
255
00:29:34,838 --> 00:29:36,048
Va tutto bene?
256
00:29:42,963 --> 00:29:44,463
Che cos'hai fatto ai capelli?
257
00:30:05,463 --> 00:30:06,553
Io lo so.
258
00:30:08,255 --> 00:30:09,625
Che cosa sai?
259
00:30:11,213 --> 00:30:12,633
Io so tutto.
260
00:30:14,797 --> 00:30:15,797
Tutto cosa?
261
00:30:22,130 --> 00:30:23,510
"Batti il pugno."
262
00:30:29,297 --> 00:30:30,377
Che cosa?
263
00:30:35,380 --> 00:30:36,840
Perché hai detto quelle parole?
264
00:30:37,172 --> 00:30:38,462
Perché lo so, papà.
265
00:30:41,505 --> 00:30:42,505
So tutto.
266
00:30:46,630 --> 00:30:49,090
So che il tuo vero nome è Mikkel Nielsen.
267
00:30:55,255 --> 00:30:56,295
Va tutto bene.
268
00:30:58,880 --> 00:31:00,010
Perdonami.
269
00:31:19,338 --> 00:31:20,708
Eri più carina e giovane.
270
00:31:22,338 --> 00:31:23,958
Al terzo pensavo che esplodessi.
271
00:31:24,047 --> 00:31:25,167
Oh, sei cattivo.
272
00:31:25,255 --> 00:31:26,625
Che bimba dolcissima!
273
00:31:26,713 --> 00:31:27,843
Bimba dolcissima?
274
00:31:27,922 --> 00:31:29,462
Ma quello è Magnus!
275
00:31:32,380 --> 00:31:34,670
- Che c'è?
- Non riesco a dormire.
276
00:31:35,213 --> 00:31:36,423
Oh, no...
277
00:31:38,213 --> 00:31:39,633
Tu stai bruciando.
278
00:31:41,797 --> 00:31:44,547
- Guardate questi due mostriciattoli.
- Ok, andiamo di sopra.
279
00:31:45,588 --> 00:31:47,008
Adoravo quel vestito!
280
00:31:47,088 --> 00:31:49,128
Eravate proprio sexy!
281
00:31:53,755 --> 00:31:55,415
Ecco qua.
282
00:32:03,297 --> 00:32:06,957
- Buonanotte e sogni d'oro.
- Resti finché non mi addormento?
283
00:32:15,880 --> 00:32:16,960
Fatti più là.
284
00:32:25,172 --> 00:32:27,592
Quindi tu vieni dal futuro, giusto?
285
00:32:34,963 --> 00:32:36,763
E perché sei qui ora?
286
00:32:39,088 --> 00:32:40,878
Perché devo chiederti un favore.
287
00:32:43,838 --> 00:32:44,838
Che favore?
288
00:32:46,963 --> 00:32:48,133
Non farlo.
289
00:32:49,338 --> 00:32:50,668
Non dovei fare cosa?
290
00:32:52,672 --> 00:32:54,762
È l'anniversario di Ulrich e Katharina.
291
00:32:55,797 --> 00:32:58,127
Non ci sei andato, come sempre.
Resti sempre a casa.
292
00:33:00,380 --> 00:33:01,960
Ma oggi c'era qualcosa di diverso.
293
00:33:03,713 --> 00:33:05,633
Avrei dovuto intuirlo.
294
00:33:06,047 --> 00:33:07,047
Jonas...
295
00:33:07,297 --> 00:33:09,797
- Non ho la minima idea di cosa...
- Non mentirmi, ok?
296
00:33:10,422 --> 00:33:12,342
Lo so, maledizione!
297
00:33:14,380 --> 00:33:16,550
So che ti impiccherai nello studio!
298
00:33:20,588 --> 00:33:22,008
Hai già scritto la lettera?
299
00:33:23,297 --> 00:33:24,297
Che lettera?
300
00:33:25,422 --> 00:33:27,052
La lettera che hai scritto a me.
301
00:33:28,297 --> 00:33:30,127
Cioè, al me stesso più giovane.
302
00:33:36,755 --> 00:33:40,165
Quella su cui hai scritto: "Non aprire
prima delle 22:13 del 4 novembre".
303
00:33:43,797 --> 00:33:46,457
È l'ora esatta in cui sei scomparso.
304
00:33:58,838 --> 00:34:01,628
Ci sono qui io, quindi non farlo.
305
00:34:03,963 --> 00:34:05,173
È tutto collegato.
306
00:34:06,297 --> 00:34:07,757
Come in un ciclo senza fine.
