1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,672 --> 00:00:11,962
ALS JE LANG GENOEG
IN DE AFGROND KIJKT
2
00:00:12,047 --> 00:00:14,877
KIJKT DE AFGROND IN JOU.
FRIEDRICH NIETZSCHE
3
00:01:03,963 --> 00:01:05,213
Het begin...
4
00:01:06,172 --> 00:01:07,672
...en het eind.
5
00:01:10,630 --> 00:01:12,710
Een apart idee...
6
00:01:13,338 --> 00:01:15,168
...dat beide hetzelfde zouden zijn.
7
00:01:17,213 --> 00:01:19,263
Sic mundus creatus est.
8
00:01:21,172 --> 00:01:23,092
En zo is de wereld geschapen.
9
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Sic...
10
00:01:36,463 --> 00:01:38,343
...mundus...
11
00:01:38,422 --> 00:01:40,462
...creatus est.
12
00:01:54,588 --> 00:01:56,838
Geloof jij niet meer in de profetie?
13
00:02:01,672 --> 00:02:03,552
Ik geloof in de ironie van het lot.
14
00:02:10,130 --> 00:02:14,670
Adam zegt dat alles moet gebeuren
zoals het altijd gebeurd is.
15
00:02:15,755 --> 00:02:18,835
We moeten het kruis dragen,
hoe zwaar het ook lijkt te zijn.
16
00:02:18,922 --> 00:02:22,342
Over zes dagen breekt het paradijs aan
en eindigt de hel op aarde.
17
00:02:22,922 --> 00:02:24,422
Soms vraag ik me af...
18
00:02:25,130 --> 00:02:26,960
...of het paradijs en de hel...
19
00:02:27,755 --> 00:02:29,505
...niet één en hetzelfde zijn.
20
00:02:32,338 --> 00:02:33,708
Adam had gelijk.
21
00:02:35,505 --> 00:02:37,045
Je bent van je geloof gevallen.
22
00:02:45,630 --> 00:02:47,210
Heeft hij je daarom gestuurd?
23
00:02:48,713 --> 00:02:50,803
Ik heb lang op dit moment gewacht.
24
00:02:52,088 --> 00:02:53,958
Interessant dat jij het bent.
25
00:03:04,838 --> 00:03:06,838
Ik hoop dat ooit de dag aanbreekt...
26
00:03:07,588 --> 00:03:10,338
...dat jij niet meer alles gelooft
wat Adam je vertelt.
27
00:03:11,463 --> 00:03:12,463
Vraag hem...
28
00:03:13,422 --> 00:03:15,132
...waarom hij je heeft opgenomen.
29
00:03:16,838 --> 00:03:18,878
En waarom hij je Noah genoemd heeft.
30
00:04:22,380 --> 00:04:26,670
27 JUNI 2020
BEGIN VAN DE LAATSTE CYCLUS
31
00:04:35,880 --> 00:04:38,460
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
32
00:06:24,588 --> 00:06:26,588
Ik geloof dat we
perfect bij elkaar passen.
33
00:06:28,880 --> 00:06:30,670
Als je maar nooit iets anders gelooft.
34
00:06:50,505 --> 00:06:54,255
NIET OPENMAKEN
VOOR 4 NOVEMBER 22:13 UUR
35
00:09:48,088 --> 00:09:50,008
Ik ben Claudia Tiedemann.
36
00:09:50,088 --> 00:09:55,458
Ik ben een van de weinige overlevenden
van de apocalyps van 27 juni 2020.
37
00:09:55,547 --> 00:09:58,337
De ramp is nu bijna drie maanden geleden.
38
00:09:58,422 --> 00:10:02,512
Het is nog onduidelijk wat heeft geleid
tot de gebeurtenissen in Winden.
39
00:10:03,297 --> 00:10:04,757
Maar het Godsdeeltje...
40
00:10:05,505 --> 00:10:09,045
Als we dat kunnen stabiliseren,
is er misschien een weg terug.
41
00:10:10,380 --> 00:10:11,960
Terug naar het verleden.
42
00:10:12,588 --> 00:10:14,628
Misschien kunnen we ze redden.
43
00:10:14,713 --> 00:10:16,093
Hen allemaal.
44
00:10:23,338 --> 00:10:26,588
ZES DAGEN TOT DE APOCALYPS
45
00:10:26,672 --> 00:10:28,262
Opstaan, uitslapers.
