1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:12,422 --> 00:01:14,212
Wat is hem overkomen?
2
00:01:23,880 --> 00:01:26,880
Waar heb je dat opgelopen?
En wat doe je hier?
3
00:01:30,255 --> 00:01:31,835
Ik wil gewoon naar huis.
4
00:01:33,338 --> 00:01:34,918
Zou hij uit gevangenschap komen?
5
00:01:44,672 --> 00:01:46,462
Ze hebben je flink te grazen genomen.
6
00:01:48,088 --> 00:01:50,418
Je wilt vast wel wat eten.
7
00:01:50,505 --> 00:01:51,835
Dat hoeft niet, bedankt.
8
00:01:51,922 --> 00:01:54,422
Onzin.
Erna heeft een zwak voor kerels als jij.
9
00:01:54,505 --> 00:01:55,835
Kom mee.
10
00:03:00,838 --> 00:03:03,378
Agnes, ga het even tegen Erna zeggen.
11
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
Hup.
12
00:03:15,005 --> 00:03:16,295
Waar was je gestationeerd?
13
00:03:23,963 --> 00:03:25,053
Het oostfront.
14
00:03:27,213 --> 00:03:29,463
Werkkamp.
Dat zijn geen mensen.
15
00:03:29,922 --> 00:03:31,762
Wij hadden de oorlog moeten winnen.
16
00:03:36,797 --> 00:03:38,547
Heb je een slaapplek?
17
00:03:46,213 --> 00:03:48,463
Je broer moet de kamer klaarmaken.
18
00:03:49,047 --> 00:03:50,627
Wel maar voor een paar dagen.
19
00:03:51,380 --> 00:03:52,960
Totdat je weer op de been bent.
20
00:03:54,005 --> 00:03:56,005
Ik weet dat het raar klinkt.
21
00:03:58,588 --> 00:04:00,298
Maar welk jaar is het?
22
00:04:03,672 --> 00:04:05,842
Ze hebben je flink
onder handen genomen, hè?
23
00:04:08,838 --> 00:04:10,458
1921.
24
00:04:17,797 --> 00:04:19,207
1921.
25
00:04:26,797 --> 00:04:29,377
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
26
00:05:53,422 --> 00:05:56,842
DRIE DAGEN TOT DE APOCALYPS
27
00:06:29,588 --> 00:06:31,458
We passen perfect bij elkaar.
28
00:06:33,797 --> 00:06:35,547
Iets anders moet je nooit geloven.
29
00:07:11,505 --> 00:07:14,165
Mevrouw Doppler heeft zich ziek gemeld.
30
00:07:14,255 --> 00:07:15,625
Wat heeft ze dan?
31
00:07:17,088 --> 00:07:18,458
Heeft ze niet gezegd.
32
00:07:19,213 --> 00:07:20,423
Momentje.
33
00:07:23,213 --> 00:07:24,883
U bent meneer Wöller, toch?
34
00:07:29,005 --> 00:07:30,505
Dan hebt u vandaag het genoegen.
35
00:07:34,338 --> 00:07:35,338
U hebt toch een auto?
36
00:07:38,630 --> 00:07:39,710
Mooi zo.
37
00:08:30,505 --> 00:08:32,625
INKOMENDE OPROEP
VAN HANNAH KAHNWALD
38
00:09:30,630 --> 00:09:32,050
Hoe kom je hieraan?
39
00:09:40,880 --> 00:09:43,300
Wie is dit?
Dat is gecompliceerd.
40
00:09:45,172 --> 00:09:46,802
Mama, waarom heb je dat?
41
00:09:50,005 --> 00:09:51,625
Zal ik wat ontbijt voor ons maken?
42
00:10:06,588 --> 00:10:08,258
Wat doen we nu met mam?
43
00:10:09,755 --> 00:10:11,125
Ik weet het niet.
44
00:10:27,297 --> 00:10:28,507
Wat wil je?
45
00:10:32,297 --> 00:10:33,877
Martha.
Franziska.
46
00:10:33,963 --> 00:10:35,843
Ik vroeg je wat je wil.
Praten.
47
00:10:42,005 --> 00:10:45,705
Wat?
Als je excuses verwacht, vergeet 't maar.
48
00:10:45,797 --> 00:10:49,167
Jij hebt het verkloot.
Maar ik had niet moeten zeggen wat ik zei.
