1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,770
- Prcdemment...
- Fini de vous battre, Clarke.
2
00:00:03,820 --> 00:00:05,470
Soyez en paix.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,020
Un meilleur endroit,
comme vous le vouliez.
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,020
L, il y a du potentiel.
5
00:00:11,270 --> 00:00:15,470
- Qui es-tu ?
- Josephine Lightbourne, enchante.
6
00:00:15,520 --> 00:00:18,320
- Tu n'es pas Clarke.
- Cette femme est un monstre.
7
00:00:18,350 --> 00:00:21,450
Qu'y a-t-il, Lee-Lee ?
Tu ne reconnais pas ta meilleure amie ?
8
00:00:21,470 --> 00:00:23,670
- Josephine ?
- Surprise.
9
00:00:23,690 --> 00:00:26,290
Ton visage a t le dernier
que j'ai vu avant de tomber.
10
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
- prsent, on est quittes.
- Bellamy !
11
00:00:28,370 --> 00:00:31,220
- Qu'y a-t-il ?
- Clarke est morte.
12
00:00:40,270 --> 00:00:44,120
Je t'en veux car mon pre est mort
et c'est cause de ma mre.
13
00:00:44,170 --> 00:00:45,670
- Qui d'autre ?
- Bon retour.
14
00:00:45,690 --> 00:00:47,990
Je n'ai plus faire semblant.
15
00:00:49,270 --> 00:00:51,270
La vrit fait mal.
16
00:00:52,070 --> 00:00:54,070
C'est l'nergie.
17
00:00:55,920 --> 00:00:59,120
- Je suis commandant.
- Combien doivent mourir ?
18
00:01:04,620 --> 00:01:06,270
Dsole, Lexa.
19
00:01:06,290 --> 00:01:09,290
Si j'avais t avec Bellamy,
je ne t'aurais jamais rencontre.
20
00:01:15,770 --> 00:01:18,770
Prisonnier 319, face au mur.
21
00:01:22,020 --> 00:01:24,220
Tu voulais me blesser.
22
00:01:29,470 --> 00:01:31,620
Ils les emmnent tous.
23
00:01:31,670 --> 00:01:33,020
Jaha...
24
00:01:58,470 --> 00:01:59,820
Papa ?
25
00:02:04,570 --> 00:02:06,420
Bonjour, ma puce.
26
00:02:14,770 --> 00:02:16,970
Comment c'est possible ?
27
00:02:17,470 --> 00:02:19,670
Pourquoi on est l ?
28
00:02:19,770 --> 00:02:22,270
Quel est ton dernier souvenir ?
29
00:02:29,820 --> 00:02:31,670
Je suis morte.
30
00:02:33,270 --> 00:02:35,270
Viens par l un instant.
31
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
Viens.
32
00:02:39,570 --> 00:02:41,370
Repose-toi.
33
00:02:44,570 --> 00:02:46,320
C'est fini.
34
00:02:47,620 --> 00:02:51,620
- Je me suis battue pendant si longtemps.
- Je sais.
35
00:02:53,470 --> 00:02:56,320
Je pensais
que je ne te reverrais jamais.
36
00:02:59,920 --> 00:03:02,420
Je n'ai pas pu faire mes adieux,
37
00:03:03,370 --> 00:03:05,020
Madi,
38
00:03:05,970 --> 00:03:07,620
maman.
39
00:03:10,470 --> 00:03:12,470
C'est quoi, a ?
40
00:03:17,270 --> 00:03:20,270
a a commenc
quand j'ai t bouleverse.
41
00:03:20,470 --> 00:03:22,270
Clarke, coute.
42
00:03:22,770 --> 00:03:24,770
Tu entends quoi ?
43
00:03:25,070 --> 00:03:26,770
La pluie ?
44
00:03:26,820 --> 00:03:28,920
Je suis srieux, concentre-toi.
45
00:03:28,950 --> 00:03:31,250
Entre les gouttes de pluie,
46
00:03:31,270 --> 00:03:33,670
tu entends quoi d'autre ?
47
00:03:37,970 --> 00:03:40,170
Des battements de cur.
48
00:03:43,770 --> 00:03:46,170
Je suis toujours vivante.
49
00:03:49,170 --> 00:03:51,170
Je l'ai vu.
50
00:03:51,270 --> 00:03:53,920
- Il m'a tue.
- Non.
51
00:03:56,370 --> 00:03:58,770
Tu es juste dans ma tte.
52
00:03:59,570 --> 00:04:01,970
J'adorais tre ici avec Madi
53
00:04:02,070 --> 00:04:04,070
et je t'aime,
54
00:04:04,270 --> 00:04:06,270
donc te voil.
55
00:04:07,770 --> 00:04:09,620
Oh, ma puce...
56
00:04:13,270 --> 00:04:15,920
Je ne comprends pas.
C'est un rve ?
57
00:04:15,970 --> 00:04:18,970
Cet endroit ragit toi,
58
00:04:19,770 --> 00:04:24,170
on est donc dans ton subconscient,
en quelque sorte,
59
00:04:24,220 --> 00:04:26,070
mais part a,
60
00:04:26,920 --> 00:04:30,220
tu ne trouveras aucune rponse ici,
Clarke,
61
00:04:30,270 --> 00:04:32,670
alors va-t'en.
62
00:04:32,720 --> 00:04:35,020
Va tirer a au clair.
63
00:04:35,770 --> 00:04:38,570
Je serai l
si tu as besoin de moi.
64
00:04:41,920 --> 00:04:43,770
Je t'aime, papa.
65
00:04:43,820 --> 00:04:45,620
Pour toujours.
66
00:04:46,620 --> 00:04:48,120
File.
67
00:04:59,970 --> 00:05:05,970
THE 100
S06 E07 - Nevermind
Diffus le 18 juin 2019
68
00:05:26,270 --> 00:05:32,270
Synchro par Octavia
Traduit par FABIOBO
- www.MY-SUBS.com -
69
00:05:39,320 --> 00:05:41,720
Sanctum est moi !
70
00:05:42,770 --> 00:05:45,170
Bordel, c'est quoi, a ?
71
00:05:47,820 --> 00:05:50,020
a ragit moi.
72
00:06:03,120 --> 00:06:05,120
Bonjour, Clarke.
73
00:06:07,970 --> 00:06:10,770
J'ai tir sur la manette,
je t'ai dtruite.
74
00:06:10,800 --> 00:06:15,000
Et je t'ai sauve.
ton avis, pourquoi tu es toujours l ?
75
00:06:15,070 --> 00:06:17,170
Je suis peut-tre dsactive,
76
00:06:17,190 --> 00:06:20,840
mais ces prcieux archives
de tes souvenirs sont l
77
00:06:20,920 --> 00:06:22,770
grce moi.
78
00:06:22,820 --> 00:06:26,670
- Il n'y a pas de quoi.
- Le lien neural est toujours dans ma tte.
79
00:06:26,700 --> 00:06:29,700
a a d interfrer avec la drogue
utilise pour effacer mon esprit.