46
00:10:28,338 --> 00:10:32,208
Het is de eerste week van de zomervakantie
en het is heerlijk strandweer.
47
00:10:32,297 --> 00:10:33,297
WAAR IS MIKKEL?
48
00:10:33,755 --> 00:10:34,795
Lokaal nieuws.
49
00:10:34,880 --> 00:10:38,670
Zes maanden na de mysterieuze
verdwijning van vier tieners...
50
00:10:38,755 --> 00:10:43,005
...een oudere en een lokale agent
in het stadje Winden...
51
00:10:43,088 --> 00:10:47,758
...zijn er nog geen aanwijzingen
over hun verblijfplaats of omstandigheden.
52
00:10:47,838 --> 00:10:51,878
Een taskforce van de landelijke politie
zal helpen bij het onderzoek.
53
00:10:56,797 --> 00:10:58,207
Hoe voelt u zich vandaag?
54
00:10:59,297 --> 00:11:00,797
Nog altijd gewrichtsproblemen?
55
00:11:02,047 --> 00:11:03,207
Misselijkheid?
56
00:11:04,380 --> 00:11:06,920
Uw testuitslagen baren me wel zorgen.
57
00:11:07,005 --> 00:11:08,955
We zouden u eigenlijk weer moeten opnemen.
58
00:11:09,047 --> 00:11:10,087
Nee.
59
00:11:10,630 --> 00:11:12,210
In geen geval.
60
00:11:12,297 --> 00:11:15,047
Ik wil hier blijven.
Goed.
61
00:11:15,130 --> 00:11:17,420
Dan wachten we op de volgende MRI-uitslag.
62
00:11:18,713 --> 00:11:22,343
Maar misschien moeten we weer terug
van hormoonbehandeling naar chemo.
63
00:11:22,422 --> 00:11:24,712
MARTHA: KOM NAAR DE BRUG.
64
00:11:27,297 --> 00:11:28,957
Wie ogen heeft om te zien...
65
00:11:30,838 --> 00:11:32,708
...en oren om te horen...
66
00:11:33,547 --> 00:11:35,837
...mag ervan overtuigd zijn
dat stervelingen...
67
00:11:36,755 --> 00:11:38,545
...geen geheim kunnen bewaren.
68
00:11:39,297 --> 00:11:41,047
Als z'n lippen zwijgen...
69
00:11:41,630 --> 00:11:43,960
...dan zwetst hij met z'n vingertoppen.
70
00:11:44,630 --> 00:11:47,170
Verraad gutst uit alle poriën.
71
00:11:48,755 --> 00:11:50,045
Dat zei Freud.
72
00:11:50,630 --> 00:11:51,960
Ik ben Clausen...
73
00:11:52,588 --> 00:11:54,378
...hoofd van de taskforce Winden.
74
00:11:54,463 --> 00:11:58,423
Vanaf vandaag neem ik de zaak van
de vermiste personen van vorig jaar over.
75
00:11:59,338 --> 00:12:02,918
De taskforce zal
al deze zaken heropenen...
76
00:12:03,005 --> 00:12:07,255
...alle bewijzen en aanknopingspunten
herzien tot we de geheimen kennen...
77
00:12:07,838 --> 00:12:11,418
...die onder het oppervlak
verborgen liggen.
78
00:12:13,130 --> 00:12:19,010
Onlangs hebben enkelen van u een oproep
voor een tweede ondervraging ontvangen.
79
00:12:19,088 --> 00:12:22,708
Ja?
U zei 'we'. Wie bedoelt u daarmee?
80
00:12:22,797 --> 00:12:24,757
Ikzelf en mevrouw Doppler...
81
00:12:24,838 --> 00:12:27,168
...die nog steeds is verbonden
aan deze zaak.
82
00:12:27,255 --> 00:12:28,705
Dat is toch geen taskforce?
83
00:12:29,297 --> 00:12:33,457
Er zijn zes mensen al maanden vermist.
En dan sturen ze ons dit?
84
00:12:33,547 --> 00:12:35,297
Eén iemand?
85
00:12:35,380 --> 00:12:37,510
En de vrouw die niks heeft gevonden?
86
00:12:48,463 --> 00:12:49,593
Tien mensen...