49
00:10:49,630 --> 00:10:50,760
We staan quitte.
50
00:10:53,130 --> 00:10:55,630
Moet ik babysitten
terwijl jullie hier vozen of zo?
51
00:10:55,713 --> 00:10:57,593
Waarom heb je haar meegenomen?
52
00:10:57,672 --> 00:11:00,052
M'n ouders zijn al twee dagen
niet thuisgekomen.
53
00:11:00,755 --> 00:11:02,205
Ik kan haar niet alleen laten.
54
00:11:05,380 --> 00:11:07,340
Waarom doet iedereen zo raar?
55
00:11:19,963 --> 00:11:23,593
Ik wil weten wat er is.
Wil je de grotten in gaan?
56
00:11:24,880 --> 00:11:26,090
Je mag ook hier blijven.
57
00:11:44,630 --> 00:11:46,840
Je hebt bijna 24 uur geslapen.
58
00:11:53,297 --> 00:11:54,547
Wie ben jij?
59
00:11:58,047 --> 00:12:01,337
Men zegt dat Erna geen nee
kan zeggen tegen zwerfhonden.
60
00:12:07,505 --> 00:12:09,125
Ik ben hier verkeerd.
61
00:12:11,713 --> 00:12:13,383
Dit klopt niet.
62
00:12:20,797 --> 00:12:22,757
Ik had me je anders voorgesteld.
63
00:12:30,172 --> 00:12:31,712
Waarom zei je dat net?
64
00:12:33,172 --> 00:12:34,632
Wat heeft dat te betekenen?
65
00:13:13,505 --> 00:13:15,835
Sic mundus creatus est.
66
00:14:22,672 --> 00:14:24,132
Kan ik u helpen?
67
00:14:26,047 --> 00:14:28,337
Ik ben op zoek naar iemand.
68
00:14:29,297 --> 00:14:32,007
Ze heeft hier ooit gewerkt.
Het is al een tijdje terug.
69
00:14:32,463 --> 00:14:34,463
Tiedemann. Claudia Tiedemann.
70
00:14:36,422 --> 00:14:39,552
Zij leidde de centrale vroeger.
Weet u waar ik haar kan vinden?
71
00:14:39,630 --> 00:14:41,170
Er is hier maar één Tiedemann.
72
00:14:41,255 --> 00:14:43,455
Aleksander Tiedemann.
Hij runt de centrale.
73
00:14:44,880 --> 00:14:46,510
Aleksander Tiedemann?
74
00:14:48,963 --> 00:14:52,763
Dus daarom wilde u Ulrich Nielsen
niet op het terrein toelaten?
75
00:14:53,588 --> 00:14:55,838
Na Fukushima
is de veiligheid aangescherpt.
76
00:14:57,380 --> 00:14:59,630
Ik kan niet iedereen laten binnenwandelen.
77
00:15:01,255 --> 00:15:05,665
Z'n vermoeden dat z'n zoon hier ronddwaalt
is nergens op gebaseerd.
78
00:15:06,922 --> 00:15:08,882
Weet u van die deur in de grot?
79
00:15:10,922 --> 00:15:12,802
Die is in de jaren 80 erin gezet.
80
00:15:12,880 --> 00:15:16,460
Die is toen al dichtgelast,
als veiligheidsmaatregel.
81
00:15:16,547 --> 00:15:19,877
Die is nu nog afgesloten.
Weet u wat ik raar vind?
82
00:15:21,922 --> 00:15:24,842
Iedereen die hier geboren is, blijft.
83
00:15:26,047 --> 00:15:28,457
Dat is toch apart,
voor een stad van deze grootte.
84
00:15:31,047 --> 00:15:32,297
Wat denkt u?
85
00:15:33,505 --> 00:15:34,625
Waar ligt dat aan?
86
00:15:36,380 --> 00:15:38,960
De centrale heeft altijd
goed voor de mensen gezorgd.
87
00:15:39,755 --> 00:15:40,915
Er is werk.
88
00:15:41,463 --> 00:15:43,673
Voorspoed, veiligheid.
89
00:15:48,797 --> 00:15:51,007
Dat zal nu wel veranderen.
90
00:15:52,338 --> 00:15:53,548
Als de centrale sluit.
91
00:15:57,255 --> 00:15:59,705
U komt niet hiervandaan.
Nee.
92
00:16:00,463 --> 00:16:01,593
Hoezo?
