1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:18,088 --> 00:01:20,668
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:03:07,755 --> 00:03:11,915
Et det ikke underfundig
at man føler den største avsky
3
00:03:12,005 --> 00:03:15,415
mot de menneskene
som er aller likest en selv?
4
00:03:17,797 --> 00:03:20,587
Jeg vil vite hvordan jeg kommer meg hjem.
5
00:03:34,880 --> 00:03:36,380
Kle på deg.
6
00:04:02,838 --> 00:04:06,418
TO DAGER TIL APOKALYPSEN
7
00:04:37,922 --> 00:04:39,262
Vent.
8
00:04:47,297 --> 00:04:49,457
Jeg må vise deg noe.
9
00:04:49,547 --> 00:04:53,207
-Vi har en avtale.
-Dere bør kanskje sette dere.
10
00:04:53,297 --> 00:04:56,337
Kan vi ta det en annen gang?
Vi er virkelig nødt til å gå.
11
00:04:57,838 --> 00:05:01,418
Det er... Jeg... Jeg må fortelle dere noe.
12
00:05:01,963 --> 00:05:05,343
Det høres helt vanvittig ut, men jeg vil
høre hva dere mener om det.
13
00:05:05,422 --> 00:05:06,962
Er du fra vettet?
14
00:05:07,630 --> 00:05:12,260
Du har knapt snakket til oss på måneder,
og nå vil du vite hva vi synes?
15
00:05:12,338 --> 00:05:13,628
Se deg rundt!
16
00:05:14,713 --> 00:05:18,423
Vi er barna i huset, men du har
oppført deg som et i månedsvis.
17
00:05:18,505 --> 00:05:22,295
Mamma, du oppfører deg
som om du er alene om dette.
18
00:05:23,963 --> 00:05:25,883
Men vi mistet dem også!
19
00:05:32,547 --> 00:05:36,877
Nei. Bare fordi du har lyst til å snakke,
betyr ikke at vi har lyst.
20
00:05:48,797 --> 00:05:51,587
Hvorfor er han så interessert
i kjernekraftverket?
21
00:05:53,380 --> 00:05:56,880
Finn noen på krim-avsnittet
som kjenner denne Clausen-fyren.
22
00:05:56,963 --> 00:05:58,803
Hva er det egentlig han vil her?
23
00:06:00,505 --> 00:06:03,045
Ring meg så snart du vet noe.
24
00:06:07,797 --> 00:06:09,457
Bartosz er ikke her.
25
00:06:13,255 --> 00:06:16,875
Sengen hans har ikke blitt sovet i.
Han har ikke vært her i hele natt.
26
00:06:18,338 --> 00:06:22,338
-Kanskje han er hos Martha.
-De er ikke sammen lenger.
27
00:06:22,422 --> 00:06:25,132
De må ha ordnet opp. Har du ringt?
28
00:06:25,213 --> 00:06:26,963
Jeg får ikke noe svar.
29
00:06:29,630 --> 00:06:31,760
Det er sikkert ingenting.
30
00:06:33,213 --> 00:06:34,923
Si at alt ordner seg.
31
00:06:44,463 --> 00:06:46,213
Alt ordner seg.
32
00:07:10,463 --> 00:07:11,963
Alt bra, førstebetjent?
33
00:07:24,255 --> 00:07:26,585
TIDLIGERE WINDEN-POLITIMANN
EGON TIEDEMANN
34
00:07:26,672 --> 00:07:27,762
DØD 26. JUNI 1987
35
00:07:30,547 --> 00:07:33,457
OMSTENDIGHETENE RUNDT DØDSFALLET
ER FORTSATT UKLARE
36
00:07:37,797 --> 00:07:39,087
Ms Tiedemann?
37
00:07:40,130 --> 00:07:41,880
Den franske delegasjonen.
38
00:07:42,963 --> 00:07:45,883
De venter. Jeg tror du bør gå til dem.
39
00:07:49,047 --> 00:07:50,587
Flytt avtalen.
40
00:07:50,672 --> 00:07:51,882
Hva?
41
00:08:00,463 --> 00:08:01,553
Flytt avtalen.
42
00:08:02,380 --> 00:08:04,300
Men jeg kan ikke bare...
43
00:08:26,963 --> 00:08:28,843
Hvorfor er jeg her?
44
00:08:33,297 --> 00:08:36,457
En person lever tre liv.
45
00:08:37,297 --> 00:08:40,297
Det første ender med tapet av naivitet,
46
00:08:41,047 --> 00:08:43,417
det andre med tapet av uskyldighet,
47
00:08:44,130 --> 00:08:48,130
og det tredje med tapet av livet selv.
48
00:08:50,088 --> 00:08:53,918
Det er uunngåelig
at vi går gjennom alle tre fasene.
49
00:08:55,588 --> 00:08:59,878
Du vil bli til ditt eldre selv,
og ditt eldre selv
50
00:09:01,380 --> 00:09:03,760
til det du ser foran deg her.