87
00:12:50,338 --> 00:12:55,088
...die een olifant vanuit
tien verschillende hoeken bekijken...
88
00:12:55,172 --> 00:12:57,632
...zullen over de vorm en het uiterlijk...
89
00:12:58,880 --> 00:13:01,340
...tien verschillende verklaringen geven.
90
00:13:02,463 --> 00:13:04,423
Een enkel iemand...
91
00:13:04,505 --> 00:13:08,755
...die dezelfde olifant bekijkt
vanuit tien verschillende hoeken...
92
00:13:09,630 --> 00:13:11,300
...zal daarna in staat zijn...
93
00:13:11,380 --> 00:13:13,670
...alle waarnemingen te combineren...
94
00:13:13,755 --> 00:13:16,875
...en daaruit
de enige mogelijke conclusie te trekken.
95
00:13:16,963 --> 00:13:18,803
Mijn zoon is vermist.
96
00:13:18,880 --> 00:13:22,710
Als ik nog eens een olifant zoek,
zal ik het u zeggen.
97
00:13:23,047 --> 00:13:24,207
Inderdaad.
98
00:13:26,922 --> 00:13:30,172
Praat je moeder er thuis over?
Over het onderzoek dan.
99
00:13:31,213 --> 00:13:32,423
Niet met ons.
100
00:13:34,297 --> 00:13:35,877
Wij zitten maar te wachten.
101
00:13:36,547 --> 00:13:37,877
En er gebeurt niets.
102
00:13:39,463 --> 00:13:41,423
We weten even weinig
als acht maanden terug.
103
00:13:44,547 --> 00:13:47,207
Soms denk ik dat het beter zou zijn
als ze dood waren.
104
00:13:51,255 --> 00:13:52,755
Dat moet je niet zeggen.
105
00:14:13,797 --> 00:14:14,957
Ik moet gaan.
106
00:14:16,672 --> 00:14:18,092
Waarheen?
107
00:14:18,172 --> 00:14:20,512
Elisabeth ophalen bij een vriendinnetje.
108
00:14:20,588 --> 00:14:22,128
Ik bel je straks, oké?
109
00:15:37,213 --> 00:15:40,713
PAS OP! VERBODEN VOOR ONBEVOEGDEN
LEVENSGEVAARLIJK
110
00:17:14,422 --> 00:17:16,842
Ik probeer je al dagen te bereiken.
111
00:17:19,422 --> 00:17:20,922
Ik had veel aan m'n hoofd.
112
00:17:24,838 --> 00:17:26,458
Ik wilde met je praten.
113
00:17:28,963 --> 00:17:31,303
Dat was ik al lang van plan.
Spaar je de moeite.
114
00:17:33,838 --> 00:17:35,418
Het is vast beter zo.
115
00:17:40,880 --> 00:17:42,010
Dus...
116
00:17:43,088 --> 00:17:44,588
Dat was het dan.
117
00:17:54,838 --> 00:17:56,168
Vanwege hem?
118
00:17:57,505 --> 00:17:59,415
Vanwege Jonas?
Wat?
119
00:18:00,297 --> 00:18:02,047
Wat heeft dat ermee te maken?
120
00:18:02,755 --> 00:18:04,705
We zien elkaar amper nog.
121
00:18:05,380 --> 00:18:06,710
Ik weet niet...
122
00:18:10,380 --> 00:18:11,630
Je bent veranderd.
123
00:18:12,505 --> 00:18:13,505
Ik...
124
00:18:15,755 --> 00:18:17,455
Ik voel dat je iets verbergt.
125
00:18:21,130 --> 00:18:24,210
Ik weet niet wat er met je is.
Wat er met me is?
126
00:18:24,880 --> 00:18:27,010
M'n moeder is stervende, verdomme.
127
00:18:28,255 --> 00:18:29,505
En...
128
00:18:29,588 --> 00:18:32,298
Er zijn dingen die ik niet kan vertellen.
Waarom niet?
129
00:18:32,380 --> 00:18:34,010
Dat kan gewoon niet.
130
00:18:34,547 --> 00:18:35,707
Oké?
131
00:18:35,797 --> 00:18:38,297
Als je wist
wat voor klotezooi ik doormaak...
132
00:18:38,380 --> 00:18:40,880
Wat jij doormaakt?
133
00:18:41,422 --> 00:18:44,302
M'n vader en broer zijn weg,
voor het geval je dat vergeten was.