93
00:16:02,963 --> 00:16:05,013
U kwam in 1986 naar Winden.
94
00:16:08,255 --> 00:16:10,455
Rond het moment
dat die jongen verdwenen is.
95
00:16:10,963 --> 00:16:12,093
Mads Nielsen.
96
00:16:13,297 --> 00:16:14,877
Ulrich Nielsens broer.
97
00:16:15,463 --> 00:16:17,423
Nee, het was iets later.
98
00:16:18,505 --> 00:16:19,625
Een paar weken.
99
00:16:22,172 --> 00:16:23,552
Wat maakt dat uit?
100
00:16:33,213 --> 00:16:34,213
Waarschijnlijk niets.
101
00:16:51,463 --> 00:16:52,803
Nog één vraag.
102
00:16:53,797 --> 00:16:55,957
Waarom nam u de naam van uw vrouw aan?
103
00:16:58,088 --> 00:16:59,378
Ik begrijp u niet.
104
00:17:00,463 --> 00:17:02,713
Vrij ongebruikelijk in die tijd.
105
00:17:05,797 --> 00:17:07,667
De Tiedemanns hebben dit stadje gevormd.
106
00:17:08,297 --> 00:17:09,877
Vooral Regina's moeder.
107
00:17:11,088 --> 00:17:15,048
Regina heeft geen broers of zussen.
We willen de naam laten voortleven.
108
00:17:15,130 --> 00:17:16,880
Wat is uw echte naam?
109
00:17:20,838 --> 00:17:23,548
Köhler. Aleksander Köhler.
110
00:17:34,630 --> 00:17:36,260
Wie is de volgende op de lijst?
111
00:17:38,588 --> 00:17:39,588
Meneer Wöller?
112
00:17:46,505 --> 00:17:47,915
Hannah Kahnwald.
113
00:18:01,630 --> 00:18:04,340
Waarom heb je een wapen
en het paspoort van iemand anders?
114
00:18:07,213 --> 00:18:08,713
Als verzekering.
115
00:18:09,755 --> 00:18:10,875
Wat bedoel je daarmee?
116
00:18:13,880 --> 00:18:16,670
Iemand is er erg bij gebaat
ze beide verborgen blijven.
117
00:18:20,713 --> 00:18:22,303
Chanteer je iemand?
118
00:18:23,963 --> 00:18:25,463
Wie ben jij eigenlijk?
119
00:18:28,963 --> 00:18:30,263
Wie ik ben?
120
00:18:34,005 --> 00:18:35,415
Wie ben jij?
121
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
Hannah?
122
00:18:51,505 --> 00:18:52,705
Het spijt me.
123
00:18:53,338 --> 00:18:55,298
Maar we moeten het iemand vertellen.
124
00:18:59,505 --> 00:19:01,415
Bedankt dat je zo snel kon komen.
125
00:19:01,505 --> 00:19:03,795
Ik weet dat het allemaal
nergens op slaat, maar...
126
00:19:04,922 --> 00:19:06,712
Dit is Jonas. Hij...
127
00:19:07,297 --> 00:19:10,167
Hij is veel ouder,
en hij weet waar mijn Jonas is...
128
00:19:10,255 --> 00:19:11,915
...en waar Ulrich is.
129
00:19:21,880 --> 00:19:25,170
Jij bent de man uit het hotel
waar Regina het over had.
130
00:19:28,672 --> 00:19:30,212
Wie zijn deze mensen?
131
00:19:38,422 --> 00:19:40,262
Die man hier. De priester.
132
00:19:41,338 --> 00:19:42,878
Weet jij wie dat is?
133
00:19:43,672 --> 00:19:45,052
Dat is Noah.
134
00:19:46,547 --> 00:19:47,707
Ken je hem?
135
00:19:50,297 --> 00:19:51,797
Wat weet je van hem?
136
00:19:54,880 --> 00:19:57,170
Hij is een van hen.
Wat is dit?
137
00:19:57,255 --> 00:19:58,665
Een van hen?
138
00:20:02,172 --> 00:20:03,462
Sic Mundus.
139
00:20:04,463 --> 00:20:05,763
De reizigers.
140
00:20:06,672 --> 00:20:07,962
De reizigers?
141
00:20:09,255 --> 00:20:10,955
Sic mundus creatus est?
142
00:20:12,338 --> 00:20:13,878
Waar hebben jullie het over?
