1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,914 --> 00:00:13,320
Buenos días.
2
00:00:13,345 --> 00:00:14,765
Buenos días.
3
00:00:20,380 --> 00:00:22,189
¿Te sentís bien?
4
00:00:22,214 --> 00:00:23,913
Tenemos que hablar sobre tu cama.
5
00:00:23,938 --> 00:00:25,367
¿Qué hay de malo con mi cama?
6
00:00:25,392 --> 00:00:26,935
Es como para un nene.
7
00:00:26,960 --> 00:00:28,382
Es confortable.
8
00:00:28,407 --> 00:00:30,734
Oh, mi cuello dice lo contrario.
9
00:00:30,759 --> 00:00:31,703
Ah.
10
00:00:31,728 --> 00:00:33,390
Sé porqué te duele el cuello.
11
00:00:33,415 --> 00:00:34,664
Y gracias.
12
00:00:41,454 --> 00:00:44,546
Me encantaría hacerlo, pero...
13
00:00:45,117 --> 00:00:46,242
Gran día.
14
00:00:46,267 --> 00:00:47,406
Gran día.
15
00:00:47,431 --> 00:00:48,890
Sí.
16
00:00:49,062 --> 00:00:50,661
Esto debe ser raro para vos.
17
00:00:50,686 --> 00:00:52,209
Estoy bien.
18
00:00:52,234 --> 00:00:54,735
Estoy esperando a tener
tiempo libre.
19
00:00:55,036 --> 00:00:58,259
Y empezaré leyendo
todo el periódico.
20
00:00:58,284 --> 00:00:59,298
¿Aún hacen de esos?
21
00:00:59,323 --> 00:01:01,071
Y luego, mmm...
22
00:01:01,096 --> 00:01:04,066
Debería comprar una
verdadera cama
23
00:01:04,091 --> 00:01:05,566
para mi novia.
24
00:01:05,669 --> 00:01:07,702
Bueno, mientras estés vos
en ella para cuando llegue,
25
00:01:07,727 --> 00:01:09,236
ella no se quejará.
26
00:01:15,551 --> 00:01:17,798
Tené un lindo día.
27
00:01:17,823 --> 00:01:19,915
Y decile a Kelsey que me
llame en cualquier momento.
28
00:01:23,897 --> 00:01:25,508
- Adiós.
- Te amo.
29
00:01:31,019 --> 00:01:32,392
¿Y él no dijo nada?
30
00:01:32,417 --> 00:01:33,812
No le di la oportunidad.
31
00:01:33,837 --> 00:01:35,149
¿Simplemente se fue?
32
00:01:35,174 --> 00:01:37,310
No, en realidad yo tire una
granada verbal y huí.
33
00:01:37,335 --> 00:01:38,337
Por fin. Hola.
34
00:01:38,362 --> 00:01:40,038
Pará, pensé que bromeabas
con lo de la cámara.
35
00:01:40,063 --> 00:01:41,528
No, no. La estoy filmando
para lo de social.
36
00:01:41,553 --> 00:01:42,400
Hola.
37
00:01:42,425 --> 00:01:43,939
¿Podemos apurarnos?
Hace mucho frío aquí.
38
00:01:43,964 --> 00:01:44,642
Kelsey, escuchame.
39
00:01:44,667 --> 00:01:46,217
Sos una modelo a seguir para
todas las adolescentes
40
00:01:46,242 --> 00:01:47,818
con una carrera de literatura
de cuatro años
41
00:01:47,843 --> 00:01:49,470
que no quiere desperdiciar, ¿si?
42
00:01:49,495 --> 00:01:51,962
Sos la editora más joven de
Nueva York en la actualidad,
43
00:01:51,987 --> 00:01:54,093
y estás marcando un momento cultural.
44
00:01:54,118 --> 00:01:55,500
Tenemos que hacer esto.
45
00:01:55,525 --> 00:01:57,910
Dejá de halagarme, que ya estoy
lo suficientemente nerviosa.
46
00:01:57,935 --> 00:01:59,329
Mostrate segura
47
00:01:59,354 --> 00:02:01,330
porque todos andan secretamente
cagados de miedo.
48
00:02:01,355 --> 00:02:02,962
- ¿Quién dijo eso?
- Vos lo hiciste,
49
00:02:02,987 --> 00:02:05,544
en mi primera semana trabajando,
y nunca lo olvidaré.
50
00:02:05,608 --> 00:02:07,504
- Oh.
- Vos podés, Kels.
51
00:02:07,529 --> 00:02:09,883
Divino. Okay, ahora una súper entrada.
52
00:02:09,908 --> 00:02:11,049
- Dale.
- Sí.
