1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:29,241 --> 00:00:31,134
Bonjour, Lynette.
2
00:00:31,192 --> 00:00:33,258
Comment va la secte ?
Elle a changé
3
00:00:33,283 --> 00:00:35,483
ou vous êtes toujours
dans la phase peace and love ?
4
00:00:35,508 --> 00:00:36,807
- Bien bonne, celle-là.
- Merci.
5
00:00:36,832 --> 00:00:38,926
Mais pour info, c'est toi
qui est à côté de la plaque.
6
00:00:38,950 --> 00:00:41,351
- Comment ça ?
- La semaine de l'esprit d'école.
7
00:00:41,376 --> 00:00:43,894
C'est la journée Seventies.
On joue contre le lycée Prairie demain.
8
00:00:43,919 --> 00:00:45,817
Alors tu prends une nouvelle
apparence à cause
9
00:00:45,841 --> 00:00:48,240
d'une rivalité stupide entre lycées.
Pourquoi ?
10
00:00:48,265 --> 00:00:50,500
L'idée de base,
c'est que c'est amusant.
11
00:00:50,525 --> 00:00:52,872
Et pour être honnête, j'espère bien
qu'on les batte à plate couture
12
00:00:52,897 --> 00:00:55,142
et que leur bus s'écrase
dans le marais.
13
00:00:55,167 --> 00:00:57,777
Dieu que ça doit être épuisant
de faire semblant de se soucier de ça.
14
00:00:57,802 --> 00:00:59,493
Non, pas du tout épuisant.
15
00:00:59,518 --> 00:01:00,964
Allez-vous faire voir Prairie !
16
00:01:00,989 --> 00:01:02,949
Allez-vous faire voir Prairie !
17
00:01:02,974 --> 00:01:04,500
- Ouais !
- Voilà notre homme.
18
00:01:04,525 --> 00:01:07,727
Joyeuse semaine d'esprit d'école.
Ma préférée de l'année...
19
00:01:07,752 --> 00:01:09,282
Elle le serait
20
00:01:09,307 --> 00:01:11,610
si on pouvait juste battre une fois
les Béliers de Prairie
21
00:01:11,635 --> 00:01:13,401
- sous ma direction.
- Attends, attends.
22
00:01:13,426 --> 00:01:14,641
Ils s'appellent aussi les Béliers ?
23
00:01:14,666 --> 00:01:16,171
C'est pour ça qu'on l'appelle
la coupe du Bélier,
24
00:01:16,196 --> 00:01:17,629
comme je te l'ai dit hier soir.
25
00:01:17,935 --> 00:01:19,201
D'accord. D'ailleurs,
26
00:01:19,226 --> 00:01:20,890
merci de m'avoir aidé
à sortir mon vieux frigo.
27
00:01:20,915 --> 00:01:22,281
J'apprécie le geste.
28
00:01:22,306 --> 00:01:24,539
Et tes deltoïdes te remercient
également.
29
00:01:24,564 --> 00:01:27,216
Vraiment ?
30
00:01:28,733 --> 00:01:31,267
Eh bien, si tu as besoin
qu'un vieil appareil
31
00:01:31,292 --> 00:01:32,911
soit mis sur le trottoir,
fais-le moi savoir
32
00:01:32,936 --> 00:01:36,471
ou on pourrait aller
à la salle de gym
33
00:01:36,496 --> 00:01:37,696
faire de la muscu pour de vrai.
34
00:01:37,721 --> 00:01:38,950
Ça pourrait être sympa
35
00:01:38,975 --> 00:01:42,638
- en supposant que personne
n'est méchant là-bas. - D'accord.
36
00:01:42,663 --> 00:01:43,935
Puisque tu l'as proposé,
37
00:01:43,960 --> 00:01:46,458
j'ai besoin d'un coup de main
pour déplacer mon nouveau frigo.
38
00:01:46,483 --> 00:01:48,416
Je demande juste mon salaire habituel :
39
00:01:48,441 --> 00:01:50,882
2,5 bières et tout un tas
de conneries...
40
00:01:50,907 --> 00:01:52,547
Ça marche, mec. Merci.
41
00:01:52,572 --> 00:01:55,157
Et n'oublie pas mon dîner
d'anniversaire ce soir,
42
00:01:55,182 --> 00:01:57,538
19h pétante chez Mancy's.
43
00:01:57,563 --> 00:01:59,782
Oui, c'est vrai.
Oui, ce soir.
44
00:01:59,807 --> 00:02:01,345
D'accord.
45
00:02:06,657 --> 00:02:08,056
Salut, grand garçon.
46
00:02:08,081 --> 00:02:09,778
N'en rajoute pas, d'accord ?
47
00:02:10,453 --> 00:02:11,930
Je n'entrerais pas là-bas
48
00:02:11,955 --> 00:02:13,622
si j'étais toi.
49
00:02:13,647 --> 00:02:15,380
Mon dieu.
50
00:02:15,405 --> 00:02:17,706
D'accord.
51
00:02:17,731 --> 00:02:21,014
Les gars, vous n'étiez pas obligés
de faire ça. Je suis...
52
00:02:21,016 --> 00:02:23,518
Béni.
53
00:02:24,173 --> 00:02:26,862
Putain, non, s'il te plaît, Helen.