143
00:20:13,963 --> 00:20:15,213
Wist jij dit allemaal?
144
00:20:15,797 --> 00:20:17,757
Dat tijdreizen?
145
00:20:18,797 --> 00:20:21,007
Er is nog iets
wat jullie allebei moeten zien.
146
00:20:47,505 --> 00:20:49,415
Wil je daar naar binnen gaan?
147
00:20:51,255 --> 00:20:55,795
Nadat er vier kinderen zijn verdwenen?
148
00:21:07,213 --> 00:21:10,713
Jij blijft bij mij en doet wat ik zeg.
Oké?
149
00:21:27,463 --> 00:21:31,713
STADSBIBLIOTHEEK WINDEN
150
00:21:44,463 --> 00:21:45,803
Pardon.
151
00:21:45,880 --> 00:21:47,550
Ik ben geïnteresseerd in...
152
00:21:48,380 --> 00:21:49,960
...de geschiedenis van de stad.
153
00:21:50,922 --> 00:21:55,052
Waar kan ik artikelen en publicaties
van de laatste 30 jaar vinden?
154
00:21:55,130 --> 00:21:57,010
Dat is allemaal gedigitaliseerd.
155
00:22:02,713 --> 00:22:04,263
En waar vind ik dat?
156
00:23:02,172 --> 00:23:03,302
Pardon.
157
00:23:04,672 --> 00:23:06,132
Waar is het toetsenbord?
158
00:23:07,547 --> 00:23:08,627
Dat is er niet.
159
00:23:19,505 --> 00:23:20,665
ZOEKEN
160
00:23:30,963 --> 00:23:34,093
EERSTE VROUW
AAN HET HOOFD VAN EEN KERNCENTRALE
161
00:23:42,005 --> 00:23:45,625
HOOFD KERNCENTRALE
SPOORLOOS VERDWENEN
162
00:23:52,713 --> 00:23:54,553
Hebt u de afspraak aan haar doorgegeven?
163
00:23:56,172 --> 00:23:57,172
Ja.
164
00:23:58,588 --> 00:24:00,048
AFSPRAKEN
165
00:24:00,130 --> 00:24:01,840
Wat weet u over Hannah Kahnwald?
166
00:24:08,172 --> 00:24:10,172
Haar man heeft recent
zelfmoord gepleegd.
167
00:24:11,297 --> 00:24:12,877
Verhangen.
168
00:24:13,797 --> 00:24:16,627
Eigenlijk snapte niemand
waarom ze met hem getrouwd was.
169
00:24:16,713 --> 00:24:17,843
Ze is erg knap.
170
00:24:18,422 --> 00:24:20,512
Ze had iedere man kunnen krijgen.
171
00:24:20,588 --> 00:24:23,418
Er gingen geruchten
dat ze een affaire had met Ulrich Nielsen.
172
00:24:26,047 --> 00:24:28,047
Wist mevrouw Nielsen daarvan?
173
00:24:42,880 --> 00:24:44,170
Mag ik u wat vragen?
174
00:24:45,755 --> 00:24:47,255
Ga uw gang.
175
00:24:49,422 --> 00:24:51,092
Hoe bent u hier terechtgekomen?
176
00:24:52,755 --> 00:24:54,705
Speciale taskforce.
177
00:24:54,797 --> 00:24:56,337
Hebt u zich daarvoor opgegeven?
178
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
O, ja.
179
00:25:04,838 --> 00:25:05,838
Absoluut.
180
00:25:26,880 --> 00:25:30,800
IS DEZE MAN EEN KINDERMOORDENAAR?
181
00:25:37,338 --> 00:25:39,628
Ze heeft Tronte en mij verteld
wat we moesten doen.
182
00:25:42,838 --> 00:25:44,338
Claudia Tiedemann.
183
00:25:45,005 --> 00:25:48,205
Ze wist de exacte tijdstippen
wanneer er dingen zouden gebeuren.
184
00:25:49,213 --> 00:25:50,423
Het sloeg nergens op.
185
00:25:51,422 --> 00:25:53,512
En toch was het 't enige wat logisch was.
186
00:25:54,547 --> 00:25:56,007
Wisten jullie dit allemaal?
187
00:25:59,047 --> 00:26:00,257
Michael?
188
00:26:00,338 --> 00:26:02,008
Mikkel? Ulrich?