53
00:02:11,435 --> 00:02:13,645
Dale, súper. Ahora...
esperá, esperá, esperá
54
00:02:13,670 --> 00:02:15,019
Kelsey, ahora mirá para atrás
como si dijeras,
55
00:02:15,044 --> 00:02:17,514
"Soy dueña de este rascacielos
y de todo lo que hay dentro".
56
00:02:17,572 --> 00:02:18,747
No.
57
00:02:18,772 --> 00:02:21,976
Kelsey, no... espera. Kelsey,
esto es importante.
58
00:02:28,368 --> 00:02:29,809
Sí, me encanta.
59
00:02:29,834 --> 00:02:30,972
Me encanta, me encanta, me encanta.
60
00:02:31,008 --> 00:02:32,007
Lo amo.
61
00:02:32,042 --> 00:02:33,195
Buen día chicas.
62
00:02:33,220 --> 00:02:34,835
Es tu gran día, Kelsey.
63
00:02:34,860 --> 00:02:36,126
Señorita Heller,
64
00:02:36,151 --> 00:02:37,759
que sorpresa.
65
00:02:37,784 --> 00:02:38,877
Kelsey contrató a Lauren
66
00:02:38,902 --> 00:02:40,735
como nuestra estratega social.
67
00:02:40,760 --> 00:02:42,688
Es más como una consultora,
68
00:02:42,713 --> 00:02:44,746
me gustaría hablarlo con vos más adelante.
69
00:02:44,771 --> 00:02:47,322
Sí, Soy como... un agregado
valioso para vos, Zommy.
70
00:02:47,347 --> 00:02:48,681
Vos sos la que manda, Kelsey.
71
00:02:48,706 --> 00:02:49,705
Sos la jefa.
72
00:03:00,498 --> 00:03:01,938
Mmm, se honesta.
73
00:03:01,963 --> 00:03:03,977
¿Hace cuánto no limpian su escritorio?
74
00:03:04,993 --> 00:03:06,729
Nunca lo hicimos.
75
00:03:07,609 --> 00:03:09,607
O sea, casi que... casi que...
lo hicimos.
76
00:03:09,632 --> 00:03:12,860
Está bien, antes solías mentir mejor.
77
00:03:15,107 --> 00:03:16,739
¿Te sentís bien?
78
00:03:16,913 --> 00:03:18,980
Estoy tan feliz por vos, Kelsey.
79
00:03:19,005 --> 00:03:21,912
Y haré todo lo posible por ayudarte.
80
00:03:22,887 --> 00:03:24,798
Pasa que, él lo dio todo por mí.
81
00:03:24,823 --> 00:03:26,036
Sí, lo hizo.
82
00:03:26,061 --> 00:03:28,459
Se que es el legado de su familia,
83
00:03:29,216 --> 00:03:31,783
y lo haremos más fuerte de lo que ya era.
84
00:03:31,808 --> 00:03:33,661
Te amo.
85
00:03:38,378 --> 00:03:40,847
Ohh. Y ni siquiera huiste.
86
00:03:49,527 --> 00:03:50,759
Bueno... hola.
87
00:03:51,135 --> 00:03:53,721
Hola. Vos debes ser Maggie.
88
00:03:53,746 --> 00:03:55,401
Wow. La altura que esperaba.
89
00:03:55,426 --> 00:03:57,073
Pero olvidó mencionar los abdominales.
90
00:03:57,098 --> 00:03:58,489
No te hagas drama.
91
00:03:58,514 --> 00:04:00,909
Como son los hombres no me preocupa mucho.
92
00:04:01,575 --> 00:04:03,118
Vení, sentate.
93
00:04:07,035 --> 00:04:08,075
Entonces...
94
00:04:08,100 --> 00:04:09,533
Liza ha pasado por mucho.
95
00:04:09,593 --> 00:04:11,002
Mmm, sí, lo sé.
96
00:04:11,027 --> 00:04:13,171
Y por lo que entiendo, vos también.
97
00:04:14,194 --> 00:04:15,294
También.
98
00:04:15,319 --> 00:04:17,588
Bueno, a veces eso hace a dos personas
99
00:04:17,613 --> 00:04:18,838
perfectas para la otra.
100
00:04:19,918 --> 00:04:21,686
Y a veces, esas dos personas
101
00:04:21,711 --> 00:04:24,331
pueden hundir a la otra como dos anclas.
102
00:04:24,541 --> 00:04:26,604
Jamás le haría eso a Liza.
103
00:04:26,629 --> 00:04:28,510
Nunca nadie lo hace a propósito.
104
00:04:34,461 --> 00:04:36,698
Vos sabés, no tenia idea
de que estaba embarazada.
105
00:04:36,723 --> 00:04:38,223
Hasta hace...