51
00:09:03,838 --> 00:09:05,958
Jeg har ikke tid til denne dritten.
52
00:09:06,963 --> 00:09:09,713
Jeg må komme meg hjem. Til min tid!
53
00:09:09,797 --> 00:09:12,417
Jeg har sett hva som vil skje.
Jeg så gravene deres.
54
00:09:13,755 --> 00:09:15,705
Du har fortsatt masse tid.
55
00:09:16,755 --> 00:09:19,205
Dette er år 1921.
56
00:09:20,922 --> 00:09:24,762
Du har ennå 99 år på deg.
57
00:09:33,713 --> 00:09:36,093
Vær så god. Et forfriskende mellommåltid.
58
00:09:40,463 --> 00:09:45,843
Folk kan si hva de vil,
men Reagan er en førsteklasses fyr.
59
00:09:47,713 --> 00:09:52,303
OL i Øst-og Vest-Berlin.
Det kaller jeg en visjonær.
60
00:09:52,797 --> 00:09:56,047
Jeg har hele talen på VHS.
61
00:10:23,588 --> 00:10:26,168
Det er lenge siden du har vært her.
62
00:10:29,588 --> 00:10:32,338
Jeg ville bare sjekke at alt sto bra til.
63
00:10:35,130 --> 00:10:36,380
Det går fint.
64
00:10:43,547 --> 00:10:44,837
Claudia.
65
00:10:49,130 --> 00:10:51,550
Du vet at jeg er stolt.
66
00:10:54,588 --> 00:10:56,628
Over alt du har oppnådd.
67
00:11:00,797 --> 00:11:03,127
Det ville din mor vært også.
68
00:11:08,463 --> 00:11:09,923
Jeg må gå.
69
00:11:16,213 --> 00:11:18,633
Den egentlige grunnen til at jeg kom...
70
00:11:20,255 --> 00:11:22,455
Jeg vil at du flytter inn med oss.
71
00:11:24,380 --> 00:11:26,260
Du ville ikke følt deg så alene.
72
00:11:26,338 --> 00:11:28,798
Og Regina ville blitt glad
for å se mer til deg.
73
00:11:31,088 --> 00:11:32,628
Det passer best i morgen.
74
00:11:34,838 --> 00:11:36,258
I morgen?
75
00:11:37,422 --> 00:11:40,922
Du oppfører deg nesten
som om jeg ligger på dødsleiet allerede.
76
00:11:45,255 --> 00:11:46,755
Tenk på det.
77
00:11:48,672 --> 00:11:49,762
Greit?
78
00:12:19,505 --> 00:12:20,705
Katharina?
79
00:12:21,380 --> 00:12:23,170
Hva vil du?
80
00:12:25,380 --> 00:12:27,010
Er hun her?
81
00:12:28,255 --> 00:12:29,375
Jonas?
82
00:12:29,880 --> 00:12:33,210
Han har forsvunnet.
Jeg aner ikke hvor han er.
83
00:12:35,297 --> 00:12:40,837
Du sa at du så Mikkel. At du var der.
Hvordan kommer jeg meg til ham?
84
00:12:47,047 --> 00:12:50,377
Han har et slags... Apparat.
85
00:12:51,547 --> 00:12:55,587
Det er vel en... Tidsmaskin.
86
00:12:58,838 --> 00:13:00,128
En tidsmaskin.
87
00:13:01,463 --> 00:13:03,133
Og vet du hvordan den virker?
88
00:13:04,255 --> 00:13:06,255
Om jeg så gjorde, ville det ikke hjelpe.
89
00:13:07,297 --> 00:13:08,377
Han tok den.
90
00:13:20,922 --> 00:13:22,382
Han var her hele tiden.
91
00:13:24,338 --> 00:13:26,418
Rett foran nesen på meg.
92
00:13:31,338 --> 00:13:35,758
Jeg kan bare ikke fatte at du har ligget
både med mannen min og sønnen min.
93
00:13:37,130 --> 00:13:40,800
Men du har alltid ønsket deg
det som tilhørte meg.
94
00:13:41,422 --> 00:13:43,462
Du er som en parasitt.
95
00:13:45,672 --> 00:13:48,962
Sa Ulrich noensinne at han elsket deg?
96
00:13:50,005 --> 00:13:53,295
Når alt kom til alt,
ville han alltid velge oss.
97
00:14:06,797 --> 00:14:07,917
Hei.
98
00:14:09,380 --> 00:14:12,380
Du gikk glipp av timen din i går.
99
00:14:12,463 --> 00:14:16,423
Beklager, jeg... Jeg må ha glemt det.
100
00:14:16,505 --> 00:14:19,835
Vanskelig å tro du glemte det
når ditt eget barn er vekk.
101
00:14:20,880 --> 00:14:26,050
Mrs Nielsen. Du var den siste personen
jeg forventet å treffe på her.
102
00:14:28,005 --> 00:14:29,795
Men siden du nå er her...