189
00:26:04,088 --> 00:26:05,088
Wisten jullie alles?
190
00:26:12,797 --> 00:26:13,877
Dit hier.
191
00:26:14,880 --> 00:26:16,260
Dat heeft ze ons gegeven.
192
00:26:17,005 --> 00:26:19,255
Daar staat alles in. Over de kinderen.
193
00:26:19,838 --> 00:26:21,128
Wie wanneer verdwenen is.
194
00:26:22,088 --> 00:26:23,798
Dingen over tijdreizen.
195
00:26:24,380 --> 00:26:27,010
Symbolen en tabellen
die wij niet begrijpen.
196
00:26:29,422 --> 00:26:31,672
De laatste pagina's zijn eruit gescheurd.
197
00:26:32,172 --> 00:26:34,132
Weet Katharina hiervan?
198
00:26:38,172 --> 00:26:39,762
Jullie moeten het haar vertellen.
199
00:26:52,505 --> 00:26:53,625
Maar ik doe dat.
200
00:26:59,797 --> 00:27:01,507
REGINA EN ALEKSANDER TIEDEMANN
TROUWEN
201
00:27:04,422 --> 00:27:07,592
WE GAAN TROUWEN
202
00:27:11,255 --> 00:27:14,755
WALDHOTEL WINDEN GEOPEND
203
00:27:16,922 --> 00:27:20,052
WALDHOTEL WINDEN GESLOTEN
204
00:27:31,130 --> 00:27:35,130
GEEN SPOOR VAN MADS NIELSEN
INSPECTEUR EGON TIEDEMANN...
205
00:27:40,672 --> 00:27:43,632
VOORMALIG HOOFDINSPECTEUR UIT WINDEN
DOOD AANGETROFFEN
206
00:27:43,713 --> 00:27:44,843
OP 26 JUNI 1987
207
00:27:57,338 --> 00:27:58,458
Pardon.
208
00:27:59,463 --> 00:28:01,213
Kun je met deze dingen ook printen?
209
00:28:47,172 --> 00:28:48,922
Soms droom ik van hem.
210
00:28:52,380 --> 00:28:53,510
Jonas.
211
00:28:57,213 --> 00:28:58,923
Het voelt zo echt.
212
00:29:00,797 --> 00:29:02,257
Alsof hij nog leeft.
213
00:29:04,130 --> 00:29:06,760
Hoe kan iets zo echt voelen
als iemand dood is?
214
00:29:09,505 --> 00:29:10,705
Denk je dat hij iets wist?
215
00:29:11,630 --> 00:29:13,130
Voor hij verdween?
216
00:29:14,588 --> 00:29:15,918
Hoe bedoel je?
217
00:29:17,838 --> 00:29:20,838
Dat hij ergens achter is gekomen
wat hij niet mocht weten.
218
00:29:22,255 --> 00:29:24,005
De deur moet die kant op zijn.
219
00:29:54,130 --> 00:29:55,880
Waar gaan we heen, Charlotte?
220
00:30:01,172 --> 00:30:02,842
Zeg me waar we heen gaan.
221
00:30:05,047 --> 00:30:07,417
Verdomme. Waar gaan we heen?
222
00:30:07,505 --> 00:30:10,335
Het is makkelijker uit te leggen
als ik het je laat zien.
223
00:30:15,255 --> 00:30:16,835
Hebben jullie ze gevonden?
224
00:30:22,463 --> 00:30:24,013
Jullie hebben ze gevonden.
225
00:30:28,422 --> 00:30:31,382
We hebben ze gevonden. Beiden.
226
00:30:33,130 --> 00:30:35,420
Ze zijn niet dood. Ze leven nog.
227
00:30:40,672 --> 00:30:42,342
Maar ze zijn niet hier.
228
00:30:45,255 --> 00:30:46,755
Wat bedoel je daarmee?
229
00:30:48,088 --> 00:30:50,048
Ze zijn in leven, maar niet hier?
230
00:30:51,797 --> 00:30:54,047
Het is beter
als je het met eigen ogen ziet.
231
00:31:21,338 --> 00:31:22,668
Wat doet zij hier?
232
00:31:23,963 --> 00:31:25,423
Wat is dit, Charlotte?
233
00:31:26,005 --> 00:31:29,875
Je zei dat je dacht dat Mikkel
in de grot was. Daar had je gelijk in.