106
00:04:38,647 --> 00:04:40,667
- Trece semanas.
- Oh.
107
00:04:40,692 --> 00:04:43,242
Y cuando me enteré,
quise contártelo.
108
00:04:44,117 --> 00:04:46,830
Pero es una conversación
tan difícil de tener.
109
00:04:47,005 --> 00:04:49,039
Y luego sentí la patada del bebé.
110
00:04:50,295 --> 00:04:53,563
Y por primera vez
todo se volvió real,
111
00:04:53,588 --> 00:04:55,088
y ahí supe que tenía que decírtelo.
112
00:04:55,113 --> 00:04:57,563
Pará, ¿sentiste al bebé patear?
113
00:04:57,588 --> 00:04:59,592
Lo siento todo el tiempo.
114
00:04:59,617 --> 00:05:01,552
¿Te gustaría sentirlo?
115
00:05:03,202 --> 00:05:04,555
Mmm, sí.
116
00:05:04,860 --> 00:05:06,682
Sí, me encantaría.
117
00:05:06,853 --> 00:05:08,049
Aquí.
118
00:05:10,816 --> 00:05:12,016
Wow.
119
00:05:19,095 --> 00:05:20,924
Hola.
120
00:05:20,949 --> 00:05:22,560
No puedo creer que tenga una oficina,
121
00:05:22,585 --> 00:05:24,185
y una puerta que cierre.
122
00:05:24,210 --> 00:05:28,244
Okay, súper secreto:
Lo hice sobre el escritorio.
123
00:05:28,269 --> 00:05:29,489
Y debajo del escritorio.
124
00:05:29,514 --> 00:05:30,562
Y usé ese pequeño banco
125
00:05:30,587 --> 00:05:31,807
para apoyarme y levantar mis caderas.
126
00:05:31,832 --> 00:05:33,012
Y...
127
00:05:33,037 --> 00:05:34,463
Oh, mirá. Es Josh.
128
00:05:34,488 --> 00:05:36,295
Oh, ¿hablaste con él?
129
00:05:36,320 --> 00:05:37,756
¿Por qué? ¿Pasó algo?
130
00:05:38,231 --> 00:05:40,300
Deberías hablar con él.
131
00:05:40,449 --> 00:05:41,719
Toc, toc.
132
00:05:41,744 --> 00:05:42,917
¿Te estás adaptando bien?
133
00:05:42,942 --> 00:05:43,807
Hasta ahora todo bien.
134
00:05:43,832 --> 00:05:45,091
Bueno, no te sientas tan a gusto,
135
00:05:45,116 --> 00:05:46,598
porque tenemos un problema.
136
00:05:49,895 --> 00:05:51,519
- Josh: ¿Podés hablar?.
- Liza: Te llamo más tarde.
137
00:05:54,018 --> 00:05:56,408
Tengo un avance de lo
que saldrá en Page Six.
138
00:05:56,433 --> 00:05:57,596
Saldrá en cualquier momento.
139
00:05:57,621 --> 00:05:58,760
Lo tenemos bajo control, ¿verdad?
140
00:05:58,785 --> 00:05:59,751
O sea, esa es la razón por la cual
141
00:05:59,776 --> 00:06:01,153
Charles pasó de ser editor,
142
00:06:01,178 --> 00:06:03,199
para que nuestra relación pueda ser pública.
143
00:06:03,452 --> 00:06:04,990
Leé el encabezado.
144
00:06:05,814 --> 00:06:07,858
"¿Qué editor hizo una rápida salida
145
00:06:07,883 --> 00:06:10,817
gracias a un romance con una
editora de veintiocho años?"
146
00:06:10,970 --> 00:06:13,249
Si salís ahora con la verdad
sobre tu edad,
147
00:06:13,274 --> 00:06:14,838
imaginá quienes van a pensar
148
00:06:14,863 --> 00:06:16,377
¿es ella la asociada de veintiocho años?
149
00:06:16,402 --> 00:06:17,401
¿Yo?
150
00:06:17,426 --> 00:06:18,463
Sí.
151
00:06:18,530 --> 00:06:20,340
- Asco.
- ¿Qué asco?
152
00:06:20,365 --> 00:06:22,682
Bueno, él me lleva
veinte años, Liza.
153
00:06:22,707 --> 00:06:24,987
Podemos corregirlo, decir que
tengo cuarenta y dos.
154
00:06:25,012 --> 00:06:26,901
El grupo inversor tendrá
un momento difícil
155
00:06:26,926 --> 00:06:28,362
lidiando con las noticias
sobre la aventura.
156
00:06:28,387 --> 00:06:29,441
No es una aventura.