103
00:14:33,838 --> 00:14:35,298
Vet du hvem dette er?
104
00:14:37,297 --> 00:14:38,457
Nei, det gjør jeg ikke.
105
00:14:59,005 --> 00:15:00,205
Og du?
106
00:15:07,463 --> 00:15:09,383
Kjenner du denne personen?
107
00:15:14,005 --> 00:15:15,045
Nei.
108
00:16:39,505 --> 00:16:41,875
Vet du alt som kommer til å skje?
109
00:16:42,755 --> 00:16:45,415
Jeg vet når kriger begynner og slutter,
110
00:16:47,213 --> 00:16:51,383
Hvilke oppdagelser som vil bli gjort
i årene framover,
111
00:16:52,088 --> 00:16:54,628
hvilke aksjer jeg bør investere i.
112
00:16:55,963 --> 00:16:58,593
Men jeg vet ikke hva
mitt motstykke vil gjøre,
113
00:16:59,755 --> 00:17:02,795
så lenge jeg ikke har sett framtiden hans.
114
00:17:02,880 --> 00:17:05,760
Men du kjenner framtiden min.
Du vet hva jeg vil gjøre.
115
00:17:07,297 --> 00:17:09,207
Jeg er framtiden din.
116
00:17:12,380 --> 00:17:16,260
Det må finnes en måte å endre det på.
Så ting skjer annerledes.
117
00:17:17,088 --> 00:17:18,298
Et smutthull.
118
00:17:20,422 --> 00:17:25,172
Det tok meg 66 år å finne
119
00:17:25,255 --> 00:17:27,875
en måte å flykte fra dette helvetet på.
120
00:17:33,463 --> 00:17:38,763
Jeg har vært her nesten en uke, og jeg har
på følelsen av at ingen sier sannheten.
121
00:17:40,672 --> 00:17:43,512
Alle prøver å skjule noe.
122
00:17:44,297 --> 00:17:47,377
Men jeg er ikke sikker på
at alle skjuler samme sak,
123
00:17:47,463 --> 00:17:52,263
eller om det er sine egne synder
folk prøver å skjule.
124
00:17:58,005 --> 00:18:00,085
Betaler han deg?
125
00:18:03,838 --> 00:18:05,668
Aleksander Tiedemann.
126
00:18:07,213 --> 00:18:08,803
Nå forstår jeg ikke helt.
127
00:18:09,797 --> 00:18:14,047
Du arbeidet som fysioterapeuten hans.
Det gjør du ikke lenger, hva?
128
00:18:17,297 --> 00:18:20,707
Allikevel overfører han
samme beløp til deg hver måned.
129
00:18:21,713 --> 00:18:25,513
Vanligvis forventer man da noe i retur,
så hva er det?
130
00:18:35,380 --> 00:18:38,340
Det du ikke skjønner,
er at vi holder sammen her.
131
00:18:39,297 --> 00:18:41,457
Vi støtter hverandre.
132
00:18:44,297 --> 00:18:45,757
Sønnen min forsvant.
133
00:18:47,297 --> 00:18:49,877
Aleksander hjelper meg med penger.
134
00:18:50,963 --> 00:18:52,133
Det er alt.
135
00:18:55,047 --> 00:18:57,797
Ingenting slår godt naboskap.
136
00:19:00,005 --> 00:19:04,255
Det er bemerkelsesverdig at
Mrs Nielsen føler det på samme måte.
137
00:19:06,672 --> 00:19:12,632
Kanskje det er slik tettsteder fungerer.
Folk deler ikke bare hemmeligheter,
138
00:19:15,588 --> 00:19:17,048
men også penger og netter.
139
00:19:53,963 --> 00:19:57,303
-Jeg vil vite hva du vet.
-Greit.
140
00:19:57,380 --> 00:19:59,090
Hvem er Noah?
141
00:19:59,880 --> 00:20:01,590
Han er en av dem.
142
00:20:02,672 --> 00:20:04,172
En reisende.
143
00:20:05,755 --> 00:20:07,875
Han er Adams hånddukke.
144
00:20:09,297 --> 00:20:11,207
Han drepte barna.
145
00:20:12,088 --> 00:20:14,128
Mads, Erik, Yasin.
146
00:20:22,005 --> 00:20:26,045
Jeg tror alt dette har med meg å gjøre.
147
00:20:29,672 --> 00:20:32,132
Vet du hvem foreldrene mine er?
148
00:20:34,838 --> 00:20:35,878
Nei.
149
00:20:38,755 --> 00:20:41,125
Men jeg kjente bestefaren din.
150
00:20:42,047 --> 00:20:46,457
Han er ikke den ekte bestefaren min.
Jeg bare vokste opp hos ham.
151
00:20:50,338 --> 00:20:51,668
Visste han om alt dette?
152
00:20:54,380 --> 00:20:55,960
Er han en av dem?
153
00:20:57,463 --> 00:20:58,463
En reisende?
154
00:20:59,463 --> 00:21:02,553
Han er bare en brikke,
som de fleste av oss.