307
00:34:09,088 --> 00:34:10,508
Ma è con te...
308
00:34:10,588 --> 00:34:12,208
È con il tuo suicidio...
309
00:34:13,005 --> 00:34:14,255
...che inizia tutto.
310
00:34:36,713 --> 00:34:38,463
Promettimi che non lo farai.
311
00:34:41,630 --> 00:34:43,170
Papà, tu devi promettermelo.
312
00:34:44,255 --> 00:34:45,255
Ti prego.
313
00:34:45,797 --> 00:34:46,837
Promettilo.
314
00:35:10,380 --> 00:35:11,800
L'hai dimenticata al lago.
315
00:35:14,047 --> 00:35:15,457
Ci ho messo una cordicella.
316
00:35:23,922 --> 00:35:24,922
Grazie.
317
00:35:33,005 --> 00:35:35,255
Ho pensato a quello che hai detto al lago.
318
00:35:39,047 --> 00:35:41,417
Sulla nonna e Internet?
319
00:35:59,963 --> 00:36:01,263
Penso che tu abbia ragione.
320
00:36:07,672 --> 00:36:08,672
Ok.
321
00:36:51,213 --> 00:36:53,093
La notte che sei scomparso...
322
00:36:55,047 --> 00:36:57,167
...eri lì
e poi improvvisamente non c'eri più.
323
00:36:58,463 --> 00:36:59,843
Sei tornato alla caverna?
324
00:37:00,880 --> 00:37:02,800
Come hai trovato il passaggio?
325
00:37:04,922 --> 00:37:06,212
Non l'ho trovato.
326
00:37:07,505 --> 00:37:08,955
Me l'hanno mostrato.
327
00:37:11,130 --> 00:37:12,130
Chi?
328
00:37:15,463 --> 00:37:16,463
Tu.
329
00:37:22,713 --> 00:37:24,093
Che cosa dici?
330
00:37:27,088 --> 00:37:28,338
Eravamo alla caverna.
331
00:37:28,422 --> 00:37:30,552
- Cosa mi offri in cambio?
- Un calcio in culo.
332
00:37:30,630 --> 00:37:34,010
Questa roba vale almeno 500 euro.
È tua per 200.
333
00:37:34,088 --> 00:37:36,338
- Paparino è pieno di soldi!
- Bla, bla, bla.
334
00:37:36,422 --> 00:37:37,802
Smettila con le stronzate!
335
00:37:37,880 --> 00:37:39,710
Dammela!
336
00:37:41,172 --> 00:37:42,012
Jackpot!
337
00:37:42,088 --> 00:37:43,418
Poi sentimmo un suono strano.
338
00:37:47,547 --> 00:37:48,547
Che cazzo è stato?
339
00:37:49,338 --> 00:37:51,208
Eravamo certi che ci fosse qualcun altro.
340
00:37:51,297 --> 00:37:52,297
C'è qualcuno!
341
00:37:53,463 --> 00:37:54,633
Oh, cazzo.
342
00:37:56,588 --> 00:37:58,088
Cos'è stato?
343
00:38:01,797 --> 00:38:03,627
- Merda.
- Ma che succede?
344
00:38:04,255 --> 00:38:05,915
Maledette torce!
345
00:38:07,213 --> 00:38:08,463
Forza, correte!
346
00:38:08,547 --> 00:38:10,507
Ora! Andiamo!
347
00:38:19,963 --> 00:38:21,013
Corremmo.
348
00:38:22,213 --> 00:38:23,343
Poi ti persi.
349
00:38:25,588 --> 00:38:27,798
Mi voltai e non c'eri più.
350
00:38:31,880 --> 00:38:33,630
Ma d'improvviso ricomparisti.
351
00:38:34,963 --> 00:38:36,713
Presto!
352
00:38:37,130 --> 00:38:38,340
Da questa parte.
353
00:38:40,422 --> 00:38:43,462
Dicesti che c'era qualcosa nella foresta.
354
00:38:43,547 --> 00:38:45,377
Qualcosa di malvagio.
355
00:38:46,297 --> 00:38:48,297
Dicesti che dovevamo tornare alla caverna.
356
00:38:48,838 --> 00:38:51,008
Mi portasti fino alla porta.
357
00:38:51,713 --> 00:38:53,053
E attraverso il tunnel.
358
00:38:53,755 --> 00:38:55,455
Ero così spaventato.
359
00:38:55,922 --> 00:38:57,462
Ma tu mi tenevi per mano.
360
00:38:58,380 --> 00:39:02,210
E mi dicesti
che dovevamo restare lì tutta la notte.