157
00:06:29,466 --> 00:06:31,096
¿Él sigue casado, verdad?
158
00:06:31,344 --> 00:06:32,476
Sí.
159
00:06:32,501 --> 00:06:34,705
Además no van a poder lidiar
160
00:06:34,730 --> 00:06:35,550
con un fraude de identidad.
161
00:06:35,575 --> 00:06:37,784
Dejemos lo de la edad pendiente por ahora.
162
00:06:37,809 --> 00:06:39,401
- Pero pensé que lo íbamos a...
- Lo hicimos.
163
00:06:39,426 --> 00:06:41,277
Pero debemos tener una estrategia.
164
00:06:41,302 --> 00:06:43,089
Estamos lanzando una innovadora
165
00:06:43,114 --> 00:06:45,401
compañía manejada enteramente por mujeres.
166
00:06:45,426 --> 00:06:46,768
Esa es nuestra historia.
167
00:06:46,793 --> 00:06:49,743
No dejemos que pase a ser un
chismento sobre edades.
168
00:06:50,253 --> 00:06:52,810
Bueno, ahora todo tiene sentido:
169
00:06:52,835 --> 00:06:54,729
la promoción, el secreteo.
170
00:06:54,754 --> 00:06:56,626
Felicitaciones, Kelsey.
171
00:06:56,911 --> 00:06:58,878
Hiciste tu camino a la cima.
172
00:07:01,406 --> 00:07:02,799
Yo me ocupo.
173
00:07:04,452 --> 00:07:06,119
Diana, pará. No es lo que pensás.
174
00:07:06,144 --> 00:07:07,073
- No.
- Pero...
175
00:07:07,098 --> 00:07:08,619
No me importa si es tu amiga.
176
00:07:08,666 --> 00:07:10,604
No me importa si no quería que pasara.
177
00:07:10,629 --> 00:07:11,721
- No...
- Si decís una palabra más
178
00:07:11,746 --> 00:07:13,976
en su defensa, no te volveré
a hablar nunca más.
179
00:07:14,001 --> 00:07:14,900
Diana.
180
00:07:15,116 --> 00:07:16,846
No es Kelsey. Soy yo.
181
00:07:17,136 --> 00:07:18,769
¡Soy yo!
182
00:07:19,561 --> 00:07:21,580
Yo... yo soy la asociada de veintiocho años
183
00:07:21,605 --> 00:07:23,432
teniendo un romance con el editor.
184
00:07:32,203 --> 00:07:34,854
Diana, por favor. Esperá. Dejame explicarlo.
185
00:07:34,879 --> 00:07:36,331
¿Qué querés explicar?
186
00:07:36,356 --> 00:07:37,589
Es una historia tan vieja como el tiempo:
187
00:07:37,614 --> 00:07:39,626
la asistente acostándose con el jefe.
188
00:07:40,264 --> 00:07:42,963
Disculpame por no habértelo contado.
189
00:07:44,119 --> 00:07:45,967
Es nuevo, y...
190
00:07:47,438 --> 00:07:49,761
no queríamos que se supiera así.
191
00:07:53,603 --> 00:07:55,435
Cerrá la puerta cuando salgas.
192
00:08:08,388 --> 00:08:09,957
- Josh: Sé que estás ocupada, pero...
193
00:08:23,285 --> 00:08:25,010
¿Liza Miller?
194
00:08:25,035 --> 00:08:26,164
Ajá.
195
00:08:26,189 --> 00:08:27,549
¿la mamá del canto tirolés?
196
00:08:27,742 --> 00:08:30,714
¿Ella es la mujer de tu oficina
que mintió sobre su edad?
197
00:08:30,739 --> 00:08:32,018
No lo puedo creer.
198
00:08:32,043 --> 00:08:33,440
Esto queda entre nosotros.
199
00:08:33,465 --> 00:08:36,705
Pauline sabe sobre ella,
no sobre su edad.
200
00:08:36,730 --> 00:08:38,685
No diré nada.
201
00:08:38,847 --> 00:08:39,980
¿Quién lo iba a pensar?
202
00:08:41,067 --> 00:08:42,620
¿Por qué te hacés esto?
203
00:08:42,645 --> 00:08:43,836
No lo puedo explicar.
204
00:08:43,861 --> 00:08:45,776
Cuando... cuando estoy con ella...
205
00:08:45,801 --> 00:08:47,778
Me siento libre.
206
00:08:47,803 --> 00:08:50,240
Pero ella te costó todo tu negocio,
207
00:08:50,265 --> 00:08:52,098
todo por lo que trabajaste.
208
00:08:52,123 --> 00:08:53,279
Esa fue mi decisión.
209
00:08:53,304 --> 00:08:56,136
¿Y ahora que harás por
el resto de tu vida?