155
00:21:04,297 --> 00:21:05,297
Claudia.
156
00:21:06,172 --> 00:21:10,672
Hun brukte ham. Slik hun brukte meg,
Peter og de andre.
157
00:21:13,172 --> 00:21:15,132
Hun fikk ham til å bygge denne.
158
00:21:35,255 --> 00:21:36,835
Du vet hva som vil skje.
159
00:21:37,588 --> 00:21:40,458
-I framtiden.
-Ja.
160
00:22:03,713 --> 00:22:05,263
Hva er dette?
161
00:22:08,880 --> 00:22:11,550
Vil du tilbringe enda en natt her?
162
00:22:11,630 --> 00:22:14,170
Bartosz, hva er det vi driver med?!
163
00:22:15,880 --> 00:22:19,920
-Kan du ikke fortelle hva som foregår?
-Jeg ville gjort det om jeg kunne.
164
00:22:21,588 --> 00:22:26,758
Jeg har ikke lov. Og om jeg så
fortalte det, så ville dere ikke tro meg.
165
00:22:26,838 --> 00:22:28,338
Hvorfor ikke?!
166
00:22:29,672 --> 00:22:33,092
Menneskekroppen kan gå
tre dager uten væske.
167
00:22:41,255 --> 00:22:43,625
Dere er sprø. Dere kan ikke gjøre det!
168
00:22:45,505 --> 00:22:48,545
Skal dere forlate meg her for å dø?!
169
00:22:48,630 --> 00:22:52,760
Martha. Vent. Vær så snill.
Martha, du kan ikke gjøre dette!
170
00:22:52,838 --> 00:22:54,418
Martha!
171
00:22:54,505 --> 00:22:55,625
Greit!
172
00:22:56,630 --> 00:22:58,420
Det er en tidsmaskin.
173
00:23:06,380 --> 00:23:07,510
Hva?
174
00:23:10,713 --> 00:23:12,803
Kødder du med meg?
175
00:23:13,505 --> 00:23:16,335
Jeg sa dere ikke ville tro meg.
176
00:23:17,838 --> 00:23:21,458
-Kom. Vi stikker.
-Nei. Vent.
177
00:23:26,047 --> 00:23:27,547
Så vis oss hvordan den virker.
178
00:23:42,963 --> 00:23:44,133
Jeg trenger en telefon.
179
00:23:45,338 --> 00:23:49,508
-Det er ikke dekning her.
-Det spiller ingen rolle.
180
00:23:49,588 --> 00:23:51,958
Den trenger bare å lete etter signal.
181
00:24:18,880 --> 00:24:20,840
Du må komme nærmere.
182
00:24:35,422 --> 00:24:37,012
Hendelsen sist sommer.
183
00:24:38,172 --> 00:24:43,212
Du sa det var fra en reaksjon
i volumkontrollsystemet.
184
00:24:43,922 --> 00:24:47,302
Jeg sjekket dataene. Alt var normalt.
185
00:24:48,547 --> 00:24:49,547
Så...
186
00:24:51,630 --> 00:24:53,420
Hva skjedde egentlig?
187
00:24:58,672 --> 00:25:02,132
Jeg visste du ikke ville
kunne la det ligge.
188
00:25:05,213 --> 00:25:09,463
Etter hendelsen tok jeg en prøve
og fikk den analysert.
189
00:25:09,547 --> 00:25:12,667
Det du ser der, er resultatene.
190
00:25:18,588 --> 00:25:21,128
Disse verdiene er ikke mulige.
191
00:25:21,213 --> 00:25:26,213
Det var min reaksjon også.
Så jeg tok testen på nytt.
192
00:25:26,297 --> 00:25:28,087
Resultatene var identiske.
193
00:25:29,088 --> 00:25:31,548
Om disse tallene stemmer, så...
194
00:25:31,630 --> 00:25:34,300
-Er det hva jeg tror det er?
-Muligens.
195
00:25:34,380 --> 00:25:37,170
På mange områder stemmer det overens
196
00:25:37,255 --> 00:25:40,085
med Englert, Brout
og Higgs' utregninger i 1964.
197
00:25:40,880 --> 00:25:42,670
Men ikke helt.
198
00:25:43,630 --> 00:25:45,420
Gudepartikkelen.
199
00:25:47,588 --> 00:25:50,758
Partikkelen som gir alle ting masse.
200
00:25:51,880 --> 00:25:54,090
Dette er en sensasjon.
201
00:25:57,755 --> 00:26:01,455
Om tallene stemmer,
er vi nødt til å offentliggjøre det.
202
00:26:01,547 --> 00:26:04,257
Jeg har alt fortalt deg
203
00:26:04,338 --> 00:26:07,878
at sovende hunder ikke bør vekkes,
eller hva?
204
00:26:10,213 --> 00:26:14,713
Om vi offentliggjør det, vil folk
spørre seg hvordan vi fant det ut.