134
00:18:44,380 --> 00:18:46,840
M'n moeder is gestoord
en kijkt niet naar me om.
135
00:18:46,922 --> 00:18:50,012
En dan wil jij mij vertellen
over wat jij doormaakt?
136
00:19:09,505 --> 00:19:10,915
Het is beter zo.
137
00:19:27,755 --> 00:19:30,665
1 BERICHT VAN ONBEKEND NUMMER:
VANAVOND.
138
00:19:36,963 --> 00:19:39,343
Energie creëert gemeenschappen.
139
00:19:40,380 --> 00:19:44,340
Kernenergie was, is
en blijft het enige alternatief.
140
00:19:44,422 --> 00:19:45,672
Er is niks goedkoper...
141
00:19:45,755 --> 00:19:47,585
...veiliger en betrouwbaarder.
142
00:19:48,797 --> 00:19:51,667
Maar de buitenwereld
hamert op vooruitgang.
143
00:19:55,297 --> 00:19:57,837
Over zes dagen wordt
onze centrale voorgoed gesloten.
144
00:19:58,922 --> 00:20:02,672
Dat is voor ons allemaal
een ingrijpende gebeurtenis.
145
00:20:03,838 --> 00:20:06,708
Ik wil jullie bedanken
voor jullie loyaliteit.
146
00:20:07,422 --> 00:20:11,012
Zonder jullie had de kerncentrale
van Winden zoals we die kennen...
147
00:20:11,088 --> 00:20:13,088
...nooit hebben kunnen bestaan.
148
00:20:13,172 --> 00:20:16,962
Laten we die deze laatste zes dagen...
149
00:20:17,047 --> 00:20:19,627
...vullen met leven,
in de geest van de gemeenschap.
150
00:20:41,713 --> 00:20:44,593
Alles is klaar voor transport
zoals gepland.
151
00:20:46,047 --> 00:20:47,457
En de sloopplannen?
152
00:20:48,713 --> 00:20:52,383
Alles op grondniveau blijft onaangetast
en gaat straks op in de weiden.
153
00:20:52,463 --> 00:20:56,423
Straling van de vaten is dan te herleiden
naar het vorige gebruik van het bassin.
154
00:21:07,213 --> 00:21:09,383
PASPOORT
155
00:21:50,713 --> 00:21:52,133
Wie bent u?
156
00:21:53,338 --> 00:21:54,548
Wat wilt u?
157
00:21:57,880 --> 00:21:59,460
Waarom hebt u een sleutel?
158
00:22:01,922 --> 00:22:03,302
Het is mijn sleutel.
159
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
Hoezo 'uw sleutel'?
160
00:22:10,630 --> 00:22:13,340
Ik weet dat dat onlogisch klinkt.
161
00:22:15,047 --> 00:22:16,377
Maar luister even naar me.
162
00:22:20,547 --> 00:22:22,417
Herinner je je de gele fiets nog?
163
00:22:23,338 --> 00:22:25,918
Die papa en jij me
voor m'n achtste verjaardag gaven.
164
00:22:27,505 --> 00:22:29,755
Ik reed op de eerste dag
meteen een greppel in.
165
00:22:30,422 --> 00:22:32,462
Ik haalde m'n arm open. Hier.
166
00:22:37,838 --> 00:22:38,838
Scheer je weg.
167
00:22:41,547 --> 00:22:42,667
Hier.
168
00:22:48,797 --> 00:22:50,707
Papa maakte hier pannenkoeken.
169
00:22:51,505 --> 00:22:54,125
Hij liet de pan vallen
en de hete boter kwam daar neer.
170
00:22:57,213 --> 00:23:00,013
Ik ben een half jaar geleden
ineens verdwenen.
171
00:23:00,630 --> 00:23:02,800
Je hebt me 33 jaar geleden gevonden.
172
00:23:04,713 --> 00:23:06,633
Ik wist meteen dat jij het was.
173
00:23:07,380 --> 00:23:08,920
Het regende, weet je nog?
174
00:23:09,588 --> 00:23:11,918
Opa en jij wilden me meenemen in de auto.
175
00:23:12,713 --> 00:23:15,343
Je zei dat er nog zure regen was
vanwege Tsjernobyl.
176
00:23:16,713 --> 00:23:18,053
Ik droeg m'n gele jas.