80
00:06:29,720 --> 00:06:32,220
Exact, et donc, tu vois,
81
00:06:32,270 --> 00:06:34,070
tu existes
82
00:06:34,120 --> 00:06:36,120
grce moi,
83
00:06:36,170 --> 00:06:40,570
mais a ne durera pas s'ils dcouvrent
comment tu as libr Raven.
84
00:06:42,020 --> 00:06:44,220
On a court-circuit la puce,
85
00:06:44,250 --> 00:06:46,550
mais seulement
pour Raven et maman,
86
00:06:46,570 --> 00:06:48,220
pas moi.
87
00:06:56,470 --> 00:06:58,470
Si j'tais toi,
88
00:06:58,490 --> 00:07:00,790
et je le suis, en un sens,
89
00:07:00,820 --> 00:07:04,020
je conserverais ce souvenir
en scurit.
90
00:07:08,770 --> 00:07:10,770
Merci, mais pour info,
91
00:07:10,800 --> 00:07:14,300
tu as tent de voler tous ces souvenirs
que tu sauves prsent.
92
00:07:14,320 --> 00:07:16,620
Je voulais t'pargner la douleur
93
00:07:16,630 --> 00:07:19,130
et l'horreur de ton existence.
94
00:07:19,920 --> 00:07:24,720
- Il n'y a pas de joie sans douleur.
- Je n'ai jamais compris les humains.
95
00:07:24,750 --> 00:07:27,750
Ces souvenirs douloureux
ne sont mme pas l.
96
00:07:27,770 --> 00:07:30,570
Ils sont chasss
au plus profond de ton esprit,
97
00:07:30,580 --> 00:07:32,930
l o tu n'as pas
les affronter,
98
00:07:32,950 --> 00:07:34,600
et pourtant,
99
00:07:35,920 --> 00:07:38,420
- tu ne peux pas les perdre.
- Attends,
100
00:07:38,450 --> 00:07:41,450
tu as dit que c'tait
les archives de mes souvenirs...
101
00:07:42,470 --> 00:07:44,870
Mais il y a quelque chose
que je n'ai jamais vcu.
102
00:07:44,900 --> 00:07:47,400
Sanctum est moi !
103
00:07:47,470 --> 00:07:49,470
Alerte proximit.
104
00:08:01,920 --> 00:08:03,770
Clarke Griffin.
105
00:08:04,070 --> 00:08:07,720
Ravie de te rencontrer.
On m'a racont tellement de choses,
106
00:08:07,750 --> 00:08:11,250
surtout des meurtres,
mais, tu sais, je ne juge pas.
107
00:08:11,270 --> 00:08:13,770
- Josephine ?
- En personne,
108
00:08:13,870 --> 00:08:16,070
mais tu n'aurais pas d
ouvrir cette porte.
109
00:08:16,120 --> 00:08:19,120
Ce corps n'est pas assez grand
pour nous deux.
110
00:08:24,185 --> 00:08:26,485
Russell l'a vraiment fait,
111
00:08:27,185 --> 00:08:31,585
- il a vol mon corps.
- Et a clairement merd.
112
00:08:31,635 --> 00:08:34,935
a fait des centaines d'annes
qu'un effacement mental n'a pas chou,
113
00:08:34,965 --> 00:08:37,465
mais je dois avouer
que ce n'est pas mal,
114
00:08:37,485 --> 00:08:40,985
bon, videmment, pas aussi organis
que mon espace mental, mais
115
00:08:41,035 --> 00:08:43,135
un peu impressionnant.
116
00:08:43,185 --> 00:08:44,885
Espace mental ?
117
00:08:44,915 --> 00:08:48,115
Le cerveau cre ces murs
quand deux esprits partagent un corps,
118
00:08:48,135 --> 00:08:50,535
comme un ddoublement,
mais en moins drle.
119
00:08:50,555 --> 00:08:53,355
Une sorte d'instinct de survie,
essayant de sparer les esprits
120
00:08:53,385 --> 00:08:55,385
pour que le corps ne meurt pas.
121
00:08:55,435 --> 00:08:59,085
Tu as un peu tout fait foirer
en ouvrant la porte, alors, tu sais,
122
00:08:59,135 --> 00:09:01,635
merci d'avoir acclr
la dtrioration crbrale.
123
00:09:01,655 --> 00:09:06,305
- Attends, tu as dj vcu a ?
- Jamais rien d'aussi avanc, mais
124
00:09:06,335 --> 00:09:09,985
oui, avant que Gabriel ne perfectionne
l'effacement mental,
125
00:09:10,035 --> 00:09:13,035
il y a eu quelques accidents.
J'ai t pige dans l'esprit
126
00:09:13,065 --> 00:09:16,365
de personnes conscientes.
Elles taient si banales.
127
00:09:16,435 --> 00:09:19,435
- Que s'est-il pass ?
- La premire tait un bb de 6 mois.
128
00:09:19,465 --> 00:09:24,115
Son esprit n'tait pas form,
plein de chaos, de formes et de sons.
129
00:09:24,335 --> 00:09:27,335
Puis, il y a eu Savannah.
Je jure que je n'tais pas
130
00:09:27,355 --> 00:09:30,355
- si odieuse 15 ans.
- Puis, elles sont mortes.
131
00:09:30,385 --> 00:09:33,385
L'hmorragie crbrale mne un AVC
et bada boum.
132
00:09:33,415 --> 00:09:35,215
C'est dgotant et
133
00:09:35,235 --> 00:09:38,085
a fait un mal de chien,
je le dconseille.
134
00:09:38,135 --> 00:09:40,235
Deux esprits, un cerveau,
135
00:09:40,285 --> 00:09:42,285
a finit toujours mal.
136
00:09:42,335 --> 00:09:44,035
Donc, tout a,
137
00:09:44,535 --> 00:09:46,735
c'est un vrai problme.
138
00:09:46,785 --> 00:09:48,785
Comment as-tu survcu ?
139
00:09:48,815 --> 00:09:51,365
Tu veux le savoir
pour pouvoir te dbarrasser de moi.
140
00:09:51,385 --> 00:09:55,035
Tu ne m'coutais pas ?
Si on ne fait rien, ce corps mourra.
141
00:09:55,065 --> 00:09:56,915
- C'est ce que tu veux ?
- Non, bien sr.
142
00:09:56,935 --> 00:10:00,235
Et si tu trouvais un nouveau corps
et que tu me rendais le mien ?
143
00:10:00,255 --> 00:10:03,255
Je pourrais, je crois,
mais c'est risqu.
144
00:10:03,285 --> 00:10:07,135
Les derniers Primes au frais sont morts
jamais, a ne me tente pas vraiment.
145
00:10:07,165 --> 00:10:10,265
De plus, la possession,
c'est 90 % du droit
146
00:10:10,335 --> 00:10:12,635
et, entre nous, les filles,
147
00:10:12,835 --> 00:10:15,135
j'aime bien ton corps.
148
00:10:15,435 --> 00:10:17,635
Tu es une sociopathe.
149
00:10:18,035 --> 00:10:21,535
Tu me juges ?