205
00:26:16,963 --> 00:26:21,133
Kjernekraftverket er arven min.
206
00:26:23,005 --> 00:26:25,915
Gjør hva du vil med det,
207
00:26:26,005 --> 00:26:30,665
men dra ikke inn navnet mitt
eller kjernekraftverket.
208
00:26:31,755 --> 00:26:33,795
Ikke så lenge jeg er i live, i det minste.
209
00:27:04,338 --> 00:27:06,298
Kan jeg hjelpe deg?
210
00:27:09,922 --> 00:27:11,842
Føler du deg ikke bra?
211
00:27:46,088 --> 00:27:47,708
-Hei, Ines.
-Ina!
212
00:27:47,797 --> 00:27:48,957
Hei.
213
00:27:49,880 --> 00:27:51,840
Vi er tomme for jod igjen.
214
00:27:53,630 --> 00:27:55,130
Har du hørt det?
215
00:27:56,172 --> 00:27:57,922
En fyr har rømt fra galehuset.
216
00:27:58,505 --> 00:28:02,705
De sier han drepte to barn på 1950-tallet
og slo en annen halvt i hjel.
217
00:28:02,797 --> 00:28:07,047
Han synger på siste verset selv nå,
men de sier man bør være på vakt.
218
00:28:26,088 --> 00:28:27,548
Takk.
219
00:28:48,922 --> 00:28:51,632
Du virker kjent.
220
00:29:03,838 --> 00:29:07,508
Jeg har ventet i over 33 år
på dette øyeblikket.
221
00:29:22,505 --> 00:29:24,955
Spørsmålet er ikke hvordan,
222
00:29:25,797 --> 00:29:27,757
men når.
223
00:29:29,088 --> 00:29:31,338
Du sa det.
224
00:29:32,963 --> 00:29:33,963
Husker du?
225
00:29:44,922 --> 00:29:46,012
Pappa.
226
00:29:50,422 --> 00:29:53,092
I framtiden finnes det en profeti
om en ny verden.
227
00:29:54,505 --> 00:29:57,295
At Sic Mundus vil føre folk inn i paradis.
228
00:29:59,422 --> 00:30:01,212
Er dette det?
229
00:30:02,505 --> 00:30:04,335
En religion?
230
00:30:04,838 --> 00:30:07,088
Vi er den rake motsetning av det.
231
00:30:08,463 --> 00:30:11,423
Vi har erklært krig mot tiden.
232
00:30:11,505 --> 00:30:13,755
Erklært krig mot Gud.
233
00:30:15,505 --> 00:30:19,545
Vi skaper en ny verden, uten tid,
234
00:30:20,255 --> 00:30:21,375
uten Gud.
235
00:30:23,297 --> 00:30:25,457
Hva betyr det?
236
00:30:25,547 --> 00:30:29,957
Det betyr at det folk har tilbedt
i årtusener,
237
00:30:30,047 --> 00:30:32,337
den Gud som holder alt samlet,
238
00:30:32,422 --> 00:30:36,552
den Gud er intet mer enn tiden selv.
239
00:30:37,005 --> 00:30:39,835
Ikke et tenkende, handlende vesen.
240
00:30:39,922 --> 00:30:41,842
En fysisk lov
241
00:30:41,922 --> 00:30:46,012
som man har like liten innflytelse på
som på sin egen skjebne.
242
00:30:47,505 --> 00:30:50,585
Gud er tiden.
243
00:30:52,713 --> 00:30:55,173
Og tiden viser ingen nåde.
244
00:30:56,047 --> 00:30:59,877
Idet øyeblikket vi blir født
renner livet av gårde
245
00:30:59,963 --> 00:31:04,633
lik sanden i et timeglass.
Døden venter uunngåelig alltid der framme.
246
00:31:04,713 --> 00:31:10,093
Skjebnen vår er intet annet
enn en serie av årsak og virkning.
247
00:31:11,713 --> 00:31:15,053
I lys og i skygge.
248
00:32:15,047 --> 00:32:16,257
Charlotte.
249
00:32:23,838 --> 00:32:25,088
Hva vil du?
250
00:32:32,088 --> 00:32:34,878
-Jeg er Noah.
-Jeg vet hvem du er.
251
00:32:39,088 --> 00:32:41,208
Du drepte barna.
252
00:32:47,047 --> 00:32:49,917
Jeg kan ikke lenger endre
hva du tror om meg.
253
00:32:51,005 --> 00:32:52,255
Men...
254
00:32:53,755 --> 00:32:56,415
Kanskje du en dag vil forstå
255
00:32:56,505 --> 00:33:00,755
at jeg kun gjorde det
så det én dag ikke lenger skal skje.
256
00:33:05,713 --> 00:33:08,213
Slik at du ikke tas fra meg igjen,
257
00:33:09,880 --> 00:33:12,090
og heller ikke din mor.
258
00:33:21,922 --> 00:33:24,882
Da du ble født,
ga de deg ikke store prognosen.