54
00:02:26,887 --> 00:02:29,099
Tu étais censée
empêcher les gens d'entrer.
55
00:02:29,124 --> 00:02:30,722
Putain, ne me regarde pas.
56
00:02:30,747 --> 00:02:33,318
Ne regarde pas mon corps.
57
00:02:33,343 --> 00:02:36,431
Il a fini cinquième au concours
des mangeurs de crabes des neiges.
58
00:02:36,456 --> 00:02:38,632
Apparemment, tous les crabes
étaient pourris.
59
00:02:38,634 --> 00:02:40,719
Pourquoi tu m'as dit
de ne pas venir ici
60
00:02:40,744 --> 00:02:42,409
avec une telle voix chantante ?
61
00:02:42,434 --> 00:02:43,768
Je sais pas, peut-être parce que
62
00:02:43,793 --> 00:02:45,851
tu es ma personne préférée au monde.
63
00:02:46,795 --> 00:02:49,185
Je ne regarderais pas
dans cette poubelle derrière toi
64
00:02:49,210 --> 00:02:51,178
si j'étais à ta place.
65
00:02:51,638 --> 00:02:53,313
Très bien.
66
00:02:57,052 --> 00:02:58,670
Quelqu'un est un peu limité.
67
00:03:08,603 --> 00:03:13,603
- Synchro par Firefly -
-- Traduit par la communauté --
--- www.MY-SUBS.com ---
68
00:03:33,128 --> 00:03:34,995
Aujourd'hui les gars,
j'ai besoin d'excuses
69
00:03:35,020 --> 00:03:36,289
pour sécher une soirée d'anniversaire.
70
00:03:36,291 --> 00:03:38,458
Dites à votre mère
qu'il y aura de la drogue.
71
00:03:38,483 --> 00:03:40,082
Après elle appellera les autres mères
72
00:03:40,107 --> 00:03:42,475
- et la soirée sera annulée.
- C'était toi ?
73
00:03:42,911 --> 00:03:44,678
Vous pourriez dire
que vous apprenez
74
00:03:44,703 --> 00:03:46,759
des passages de la Torah
pour une Bar Mitzvah.
75
00:03:48,229 --> 00:03:50,580
Encore une fois, les gars,
il s'agirait de moi qui dit ça,
76
00:03:50,605 --> 00:03:51,892
un adulte non-juif.
77
00:03:52,592 --> 00:03:54,359
J'utilise cette excuse tout le temps :
78
00:03:54,384 --> 00:03:56,121
vous versez un verre d'eau
dans vos chaussures
79
00:03:56,146 --> 00:03:58,081
et vous dites que votre sœur
a perdu les eaux
80
00:03:58,105 --> 00:03:59,205
juste avant que vous arriviez,
81
00:03:59,230 --> 00:04:00,714
et ils vous demanderont :
"Pourquoi n'êtes-vous pas allé
82
00:04:00,738 --> 00:04:02,581
avec elle à l'hôpital ?".
83
00:04:02,606 --> 00:04:03,840
Après vous vous cassez.
84
00:04:05,219 --> 00:04:08,020
Intéressant.
Quelqu'un d'autre a une idée ?
85
00:04:08,045 --> 00:04:09,611
M. G, c'est la fête de qui ?
86
00:04:09,636 --> 00:04:11,595
Durbin m'a aidé à déplacer
mon frigo l'autre jour
87
00:04:11,620 --> 00:04:12,653
et il se sert de ça
88
00:04:12,678 --> 00:04:14,779
pour me forcer à participer
à son truc d'anniversaire.
89
00:04:15,001 --> 00:04:16,299
Il vous a aidé à déplacer
votre frigo ?
90
00:04:16,324 --> 00:04:17,590
Et en plus,
91
00:04:17,615 --> 00:04:19,049
il vous invite à une fête ?
92
00:04:19,074 --> 00:04:20,541
Ça fait deux bonnes choses :
93
00:04:20,772 --> 00:04:22,672
la première, de déplacer le frigo
94
00:04:22,697 --> 00:04:24,830
la seconde, une invitation à une fête.
95
00:04:25,496 --> 00:04:26,526
Deux bonnes choses.
96
00:04:26,551 --> 00:04:28,618
Vous devez y aller
si vous l'avez aidé.
97
00:04:28,643 --> 00:04:30,111
D'accord. Très bien, je comprends.
98
00:04:30,135 --> 00:04:31,201
Merci.
99
00:04:31,226 --> 00:04:32,863
Bien, je suppose que je dois
100
00:04:32,888 --> 00:04:34,388
au moins faire acte de présence.
101
00:04:34,412 --> 00:04:35,799
Surtout parce que j'ai besoin de lui
pour installer
102
00:04:35,823 --> 00:04:37,456
mon nouveau frigo demain.
103
00:04:38,122 --> 00:04:40,236
Voyons voir.
Sarika, fais une liste
104
00:04:40,261 --> 00:04:42,594
des raisons pour quitter au plus tôt
la fête stupide de Durbin.
105
00:04:42,619 --> 00:04:44,852
Très bien, chacun me sort
ces raisons à nouveau.