Comme si tu tais bien place pour parler,
150
00:10:21,585 --> 00:10:23,085
Wanheda.
151
00:10:25,435 --> 00:10:27,535
Selon moi, tu as deux options.
152
00:10:27,585 --> 00:10:29,935
Dis-moi comment tu as survcu
pour que j'arrange a
153
00:10:29,955 --> 00:10:32,955
et je m'assurerai que tes amis
vivent heureux pour toujours
154
00:10:32,985 --> 00:10:35,785
ou alors, ne dis rien
et on finira par mourir toutes les deux.
155
00:10:35,815 --> 00:10:39,615
Mais moi, je renatrai dans une autre,
raconterai tout mon pre
156
00:10:39,635 --> 00:10:42,135
et il enverra ton peuple
crever dans les bois.
157
00:10:42,185 --> 00:10:43,985
Va driver.
158
00:10:44,085 --> 00:10:46,285
- J'ignore ce que a veut dire.
- a veut dire
159
00:10:46,335 --> 00:10:48,535
que je te dirai que dalle
160
00:10:48,555 --> 00:10:51,205
et que je ne lche pas
si facilement.
161
00:10:53,035 --> 00:10:55,835
Tu es goste,
pour ne pas dire stupide.
162
00:10:55,865 --> 00:10:58,865
Tous tes souvenirs sont
dans ton espace mental,
163
00:10:58,885 --> 00:11:02,185
alors essaie de ne pas penser
l'endroit o tu les stockes.
164
00:11:09,735 --> 00:11:12,035
Tu contrles ton espace mental,
Clarke.
165
00:11:12,135 --> 00:11:14,935
Dommage que ce ne soit pas
le cas de tes penses.
166
00:11:17,335 --> 00:11:19,835
Je retire mes compliments,
167
00:11:20,085 --> 00:11:22,085
c'est une cata.
168
00:11:22,135 --> 00:11:24,935
Personne ne t'a appris
t'organiser ?
169
00:11:24,985 --> 00:11:27,385
Dgage de ma tte.
170
00:11:28,235 --> 00:11:30,035
Allons, allons, Clarke.
171
00:11:30,185 --> 00:11:32,485
Partager, c'est aimer.
172
00:11:35,935 --> 00:11:38,135
Clarke !
Attention !
173
00:11:39,185 --> 00:11:42,185
Je ne te laisserai pas
mourir dans cette guerre.
174
00:11:42,535 --> 00:11:46,035
Maltraitance d'enfant
dguise en protection,
175
00:11:46,085 --> 00:11:47,385
cool.
176
00:11:47,435 --> 00:11:49,435
- Clarke, attends.
- Srieux ?
177
00:11:49,465 --> 00:11:52,315
Tu me caches un souvenir,
Clarke ?
178
00:11:54,185 --> 00:11:56,585
- C'est mchant.
- Tu ne le trouveras jamais.
179
00:11:56,615 --> 00:11:59,115
Tu sais, j'tudie toute la vie,
180
00:11:59,135 --> 00:12:02,935
mais ce sont les insectes
qui m'ont toujours le plus fascine.
181
00:12:02,965 --> 00:12:04,965
Ils sont sans piti,
182
00:12:04,985 --> 00:12:06,485
impitoyables.
183
00:12:06,515 --> 00:12:08,165
Je respecte a.
184
00:12:08,185 --> 00:12:10,485
Les humains sont tellement
185
00:12:10,635 --> 00:12:12,285
dsordonns,
186
00:12:12,335 --> 00:12:14,085
si motifs.
187
00:12:14,115 --> 00:12:17,115
cause de a,
ils se trahissent.
188
00:12:17,185 --> 00:12:20,385
J'ai toujours su cerner les gens,
mme gamine.
189
00:12:20,415 --> 00:12:24,065
Je sens quand ils taient nerveux.
Leur pouls bat plus vite,
190
00:12:24,085 --> 00:12:27,085
leur regard fuit,
leur respiration acclre.
191
00:12:27,135 --> 00:12:29,335
C'est physiologique.
192
00:12:29,535 --> 00:12:33,085
Tu sais ce que me dit
mon sixime sens ton sujet l ?
193
00:12:33,115 --> 00:12:35,315
Que je ne t'aiderai jamais
effacer mon esprit ?
194
00:12:35,335 --> 00:12:38,635
Tu te crois hargneuse,
mais ton fanfaronnade couvre tes doutes.
195
00:12:38,665 --> 00:12:43,665
Tu as d matrialiser ton secret
pour l'avoir proximit, sous contrle.
196
00:12:44,035 --> 00:12:47,135
Je parie que tu l'as
sur toi en ce moment-mme.
197
00:12:47,155 --> 00:12:49,005
Donne-le-moi.
198
00:13:28,735 --> 00:13:31,535
Attention, alerte collision.
199
00:13:40,785 --> 00:13:43,585
On est de retour, enfoirs.
200
00:13:43,635 --> 00:13:45,435
- Comment ?
- Je t'en prie,
201
00:13:45,485 --> 00:13:48,685
tu es plus maline que a.
ton avis, comment on ressuscite ?
202
00:13:48,715 --> 00:13:51,365
Mon lecteur mental
sauvegarde ma conscience.
203
00:13:51,385 --> 00:13:54,385
Je ne peux pas mourir
dans l'espace mental, mais toi si,
204
00:13:54,395 --> 00:13:57,695
sauf si le coup de bol qui t'a garde ici
peut te ramener.
205
00:13:57,715 --> 00:14:00,015
Mon amie,
tu ne paies rien pour attendre.
206
00:14:00,035 --> 00:14:03,235
J'ai pris un sdatif il y a une heure,
j'ai donc toute la nuit
207
00:14:03,255 --> 00:14:05,055
pour te tuer de l'intrieur
208
00:14:05,085 --> 00:14:07,585
ou trouver ce souvenir
pour te tuer de l'extrieur.
209
00:14:07,635 --> 00:14:09,535
Tu prfres quoi ?
210
00:14:13,535 --> 00:14:15,535
La manire douce ou forte,
Clarke,
211
00:14:15,555 --> 00:14:18,355
dans les deux cas,
tu vas mourir.
212
00:14:38,085 --> 00:14:40,385
Que fais-tu l ?
213
00:14:41,335 --> 00:14:43,635
Il faut que je la devance.
214
00:14:43,985 --> 00:14:46,985
- Si je me cache...
- Tu es doue pour a, hein ?
215
00:14:47,385 --> 00:14:50,385
Te cacher pendant
que les autres se battent.
216
00:14:50,535 --> 00:14:53,735
- Quoi ?
- Tu t'es cache durant le Conclave.
217
00:14:53,765 --> 00:14:56,265
Pendant que je me battais
pour la vie de tous,
218
00:14:56,285 --> 00:14:58,085
toi, tu tais l
219
00:14:58,095 --> 00:15:01,095
en train de voler
ce pour quoi j'avais saign.
220
00:15:01,735 --> 00:15:03,135
Bref.