259
00:33:26,422 --> 00:33:28,592
Du var for tidlig født. Du var knøttliten.
260
00:33:30,297 --> 00:33:33,127
Men du ønsket å leve. Du var så sterk.
261
00:33:35,338 --> 00:33:38,458
Den lille hånden din grep tak i
fingeren min og nektet å slippe.
262
00:33:38,547 --> 00:33:39,627
Slutt.
263
00:33:42,047 --> 00:33:44,047
Det er umulig.
264
00:33:51,297 --> 00:33:53,877
Moren din tok dette bildet.
265
00:33:56,880 --> 00:33:59,550
Jeg lovte henne å bringe deg tilbake.
266
00:34:01,422 --> 00:34:04,712
Jeg har lett etter deg alle disse årene.
267
00:34:04,797 --> 00:34:08,007
Men så var du her hele tiden.
268
00:34:10,922 --> 00:34:12,962
Adam visste at det var deg.
269
00:34:15,672 --> 00:34:18,632
Han visste det hele tiden.
270
00:34:18,713 --> 00:34:21,463
Han forbereder for det som kommer etterpå.
271
00:34:22,463 --> 00:34:24,963
Jeg leste de siste sidene.
272
00:34:25,922 --> 00:34:29,342
Kjernekraftverket, Jonas.
Alt vil skje på nytt.
273
00:34:29,422 --> 00:34:33,132
Apokalypsen. Om to dager.
274
00:34:33,213 --> 00:34:34,633
Men nå vet jeg
275
00:34:36,005 --> 00:34:37,455
hva jeg må gjøre.
276
00:34:41,630 --> 00:34:43,550
Jeg må gjøre slutt på Adam.
277
00:34:43,630 --> 00:34:45,340
Så alle andre kan leve.
278
00:34:48,172 --> 00:34:50,422
Ikke bare de i bunkeren.
279
00:34:56,005 --> 00:34:58,255
Hvem er moren min?
280
00:35:07,672 --> 00:35:09,342
Hun elsket deg veldig høyt.
281
00:35:13,255 --> 00:35:14,955
Det gjør hun fortsatt.
282
00:35:53,463 --> 00:35:54,883
Hva har skjedd her?
283
00:36:05,213 --> 00:36:07,423
Lenestolen er borte.
284
00:36:07,505 --> 00:36:11,255
-Hva foregår?
-Jeg trodde det heller ikke i starten.
285
00:36:11,338 --> 00:36:14,458
Men så fortalte han meg ting
som kom til å skje.
286
00:36:15,672 --> 00:36:17,672
Og de skjedde, akkurat slik han sa.
287
00:36:20,380 --> 00:36:24,420
At... Du og Jonas kysset.
288
00:36:25,630 --> 00:36:28,090
Han fortalte meg det før dere gjorde det.
289
00:36:29,047 --> 00:36:30,627
At moren min ville få kreft.
290
00:36:32,713 --> 00:36:34,383
At Jonas ville forsvinne.
291
00:36:35,255 --> 00:36:36,875
Hvem fortalte deg det?
292
00:36:39,630 --> 00:36:40,710
Noah.
293
00:36:40,797 --> 00:36:44,377
Noah?
Presten med de store, blå øynene?
294
00:36:45,005 --> 00:36:48,295
-Kjenner du ham?
-Ikke jeg. Men Elisabeth gjør det.
295
00:36:49,047 --> 00:36:51,257
Ok, hva er det som foregår?
296
00:36:51,338 --> 00:36:53,128
Noah sa det handlet om en krig.
297
00:36:54,422 --> 00:36:57,092
Om å kontrollere tiden.
298
00:36:57,172 --> 00:37:01,132
At bestemoren min er involvert,
at Jonas vil komme tilbake, og...
299
00:37:01,213 --> 00:37:02,383
Jonas?
300
00:37:04,380 --> 00:37:05,710
Kommer Jonas tilbake?
301
00:37:06,755 --> 00:37:09,705
Ja. Han er en del av krigen.
302
00:37:13,047 --> 00:37:14,627
Jeg drar hjem.
303
00:37:19,088 --> 00:37:21,008
Du er nødt til å tro meg.
304
00:37:33,588 --> 00:37:34,798
Michael?
305
00:37:36,630 --> 00:37:37,800
Michael?
306
00:37:49,463 --> 00:37:50,513
Michael?
307
00:37:58,922 --> 00:38:01,342
Egon, det er Ines.
308
00:38:01,422 --> 00:38:03,762
Jeg vet det høres merkelig ut, men...
309
00:38:03,838 --> 00:38:06,918
Jeg kom akkurat hjem,
og Michael er ikke her, og...
310
00:38:08,422 --> 00:38:12,052
Mannen som rømte
fra psykiatrisk avdeling, jeg...
311
00:38:12,130 --> 00:38:16,630
-Hvilken mann fra psykiatrisk avdeling?
-Det var på radioen.
312
00:38:16,713 --> 00:38:21,673
Husker du barna på byggeplassen i 1953?