210
00:08:56,161 --> 00:08:58,247
No te podés retirar a tus cuarentas.
211
00:08:58,553 --> 00:09:02,252
Me voy a tomar un tiempo y lo resolveré.
212
00:09:03,311 --> 00:09:06,020
Bueno, no te tomes demasiado tiempo.
213
00:09:06,045 --> 00:09:07,964
No es fácil para los de nuestra edad.
214
00:09:08,295 --> 00:09:09,883
Mirá a Empirical...
215
00:09:10,060 --> 00:09:11,886
Lo joven eclipsando lo viejo.
216
00:09:12,271 --> 00:09:14,554
Si en estos días no tenes una
gran cuenta de Instagram,
217
00:09:14,579 --> 00:09:16,473
ni siquiera te hacen una entrevista.
218
00:09:25,805 --> 00:09:28,768
Gracias por la invitación sorpresa.
219
00:09:30,278 --> 00:09:31,471
Estoy contenta de que tuvieras tiempo.
220
00:09:31,496 --> 00:09:32,896
No lo tengo.
221
00:09:32,921 --> 00:09:34,057
Estoy muriendo por saber
222
00:09:34,082 --> 00:09:36,349
cómo va a ser el cambio de régimen en Mileniall.
223
00:09:36,547 --> 00:09:39,281
¿Los pies de Kelsey alcanzan el piso
cuando usa la silla de Charles?
224
00:09:39,306 --> 00:09:41,494
Bueno, pongámoslo así:
225
00:09:41,519 --> 00:09:42,838
si sabés de alguien
226
00:09:42,863 --> 00:09:44,584
buscando una ejecutiva de marketing
227
00:09:44,609 --> 00:09:45,808
por favor, avisame.
228
00:09:45,833 --> 00:09:47,213
Oh.
229
00:09:47,302 --> 00:09:48,840
Está bien.
230
00:09:49,318 --> 00:09:51,479
Haré algunas averiguaciones...
231
00:09:51,597 --> 00:09:52,763
Discretamente.
232
00:09:52,788 --> 00:09:53,807
Lo haré en secreto.
233
00:09:53,832 --> 00:09:55,650
Oh, Redmond, si hubiera
querido que sea un secreto,
234
00:09:55,675 --> 00:09:57,008
No te hubiera contactado.
235
00:09:58,057 --> 00:09:59,933
Podemos ver la lista de champaña, por favor?
236
00:10:02,176 --> 00:10:04,877
Vayamos a lo de FOH y el VOH,
237
00:10:04,902 --> 00:10:06,602
en su mayoría son títulos específicos,
238
00:10:06,627 --> 00:10:08,456
representados por la línea TSC.
239
00:10:08,481 --> 00:10:10,214
Pero aquí es donde se pone interesante.
240
00:10:10,239 --> 00:10:13,682
Tenemos gastos de PP y B,
241
00:10:13,707 --> 00:10:16,450
en la compañía P y L más que
cada uno de P y L.
242
00:10:16,475 --> 00:10:17,526
Y la razón es esta...
243
00:10:17,551 --> 00:10:19,573
Eh, te puedo interrumpir
un segundo, Ramesh?
244
00:10:19,688 --> 00:10:22,093
¿Demasiado rápido? Puedo empezar de nuevo.
245
00:10:22,118 --> 00:10:23,244
No.
246
00:10:23,269 --> 00:10:25,543
Necesito alejarme de esos detalles
247
00:10:25,568 --> 00:10:27,668
y hacer solo unas simples preguntas.
248
00:10:27,693 --> 00:10:29,629
¿La compañía está generando dinero?
249
00:10:29,654 --> 00:10:30,926
Lo contrario.
250
00:10:30,951 --> 00:10:33,877
Ajá, así que... estamos perdiendo dinero.
251
00:10:33,902 --> 00:10:34,903
Todos los días.
252
00:10:34,928 --> 00:10:37,289
como podes ver, nuestras
ganancias van cayendo
253
00:10:37,314 --> 00:10:39,065
más y más que los costos.
254
00:10:39,090 --> 00:10:40,947
Esta bien, pensé que tu grupo inversor
255
00:10:40,972 --> 00:10:42,313
estaba haciendo una diferencia.
256
00:10:42,338 --> 00:10:43,924
Lo hacemos, mes a mes,
257
00:10:43,949 --> 00:10:46,019
pero ayudaría si hacés algunos recortes.
258
00:10:46,044 --> 00:10:49,026
Bueno, gran inicio. Estoy emocionada.
259
00:10:49,068 --> 00:10:50,721
Tenemos una buena base.
260
00:10:50,868 --> 00:10:52,961
¿Esperá, te vas?