221
00:15:03,185 --> 00:15:05,485
Bon, que tu me laisses tomber,
222
00:15:05,535 --> 00:15:07,535
le Conclave Tondc,
223
00:15:07,585 --> 00:15:09,435
je peux comprendre,
224
00:15:09,465 --> 00:15:11,015
mais en fait,
225
00:15:11,035 --> 00:15:14,535
je croyais sincrement
que tu tenais Bellamy.
226
00:15:15,535 --> 00:15:18,185
Je tiens vous deux.
227
00:15:18,235 --> 00:15:20,535
Mais tu l'as laiss
crever dans la fosse.
228
00:15:20,565 --> 00:15:22,565
J'y tais oblige
229
00:15:22,585 --> 00:15:24,685
et il l'a compris.
230
00:15:25,085 --> 00:15:28,285
- Il m'a pardonne.
- Vraiment ?
231
00:15:30,185 --> 00:15:33,485
Alors pourquoi il n'est pas
dans ce souvenir ?
232
00:15:33,785 --> 00:15:35,435
Moi, je vais te le dire.
233
00:15:35,455 --> 00:15:38,455
Tu as trop peur de l'affronter
parce que tu sais
234
00:15:38,475 --> 00:15:41,975
qu'il pense que tu es un monstre
qui abandonnera tout le monde.
235
00:15:42,015 --> 00:15:44,515
- Je ne suis pas comme a.
- J'ignore pourquoi
236
00:15:44,535 --> 00:15:47,035
tu me tiens tte, Clarke.
237
00:15:47,185 --> 00:15:50,535
Aprs tout, je ne suis
qu'une projection subconsciente de toi.
238
00:15:50,585 --> 00:15:52,885
Attention, alerte collision.
239
00:16:01,535 --> 00:16:04,185
- Aide-moi.
- C'est a, oui.
240
00:16:07,035 --> 00:16:09,035
Tu as l'air sympa.
241
00:16:09,085 --> 00:16:11,085
Occupe-toi d'elle.
242
00:16:12,885 --> 00:16:15,885
Mme ta projection te dteste,
Clarke.
243
00:16:41,885 --> 00:16:42,985
Maya ?
244
00:16:50,335 --> 00:16:52,135
Bonjour, Clarke.
245
00:16:52,835 --> 00:16:55,635
Je refuse,
je ne veux rien de tout a.
246
00:16:55,835 --> 00:16:57,835
C'est a le problme, Clarke.
247
00:16:57,885 --> 00:17:01,985
Une part de toi le veut,
sinon je ne serais pas l.
248
00:17:02,035 --> 00:17:03,835
J'ai une question pour toi.
249
00:17:03,865 --> 00:17:07,365
Pourquoi tu te bats autant
pour rester en vie ?
250
00:17:07,385 --> 00:17:10,685
- Je dois...
- Sauver ton peuple, oui, je sais.
251
00:17:12,435 --> 00:17:15,235
Dommage
que je n'en faisais pas partie.
252
00:17:15,735 --> 00:17:18,735
Je n'ai jamais voulu
te faire du mal, Maya.
253
00:17:19,385 --> 00:17:21,385
Je suis dsole.
254
00:17:22,435 --> 00:17:24,935
Tu dis tout le temps a.
255
00:17:26,035 --> 00:17:30,035
Mais dis-moi, tu es
aussi dsole pour Jasper ?
256
00:17:30,385 --> 00:17:33,685
Aprs tout, me tuer est
ce qui l'a pouss bout.
257
00:17:33,735 --> 00:17:36,035
- Jasper a fait son choix.
- Faux.
258
00:17:36,065 --> 00:17:38,365
Sa mort aussi est de ta faute.
259
00:17:38,535 --> 00:17:41,735
Tu fais des choses,
mais d'autres en paient le prix.
260
00:17:41,765 --> 00:17:44,415
- a suffit.
- Tu as tu plus de gens
261
00:17:44,435 --> 00:17:47,435
que tu en as sauvs.
Tu le sais a ?
262
00:17:47,735 --> 00:17:52,035
Si tu tenais vraiment
sauver des vies,
263
00:17:52,185 --> 00:17:54,185
tu disparatrais.
264
00:17:54,885 --> 00:17:56,785
Tu sais ce que je crois ?
265
00:17:56,815 --> 00:18:00,815
Tu aimes tre la sauveuse,
te prendre pour Dieu.
266
00:18:00,835 --> 00:18:04,135
Tu sais, tu n'es pas
trs diffrente des Primes.
267
00:18:05,535 --> 00:18:07,635
Alerte radiation.
268
00:18:07,735 --> 00:18:11,235
Elle arrive.
Pourquoi tu ne te rends pas ?
269
00:18:11,285 --> 00:18:13,785
Pour une fois,
renonce au contrle.
270
00:18:16,185 --> 00:18:17,835
Le contrle.
271
00:18:18,085 --> 00:18:20,085
J'ai le contrle.
272
00:18:25,535 --> 00:18:27,535
J'ai une ide.
273
00:18:40,535 --> 00:18:42,835
Tu as un petit truc...
274
00:18:45,535 --> 00:18:49,335
- Elle l'a cach dans la grotte.
- Tu te fous de moi ?
275
00:18:50,035 --> 00:18:53,035
Srieux,
tes projections sont les meilleures.
276
00:18:54,235 --> 00:18:56,435
Tu nous y emmnes ?
277
00:18:59,885 --> 00:19:02,385
Merci, la fille fondue.
278
00:19:02,735 --> 00:19:04,585
Jolie place.
279
00:19:11,385 --> 00:19:14,185
- Je t'ai eue.
- Tu n'as aucun contrle ici,
280
00:19:14,235 --> 00:19:16,635
c'est mon espace mental.
En fait,
281
00:19:16,685 --> 00:19:18,985
je peux crer ce que je veux,
282
00:19:19,015 --> 00:19:20,815
y compris elle.
283
00:19:23,035 --> 00:19:24,535
Adorable.
284
00:19:25,535 --> 00:19:27,835
Ne perds pas ton temps.
285
00:19:28,185 --> 00:19:30,985
Le collier est golocalis
la grotte.
286
00:19:31,735 --> 00:19:35,235
C'est quoi ton plan,
attendre que je me rveille ?
287
00:19:35,285 --> 00:19:37,285
Je ressayerai,
288
00:19:37,735 --> 00:19:39,735
nuit aprs nuit,
289
00:19:39,835 --> 00:19:43,035
et plus, je passerai de temps ici,
plus vite, tu mourras.
290
00:19:43,085 --> 00:19:46,735
Et laisse-moi te dire, cette mort
ne sera pas un plaisir, ni belle.
291
00:19:46,765 --> 00:19:48,865
Tu ne peux pas gagner,
pourquoi t'emmerder ?
292
00:19:48,885 --> 00:19:51,885
Pour m'assurer que toi, tu perdes.
Moi,
293
00:19:51,935 --> 00:19:55,585
je trouverai un moyen pour survivre,
comme toujours.
294
00:19:56,085 --> 00:19:59,585
Tu n'as pas froid aux yeux,
je te l'accorde.