234
00:31:29,963 --> 00:31:33,303
Mikkel was in de grot,
en Ulrich was hem daar aan het zoeken.
235
00:31:38,380 --> 00:31:40,420
Maar er was iets in de grot.
236
00:31:41,922 --> 00:31:43,132
Een soort...
237
00:31:43,213 --> 00:31:45,383
...scheur in de tijd.
238
00:31:56,088 --> 00:31:57,708
Houden jullie me voor de gek?
239
00:32:03,713 --> 00:32:05,513
Wat is dit voor onzin?
240
00:32:07,422 --> 00:32:09,762
Waar zijn Mikkel en Ulrich?
Katharina, het klopt...
241
00:32:09,838 --> 00:32:11,338
Hou jij je kop.
242
00:32:11,797 --> 00:32:13,917
Niemand heeft jou om je mening gevraagd.
243
00:32:16,755 --> 00:32:18,165
Charlotte heeft gelijk.
244
00:32:21,797 --> 00:32:23,087
Nog een.
245
00:32:25,505 --> 00:32:28,165
Wie ben jij? Haar nieuwe vent?
246
00:32:30,088 --> 00:32:31,418
Ik ben Jonas.
247
00:32:33,922 --> 00:32:34,922
Haar zoon.
248
00:32:39,297 --> 00:32:40,297
Jouw kleinzoon.
249
00:33:43,130 --> 00:33:45,050
Ze zegt dat het schudt.
250
00:33:51,880 --> 00:33:53,840
Wat is er?
Er is daar iemand.
251
00:33:54,838 --> 00:33:56,088
Weg, weg.
252
00:33:56,172 --> 00:33:57,422
Zaklampen uit.
253
00:34:18,922 --> 00:34:20,342
Bartosz?
254
00:34:28,213 --> 00:34:29,673
Wat doe jij hier?
255
00:34:31,172 --> 00:34:32,462
Wat is dit?
256
00:34:34,338 --> 00:34:35,708
Wat doe je hier?
257
00:34:42,630 --> 00:34:44,760
Mijn man zit vast in de jaren 50...
258
00:34:44,838 --> 00:34:46,838
...en mijn zoon in de jaren 80?
259
00:34:47,963 --> 00:34:51,053
Jij hebt hem achtergelaten
omdat Mikkel je vader is. Ja?
260
00:35:01,797 --> 00:35:03,127
Ik snap er niks van.
261
00:35:03,213 --> 00:35:05,673
Dat jullie die onzin geloven.
262
00:35:07,338 --> 00:35:09,838
Wat wil jij dan? Nou?
263
00:35:12,505 --> 00:35:13,755
Geld?
264
00:35:14,297 --> 00:35:16,257
Kun je met de doden praten?
265
00:35:19,088 --> 00:35:20,338
Katharina.
266
00:35:23,422 --> 00:35:24,802
Ik ben daar geweest.
267
00:35:25,838 --> 00:35:27,128
Ik heb hem gezien.
268
00:35:28,963 --> 00:35:30,213
Mikkel.
269
00:35:42,380 --> 00:35:43,840
Jullie zijn gek geworden.
270
00:37:23,630 --> 00:37:24,880
Nee.
271
00:38:05,255 --> 00:38:08,545
Als jij iets met
die onzin te maken hebt...
272
00:38:09,005 --> 00:38:10,455
Krijg wat.
273
00:38:10,547 --> 00:38:13,507
Hou op.
Zeg gewoon waarom je hier bent.
274
00:38:21,297 --> 00:38:22,417
Kom hier.
275
00:38:33,630 --> 00:38:34,630
Wat is dat?
276
00:38:38,005 --> 00:38:39,165
Wat is het?
277
00:38:39,255 --> 00:38:41,255
Afblijven.
Dat gaat jullie geen zak aan.
278
00:38:44,713 --> 00:38:47,383
Als jij iets met Mikkel
of pap te maken hebt...
279
00:38:49,213 --> 00:38:50,553
...vermoord ik je.
280
00:38:55,047 --> 00:38:56,667
Wat doen we nu?
281
00:38:58,505 --> 00:38:59,665
Dat nemen we mee.
282
00:39:01,338 --> 00:39:02,878
En hem?
283
00:39:04,130 --> 00:39:05,420
Hem laten we hier.
284
00:39:06,630 --> 00:39:08,300
Misschien draait hij nog bij.