261
00:10:52,986 --> 00:10:54,519
Sí, debo ir al aeropuerto.
262
00:10:54,544 --> 00:10:56,026
Davos otra vez, uff...
263
00:10:56,051 --> 00:10:57,449
Feliz recorte.
264
00:11:09,231 --> 00:11:10,878
¿Qué te anda pasando?
265
00:11:10,903 --> 00:11:12,736
Dejame ver. Aceptaste el
trabajo en Chicky.
266
00:11:12,761 --> 00:11:13,706
No.
267
00:11:13,731 --> 00:11:15,068
¿Qué pasó?
268
00:11:15,093 --> 00:11:16,759
¿Supieron algo de tu debilidad?
269
00:11:17,723 --> 00:11:19,722
Mm, digamos que hay otras
cosas que están al horno.
270
00:11:19,747 --> 00:11:21,046
Entiendo, bueno, esa no es una buena respuesta.
271
00:11:21,071 --> 00:11:22,836
Ajá, es porque nada es serio aún.
272
00:11:22,861 --> 00:11:23,628
¿Nada de nada?
273
00:11:23,653 --> 00:11:25,112
Oye, oye, los ojos aquí arriba.
274
00:11:25,137 --> 00:11:26,816
Decime algo de tu trabajo.
275
00:11:26,841 --> 00:11:28,507
¿Cómo fue tu primer día siendo la jefa reina?
276
00:11:28,532 --> 00:11:29,832
Es más difícil de lo que pensaba.
277
00:11:29,857 --> 00:11:33,307
Son todas hojas de cálculo y
previsiones y presupuestos
278
00:11:33,332 --> 00:11:35,753
y de todo excepto libros.
279
00:11:35,778 --> 00:11:38,761
Y en realidad quiero olvidarme
de eso esta noche...
280
00:11:39,037 --> 00:11:42,870
y capaz compartir una de estas con vos.
281
00:11:44,464 --> 00:11:46,028
Una habitación para dos.
282
00:11:46,053 --> 00:11:47,527
Se ve bien.
283
00:11:48,973 --> 00:11:51,052
Mientras me fijo que hago con mi carrera,
284
00:11:51,077 --> 00:11:53,026
capaz sea mejor seguir siendo amigos.
285
00:11:53,051 --> 00:11:55,003
- ¿Somos amigos?
- Claro.
286
00:11:55,028 --> 00:11:56,737
Los amigos se cuidan las espaldas,
287
00:11:56,762 --> 00:11:58,159
y hay algo tras tuyo
288
00:11:58,184 --> 00:11:59,339
que necesitás saber.
289
00:11:59,364 --> 00:12:00,856
Diana anda buscando un nuevo trabajo.
290
00:12:00,881 --> 00:12:02,214
- ¿Qué?
- Sí.
291
00:12:02,239 --> 00:12:04,886
Se lo escuché a Redmond.
No pierdas a Diana.
292
00:12:04,911 --> 00:12:07,331
Ella es la mejor mujer de marketing
con la que haya trabajado.
293
00:12:09,401 --> 00:12:10,606
Necesito un trago.
294
00:12:10,631 --> 00:12:13,150
Oye, entre amigos, un té de hierbas.
295
00:12:13,175 --> 00:12:14,240
Claro.
296
00:12:14,265 --> 00:12:15,206
Disculpa.
297
00:12:15,231 --> 00:12:16,769
Tequila con hielo, por favor.
298
00:12:22,473 --> 00:12:24,807
Así que no entiendo. ¿Clare's
está viviendo en Nueva York?
299
00:12:24,832 --> 00:12:27,253
Sí, yo... supongo que ha
estado aquí por meses.
300
00:12:27,278 --> 00:12:29,839
Ella trabaja en la división de
juegos de Google en Dublin,
301
00:12:29,864 --> 00:12:31,288
y la transfirieron para aquí.
302
00:12:31,313 --> 00:12:33,170
Ahh. Eso es interesante.
303
00:12:33,564 --> 00:12:36,011
Así que ella es una jugadora profesional.
304
00:12:36,495 --> 00:12:38,049
- Maggie.
- No, solo decía
305
00:12:38,074 --> 00:12:39,589
O sea, ni siquiera sabemos si
realmente es el hijo de Josh.
306
00:12:39,614 --> 00:12:41,433
She says she hasn't
been with anyone else.
307
00:12:41,458 --> 00:12:43,471
Well, then she won't mind
taking a paternity test.
308
00:12:43,496 --> 00:12:47,204
That feels like a weird thing
to ask her to do, right?
309
00:12:47,229 --> 00:12:48,391
You know what would be weird?