295
00:19:59,885 --> 00:20:02,885
En d'autres circonstances,
on aurait pu tre amies,
296
00:20:02,915 --> 00:20:05,015
mais l, je m'ennuie.
297
00:20:18,735 --> 00:20:19,835
Clarke,
298
00:20:19,985 --> 00:20:22,535
je ne peux rien crer
dans ton espace mental,
299
00:20:22,565 --> 00:20:25,565
- mais je peux ramener quelque chose.
- On se spare
300
00:20:25,585 --> 00:20:28,885
et on arrte ce petit jeu.
Tu n'es pas un chat jouant avec une souris.
301
00:20:28,915 --> 00:20:30,915
Elle est dangereuse.
302
00:20:31,235 --> 00:20:33,035
Tue-la.
303
00:20:49,710 --> 00:20:52,210
Vous n'avez jamais suivi Zoologie 101,
Clarke ?
304
00:20:52,260 --> 00:20:54,760
Les tactiques de chasse
des espces prdatrices ?
305
00:20:55,010 --> 00:20:57,210
Un petit cours, a vous dit ?
306
00:20:57,290 --> 00:20:59,040
- Le plus souvent...
- Les prdateurs
307
00:20:59,060 --> 00:21:01,610
dpensent de l'nergie
en courant aprs une proie plus lente
308
00:21:01,640 --> 00:21:04,190
ou ils se mnagent
et laissent leur proie se fatiguer.
309
00:21:04,210 --> 00:21:06,210
Je propose une 3e option,
310
00:21:06,220 --> 00:21:09,570
montre-moi o tu te caches
pour qu'on puisse dormir tranquille.
311
00:21:09,610 --> 00:21:12,460
Courir comme a,
c'est tellement pathtique.
312
00:21:27,710 --> 00:21:30,810
Pourquoi tu as vit ce sas ?
313
00:21:33,710 --> 00:21:35,744
"Va driver."
314
00:21:38,310 --> 00:21:40,810
A+ en Zoologie 101, Clarke.
315
00:21:40,860 --> 00:21:43,860
C'tait trs efficace
comme distraction,
316
00:21:44,010 --> 00:21:46,110
mais je ne suis pas dupe.
317
00:21:52,310 --> 00:21:53,960
Mortelle.
318
00:22:03,410 --> 00:22:05,410
Laisse-moi deviner.
319
00:22:07,410 --> 00:22:09,710
loigne-toi du coffre.
320
00:22:10,410 --> 00:22:12,260
Tout ira bien.
321
00:22:14,410 --> 00:22:16,210
Oh, h, Clarke.
322
00:22:16,460 --> 00:22:19,260
C'est a,
l'endroit que tu vitais ?
323
00:22:19,560 --> 00:22:21,860
Ce n'est mme pas flippant.
324
00:22:23,510 --> 00:22:26,760
- C'est un peu sinistre.
- Tu ne devrais pas tre l.
325
00:22:26,790 --> 00:22:29,190
C'tait malin de le cacher ici,
326
00:22:29,210 --> 00:22:32,410
l o tu n'irais pas,
donc l o je ne regarderais pas.
327
00:22:32,430 --> 00:22:34,930
La mmoire est drle, tu sais ?
328
00:22:34,960 --> 00:22:37,760
Les moments formateurs,
les traumatismes, les choses
329
00:22:37,860 --> 00:22:39,960
qu'on ne peut pas surmonter,
330
00:22:40,010 --> 00:22:42,110
ils vivent
dans le tronc crbral.
331
00:22:42,140 --> 00:22:45,440
On paie des psys
pour ne pas rparer ces blessures.
332
00:22:45,660 --> 00:22:49,560
Ces lieux nous contrlent,
nous faonnent.
333
00:22:49,610 --> 00:22:51,910
C'est en fait li
la moindre activit crbrale.
334
00:22:51,930 --> 00:22:54,230
La respiration, les rflexes.
335
00:22:54,710 --> 00:22:57,210
C'est pour a que tu pleures
en pensant Lexa.
336
00:22:57,240 --> 00:22:59,090
- La ferme.
- Tout ceci,
337
00:22:59,210 --> 00:23:02,510
c'est la culpabilit pour les morts
que tu as causes, mais
338
00:23:02,540 --> 00:23:04,440
je ne comprends pas.
339
00:23:04,510 --> 00:23:06,710
Pourquoi es-tu si tourmente ?
340
00:23:06,760 --> 00:23:09,410
Tout ce que tu as fait,
c'tait pour sauver ton peuple.
341
00:23:09,440 --> 00:23:11,890
- J'aurais fait pareil.
- Un soutien majeur.
342
00:23:11,910 --> 00:23:14,760
Ce que je ne comprends pas,
c'est
343
00:23:15,210 --> 00:23:18,010
pourquoi tu ne tiens plus
sauver ton peuple.
344
00:23:18,060 --> 00:23:20,360
- Pardon ?
- Disons que tu arrives
345
00:23:20,390 --> 00:23:23,240
me battre
et rcuprer ton corps.
346
00:23:23,760 --> 00:23:26,060
a changerait quoi
pour tes amis et famille ?
347
00:23:26,070 --> 00:23:28,920
Tu crois que mon pre
renoncerait moi ?
348
00:23:29,410 --> 00:23:32,260
Ce que tu fais l
349
00:23:32,710 --> 00:23:35,010
mne au gnocide de ton peuple,
350
00:23:35,060 --> 00:23:37,660
ce qui, j'imagine,
est typique chez toi.
351
00:23:37,690 --> 00:23:39,990
- Je veux juste vivre.
- Tu es sre ?
352
00:23:40,010 --> 00:23:43,660
Parce que ton esprit
ne semble pas le vouloir.
353
00:23:43,710 --> 00:23:46,560
a t'a dj travers l'esprit
354
00:23:46,590 --> 00:23:49,440
que la solution tait
de te sacrifier ?
355
00:23:49,960 --> 00:23:53,460
Ton peuple est en scurit,
Bellamy y veille.
356
00:23:53,710 --> 00:23:56,910
Enfin, il a trs mal
pris ta mort, mais
357
00:23:56,960 --> 00:24:00,960
il savait qu'un leader se devait
de conclure un accord de paix.
358
00:24:01,060 --> 00:24:03,460
Il est temps pour toi
de monter au crneau.
359
00:24:03,510 --> 00:24:07,760
Retire-toi avec grce
et ton peuple vivra heureux pour toujours.
360
00:24:07,790 --> 00:24:09,440
Tu mens.
361
00:24:09,460 --> 00:24:12,260
Bellamy ne passerait jamais
un tel accord.
362
00:24:12,290 --> 00:24:15,590
Ton manque de confiance
me chagrine, Clarke,
363
00:24:15,610 --> 00:24:18,260
c'est pourquoi
j'ai apport ceci.
364
00:24:18,310 --> 00:24:21,510
Tu as des dessins, j'ai des livres.
Ne me juge pas.
365
00:24:21,540 --> 00:24:23,640
Tiens, prends-le.
366
00:24:25,410 --> 00:24:27,410
Ce n'est pas une ruse,
367
00:24:27,460 --> 00:24:29,660
je ne joue pas comme a.