106
00:04:44,877 --> 00:04:46,578
Il y a celle de la drogue,
107
00:04:46,946 --> 00:04:48,746
celle de la religion juive...
108
00:04:48,771 --> 00:04:50,095
Contente-toi de rester assis
et tout ira bien.
109
00:04:50,097 --> 00:04:51,162
Et...
110
00:04:51,187 --> 00:04:53,442
On a fait notre part pour gagner
le concours de collecte de sang.
111
00:04:53,467 --> 00:04:55,911
Si on gagne,
ça rendra Durbin si heureux.
112
00:04:55,936 --> 00:04:57,936
En plus, on a ces gâteaux gratuits.
113
00:04:59,300 --> 00:05:01,524
C'est si amusant de gâter Durbin
une fois l'an.
114
00:05:01,549 --> 00:05:03,627
J'ai passé les trois derniers mois
à travailler sur une banderole
115
00:05:03,652 --> 00:05:05,819
pour le match de basket.
J'espère qu'il l'aimera.
116
00:05:05,844 --> 00:05:07,043
Sympa. Aucun rapport,
117
00:05:07,068 --> 00:05:09,959
mais je nous ai trouvé trois places
pour Barbara Streisand.
118
00:05:11,283 --> 00:05:14,119
Je ne m'assoirai pas au delà du balcon.
J'ai prévu de bien danser
119
00:05:14,144 --> 00:05:15,479
et j'ai pas besoin d'une mère
120
00:05:15,503 --> 00:05:17,690
me disant que je bouche la vue
de son fils malade.
121
00:05:17,715 --> 00:05:19,648
Je crois que c'est arrivé qu'une fois.
122
00:05:19,673 --> 00:05:22,367
- Ah oui ?
- Zut, ma batterie est à plat.
123
00:05:22,392 --> 00:05:23,992
- Branche-le là !
- OK.
124
00:05:24,017 --> 00:05:26,141
- Vas-y.
- Il faut qu'on voie ça.
125
00:05:26,166 --> 00:05:27,440
J'arrive pas à croire que la mère
126
00:05:27,464 --> 00:05:29,865
dans "Mon beau père, mes parents et moi"
va se remettre à chanter.
127
00:05:29,890 --> 00:05:31,572
Désolée, télé de la salle de classe.
128
00:05:33,473 --> 00:05:34,506
Quoi de neuf ?
129
00:05:37,832 --> 00:05:40,099
Je cherche la fête de Durbin.
130
00:05:40,124 --> 00:05:42,168
- M. Griffin ?
- C'est moi.
131
00:05:42,392 --> 00:05:43,948
Très aimable à vous d'être venu.
132
00:05:43,950 --> 00:05:47,087
Ce gentil monsieur attend
depuis une heure.
133
00:05:47,112 --> 00:05:48,145
Non,
134
00:05:48,170 --> 00:05:49,485
pitié, ne me dites pas
que je suis celui en retard
135
00:05:49,510 --> 00:05:51,176
pour un dîner d'anniversaire
en tête à tête.
136
00:05:51,324 --> 00:05:52,399
Si.
137
00:05:57,995 --> 00:05:59,876
- Salut.
- Jack, tu es là.
138
00:05:59,901 --> 00:06:01,689
Oui, je suis là.
139
00:06:01,714 --> 00:06:03,376
Merci. Je suis vraiment désolé
d'être en retard.
140
00:06:03,401 --> 00:06:05,507
J'étais...
141
00:06:06,691 --> 00:06:08,190
Je devais étudier la Torah.
142
00:06:08,192 --> 00:06:09,957
Tu te convertis au judaïsme ?
143
00:06:09,982 --> 00:06:11,015
Je ne savais pas.
144
00:06:11,040 --> 00:06:12,895
Oui, enfin non,
j'envisage la possibilité.
145
00:06:12,897 --> 00:06:14,797
Ils veulent vraiment
que je me convertisse.
146
00:06:17,135 --> 00:06:18,868
On est juste que toi et moi, mon pote ?
147
00:06:18,870 --> 00:06:20,069
Chaque année, pour mon anniversaire,
148
00:06:20,071 --> 00:06:21,498
j'invite un ami
149
00:06:21,523 --> 00:06:23,573
pour qu'on puisse vraiment discuter,
et cette année,
150
00:06:23,875 --> 00:06:25,240
cet ami, c'est toi.
151
00:06:25,242 --> 00:06:27,976
Eh bien, je suis flatté.
152
00:06:27,978 --> 00:06:29,308
Puis-je vous servir quelque chose
pour commencer ?
153
00:06:29,332 --> 00:06:31,379
Oui, non, je serai prêt
dans un instant.
154
00:06:31,381 --> 00:06:32,662
Grand garçon, tu veux commander
en premier ?
155
00:06:32,686 --> 00:06:34,816
Non, vas-y.
J'ai une opération demain,
156
00:06:34,818 --> 00:06:37,118
donc je ne peux rien manger
après 20h.
157
00:06:37,120 --> 00:06:38,516
Voilà pourquoi j'ai réservé
pour 19h.
158
00:06:38,540 --> 00:06:40,444
Merde. Tu as une opération demain ?
159
00:06:40,469 --> 00:06:42,924
Super tôt.
Une inversion de vasectomie.