177
00:23:25,588 --> 00:23:26,758
Mam.
178
00:23:29,172 --> 00:23:30,212
Ik ben het.
179
00:23:40,505 --> 00:23:41,585
Jonas?
180
00:23:45,713 --> 00:23:47,963
Maar dat kan niet.
181
00:24:06,088 --> 00:24:08,008
Toeval bestaat niet.
182
00:24:09,172 --> 00:24:11,302
Elke weg is voorbestemd.
183
00:24:12,922 --> 00:24:15,462
Alles gebeurt wanneer het gebeuren moet.
184
00:24:16,213 --> 00:24:17,803
Op het juiste moment.
185
00:24:19,338 --> 00:24:20,758
Op de juiste plek.
186
00:24:22,755 --> 00:24:24,755
Alsof de wereld een tapijt was...
187
00:24:24,838 --> 00:24:28,088
...gemaakt van een netwerk
van oneindige draden.
188
00:24:29,880 --> 00:24:31,260
Ieder op z'n plek.
189
00:24:32,172 --> 00:24:33,382
INGANG GROT
190
00:24:34,713 --> 00:24:38,013
Slechts enkelen van ons
weten waar de reis heen voert.
191
00:24:45,172 --> 00:24:46,962
Jij hebt je eerste stap gezet.
192
00:24:48,338 --> 00:24:49,878
Adam zal trots op je zijn.
193
00:24:53,213 --> 00:24:55,013
Ik heb hetzelfde gevoeld.
194
00:24:56,505 --> 00:24:58,005
Dat gaat wel over.
195
00:25:02,338 --> 00:25:03,628
Adam.
196
00:25:05,172 --> 00:25:06,592
Waarom heeft die ons opgenomen?
197
00:25:07,338 --> 00:25:09,708
Er zijn nog altijd dingen
voor je verborgen.
198
00:25:10,505 --> 00:25:12,705
Maar die zullen aan het licht komen.
199
00:25:12,797 --> 00:25:14,587
Stukje bij beetje.
200
00:25:17,005 --> 00:25:18,875
Als de tijd gekomen is.
201
00:25:22,088 --> 00:25:24,548
Hoe weten we wat er goed is en fout?
202
00:25:26,547 --> 00:25:30,007
Wat goed en slecht is?
203
00:25:30,755 --> 00:25:33,295
Door naar onze innerlijke stem
te luisteren.
204
00:25:34,047 --> 00:25:38,837
Door niemand anders te volgen
behalve onszelf.
205
00:25:40,088 --> 00:25:44,708
Onze ware natuur blijkt niet alleen
uit onze daden, maar ook uit hun doel.
206
00:25:45,797 --> 00:25:47,047
Ik ben jij.
207
00:25:48,338 --> 00:25:49,878
Ik ben jouw stem.
208
00:25:51,588 --> 00:25:52,838
Vergeet dat nooit.
209
00:25:54,422 --> 00:25:56,092
Alles is verbonden.
210
00:25:57,255 --> 00:25:58,255
Jij.
211
00:25:59,338 --> 00:26:00,458
Ik.
212
00:26:01,380 --> 00:26:02,800
Het verleden.
213
00:26:04,838 --> 00:26:06,298
En de toekomst.
214
00:26:22,547 --> 00:26:24,547
Nee, nee.
215
00:26:27,547 --> 00:26:28,917
Stop.
216
00:26:29,838 --> 00:26:33,128
Wie zijn jullie?
Jullie houden het verborgen.
217
00:26:33,213 --> 00:26:35,093
Achter de muur.
We hebben het gezien.
218
00:26:35,172 --> 00:26:37,712
We hebben het teken gevolgd.
219
00:26:40,297 --> 00:26:41,957
Naar de dodenzone.
220
00:26:42,047 --> 00:26:43,957
Jullie houden God verborgen.
221
00:26:44,047 --> 00:26:46,207
Je mag God niet verborgen houden.
222
00:26:46,297 --> 00:26:47,877
Hij is niet voor jullie alleen.
223
00:26:51,963 --> 00:26:53,713
Je mag God niet verborgen houden.
224
00:26:53,797 --> 00:26:54,877
Nee...
225
00:27:11,630 --> 00:27:13,590
Niemand mag de dodenzone betreden.
226
00:27:14,297 --> 00:27:16,207
Op elke poging daartoe volgt de doodstraf.