368
00:24:35,010 --> 00:24:37,510
Je peux garantir la scurit
du reste de votre peuple.
369
00:24:37,540 --> 00:24:41,390
On partagera tout ce qu'on a appris
sur la survie sur cette lune.
370
00:24:41,410 --> 00:24:45,210
J'accepterai votre accord,
car c'est le plus judicieux
371
00:24:45,560 --> 00:24:48,060
et c'est ce qu'elle aurait fait.
372
00:24:50,710 --> 00:24:54,210
Il est temps de te sacrifier
pour ton peuple, Clarke.
373
00:24:54,710 --> 00:24:58,210
Ne lance pas une autre guerre
qu'ils devront combattre.
374
00:25:03,860 --> 00:25:06,560
- Je dois savoir qu'ils iront bien.
- Tu as ma parole,
375
00:25:06,590 --> 00:25:08,590
ton peuple sera en scurit.
376
00:25:08,610 --> 00:25:13,060
Bellamy discutera demain avec mon pre
de la construction de leur enceinte.
377
00:25:13,090 --> 00:25:15,590
Ils auront un nouveau foyer,
une nouvelle vie.
378
00:25:15,610 --> 00:25:18,810
Madi pourra aller l'cole
comme les autres gamins.
379
00:25:18,910 --> 00:25:22,910
Tes amis pourront se poser.
Tout le monde pourra cesser de se battre,
380
00:25:23,010 --> 00:25:24,660
y compris toi.
381
00:25:35,710 --> 00:25:38,010
Dis Madi que je l'aime
382
00:25:39,210 --> 00:25:41,210
et dis-le tous.
383
00:25:54,010 --> 00:25:56,660
Tu oublies Bellamy et Raven.
384
00:26:08,710 --> 00:26:13,010
Ingnieur cologue principal,
dput des ressources.
385
00:26:13,210 --> 00:26:15,860
a signifie que je suis
responsable des machines
386
00:26:15,890 --> 00:26:18,540
qui maintiennent
notre eau potable
387
00:26:18,590 --> 00:26:21,240
et notre nourriture saine.
388
00:26:30,210 --> 00:26:32,060
Une lectrocution,
389
00:26:33,410 --> 00:26:34,760
cool.
390
00:26:37,860 --> 00:26:40,160
a sera bientt fini,
391
00:26:42,810 --> 00:26:44,360
promis.
392
00:27:37,500 --> 00:27:38,600
Papa ?
393
00:27:50,800 --> 00:27:51,900
Monty...
394
00:27:55,650 --> 00:27:58,950
C'est a que tu appelles
faire mieux ?
395
00:28:01,750 --> 00:28:05,750
- L'abandon n'est pas mieux.
- Ce n'est pas ce que je...
396
00:28:07,100 --> 00:28:09,750
Je fais a pour les autres.
397
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
- Ils vivront.
- "Tout pour mon peuple" ?
398
00:28:13,030 --> 00:28:16,330
J'ai dj entendu a, Clarke.
Ce n'est qu'une excuse.
399
00:28:16,350 --> 00:28:19,150
C'est toi qui m'as dit
que je n'tais pas Dieu,
400
00:28:19,180 --> 00:28:22,480
que ce n'est pas moi
de dcider de qui vit ou meurt.
401
00:28:23,200 --> 00:28:25,300
Ton vu a t exauc.
402
00:28:25,330 --> 00:28:28,180
Je ne dcide
pour personne d'autre,
403
00:28:30,900 --> 00:28:32,700
juste pour moi.
404
00:28:35,200 --> 00:28:36,650
coute,
405
00:28:37,100 --> 00:28:39,400
je comprends, c'tait sans fin.
406
00:28:39,450 --> 00:28:43,300
Supporter tout a pour nous pargner,
n'importe qui serait puis.
407
00:28:45,100 --> 00:28:47,950
Mais elle, tu vas
vraiment l'abandonner ?
408
00:28:51,650 --> 00:28:55,650
- Elle est mieux sans moi.
- Je doute que ce soit vrai.
409
00:28:57,500 --> 00:28:59,800
Ma mre veillera sur elle
410
00:29:00,200 --> 00:29:03,400
et Bellamy a dj accept un accord
qui les protgera tous.
411
00:29:03,420 --> 00:29:06,070
Il s'agit d'tre les gentils.
412
00:29:06,100 --> 00:29:09,400
Cet accord signifie que notre clan
peut vivre, mais quel prix ?
413
00:29:09,420 --> 00:29:12,420
Tu cdes des gens qui tuent
des humains pour vivre ternellement.
414
00:29:12,440 --> 00:29:14,540
C'est facile dire,
415
00:29:14,700 --> 00:29:18,900
mais dans le monde rel, on doit faire
ce qui est le mieux pour notre peuple.
416
00:29:18,930 --> 00:29:21,330
Faire le pire
n'est jamais le mieux.
417
00:29:21,350 --> 00:29:23,650
La fin ne justifie pas les moyens,
tu le sais.
418
00:29:23,680 --> 00:29:25,780
Tu attends quoi de moi, Monty ?
419
00:29:25,800 --> 00:29:29,650
C'est trop tard,
Josephine a dj le souvenir.
420
00:29:30,100 --> 00:29:33,950
Ds son rveil, elle saura
comment m'expulser de ma tte.
421
00:29:36,350 --> 00:29:38,100
C'est fini.
422
00:29:44,350 --> 00:29:46,750
C'est ce qu'on va voir.
423
00:30:00,750 --> 00:30:03,150
Voil l'espace mental
de Josephine.
424
00:30:03,180 --> 00:30:06,180
- C'est elle qui le contrle.
- Elle va faire quoi ?
425
00:30:06,200 --> 00:30:07,950
Te tuer ?
426
00:30:36,350 --> 00:30:39,150
230 ans de souvenirs.
427
00:30:46,450 --> 00:30:49,550
Bonne nouvelle, on peut agir
sur son corps de l'intrieur.
428
00:30:49,580 --> 00:30:52,680
Mauvaise nouvelle,
Josephine semble le ressentir.
429
00:30:52,700 --> 00:30:55,550
Viens, trouvons quelque chose
qui nous sera utile.
430
00:31:07,000 --> 00:31:12,000
- Ils sont rangs par ordre chronologique.
- Je prfre largement tes dessins.
431
00:31:21,750 --> 00:31:25,250
Regarde, c'est srement l
qu'elle garde ses blessures lointaines.
432
00:31:25,280 --> 00:31:28,130
Elle a dit qu'elles craient
une raction physique.
433
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
COLLECTIONS PARTICULIRES
434
00:31:31,050 --> 00:31:33,900
On pourrait contrler
mon corps de l.
435
00:31:34,650 --> 00:31:37,450
Je suis dessus,
donne-moi une minute.
436
00:31:37,600 --> 00:31:39,800
Pendant ce temps,
dcouvre qui elle est.
437
00:31:39,850 --> 00:31:45,850
- Encore une fois.
- B-O-R-N--O.