310
00:12:48,416 --> 00:12:50,285
You paying 18 years of child support
311
00:12:50,310 --> 00:12:51,659
for a baby that's not yours.
312
00:12:51,684 --> 00:12:54,284
This baby deserves to know
who his or her father is.
313
00:12:54,309 --> 00:12:56,743
Can they even do that test
before the baby's born?
314
00:12:57,089 --> 00:12:58,445
Ni idea.
315
00:12:58,902 --> 00:13:00,839
How soon can you test for paternity?
316
00:13:00,864 --> 00:13:02,042
You can test for paternity
317
00:13:02,067 --> 00:13:04,567
as early as eight weeks into pregnancy.
318
00:13:04,592 --> 00:13:06,659
- Right.
- Wow.
319
00:13:06,684 --> 00:13:07,862
So what do you think I should do?
320
00:13:07,887 --> 00:13:10,208
Things to do in Williamsburg, Brooklyn.
321
00:13:18,474 --> 00:13:20,948
My book is called "The Glass Cliff."
322
00:13:21,173 --> 00:13:23,263
Our research shows that when companies
323
00:13:23,288 --> 00:13:24,534
appoint women to their C-suites,
324
00:13:24,559 --> 00:13:27,550
they experience a 27%
decline in revenue.
325
00:13:28,057 --> 00:13:29,129
Why?
326
00:13:29,154 --> 00:13:30,933
Why are women underperforming?
327
00:13:30,958 --> 00:13:33,557
Huh. Maybe they're not
as aggressive as men?
328
00:13:33,582 --> 00:13:34,519
- Hmm.
- Or maybe they're
329
00:13:34,544 --> 00:13:36,650
too aggressive, which hurts morale,
330
00:13:36,675 --> 00:13:37,860
which then hurts sales.
331
00:13:37,885 --> 00:13:39,893
Or maybe we shouldn't be
blaming the women at all.
332
00:13:39,918 --> 00:13:42,401
Maybe the women are
being set up to fail.
333
00:13:42,426 --> 00:13:43,691
Okay, what do you mean?
334
00:13:43,716 --> 00:13:45,839
Female CEOs inherit distressed companies
335
00:13:45,864 --> 00:13:47,595
far more often than their
male counterparts.
336
00:13:47,620 --> 00:13:49,135
When an institution is in crisis,
337
00:13:49,160 --> 00:13:51,230
the next man up usually gets the ax.
338
00:13:51,255 --> 00:13:53,526
So why not make him a woman?
339
00:13:53,551 --> 00:13:55,526
Are you saying corporate boards are
340
00:13:55,551 --> 00:13:57,136
purposely scapegoating women?
341
00:13:57,161 --> 00:14:00,620
It's more likely an
unconscious gender bias.
342
00:14:00,861 --> 00:14:04,221
But it's real, and it
happens over and over:
343
00:14:04,246 --> 00:14:05,809
Marissa Mayer at Yahoo,
344
00:14:05,834 --> 00:14:07,567
Mary Barra at General Motors,
345
00:14:07,592 --> 00:14:08,925
Theresa May with Brexit.
346
00:14:08,926 --> 00:14:10,881
Women finally make it to the top,
347
00:14:10,906 --> 00:14:12,539
only to discover they're standing
348
00:14:12,564 --> 00:14:13,854
on a glass cliff
349
00:14:14,022 --> 00:14:16,323
that can shatter at any moment.
350
00:14:18,006 --> 00:14:20,944
Excuse me, I'm gonna go get some air.
351
00:14:25,497 --> 00:14:28,098
- No one is setting you up.
- You don't know that.
352
00:14:28,123 --> 00:14:30,123
Finances are cratering here.
353
00:14:30,148 --> 00:14:32,552
Okay, why not find someone to blame,
354
00:14:32,577 --> 00:14:33,839
fire them, and then restructure?
355
00:14:33,864 --> 00:14:35,698
- No one is firing you.
- Unless I fail.
356
00:14:35,723 --> 00:14:37,623
You are not going to fail.
357
00:14:37,648 --> 00:14:40,823
You have a great team. You
have me, Charles, Diana...
358
00:14:40,848 --> 00:14:42,487
Yeah, maybe not Diana.
359
00:14:42,695 --> 00:14:43,895
What are you talking about?
360
00:14:43,920 --> 00:14:46,386
Zane told me that she's job-hunting.
361
00:14:47,423 --> 00:14:49,511
Is that why she missed
the pitch meeting?
362
00:14:49,536 --> 00:14:51,267
I've called her a million times today,
363
00:14:51,292 --> 00:14:53,027
and I can't get her to pick up.
364
00:14:53,052 --> 00:14:54,644
Well, then we gotta go find her.