227
00:27:17,088 --> 00:27:18,258
Dat zijn de regels.
228
00:27:20,838 --> 00:27:22,418
Wij zijn de toekomst.
229
00:27:22,505 --> 00:27:24,455
Sic mundus creatus est.
230
00:27:44,463 --> 00:27:45,463
Waar was je?
231
00:27:52,547 --> 00:27:53,917
Er is niks daarbuiten.
232
00:27:57,213 --> 00:27:59,093
De passage is onze enige hoop.
233
00:27:59,672 --> 00:28:01,172
De ongelovigen zijn al dood.
234
00:28:01,255 --> 00:28:03,665
De profetie zal uitkomen,
de passage gaat open...
235
00:28:03,755 --> 00:28:05,705
...en we worden het paradijs in geleid.
236
00:28:06,672 --> 00:28:08,382
De ongelovigen zijn al dood?
237
00:28:09,463 --> 00:28:11,843
Iedereen is dood,
m'n familie, m'n vrienden.
238
00:28:11,922 --> 00:28:14,762
Iedereen sterft over zes dagen,
in mijn tijd.
239
00:28:15,463 --> 00:28:17,213
Ik hoef jullie paradijs niet.
240
00:28:17,297 --> 00:28:18,877
Ik wil alleen naar huis.
241
00:28:22,838 --> 00:28:24,378
Wat zochten ze achter de muur?
242
00:28:49,463 --> 00:28:52,263
Waarom heeft mam alles bewaard?
243
00:28:52,338 --> 00:28:55,168
Overgrootvader is al jaren dood.
244
00:28:56,005 --> 00:28:58,165
Ik denk dat het komt
doordat dit het enige is...
245
00:28:58,713 --> 00:29:00,843
...dat haar aan haar familie herinnert.
246
00:29:00,922 --> 00:29:03,712
Sommige dingen zijn moeilijk los te laten.
247
00:29:04,380 --> 00:29:07,380
Wel jammer
dat ik opa en oma nooit gekend heb.
248
00:29:09,463 --> 00:29:11,213
Herinnert mam zich hen nog?
249
00:29:12,380 --> 00:29:16,090
Je moeder was nog maar klein
toen ze overleden.
250
00:29:17,088 --> 00:29:18,088
Kom.
251
00:29:47,422 --> 00:29:49,052
Bent u hier geboren?
252
00:29:49,130 --> 00:29:50,630
Mijn grootvader wel.
253
00:29:51,422 --> 00:29:53,302
Ik ben bij hem opgegroeid.
254
00:29:54,588 --> 00:29:56,208
Leeft uw grootvader nog?
255
00:29:57,338 --> 00:29:58,458
Nee.
256
00:29:59,422 --> 00:30:01,632
Ooit gedacht dat hij het zou kunnen zijn?
257
00:30:01,713 --> 00:30:04,093
Wie? M'n grootvader?
Nee.
258
00:30:04,172 --> 00:30:06,262
Uw collega, Ulrich.
259
00:30:06,338 --> 00:30:07,458
Nee.
260
00:30:08,088 --> 00:30:09,298
Hoezo?
261
00:30:09,838 --> 00:30:11,878
Hij belde u vlak voordat hij verdween.
262
00:30:12,880 --> 00:30:15,210
Het telefoontje
duurde precies 12 seconden.
263
00:30:15,797 --> 00:30:17,627
Waarschijnlijk een voicemailbericht.
264
00:30:18,255 --> 00:30:19,755
Wat wilde hij?
265
00:30:20,755 --> 00:30:21,955
Niks.
266
00:30:22,505 --> 00:30:23,915
Hij had het verkeerde nummer.
267
00:30:25,297 --> 00:30:27,047
Hebt u dat bericht nog?
268
00:30:27,963 --> 00:30:29,093
Nee.
269
00:30:29,797 --> 00:30:31,377
Natuurlijk niet.
270
00:30:36,880 --> 00:30:38,710
De verklaringen van de ouders.
271
00:30:43,255 --> 00:30:44,455
Bedankt, Wöller.
272
00:30:48,505 --> 00:30:49,505
Graag gedaan.
273
00:31:04,297 --> 00:31:06,207
Ik heb een kantoor voor u laten inrichten.
274
00:31:07,797 --> 00:31:09,207
Aan het eind van de gang.