438
00:31:49,300 --> 00:31:51,400
Avoue, Josephine,
439
00:31:51,450 --> 00:31:53,650
tu fais une fixation.
440
00:31:55,550 --> 00:31:57,750
Plutt une "apprciation."
441
00:31:58,000 --> 00:32:00,700
Ton premier corps
ne te manque pas ?
442
00:32:00,750 --> 00:32:04,250
Je vis dans le prsent,
je me concentre sur les gens qui sont l,
443
00:32:04,280 --> 00:32:07,180
pas sur ceux
qui ont fan en poussire.
444
00:32:07,200 --> 00:32:10,200
Il est peut-tre temps pour toi
de te recentrer
445
00:32:10,300 --> 00:32:11,950
sur toi-mme.
446
00:32:12,000 --> 00:32:14,650
La plupart de ces gens ne sont pas
dignes d'attention, Lee-Lee.
447
00:32:14,680 --> 00:32:16,380
Que dire ?
448
00:32:16,600 --> 00:32:18,800
Je suis ouverte d'esprit.
449
00:32:21,100 --> 00:32:22,500
Ce...
450
00:32:22,800 --> 00:32:25,450
jus de Jo me malmne
vraiment ce soir.
451
00:32:25,650 --> 00:32:27,100
Ah oui ?
452
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
Il n'y a pas que du jus.
453
00:32:44,200 --> 00:32:46,700
Shuimian jiangguo ?
454
00:32:49,200 --> 00:32:52,200
Je trouvais a appropri,
vu que tu les as catalogus,
455
00:32:52,250 --> 00:32:55,900
bien que je pense toujours
que "baies dormantes" sonnait mieux.
456
00:32:57,500 --> 00:32:59,700
Dis-moi pourquoi.
457
00:33:01,350 --> 00:33:04,350
Il faut que tu le comprennes,
Lee-Lee,
458
00:33:04,800 --> 00:33:08,000
- Isaac tait une menace.
- Il n'aurait jamais fait de mal personne
459
00:33:08,050 --> 00:33:11,250
et il tait moi.
Tu ne supportais pas de me voir heureuse ?
460
00:33:11,280 --> 00:33:14,930
- Il a dfi la volont des Primes.
- Il a dfi l'oblation.
461
00:33:15,000 --> 00:33:18,800
Ce n'est pas la volont des Primes,
juste la tienne.
462
00:33:18,900 --> 00:33:22,250
Seuls deux htes sont ns
ces 20 dernires annes.
463
00:33:22,280 --> 00:33:25,780
Les insignifiants brouillent la ligne.
Sans oblation,
464
00:33:25,850 --> 00:33:27,950
on n'existerait plus.
Putain,
465
00:33:27,980 --> 00:33:30,630
tu m'as aide
rpandre la parole
466
00:33:30,650 --> 00:33:35,050
avant de dcider de te taper Isaac.
On croirait entendre Riker.
467
00:33:35,080 --> 00:33:38,280
- Les gens sont plus que leur sang.
- Je vois plus grande chelle.
468
00:33:38,300 --> 00:33:42,300
Ta rponse, c'est le meurtre ?
Tu croyais que je ne verrais rien ?
469
00:33:42,330 --> 00:33:44,880
J'ignore ce qui t'est arriv,
mais a,
470
00:33:44,900 --> 00:33:47,300
- ce n'est pas toi.
- Je m'ennuie.
471
00:33:47,330 --> 00:33:50,130
- Pourquoi tu m'as drogue ?
- Pour qu'ils croient un accident.
472
00:33:50,150 --> 00:33:51,800
Lche-moi.
473
00:34:18,350 --> 00:34:21,850
Tu dois avoir une pitre opinion
de moi, Isaac.
474
00:34:24,500 --> 00:34:28,800
Tu croirais que je ne verrais pas
la disparition de mon offrande ?
475
00:34:28,830 --> 00:34:31,330
La fort ne se nourrit pas
si vite.
476
00:34:31,350 --> 00:34:33,550
Tu les donnes Gabriel ?
477
00:34:33,600 --> 00:34:36,800
- Josephine, je peux tout t'expliquer.
- J'ai compris.
478
00:34:36,850 --> 00:34:41,250
Tu crois qu'tant le toutou de Kaylee,
tu peux mieux faire.
479
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Oui
480
00:34:42,420 --> 00:34:44,220
et on le peut tous.
481
00:34:44,250 --> 00:34:47,050
Qu'on ne puisse pas enfanter d'hte
ne fait pas de nous des vauriens.
482
00:34:47,060 --> 00:34:48,810
Je suis d'accord.
483
00:34:48,830 --> 00:34:51,680
- Vraiment ?
- "Vaurien" sous-entend
484
00:34:51,700 --> 00:34:56,000
une sorte de neutralit,
quelque chose sans valeur positive,
485
00:34:56,050 --> 00:34:57,950
mais les insignifiants,
486
00:34:57,980 --> 00:35:01,630
vous n'tes pas inutiles.
Vous diluez la ligne.
487
00:35:01,650 --> 00:35:04,500
Vous diminuez les chances
que quelqu'un enfante un hte.
488
00:35:04,530 --> 00:35:06,830
Je ne peux pas le permettre.
489
00:35:06,900 --> 00:35:09,100
Je dois penser mon peuple.
490
00:35:09,150 --> 00:35:11,350
On est ton peuple.
491
00:35:11,400 --> 00:35:14,400
On pourrait tre bien plus,
faire tellement plus,
492
00:35:14,430 --> 00:35:16,930
si seulement on avait droit
de vivre vraiment,
493
00:35:16,950 --> 00:35:19,950
si vous nous laissiez tre plus
que vos concierges ou gardes.
494
00:35:19,960 --> 00:35:22,460
Cet argument aurait eu
beaucoup plus de poids
495
00:35:22,480 --> 00:35:25,780
si tu ne fournissais pas
des soldats nos ennemis.
496
00:35:25,800 --> 00:35:28,600
Dis-moi, comment va Gabriel ?
497
00:35:28,650 --> 00:35:31,950
Son dernier hte
doit avoir 95 ans.
498
00:35:32,000 --> 00:35:35,300
J'essaie juste de garder
notre peuple en vie.
499
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
L'oblation est mal.
500
00:35:37,530 --> 00:35:40,530
Pourquoi sacrifier cet enfant ?
Il n'a rien f...
501
00:35:49,850 --> 00:35:53,850
Ne t'en fais pas, Isaac,
ton esprit vivra ternellement.
502
00:36:01,470 --> 00:36:03,220
Tu avais raison,
503
00:36:03,250 --> 00:36:05,750
on ne peut pas
la laisser gagner.
504
00:36:07,270 --> 00:36:09,070
J'y suis presque.
505
00:36:27,520 --> 00:36:30,020
La Terre avant le bombardement.
506
00:36:31,370 --> 00:36:33,220
Regarde a.
507
00:36:34,770 --> 00:36:37,070
ON L'A EUE !
LE PROCS DU SICLE
508
00:36:37,170 --> 00:36:38,970
Chouette endroit.