160
00:06:42,926 --> 00:06:45,160
Une sorte de cadeau d'anniversaire
pour moi-même.
161
00:06:45,162 --> 00:06:47,162
Seigneur, tout ce que tu dis
162
00:06:47,164 --> 00:06:48,429
me rend très triste.
163
00:06:48,431 --> 00:06:50,402
Non, ça devrait te rendre heureux.
164
00:06:50,427 --> 00:06:52,734
Je récupère ma virilité.
165
00:06:53,837 --> 00:06:55,003
Je vais vous laisser
un peu plus de temps.
166
00:06:55,005 --> 00:06:56,028
Non, non.
167
00:06:56,053 --> 00:06:58,239
Il va prendre du faux-filet
et un martini.
168
00:06:58,241 --> 00:07:00,637
Rien pour moi, évidemment.
Au moins je pourrais sentir, voir
169
00:07:00,662 --> 00:07:03,845
et peut-être toucher
mon plat préféré.
170
00:07:03,847 --> 00:07:06,447
Bien... d'accord.
171
00:07:06,449 --> 00:07:09,092
Alors...
172
00:07:10,353 --> 00:07:11,853
il y a quoi dans le sac ?
173
00:07:12,582 --> 00:07:13,650
Le sac...
174
00:07:15,225 --> 00:07:16,557
C'est ton cadeau.
175
00:07:16,559 --> 00:07:17,591
Quoi ?
176
00:07:17,852 --> 00:07:19,852
Oui, je devais t'en faire un.
177
00:07:19,877 --> 00:07:21,395
Il vient de la librairie d'en face.
178
00:07:25,268 --> 00:07:29,903
"Une perspective bayésienne
sur Queeny".
179
00:07:29,905 --> 00:07:31,338
- Quine.
- Quine.
180
00:07:31,340 --> 00:07:32,840
C'était un philosophe.
181
00:07:32,842 --> 00:07:34,108
Je viens d'apprendre deux trucs.
182
00:07:34,110 --> 00:07:35,610
Je pensais que tu aimerais peut-être.
183
00:07:35,876 --> 00:07:38,042
Personne ne m'a jamais offert
un truc comme ça.
184
00:07:38,067 --> 00:07:40,300
- J'ai hâte.
- Oui...
185
00:07:40,325 --> 00:07:41,916
- Je vais garder le sac.
- Cool.
186
00:07:42,865 --> 00:07:45,559
Alors... Oui.
187
00:07:59,235 --> 00:08:02,069
J'ai les places pour Streisand !
188
00:08:02,071 --> 00:08:04,037
OK.
189
00:08:09,978 --> 00:08:11,464
Oh non !
190
00:08:12,784 --> 00:08:14,861
Ça va être du sang chaud.
191
00:08:21,156 --> 00:08:24,666
- Cette viande a l'air délicieuse.
- Elle l'est. Mon dieu.
192
00:08:24,893 --> 00:08:26,325
Tu es sûr de ne pas en vouloir
un morceau ?
193
00:08:26,327 --> 00:08:28,322
J'aimerais bien.
Mais c'est trop risqué.
194
00:08:28,347 --> 00:08:30,480
Il ne reste que quelques heures
avant qu'ils ne me re-triturent
195
00:08:30,505 --> 00:08:32,398
la nouille.
196
00:08:32,400 --> 00:08:34,233
Ils vont te rafistoler
ton petit robinet.
197
00:08:34,235 --> 00:08:37,821
Ils vont libérer ma sauce à bébé !
198
00:08:37,846 --> 00:08:39,272
Joyeux anniversaire...
199
00:08:41,109 --> 00:08:42,907
Désolé, désolé.
200
00:08:43,941 --> 00:08:46,341
Je n'arrive pas à croire
201
00:08:46,648 --> 00:08:48,915
que je viens de parler de mon paquet
aux serveurs.
202
00:08:49,183 --> 00:08:51,016
Laisse-moi faire un vœu.
203
00:08:51,018 --> 00:08:52,617
Attends, c'est sur le point d'arriver.
204
00:08:52,619 --> 00:08:54,119
Tu sais quoi ?
205
00:08:54,121 --> 00:08:56,321
On peut remercier mon pénis
parce que je peux pas le manger.
206
00:08:59,359 --> 00:09:00,800
J'ai entendu que les ploucs de Prairie
207
00:09:00,825 --> 00:09:02,305
vont mettre du PQ partout dans Whitlock
ce soir.
208
00:09:02,329 --> 00:09:04,288
Merde ! Merde !
209
00:09:04,313 --> 00:09:06,597
On devrait enlever
leur pom-pom girl la plus dynamique
210
00:09:06,599 --> 00:09:08,266
et la mettre dans une vitrine.
211
00:09:08,268 --> 00:09:09,768
Vous parlez du lycée Prairie ?
212
00:09:10,470 --> 00:09:12,705
Je me suis retrouvé avec
un de ces ploucs de Prairie.
213
00:09:13,207 --> 00:09:16,243
C'était l'été, en 2017.
214
00:09:17,780 --> 00:09:20,188
J'ai rencontré Chaz Gurd
au mouvement de jeunesse 4-H.
215
00:09:20,213 --> 00:09:24,381
Il avait un étang... une barque,
des grenouilles, la totale.