361
00:39:02,922 --> 00:39:05,802
E che la mattina dopo
sarebbe andato tutto bene.
362
00:39:06,755 --> 00:39:08,705
Ma quando mi svegliai, tu non c'eri.
363
00:39:13,255 --> 00:39:15,705
Per tutti questi anni
ho cercato di capire...
364
00:39:16,297 --> 00:39:18,087
...perché mi avessi lasciato lì.
365
00:39:19,588 --> 00:39:22,588
Ma poi, dopo poco,
tutto iniziò a dissolversi...
366
00:39:23,463 --> 00:39:26,303
Divenne tutto più irreale,
come in un sogno.
367
00:39:30,422 --> 00:39:31,962
Ma è impossibile.
368
00:39:34,005 --> 00:39:35,545
Io non l'ho mai fatto.
369
00:39:39,130 --> 00:39:40,710
Oggi ho visto me stesso.
370
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
Mikkel.
371
00:39:44,422 --> 00:39:45,842
Ora mi ritorna tutto in mente.
372
00:39:46,172 --> 00:39:47,512
L'impermeabile, tu.
373
00:39:48,672 --> 00:39:50,302
Tutti i tasselli al loro posto.
374
00:39:52,838 --> 00:39:55,008
Forse tu non sei qui per fermarmi.
375
00:39:56,922 --> 00:40:00,672
Sei qui per dirmi cosa devo fare,
in realtà.
376
00:40:02,088 --> 00:40:05,418
Forse mi hai mostrato la lettera
solo perché ne leggessi il contenuto.
377
00:40:05,505 --> 00:40:07,165
In modo che io muoia e tu viva.
378
00:40:07,880 --> 00:40:09,380
No, non può essere.
379
00:40:09,463 --> 00:40:10,763
Non può essere...
380
00:40:11,172 --> 00:40:13,462
Lui ha detto che potevo
fermare l'inizio di tutto.
381
00:40:13,797 --> 00:40:16,417
Se tu non ti suicidi, non succederà nulla.
382
00:40:17,547 --> 00:40:19,257
Ma se io non mi suiciderò....
383
00:40:19,963 --> 00:40:21,303
...tu non nascerai mai.
384
00:40:23,255 --> 00:40:26,705
E forse il tuo ruolo
è più importante di quello che credi.
385
00:40:27,213 --> 00:40:28,343
E forse io...
386
00:40:28,963 --> 00:40:33,213
...sono soltanto una minuscola parte
di un enorme cancro
387
00:40:33,297 --> 00:40:36,707
che è più grande di quanto
nessuno di noi osi immaginare.
388
00:40:41,088 --> 00:40:43,298
- Qualcuno mi ha già detto queste parole.
- Chi?
389
00:40:44,963 --> 00:40:46,213
Io.
390
00:40:50,838 --> 00:40:52,208
Dio non sbaglia.
391
00:40:53,172 --> 00:40:54,552
Lui ha un piano.
392
00:40:55,797 --> 00:40:57,127
Ha un piano per tutti noi.
393
00:41:08,797 --> 00:41:11,667
È da tanto che aspetto di rincontrarvi.
394
00:41:14,380 --> 00:41:15,630
Chi sei tu?
395
00:41:16,463 --> 00:41:17,843
Stai con Adam?
396
00:41:17,922 --> 00:41:19,802
Ci sono due fazioni lì fuori.
397
00:41:20,422 --> 00:41:21,592
Lui è l'oscurità.
398
00:41:21,672 --> 00:41:23,962
Io non lo seguo, io seguo la luce.
399
00:41:24,672 --> 00:41:25,962
Lui ti ha mentito.
400
00:41:26,297 --> 00:41:28,377
Ti ha mandato qui per innescare tutto
401
00:41:28,463 --> 00:41:30,763
e far accadere tutto
com'è sempre accaduto.
402
00:41:30,838 --> 00:41:31,958
No, è impossibile.
403
00:41:33,630 --> 00:41:34,880
Anche Adam lo vuole.
404
00:41:36,255 --> 00:41:37,545
No che non lo vuole.
405
00:41:38,755 --> 00:41:41,955
Lui non vuole sistemare le cose,
vuole distruggerle per sempre.
406
00:41:43,380 --> 00:41:46,380
Il tuo ruolo in tutto questo
è più importante di quanto credi.
407
00:41:47,797 --> 00:41:50,667
Solo tu puoi mettere la parola "fine"
a tutta questa situazione.
408
00:41:50,755 --> 00:41:52,125
Che cosa significa?
409
00:41:52,213 --> 00:41:56,423
Siamo in guerra,
e tu devi combatterla contro te stesso.