275
00:31:13,630 --> 00:31:16,010
Teleurstellingen komen
door valse verwachtingen.
276
00:31:16,838 --> 00:31:20,708
'Houd hoop,' zei m'n moeder altijd,
'en koester geen verwachtingen...
277
00:31:20,797 --> 00:31:24,257
...dan volgt er misschien een mirakel
en geen teleurstelling.'
278
00:31:30,713 --> 00:31:32,633
Misschien verwachtte u een ander...
279
00:31:33,213 --> 00:31:34,633
...en kreeg u mij.
280
00:31:34,713 --> 00:31:35,843
Toeval?
281
00:31:36,797 --> 00:31:38,417
Ik geloof niet in toeval.
282
00:31:38,505 --> 00:31:41,455
Ik geloof dat dingen samenkomen
zoals bedoeld is.
283
00:31:53,338 --> 00:31:54,338
Zullen we?
284
00:32:02,463 --> 00:32:04,803
DE GROTE MIKKEL HOUDINI
285
00:32:05,755 --> 00:32:06,835
Mam?
286
00:32:59,880 --> 00:33:01,510
ONDERZOEKSDOSSIER
287
00:33:09,963 --> 00:33:12,093
STALEN DEUR?
288
00:33:40,880 --> 00:33:43,340
Apart dat de mensen niet breken...
289
00:33:43,422 --> 00:33:47,172
...gezien de futiliteit van hun bestaan.
290
00:33:48,588 --> 00:33:52,418
Een eindeloze cyclus van leven en dood.
291
00:33:54,088 --> 00:33:57,838
Waar is de oorsprong van al dat lijden?
292
00:34:01,297 --> 00:34:03,337
Heb je het Bartosz verteld?
293
00:34:09,380 --> 00:34:11,920
En hij werd totaal niet achterdochtig?
294
00:34:15,130 --> 00:34:17,380
Hij is altijd al naïef van aard geweest.
295
00:34:30,755 --> 00:34:34,205
De apocalyps moet plaatsvinden.
296
00:34:36,797 --> 00:34:38,587
Heb je twijfels?
297
00:34:42,005 --> 00:34:45,585
Wat doe je met een dood bos
om er nieuwe bomen te laten groeien?
298
00:34:46,172 --> 00:34:48,012
Dan brand je het plat.
299
00:34:48,838 --> 00:34:50,628
Er is niet veel tijd meer.
300
00:34:51,755 --> 00:34:53,585
De ontbrekende pagina's...
301
00:34:55,213 --> 00:34:56,883
Je moet ze vinden.
302
00:35:02,422 --> 00:35:03,712
Adam?
303
00:35:04,297 --> 00:35:05,957
Ze wachten op je.
304
00:35:11,338 --> 00:35:12,918
Nog zes dagen.
305
00:36:31,255 --> 00:36:33,375
LIEFDE
306
00:36:33,463 --> 00:36:35,593
WELKOM
307
00:36:50,672 --> 00:36:52,132
Ik heb pauze.
308
00:37:01,297 --> 00:37:04,587
Ach, ja... Pijpen is 40 euro, anaal 85.
309
00:37:04,672 --> 00:37:07,592
Kinky dingen kosten extra.
Maar ik moet eerst eten.
310
00:37:11,213 --> 00:37:12,343
Kleed je maar vast uit.
311
00:37:25,380 --> 00:37:27,880
Je zou kunnen zeggen
dat ik tot in het oneindige besta.
312
00:37:29,005 --> 00:37:30,545
Nu ben ik hier.
313
00:37:31,422 --> 00:37:34,342
En ik bevind me in alle seconden
tussen m'n geboorte en dood.
314
00:37:35,547 --> 00:37:36,837
Ik ben altijd Jonas.
315
00:37:37,922 --> 00:37:39,212
Ik ben hetzelfde.
316
00:37:39,880 --> 00:37:41,670
En toch ook weer niet.
317
00:37:41,755 --> 00:37:45,415
Zoals jij ook niet meer dezelfde bent
die een uur geleden door die deur kwam.
318
00:37:46,880 --> 00:37:48,130
Maar waar is Jonas?
319
00:37:49,463 --> 00:37:50,923
Waar is mijn Jonas?
320
00:37:54,463 --> 00:37:55,963
Die is in de toekomst.