216
00:09:24,383 --> 00:09:26,251
On a fait trempette au clair de lune
217
00:09:26,953 --> 00:09:28,855
et on s'est enlacé
alors que la nuit noire
218
00:09:28,880 --> 00:09:30,083
tombait sur nous.
219
00:09:30,108 --> 00:09:31,763
D'accord, on a pigé.
Super.
220
00:09:37,964 --> 00:09:39,708
Les gars, vous n'allez pas le croire.
221
00:09:39,732 --> 00:09:41,398
J'ai passé une soirée d'enfer
222
00:09:41,400 --> 00:09:42,940
au truc d'anniversaire de Durbin.
223
00:09:44,154 --> 00:09:46,088
C'est quoi ?
Le proviseur Durbin est passé
224
00:09:46,113 --> 00:09:48,579
vous rendre votre livre.
Il semblait plutôt contrarié.
J'Y AI CRU
225
00:09:48,604 --> 00:09:50,598
Je crois qu'il a pleuré...
226
00:09:50,726 --> 00:09:53,159
et a marché tant bien que mal.
227
00:09:53,412 --> 00:09:55,512
Qu'avez-vous fait cette fois ?
228
00:09:55,514 --> 00:09:58,037
Eh bien, Marissa, j'ai...
229
00:09:58,417 --> 00:10:00,717
j'ai laissé un marque-page
très compromettant
230
00:10:00,719 --> 00:10:03,621
dans le livre
que j'ai offert en panique à Durbin.
231
00:10:09,234 --> 00:10:11,736
C'est une sensation vraiment pourrie.
232
00:10:11,738 --> 00:10:13,161
C'est juste une situation
233
00:10:13,186 --> 00:10:15,559
générale merdique, qui craint
234
00:10:15,584 --> 00:10:17,959
et on ne peut rien y faire.
235
00:10:19,147 --> 00:10:21,579
Vous pourriez vous excuser.
236
00:10:21,581 --> 00:10:23,665
Non, j'ai pensé à ça,
237
00:10:23,690 --> 00:10:26,540
mais ça ne marche pas en réalité.
238
00:10:26,565 --> 00:10:28,620
Vous avez raison, patron.
Ça ne marche pas.
239
00:10:28,921 --> 00:10:32,022
J'ai essayé de m'excuser auprès de
Chaz Gurd pour avoir brisé son cœur,
240
00:10:32,257 --> 00:10:33,497
mais il continue de m'envoyer
241
00:10:33,522 --> 00:10:35,192
des photos de lui
torse nu sur son tracteur.
242
00:10:35,671 --> 00:10:37,595
A contrario, ça a marché
quand j'ai mouillé
243
00:10:37,620 --> 00:10:39,785
le lit de mon plus jeune frère
par en dessous.
244
00:10:39,810 --> 00:10:40,876
Il m'a pardonné.
245
00:10:40,901 --> 00:10:42,396
Tu as mouillé son lit de dessous ?
246
00:10:42,878 --> 00:10:43,978
Comment as-tu... ?
247
00:10:44,307 --> 00:10:46,284
Je ne vais pas revenir là-dessus.
248
00:10:49,331 --> 00:10:52,594
Salut, Ralph est là ?
249
00:10:52,619 --> 00:10:53,718
Non, il est à la morgue !
250
00:10:53,720 --> 00:10:55,386
Il n'a pas survécu à l'opération.
251
00:10:55,388 --> 00:10:57,088
Laisse-moi régler ça.
252
00:10:57,090 --> 00:10:59,558
Et tu pourrais aller chercher
de la glace
253
00:10:59,560 --> 00:11:01,336
pour mon slip en papier,
s'il te plaît ?
254
00:11:02,201 --> 00:11:04,606
M. Griffin, je peux vous aider ?
255
00:11:05,049 --> 00:11:07,132
Ça te dérange si on... ?
256
00:11:22,549 --> 00:11:23,899
Je suis...
257
00:11:24,817 --> 00:11:27,318
je suis désolé. Mec, vraiment, je...
258
00:11:27,320 --> 00:11:28,652
Je n'ai pas essayé d'échapper
259
00:11:28,654 --> 00:11:29,720
à ce dîner en tête à tête avec toi.
260
00:11:29,722 --> 00:11:30,854
Je veux que tu le saches.
261
00:11:30,856 --> 00:11:32,105
Je croyais que ça allait être
un truc avec plein de monde...
262
00:11:32,129 --> 00:11:34,527
- C'est pas pour ça.
- C'est pas grave.
263
00:11:34,889 --> 00:11:37,574
J'ai réalisé que cette amitié
264
00:11:38,064 --> 00:11:40,064
c'est... c'est de l'or.
265
00:11:40,066 --> 00:11:41,765
Il n'y a pas d'or dans cette rivière,
266
00:11:41,767 --> 00:11:44,435
alors je vais remballer
ma gamelle et ma pelle,
267
00:11:44,437 --> 00:11:46,737
mes boîtes d'écluse,
mes dragues suceuses,
268
00:11:46,739 --> 00:11:48,006
et je vais passer à autre chose.
269
00:11:48,608 --> 00:11:50,109
Tu lis des choses sur l'orpaillage ?