285
00:39:10,380 --> 00:39:11,630
Klote.
286
00:39:12,463 --> 00:39:13,803
Dat kun je niet maken.
287
00:39:16,088 --> 00:39:17,548
Martha.
288
00:39:17,630 --> 00:39:19,210
Dat kun je niet maken.
289
00:39:21,630 --> 00:39:22,630
Klote.
290
00:39:23,713 --> 00:39:25,463
Magnus.
291
00:39:36,672 --> 00:39:38,552
Wat vindt u er eigenlijk van?
292
00:39:39,255 --> 00:39:41,255
We hebben een mensen etende grot.
293
00:39:42,213 --> 00:39:45,843
Een kerncentrale waarvan de chef
duidelijk iets te verbergen heeft.
294
00:39:46,505 --> 00:39:49,085
Een inspecteur die is ondergedoken.
295
00:39:49,172 --> 00:39:51,052
En een stad vol mensen...
296
00:39:51,130 --> 00:39:53,960
...die elkaar beliegen,
bedriegen en verraden.
297
00:39:55,422 --> 00:39:59,552
En die duidelijk willen verbergen
wat er werkelijk aan de hand is.
298
00:40:01,838 --> 00:40:03,168
Dus, meneer Wöller?
299
00:40:04,713 --> 00:40:06,133
Wat denkt u ervan?
300
00:40:11,255 --> 00:40:12,585
Ik heb geen idee.
301
00:40:19,297 --> 00:40:20,837
Wat is er eigenlijk met uw oog?
302
00:40:33,963 --> 00:40:35,133
Maar...
303
00:40:36,172 --> 00:40:37,712
...u mag het niet doorvertellen.
304
00:40:42,130 --> 00:40:43,420
Nou...
305
00:40:44,505 --> 00:40:45,545
Vorige zomer...
306
00:40:45,630 --> 00:40:46,630
Kijk uit.
307
00:41:05,880 --> 00:41:07,300
Interessant.
308
00:41:25,213 --> 00:41:27,513
LERARENKAMER
EERST KLOPPEN
309
00:41:39,130 --> 00:41:40,550
1986...
310
00:41:51,963 --> 00:41:53,213
6b.
311
00:41:59,588 --> 00:42:01,548
KLASSENBOEK
312
00:42:39,463 --> 00:42:40,803
Hij is nog niet open.
313
00:42:56,713 --> 00:43:00,053
Het duurt nog zo'n 32 jaar
voor ie opengaat.
314
00:43:01,422 --> 00:43:02,802
Dus jij weet ervan?
315
00:43:10,088 --> 00:43:11,458
Ze wachten op je.
316
00:43:17,797 --> 00:43:18,877
Wie?
317
00:43:19,755 --> 00:43:21,375
Sic Mundus.
318
00:43:23,047 --> 00:43:24,457
Je wil toch naar huis?
319
00:43:25,505 --> 00:43:27,045
Dat zeggen ze in elk geval.
320
00:43:27,880 --> 00:43:29,050
Wie zijn 'ze'?
321
00:43:33,172 --> 00:43:34,512
De reizigers.
322
00:43:52,838 --> 00:43:54,048
En nu?
323
00:43:58,380 --> 00:43:59,760
Het maakt niet uit.
324
00:44:01,297 --> 00:44:03,547
Alles zal gebeuren
zoals het altijd gegaan is.
325
00:44:06,797 --> 00:44:08,087
Waarom ben je dan hier?
326
00:44:12,130 --> 00:44:14,920
Hij zei dat er oneffenheid in zit.
Wie?
327
00:44:15,630 --> 00:44:16,630
Adam.
328
00:44:16,713 --> 00:44:17,963
Wie is Adam?
329
00:44:19,505 --> 00:44:21,335
De leider van Sic Mundus.
330
00:44:21,422 --> 00:44:23,342
De mensen op de foto...
331
00:44:23,422 --> 00:44:24,592
...de reizigers?
332
00:44:25,213 --> 00:44:26,213
Ja.
333
00:44:27,838 --> 00:44:29,838
Hij wil dat de laatste cyclus ingaat.
334
00:44:30,630 --> 00:44:31,630
Over drie dagen.
335
00:44:33,338 --> 00:44:34,838
Ik moet hem stoppen.
336
00:44:40,213 --> 00:44:41,923
Daarom ben ik hier.