313
00:38:22,422 --> 00:38:27,552
-Den mannen. Han har rømt.
-Jeg ringer politistasjonen med en gang.
314
00:38:27,630 --> 00:38:31,840
Jeg vet hvor de er på vei.
Jeg kommer og henter deg.
315
00:39:01,963 --> 00:39:03,553
-Stans!
-Michael!
316
00:39:03,630 --> 00:39:06,010
-La gutten gå!
-Nei!
317
00:39:06,088 --> 00:39:07,878
-Ned på bakken!
-Michael!
318
00:39:07,963 --> 00:39:10,093
-Dere forstår ikke!
-Ned på bakken!
319
00:39:10,172 --> 00:39:12,342
-Han er sønnen min!
-Ned på bakken, nå!
320
00:39:16,130 --> 00:39:18,010
Michael! Michael.
321
00:39:18,088 --> 00:39:21,668
Mikkel, jeg kommer tilbake!
Jeg skal ta deg med hjem!
322
00:39:22,172 --> 00:39:23,592
Jeg lover!
323
00:39:23,672 --> 00:39:24,672
Jeg lover!
324
00:39:25,880 --> 00:39:29,130
Alt er din feil. Det har det alltid vært.
325
00:39:29,213 --> 00:39:32,303
Jeg sverger, neste gang så dreper jeg deg.
326
00:39:33,005 --> 00:39:34,545
Kom igjen!
327
00:39:34,630 --> 00:39:36,130
Mikkel!
328
00:39:37,588 --> 00:39:39,298
Mikkel.
329
00:39:41,630 --> 00:39:43,420
Mikkel.
330
00:39:43,505 --> 00:39:49,255
Michael. Vår far er bare en liten del
av en sirkel
331
00:39:49,338 --> 00:39:52,918
som er uendelig større
og mye mer kompleks.
332
00:39:54,255 --> 00:39:55,915
Hele universet
333
00:39:56,005 --> 00:40:00,415
er intet annet enn en uendelig sirkel
som det er umulig å unnslippe.
334
00:40:01,130 --> 00:40:02,420
Om det er sånn,
335
00:40:03,630 --> 00:40:06,050
om alt er evigvarende i den sirkelen,
336
00:40:06,547 --> 00:40:11,837
om ingenting kan endres, så har du
allerede hatt denne samtalen, hva?
337
00:40:11,922 --> 00:40:14,422
Og stilt det samme spørsmålet.
338
00:40:15,838 --> 00:40:18,838
I hele mitt liv var jeg overbevist
339
00:40:19,838 --> 00:40:24,668
om at dette øyeblikket ikke kunne gjentas
på samme måte.
340
00:40:25,630 --> 00:40:31,670
At jeg aldri ville si de samme ordene
som mitt eldre selv svarte meg.
341
00:40:34,672 --> 00:40:36,672
For jeg klarte ikke å fatte
342
00:40:36,755 --> 00:40:42,295
at jeg noen gang i livet mitt
skulle komme til å ønske det han ønsket.
343
00:40:45,547 --> 00:40:46,627
Nå,
344
00:40:47,755 --> 00:40:50,505
66 år senere, forstår jeg.
345
00:40:52,922 --> 00:40:55,512
Noen øyeblikk endrer oss for alltid.
346
00:41:01,713 --> 00:41:03,803
Visse smerter glemmer du aldri.
347
00:41:09,297 --> 00:41:11,167
Men det finnes en vei
348
00:41:13,047 --> 00:41:18,127
som leder oss ut av denne
grufulle meningsløsheten.
349
00:41:19,797 --> 00:41:23,207
Men om det er sant, om det finnes en måte,
350
00:41:23,922 --> 00:41:27,762
hvorfor skjer ting slik de alltid har
skjedd? Hvorfor har du ikke endret noe?
351
00:41:46,380 --> 00:41:50,510
Hver utvikling bygger på den forrige.
352
00:41:50,588 --> 00:41:53,168
Først har du hjulet, så bilen.
353
00:41:53,672 --> 00:41:57,422
Jeg kan ikke være meg
uten først å ha vært deg.
354
00:41:58,505 --> 00:42:01,335
Du så passasjen, i bunkeren.
355
00:42:02,130 --> 00:42:04,380
Stolen, apparatet.
356
00:42:05,380 --> 00:42:06,960
Den tingen i framtiden.
357
00:42:07,713 --> 00:42:11,013
Men det er ikke enden av kjeden.
358
00:42:17,047 --> 00:42:19,297
Takk for at du tok deg tid.
359
00:42:24,005 --> 00:42:25,585
Jeg vil gjerne...
360
00:42:27,713 --> 00:42:30,343
...at du analyserer dette for meg.
361
00:42:30,422 --> 00:42:33,762
Og ikke et ord til noen.
362
00:42:40,630 --> 00:42:41,760
Hva er det?