270
00:11:51,744 --> 00:11:52,843
Peut-être bien.
271
00:11:53,366 --> 00:11:55,524
Mais c'est un truc
dont je parlerais à un ami,
272
00:11:56,135 --> 00:11:57,235
pas à un collègue.
273
00:11:58,145 --> 00:11:59,645
Passez une bonne journée, M. griffin.
274
00:12:16,361 --> 00:12:17,376
Oh putain !
275
00:12:17,401 --> 00:12:18,535
Bonne journée, M. Griffin.
276
00:12:18,537 --> 00:12:20,082
Je sais. Je... Elle...
277
00:12:20,872 --> 00:12:22,138
Très bien, je m'en vais.
278
00:12:22,140 --> 00:12:23,469
Je vais...
279
00:12:33,518 --> 00:12:34,717
Les filles, vous voyez ça ?
280
00:12:34,719 --> 00:12:36,786
Ce sang en train d'être jeté ?
281
00:12:36,788 --> 00:12:38,922
C'est de ma faute.
Je l'ai détruit.
282
00:12:38,947 --> 00:12:40,723
J'ai débranché le frigo
pour charger mon portable.
283
00:12:40,725 --> 00:12:43,559
Tu as gâché une journée
entière de don de sang ?
284
00:12:43,561 --> 00:12:45,108
Ne dis pas ça
comme si j'avais fait exprès.
285
00:12:45,133 --> 00:12:46,162
C'était une erreur.
286
00:12:46,164 --> 00:12:47,530
On doit rattraper le retard
de Whitlock,
287
00:12:47,532 --> 00:12:49,398
ou on va perdre
contre les ploucs de Prairie.
288
00:12:49,400 --> 00:12:51,367
On doit trouver plus de donneurs
tout de suite.
289
00:12:51,369 --> 00:12:53,714
On m'a dit qu'il vous fallait du sang !
290
00:12:56,140 --> 00:12:58,239
Nous allons gagner ce concours
de don de sang
291
00:12:58,241 --> 00:13:01,029
et que je sois damnée
si Jack réussit à gâcher
292
00:13:01,054 --> 00:13:03,244
la semaine d'esprit d'école
et l'anniversaire de Ralph.
293
00:13:04,352 --> 00:13:05,413
Drainez-moi.
294
00:13:05,798 --> 00:13:08,750
Tu en es sûre ?
Tu as déjà donné deux fois ton sang.
295
00:13:08,752 --> 00:13:11,419
Chérie, je suis une usine habituelle
à soupe de tomates.
296
00:13:11,421 --> 00:13:13,388
Je vais faire en sorte de m'endormir
297
00:13:13,390 --> 00:13:15,883
et vous allez leur dire
de continuer à prélever.
298
00:13:16,827 --> 00:13:19,761
- D'accord.
- Parfait.
299
00:13:19,763 --> 00:13:20,809
Salut.
300
00:13:21,122 --> 00:13:22,931
Il paraît que Durbin te déteste.
301
00:13:22,933 --> 00:13:24,766
Oui, c'est un peu tendu entre nous.
302
00:13:24,768 --> 00:13:26,367
J'ai perdu mon ami proviseur
303
00:13:26,369 --> 00:13:27,838
quand il s'apprêtait à me donner
304
00:13:27,862 --> 00:13:29,495
des places pour le match
de volleyball universitaire.
305
00:13:29,839 --> 00:13:31,172
Un sale coup, le mec.
Au premier rang en plus.
306
00:13:31,774 --> 00:13:34,541
Tu sais, ce détachement
307
00:13:34,543 --> 00:13:36,077
devient un peu ennuyeux.
308
00:13:36,492 --> 00:13:38,191
Je sais que tu tiens à Durbin.
309
00:13:38,280 --> 00:13:40,447
C'est pas fatiguant
de prétendre le contraire ?
310
00:13:40,449 --> 00:13:42,389
Pas fatiguant.
Va te faire voir, Prairie.
311
00:13:44,134 --> 00:13:46,134
Quoi ?
Où est-ce que tu vas ?
312
00:13:46,159 --> 00:13:47,192
Attends.
313
00:13:54,550 --> 00:13:55,557
Merci.
314
00:13:55,582 --> 00:13:56,798
- Merci.
- Bon match.
315
00:13:56,823 --> 00:13:58,323
Et je peux maintenant annoncer
316
00:13:58,325 --> 00:14:01,049
que le lycée Prairie
a gagné le tir à la corde !
317
00:14:04,731 --> 00:14:05,933
Mon dieu, Mary !
318
00:14:05,958 --> 00:14:08,533
C'est la chose la plus belle
que j'ai jamais vue.
319
00:14:08,535 --> 00:14:10,234
Je devrais prendre une photo vite fait
pour Durbin.
320
00:14:10,236 --> 00:14:12,857
Il ne l'a pas encore vue.
Il doit être aux toilettes.
321
00:14:17,210 --> 00:14:20,011
J'étais en train de chercher
cette satanée appli photo.
322
00:14:20,413 --> 00:14:21,982
Pourquoi je l'ai mise
dans un dossier ?
323
00:14:22,216 --> 00:14:24,348
Et maintenant,
les résultats du défi de l'année
324
00:14:24,350 --> 00:14:26,383
de don de sang de la semaine d'esprit.