410
00:41:56,922 --> 00:41:58,212
Contro Adam.
411
00:41:58,755 --> 00:42:00,205
Ma se io non esistessi...
412
00:42:00,880 --> 00:42:02,380
Se io non nascessi...
413
00:42:03,130 --> 00:42:05,050
...allora non esisterebbe neanche Adam.
414
00:42:06,047 --> 00:42:08,257
Ho visto il mondo senza di te.
415
00:42:09,630 --> 00:42:10,710
Credimi.
416
00:42:12,088 --> 00:42:13,878
Non è proprio come ti aspetteresti.
417
00:42:14,880 --> 00:42:17,880
Ci sono momenti nelle nostre vite
in cui dobbiamo capire
418
00:42:17,963 --> 00:42:21,513
che le scelte che facciamo
non influenzano solo il nostro destino.
419
00:42:21,588 --> 00:42:24,048
Non si tratta solo di te e di Mikkel.
420
00:42:25,297 --> 00:42:26,417
Si tratta di tutti.
421
00:42:27,088 --> 00:42:28,418
Di tua madre,
422
00:42:28,505 --> 00:42:29,875
dei tuoi amici...
423
00:42:31,338 --> 00:42:32,548
...di Martha.
424
00:42:33,297 --> 00:42:34,917
Solo tu puoi salvarli.
425
00:42:36,922 --> 00:42:38,262
Questo che cosa vuol dire?
426
00:42:43,630 --> 00:42:45,420
Che dobbiamo fare tutti dei sacrifici.
427
00:42:46,172 --> 00:42:47,922
Che anche tuo padre deve farne.
428
00:42:57,588 --> 00:42:58,918
È tutto ok.
429
00:44:16,380 --> 00:44:18,340
È questa l'Apocalisse?
430
00:44:26,172 --> 00:44:27,672
Un po' deludente.
431
00:44:28,505 --> 00:44:30,295
La immaginavo più rumorosa.
432
00:44:32,005 --> 00:44:33,005
Più accecante.
433
00:44:43,088 --> 00:44:45,708
Se il mondo finisse oggi
e tutto ricominciasse di nuovo...
434
00:44:48,797 --> 00:44:49,957
...cosa desidereresti?
435
00:44:53,213 --> 00:44:54,713
Un mondo senza Winden.
436
00:45:01,255 --> 00:45:02,255
E tu?
437
00:45:46,713 --> 00:45:50,513
BENVENUTI
438
00:45:54,713 --> 00:45:56,463
AMORE
439
00:49:18,047 --> 00:49:19,337
"Caro Jonas...
440
00:49:20,088 --> 00:49:23,548
...quando leggerai questa lettera,
tutto sarà già irrimediabilmente accaduto.
441
00:49:24,588 --> 00:49:26,208
E non potrà più essere cambiato.
442
00:49:27,797 --> 00:49:30,377
Avrei voluto poterti spiegare
tutto prima...
443
00:49:32,213 --> 00:49:35,633
...ma spero che, una volta che tu
abbia capito come tutto è collegato...
444
00:49:36,130 --> 00:49:37,760
...comprenderai la mia decisione.
445
00:49:39,422 --> 00:49:41,172
La verità è una cosa strana.
446
00:49:42,713 --> 00:49:44,553
Puoi tentare di reprimerla...
447
00:49:45,505 --> 00:49:47,665
...ma troverà sempre il modo
per venire a galla.
448
00:49:50,088 --> 00:49:53,458
Trasformiamo la nostra verità in bugie,
per sopravvivere.
449
00:49:54,797 --> 00:49:55,957
Cerchiamo di dimenticare.
450
00:49:57,005 --> 00:49:58,375
Finché è impossibile evitarlo.
451
00:49:59,755 --> 00:50:02,795
Non conosciamo neanche la metà
dei misteri di questo mondo.
452
00:50:04,505 --> 00:50:06,455
Siamo persi nell'oscurità."
453
00:50:16,880 --> 00:50:18,590
Avresti potuto dirglielo.
454
00:50:19,255 --> 00:50:21,795
Avresti potuto spiegargli
qual è il suo ruolo.
455
00:50:22,630 --> 00:50:24,420
Quale viaggio l'hai mandato a compiere.
456
00:50:27,505 --> 00:50:30,875
Non manca molto
all'inizio dell'ultimo ciclo.
457
00:50:39,130 --> 00:50:41,960
Dobbiamo fare tutti dei sacrifici, Magnus.
458
00:50:51,213 --> 00:50:53,053
Sottotitoli: M. D. Piccininni