509
00:36:42,070 --> 00:36:44,720
Pourquoi garder
ce souvenir sous cl ?
510
00:36:44,750 --> 00:36:48,550
Mais surtout,
comment prendre le contrle d'ici ?
511
00:36:56,320 --> 00:36:57,870
Suis-moi.
512
00:36:59,720 --> 00:37:02,720
Le prochain semestre,
je prends Hanlen.
513
00:37:02,750 --> 00:37:05,550
Je ne supporte plus Silvestri.
514
00:37:06,270 --> 00:37:09,570
Donc, tu ne vas pas
ton petit projet familial secret ?
515
00:37:09,600 --> 00:37:11,450
Je leur ai dit non.
516
00:37:12,470 --> 00:37:16,270
Si tu t'inscris avec Hanlen,
retire tes minijupes.
517
00:37:16,320 --> 00:37:19,320
Il donne de sales notes
aux filles qu'il aime mater.
518
00:37:28,070 --> 00:37:32,470
Je t'ai cherche la manif'
pour le rationnement d'eau,
519
00:37:32,570 --> 00:37:35,570
j'ai cru que tu avais post
comme quoi tu y allais.
520
00:37:37,170 --> 00:37:39,820
Beaucoup trop de monde, tu sais.
521
00:37:40,070 --> 00:37:42,720
Et c'est trs poussireux
dehors.
522
00:37:45,070 --> 00:37:46,720
C'est sr.
523
00:37:48,870 --> 00:37:50,870
Je me suis renseign,
524
00:37:50,900 --> 00:37:54,550
il reste de la place au truc
de linguistique compare si a te dit.
525
00:37:54,570 --> 00:37:57,120
Je ne sais pas trop,
je ne suis pas trs
526
00:37:57,150 --> 00:37:59,450
sociable ces jours-ci.
527
00:38:05,570 --> 00:38:08,570
Tu te crois toujours
trop bien pour moi ?
528
00:38:10,070 --> 00:38:13,470
- Ce n'est pas ce que je...
- Ne mens pas,
529
00:38:13,570 --> 00:38:15,220
admets-le.
530
00:38:15,370 --> 00:38:19,020
Arrte de te foutre de moi
et admets ce que tu es.
531
00:38:19,070 --> 00:38:21,370
- Je ne...
- J'ai tout essay.
532
00:38:21,390 --> 00:38:23,190
Appels, SMS.
533
00:38:23,320 --> 00:38:25,420
D'tre attentionn.
534
00:38:26,570 --> 00:38:28,870
J'ai quoi en retour ?
535
00:38:31,870 --> 00:38:33,520
Que dalle.
536
00:38:35,070 --> 00:38:38,570
- Tu fais quoi ?
- Tu devrais la fermer.
537
00:38:38,620 --> 00:38:41,270
Message reu,
sale garce prtentieuse.
538
00:38:41,320 --> 00:38:43,620
Tu n'as pas envie de me voir.
539
00:38:44,370 --> 00:38:46,170
Mais mate a.
540
00:38:52,770 --> 00:38:54,520
Tirons-nous !
541
00:38:55,170 --> 00:38:58,170
C'est a qu'elle n'arrive pas
affronter.
542
00:38:58,270 --> 00:39:01,270
Pas tonnant qu'elle ait chang
d'avis sur le dpart.
543
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
Il faut se servir de a
pour contrler ton corps.
544
00:39:04,470 --> 00:39:06,470
J'ai une ide.
545
00:39:06,520 --> 00:39:08,670
Alerte, obus en approche.
546
00:39:08,720 --> 00:39:11,020
Abritez-vous immdiatement.
547
00:39:11,970 --> 00:39:14,270
Vite, planque-toi.
548
00:39:18,370 --> 00:39:21,020
Tu n'aurais jamais d
venir ici !
549
00:39:21,070 --> 00:39:22,870
Dgage !
550
00:39:28,570 --> 00:39:31,370
Je t'avais donn la chance
de partir tranquillement.
551
00:39:31,390 --> 00:39:34,890
J'avais dit que j'aiderais ton peuple,
l'accord ne tient plus.
552
00:39:42,720 --> 00:39:44,720
Elle s'est rveille.
553
00:39:52,320 --> 00:39:54,120
J'ai gagn.
554
00:39:54,920 --> 00:39:56,370
D'accord,
555
00:39:56,390 --> 00:39:59,390
en change d'avoir ignor
que vous avez tu Clarke,
556
00:40:01,570 --> 00:40:03,870
vous nous btissez une enceinte.
557
00:40:06,570 --> 00:40:09,220
Qu'en disent la mre et la fillette ?
Elles sont d'accord ?
558
00:40:09,250 --> 00:40:11,550
Je me charge de mon peuple.
559
00:40:11,720 --> 00:40:14,020
Combien de temps a prendra ?
560
00:40:14,570 --> 00:40:16,570
Un instant, ma puce.
561
00:40:17,070 --> 00:40:20,720
Avec l'aide de tous les ntres,
a ira nettement plus vite.
562
00:40:20,770 --> 00:40:24,970
Parlez Riker d'un chancier
et il faudra environ 50 de vos hommes.
563
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Vous btirez un mur qui...
564
00:40:33,070 --> 00:40:35,070
EN VIE
565
00:40:46,870 --> 00:40:47,970
Bellamy.
566
00:40:50,570 --> 00:40:51,670
Bellamy,
567
00:40:51,720 --> 00:40:53,920
est-on d'accord ?
568
00:40:55,270 --> 00:40:56,270
Oui.
569
00:40:56,870 --> 00:40:58,370
a ira
570
00:40:58,390 --> 00:41:00,040
pour le moment.
571
00:41:00,070 --> 00:41:02,370
J'ordonne le dbut des travaux.
572
00:41:02,420 --> 00:41:03,970
Allons-y.
573
00:41:13,570 --> 00:41:14,670
Josie,
574
00:41:15,370 --> 00:41:17,770
le transfert s'est mal pass ?
575
00:41:17,820 --> 00:41:19,820
On peut dire a.
576
00:41:19,870 --> 00:41:23,520
Elle est toujours dans ma tte,
mais ne t'en fais pas,
577
00:41:23,820 --> 00:41:27,120
je sais comment la tuer
dfinitivement.
578
00:41:29,720 --> 00:41:32,920
Tu te rappelles quand Pike
nous a appris le morse ?
579
00:41:32,970 --> 00:41:35,970
Je dormais souvent
durant les cours de la Terre...
580
00:41:36,070 --> 00:41:37,420
Josephine
581
00:41:37,670 --> 00:41:41,520
a tap un code en morse
sur son bras.
582
00:41:44,170 --> 00:41:45,820
EN VIE
583
00:41:45,870 --> 00:41:47,970
- a veut dire quoi ?
- a veut dire
584
00:41:48,020 --> 00:41:50,020
que Clarke est en vie
585
00:41:50,070 --> 00:41:51,820
et on va la rcuprer.
586
00:41:51,850 --> 00:41:53,850
Synchro par Octavia
Traduit par FABIOBO
- www.MY-SUBS.com -