325
00:14:26,385 --> 00:14:28,719
Le gagnant est...
les Béliers de Whitlock !
326
00:14:30,422 --> 00:14:32,622
Mon dieu, Helen, tu as réussi.
327
00:14:32,624 --> 00:14:34,123
Tu as donné tellement de sang
328
00:14:34,125 --> 00:14:35,525
que tu nous as fait gagner le défi.
329
00:14:35,549 --> 00:14:37,203
C'est vraiment super.
330
00:14:37,228 --> 00:14:41,235
Prochaine épreuve, nous avons
le concours de dunk des mascottes.
331
00:14:41,260 --> 00:14:44,720
Pour commencer, Helen DeMarcus
la mascotte de l'équipe de Whitlock.
332
00:14:44,745 --> 00:14:45,812
C'est moi.
333
00:14:47,806 --> 00:14:50,273
J'ai une petite question ;
on est dans un tunnel ?
334
00:14:50,275 --> 00:14:51,570
Non, on est dans un gymnase.
335
00:14:51,595 --> 00:14:54,648
Et tu ne tombes pas sur moi
d'en haut ?
336
00:14:54,673 --> 00:14:56,880
- Tu es sûre de vouloir faire ça ?
- Oui, je vais bien.
337
00:14:57,181 --> 00:14:58,282
D'accord.
338
00:15:00,879 --> 00:15:02,251
Pour Durbin.
339
00:15:03,821 --> 00:15:06,455
Très bien, Helen, tu peux le faire.
340
00:15:06,457 --> 00:15:07,728
Concentre-toi.
341
00:15:09,159 --> 00:15:10,495
Très bien, on y va.
342
00:15:11,662 --> 00:15:14,463
Non !
343
00:15:14,465 --> 00:15:17,299
Ça ne va pas !
344
00:15:17,301 --> 00:15:19,602
Putain de m... !
345
00:15:24,475 --> 00:15:25,574
Bordel !
346
00:15:27,531 --> 00:15:29,172
Vous en pensez quoi ?
À peine un deux ?
347
00:15:29,197 --> 00:15:30,229
Deux ?
348
00:15:55,325 --> 00:15:57,205
Je peux avoir un coup de main ?
349
00:15:57,918 --> 00:15:59,318
Demande à un de tes amis, abruti.
350
00:15:59,509 --> 00:16:01,276
À plus. J'aimerais pas être à ta place.
351
00:16:36,379 --> 00:16:40,514
Cinq, quatre, trois, deux, un !
352
00:16:42,585 --> 00:16:44,918
Le lycée Prairie bat Whitlock,
353
00:16:44,920 --> 00:16:48,722
74 à 9.
354
00:16:48,724 --> 00:16:50,491
C'était une plaisanterie
de mauvais goût.
355
00:16:51,143 --> 00:16:52,609
Merde, on s'est fait massacrer.
356
00:16:54,396 --> 00:16:57,498
Tout se joue maintenant,
mesdames et messieurs.
357
00:16:57,523 --> 00:16:59,755
C'est la confrontation des proviseurs,
358
00:16:59,780 --> 00:17:01,668
avec le proviseur Durbin
359
00:17:01,670 --> 00:17:02,904
du lycée Whitlock,
360
00:17:04,406 --> 00:17:08,592
contre le Dr Stumpf du lycée Prairie !
361
00:17:10,186 --> 00:17:11,911
Rappelez-vous
qu'ils ne savent pas
362
00:17:11,913 --> 00:17:13,746
en quoi consiste le défi mystérieux.
363
00:17:13,748 --> 00:17:15,882
Est-ce que ce sera une joute verbale ?
364
00:17:16,038 --> 00:17:20,887
Non ! Il s'agit de monter
des béliers mécaniques...
365
00:17:20,889 --> 00:17:23,623
- Mon dieu.
- De l'enfer !
366
00:17:24,792 --> 00:17:26,308
C'est quoi ça ?
367
00:17:27,629 --> 00:17:30,430
Celui des deux qui reste en selle
le plus longtemps gagne.
368
00:17:30,432 --> 00:17:31,502
Non.
369
00:17:32,967 --> 00:17:35,975
Tu ne peux pas faire ça. Tes canaux
déférents sont trop douloureux.
370
00:17:36,000 --> 00:17:38,971
Helen, je dois le faire.
Je peux tenir le coup
371
00:17:38,973 --> 00:17:40,706
- pour Whitlock.
- Ralph.
372
00:17:40,708 --> 00:17:42,856
Cela ne vous concerne pas,
M. Griffin.
373
00:17:42,881 --> 00:17:45,545
Allez, Durbin, c'est l'heure pour toi
de perdre à nouveau.
374
00:17:45,547 --> 00:17:47,628
Dixième année consécutive
où tu vas perdre,
375
00:17:47,653 --> 00:17:50,715
espèce de loser.
376
00:17:51,419 --> 00:17:53,618
Tu ne peux pas faire ça.
Il ne peut pas.
377
00:17:53,620 --> 00:17:57,743
Cela signifie que whitlock déclare
forfait et perd la coupe des Béliers.
378
00:17:57,768 --> 00:17:59,008
Attendez une seconde.