321
00:37:57,380 --> 00:37:59,010
In de toekomst?
322
00:38:03,213 --> 00:38:04,803
Maar hij kan niet terugkomen.
323
00:38:05,463 --> 00:38:08,383
Ik wilde de passage vernietigen,
maar heb hem slechts gesloten.
324
00:38:09,088 --> 00:38:10,758
Daarom is hij er nog.
325
00:38:19,088 --> 00:38:20,758
Waarom ben je hier?
326
00:38:30,838 --> 00:38:34,668
Om er een eind aan te maken.
Voor altijd.
327
00:38:59,922 --> 00:39:02,302
DE KYBALION
HERMETISCHE FILOSOFIE
328
00:39:22,297 --> 00:39:23,547
Dat is die man.
329
00:39:23,630 --> 00:39:25,420
Welke man?
330
00:39:25,505 --> 00:39:29,545
De man met het horloge. Dat is Noah.
331
00:39:30,047 --> 00:39:31,167
Noah?
332
00:39:55,963 --> 00:39:58,303
POLITIE
333
00:39:58,380 --> 00:40:02,260
Let op de geringste afwijkingen
in hun verklaringen.
334
00:40:02,338 --> 00:40:03,708
Elk detail is belangrijk.
335
00:40:10,088 --> 00:40:12,088
PETER: HEB NOAH GEVONDEN.
KOM NAAR DE BUNKER.
336
00:40:12,172 --> 00:40:13,172
Is er iets?
337
00:40:16,005 --> 00:40:17,415
Ik moet weg.
338
00:40:18,297 --> 00:40:20,007
Ik heb trouwens geen rijbewijs.
339
00:40:20,088 --> 00:40:22,508
Ik neem aan dat ik morgen
met u mee kan rijden?
340
00:40:22,588 --> 00:40:23,668
Ja.
341
00:41:24,922 --> 00:41:26,302
Mam heeft het niet afgesloten.
342
00:41:27,338 --> 00:41:28,588
Wat is dat?
343
00:41:29,630 --> 00:41:30,800
Spullen van pap.
344
00:41:32,755 --> 00:41:36,125
Politiedocumenten en kaarten van de grot.
345
00:41:37,547 --> 00:41:39,507
Daarom gaat mam daar iedere dag heen.
346
00:41:42,213 --> 00:41:43,843
Ik denk dat ze dit zoekt.
347
00:41:51,713 --> 00:41:54,593
Een deur. In de grotten?
348
00:41:56,172 --> 00:41:57,462
Die leidt naar de centrale.
349
00:41:59,672 --> 00:42:02,512
Ze weten iets wat wij niet mogen weten.
350
00:42:02,588 --> 00:42:04,008
Mam, Bartosz.
351
00:42:04,088 --> 00:42:05,458
De politie.
352
00:42:10,547 --> 00:42:12,837
Allemaal hebben ze
hun eigen verrekte geheim.
353
00:42:53,505 --> 00:42:54,625
Ben je zover?
354
00:43:26,547 --> 00:43:28,087
Bedankt voor de koffie.
355
00:43:44,588 --> 00:43:46,628
Ik ben blij dat ik van dat ding af ben.
356
00:43:58,088 --> 00:44:00,588
Bel mam nog eens. Oké?
357
00:44:18,463 --> 00:44:19,463
Doei.
358
00:45:05,630 --> 00:45:07,050
Dat is Noah.
359
00:45:10,838 --> 00:45:13,588
Die heeft Elisabeth gevonden,
in de winkel.
360
00:45:14,505 --> 00:45:15,755
Hij zat in een boek.
361
00:45:16,422 --> 00:45:18,802
Ze zei dat dat de man was
die haar dat horloge gaf.
362
00:45:21,797 --> 00:45:24,547
'8 januari 1921.
363
00:45:24,630 --> 00:45:28,460
Sic mundus creatus est.'
364
00:45:28,547 --> 00:45:31,337
Charlotte, wie zijn die mensen?
365
00:45:32,213 --> 00:45:34,213
Waarom had je grootvader dit in bezit?
366
00:45:34,297 --> 00:45:35,667
Ik weet het niet.
367
00:46:00,797 --> 00:46:01,797
GESPREK GEWEIGERD
368
00:50:18,797 --> 00:50:21,837
Ondertiteld door: Roel Salden