363
00:42:43,422 --> 00:42:45,302
Hvis det er det jeg tror det er,
364
00:42:46,672 --> 00:42:50,672
vil det revolusjonere
vår forståelse av verden.
365
00:43:25,130 --> 00:43:27,420
MODERN TALKING, ALBUMTURNÉ
1987
366
00:43:27,505 --> 00:43:29,915
BEVAR SKAPELSEN
VINN FRAMTIDEN
367
00:43:48,463 --> 00:43:50,923
Stans! Vent! Stans! Kjør inn til siden!
368
00:43:51,005 --> 00:43:52,665
Det er barna mine!
369
00:43:52,755 --> 00:43:55,125
Magnus! Martha!
370
00:43:59,422 --> 00:44:01,462
Tror dere meg nå?
371
00:44:29,130 --> 00:44:30,760
Du er tilbake!
372
00:44:31,422 --> 00:44:33,632
Hvor har du vært?
373
00:44:47,255 --> 00:44:49,625
Betød dette noe som helst for deg?
374
00:44:53,547 --> 00:44:55,627
Elsket du egentlig noensinne pappa?
375
00:45:00,172 --> 00:45:02,802
Jeg vet du hadde en affære med Ulrich.
376
00:45:05,297 --> 00:45:08,587
Om du kunne velge
mellom pappa og Ulrich nå...
377
00:45:17,630 --> 00:45:21,670
Med all denne dritten trodde jeg
at du var den eneste jeg kan stole på.
378
00:45:44,588 --> 00:45:47,758
Jeg ødela alt, jeg vet det.
379
00:45:48,922 --> 00:45:50,632
Kanskje du alltid har gjort det.
380
00:45:57,672 --> 00:45:58,962
Jonas.
381
00:46:02,713 --> 00:46:04,803
Du trenger ingen andre.
382
00:46:05,797 --> 00:46:07,127
Kun deg selv.
383
00:49:04,838 --> 00:49:08,668
Det er ikke det samme
som det som ligger i framtiden.
384
00:49:08,755 --> 00:49:12,045
Det er, kan du si, som dens tvilling.
385
00:49:14,838 --> 00:49:18,128
Det er en del av det uendelige.
386
00:49:20,005 --> 00:49:22,375
Det gjennomsyrer alt.
387
00:49:22,463 --> 00:49:26,963
Folk har gitt det mange ulike navn
opp gjennom tidene.
388
00:49:27,422 --> 00:49:32,922
-Eter, mørk materie, Higgs-feltet.
-Hvordan oppsto det?
389
00:49:33,005 --> 00:49:38,955
Den i framtiden, gjennom katastrofen om to
dager du så inderlig ønsker å forhindre.
390
00:49:40,338 --> 00:49:43,708
Og den som er her skapte vi selv.
391
00:49:44,963 --> 00:49:48,343
Det er enden på en teknologisk evolusjon.
392
00:49:48,922 --> 00:49:53,092
Og... Det blir enden på sirkelen.
393
00:49:55,005 --> 00:49:59,335
Denne her og nå,
vil føre deg til den dagen
394
00:49:59,422 --> 00:50:02,052
du ønsker å reise til.
395
00:50:03,255 --> 00:50:06,455
Det bryter 33-årssyklusen.
396
00:50:09,088 --> 00:50:13,048
Det er derfor jeg er her.
Det er det du ønsker av meg.
397
00:50:13,130 --> 00:50:17,300
Det finnes en måte å stanse det på,
hvis jeg stanser begynnelsen.
398
00:50:18,297 --> 00:50:19,627
Det er mulig.
399
00:50:20,963 --> 00:50:24,463
Spørsmålet er bare, når er begynnelsen?
400
00:50:25,255 --> 00:50:28,455
Og hvilke ofre må vi gjøre?
401
00:50:31,880 --> 00:50:34,050
20. juni, 2019.
402
00:50:35,838 --> 00:50:37,878
Dagen før alt sammen skjedde.
403
00:50:39,463 --> 00:50:42,843
Før pappa tok livet sitt.
404
00:50:45,922 --> 00:50:48,342
Før alt falt fra hverandre.
405
00:50:49,838 --> 00:50:53,168
Om du kan forhindre at han tar livet sitt,
406
00:50:55,338 --> 00:50:59,008
så vil alt som følger, ikke inntreffe.
407
00:51:00,088 --> 00:51:03,418
Mikkel vil ikke reise tilbake.
408
00:51:05,797 --> 00:51:07,047
Du...
409
00:51:07,463 --> 00:51:08,593
Jeg...
410
00:51:09,755 --> 00:51:11,835
Vi vil ikke bli født.
411
00:51:14,338 --> 00:51:16,798
Men alle andre vil leve.
412
00:51:20,255 --> 00:51:23,335
Martha vil leve.
413
00:52:00,588 --> 00:52:03,088
Om du lykkes,
414
00:52:03,172 --> 00:52:05,882
vil vi omskape verden.
415
00:52:39,672 --> 00:52:43,012
Tekst: Marie Wisur Lofthus