379
00:17:59,033 --> 00:18:00,092
Et si... ?
380
00:18:01,173 --> 00:18:03,274
Et si je montais le taureau
à sa place ?
381
00:18:03,299 --> 00:18:04,996
À cause de ses problèmes médicaux.
382
00:18:05,188 --> 00:18:09,501
Ça c'est l'argument merdique
typique de Whitlock.
383
00:18:09,503 --> 00:18:11,303
Laissez-moi réfléchir.
384
00:18:11,828 --> 00:18:13,195
Qu'est-ce que tu fais ?
385
00:18:13,220 --> 00:18:15,259
Je ne vais pas t'aider à déplacer
ton nouveau frigo chez toi.
386
00:18:15,283 --> 00:18:16,920
Il est déjà chez moi,
t'inquiète pas pour ça.
387
00:18:16,944 --> 00:18:19,280
Je fais ça pour toi, mon pote.
Afin que tu puisses
388
00:18:19,305 --> 00:18:20,980
"lâcher ta sauce à bébé",
tu t'en souviens ?
389
00:18:21,005 --> 00:18:22,747
Le dîner au restaurant ?
390
00:18:22,749 --> 00:18:26,019
Je suis d'accord
pour vous laisser monter si je peux
391
00:18:26,044 --> 00:18:27,853
désigner quelqu'un aussi.
392
00:18:28,488 --> 00:18:30,639
Ça me semble juste.
393
00:18:31,780 --> 00:18:32,836
Chaz.
394
00:18:36,362 --> 00:18:39,930
Venant du lycée Prairie,
l'élève de troisième année
395
00:18:39,932 --> 00:18:43,501
et champion de rodéo
semi-professionnel, Chaz Gurd.
396
00:18:43,503 --> 00:18:46,104
Ouais ! Allez !
397
00:18:48,508 --> 00:18:50,608
- Est-ce que c'est lui ?
- Oui.
398
00:18:50,610 --> 00:18:55,480
Et pour le lycée Whitlock,
le prof d'âge mûr de prépa Bio
399
00:18:55,482 --> 00:18:57,948
Jack Griffin !
400
00:18:57,950 --> 00:19:00,017
- D'âge mûr ?
- C'est ce qui est écrit.
401
00:19:00,019 --> 00:19:02,019
Allez, mec. Je suis, enfin tu sais.
402
00:19:02,021 --> 00:19:03,988
Je te mets ta raclée quand je veux.
403
00:19:03,990 --> 00:19:05,610
Arrête mec, ça vient du film
City Slickers.
404
00:19:05,634 --> 00:19:06,724
Hein ?
405
00:19:14,033 --> 00:19:19,036
Et c'est parti !
406
00:19:19,038 --> 00:19:20,971
Allez ! debout !
407
00:19:20,973 --> 00:19:24,141
Chevauchez le bélier !
408
00:19:24,143 --> 00:19:27,077
Chevauchez le bélier !
409
00:19:27,079 --> 00:19:30,014
Chevauchez le bélier !
410
00:19:34,486 --> 00:19:39,189
À vos marques, prêt...
Chevauchez !
411
00:19:48,933 --> 00:19:51,368
T'inquiète pas.
Je m'en occupe.
412
00:19:53,038 --> 00:19:56,673
Chaz.
413
00:20:04,082 --> 00:20:07,750
Heather ?
414
00:20:10,088 --> 00:20:12,922
Viens à moi.
415
00:20:17,729 --> 00:20:19,628
Chaz Gurd a été éjecté !
416
00:20:19,630 --> 00:20:22,231
Le lycée Whitlock
est le champion 2019 !
417
00:20:24,903 --> 00:20:27,636
J'ai réussi ! J'ai réussi !
418
00:20:28,939 --> 00:20:30,286
Purée, mec.
419
00:20:30,564 --> 00:20:33,461
- Alors, amis ?
- Meilleurs amis.
420
00:20:33,486 --> 00:20:34,776
C'est un peu trop.
421
00:20:34,778 --> 00:20:36,544
Allez, je te charrie mon pote,
422
00:20:36,546 --> 00:20:38,780
- comme les amis le font.
- D'accord.
423
00:20:38,782 --> 00:20:41,116
- Va mettre de la glace sur tes burnes.
- Je vais le faire.
424
00:20:41,118 --> 00:20:44,119
Je vais faire pareil.
425
00:20:45,989 --> 00:20:48,223
Je vois que tu as trouvé
ton esprit d'école.
426
00:20:48,225 --> 00:20:50,412
Non, ma haine envers ces ploucs
a tellement grandi
427
00:20:50,437 --> 00:20:52,094
que je voulais les voir perdre,
tu vois ?
428
00:20:52,096 --> 00:20:53,514
Et qu'ils ressentent
une profonde humiliation.
429
00:20:53,539 --> 00:20:55,819
C'est exactement
ce qu'est l'esprit d'école.
430
00:20:55,844 --> 00:20:57,099
Tenez.
431
00:20:57,101 --> 00:20:59,835
Doux Jésus.
432
00:20:59,837 --> 00:21:02,637
Allez, n'en faites pas
tout une histoire.
433
00:21:07,577 --> 00:21:09,310
Pourquoi pas, hein ?