337
00:44:47,088 --> 00:44:48,128
Zij probeerde dat ook.
338
00:44:53,588 --> 00:44:56,088
Maar uiteindelijk is ze geworden
waar ze tegen streed.
339
00:46:41,505 --> 00:46:42,585
Wat doen we hier?
340
00:46:47,130 --> 00:46:48,630
Jij bent een van hen.
341
00:46:50,213 --> 00:46:51,513
Een reiziger.
342
00:46:52,755 --> 00:46:53,955
Nog niet.
343
00:46:54,755 --> 00:46:56,165
Maar binnenkort wel.
344
00:47:21,172 --> 00:47:23,922
Het moet raar voor je zijn
om mij hier te zien.
345
00:47:25,880 --> 00:47:28,130
Zeker na onze vorige ontmoeting.
346
00:47:31,755 --> 00:47:34,165
Je bent inmiddels al bekend met me.
347
00:47:46,213 --> 00:47:48,593
Je wil toch eindelijk antwoorden?
348
00:51:53,088 --> 00:51:55,548
Wat doe jij hier?
349
00:51:57,297 --> 00:51:58,757
Wat is daarbinnen?
350
00:52:00,880 --> 00:52:02,880
Jij wist dat het daar is.
351
00:52:05,380 --> 00:52:06,800
Je hebt...
352
00:52:07,338 --> 00:52:09,338
...al die tijd tegen ons gelogen.
353
00:52:10,172 --> 00:52:11,512
Wat is dat?
354
00:52:12,922 --> 00:52:13,962
Wat is dat?
355
00:52:17,047 --> 00:52:22,797
Ze zeggen dat het een stukje van God is.
356
00:52:27,338 --> 00:52:30,298
Maar het is eigenlijk
een stukje van de duivel.
357
00:52:42,130 --> 00:52:43,420
De profetie.
358
00:52:45,630 --> 00:52:47,130
Hoe is die ontstaan?
359
00:53:03,297 --> 00:53:05,207
Het boek. Wie heeft dat geschreven?
360
00:53:17,255 --> 00:53:19,915
Wie het ook geschreven heeft...
361
00:53:21,880 --> 00:53:24,840
...diegene heeft het verleden
en de toekomst al gezien.
362
00:53:36,588 --> 00:53:38,168
Wat gaat er nu gebeuren?
363
00:53:43,838 --> 00:53:47,168
Adam stuur hem op de weg
die voor hem is voorbestemd.
364
00:53:49,755 --> 00:53:51,795
Zodat de laatste cyclus kan beginnen.
365
00:54:44,880 --> 00:54:47,670
Jij hebt zeker een hele hoop vragen.
366
00:55:12,130 --> 00:55:15,170
Reizen laat je niet onberoerd.
367
00:55:17,422 --> 00:55:20,712
Het menselijk lichaam is er niet op
gebouwd om het herhaaldelijk te doen.
368
00:55:28,338 --> 00:55:29,708
Wat is dit voor plek?
369
00:55:35,963 --> 00:55:37,593
Zullen we beginnen?
370
00:55:38,797 --> 00:55:40,457
Ik wil nergens mee beginnen.
371
00:55:41,547 --> 00:55:43,547
Ik wil dat dit eindelijk stopt. Alles.
372
00:55:44,422 --> 00:55:46,512
Geen zorgen. Er komt wel een eind aan.
373
00:55:47,088 --> 00:55:48,798
Dat is onvermijdelijk.
374
00:55:49,922 --> 00:55:51,092
Jouw einde.
375
00:55:52,047 --> 00:55:53,337
Mijn einde.
376
00:55:55,547 --> 00:55:58,257
Bij nader inzien, ieders einde.
377
00:56:09,297 --> 00:56:10,417
Wie bent u?
378
00:56:21,422 --> 00:56:23,172
Weet je dat niet?
379
00:56:43,338 --> 00:56:45,008
Dat kan niet.
380
00:56:46,672 --> 00:56:47,922
Ik ben jij.
381
00:56:52,588 --> 00:56:55,128
Elke steen is weer waar hij hoort.
382
00:56:56,255 --> 00:56:58,755
Ieder is op z'n bestemming.
383
00:57:03,755 --> 00:57:05,835
Nu is alleen nog een klein zetje nodig.
384
00:57:11,088 --> 00:57:13,338
Ondertiteld door: Roel Salden