365
00:15:05,120 --> 00:15:06,459
Hey.
366
00:15:06,484 --> 00:15:09,351
Enzo, hi, we were hoping
to speak to Diana.
367
00:15:09,376 --> 00:15:10,495
She's not here.
368
00:15:10,520 --> 00:15:12,019
She said she wanted to be alone,
369
00:15:12,044 --> 00:15:14,498
that she was having some sort of crisis.
370
00:15:15,026 --> 00:15:16,339
A crisis?
371
00:15:16,364 --> 00:15:18,002
Did she use that exact word?
372
00:15:18,027 --> 00:15:18,902
Mm-hmm.
373
00:15:25,440 --> 00:15:27,707
Ugh. It's even more crowded
than the last time.
374
00:15:27,732 --> 00:15:29,036
Okay, I know she's here.
375
00:15:29,061 --> 00:15:30,364
Let's just split up and take separate...
376
00:15:30,389 --> 00:15:32,891
♪ So hold this moment fast ♪
377
00:15:32,916 --> 00:15:34,726
Wait, I hear her.
378
00:15:35,093 --> 00:15:37,176
- ♪ And live and love ♪
- Right there!
379
00:15:37,201 --> 00:15:38,980
Go.
380
00:15:39,351 --> 00:15:43,071
♪ And make this moment last ♪
381
00:15:43,096 --> 00:15:45,994
♪ Because the best of
times is now, is now ♪
382
00:15:46,019 --> 00:15:47,903
♪ Is now, is now ♪
383
00:15:47,928 --> 00:15:51,326
♪ Is now, is now ♪
384
00:15:51,527 --> 00:15:52,621
Diana.
385
00:15:52,646 --> 00:15:55,113
What... no! No, no, no, no! No!
386
00:15:55,777 --> 00:15:57,746
This is my sanctuary.
387
00:15:57,771 --> 00:15:59,838
Okay, well, you're not
returning my phone calls.
388
00:15:59,863 --> 00:16:01,309
I am so sorry, Diana.
389
00:16:01,334 --> 00:16:02,796
I should've told you about Charles.
390
00:16:02,821 --> 00:16:04,339
I could give you a million reasons
391
00:16:04,364 --> 00:16:06,430
why we wanted to keep it
quiet, but it doesn't matter.
392
00:16:06,455 --> 00:16:07,677
I'm just...
393
00:16:07,939 --> 00:16:09,512
I'm so sorry.
394
00:16:09,796 --> 00:16:11,462
- Hmm.
- Listen, Diana...
395
00:16:11,487 --> 00:16:14,809
I want you to know how much I
respect you and value you.
396
00:16:14,834 --> 00:16:17,061
I want to make you our
top-salaried employee.
397
00:16:17,086 --> 00:16:18,472
You can't afford that, Kelsey.
398
00:16:18,497 --> 00:16:20,457
She'll divert part of her salary to you.
399
00:16:20,482 --> 00:16:21,660
I need you at Millennial.
400
00:16:21,685 --> 00:16:22,683
Ah.
401
00:16:23,012 --> 00:16:24,769
But you see, that's the problem.
402
00:16:24,794 --> 00:16:26,676
I'm not a millennial.
403
00:16:27,031 --> 00:16:29,447
And it's just a matter of time
before the digital natives
404
00:16:29,472 --> 00:16:31,450
chop off my head, so...
405
00:16:33,620 --> 00:16:35,253
If you'll excuse me.
406
00:16:35,278 --> 00:16:36,855
Diana.
407
00:16:44,626 --> 00:16:46,214
I have an idea.
408
00:16:48,732 --> 00:16:50,152
Wait, what are you doing?
409
00:16:50,177 --> 00:16:52,276
I'm not sure, but Diana loves this song,
410
00:16:52,301 --> 00:16:54,014
and we have to try something.
411
00:16:58,089 --> 00:16:59,738
Oh, my God. You're right.
412
00:16:59,763 --> 00:17:01,347
What are we supposed to do now?
413
00:17:03,879 --> 00:17:05,919
No. Are you serious?
414
00:17:07,249 --> 00:17:09,654
♪ Tumble out of bed and
stumble to the kitchen ♪
415
00:17:09,679 --> 00:17:12,029
♪ Pour myself a cup of ambition ♪
416
00:17:12,054 --> 00:17:14,721
♪ And yawn and stretch and
try to come to life ♪
417
00:17:16,569 --> 00:17:18,862
♪ Jump in the shower and
the blood starts pumping ♪
418
00:17:18,887 --> 00:17:20,793
♪ Out on the street, the
traffic starts jumping ♪
419
00:17:20,818 --> 00:17:24,546
♪ Folks like me on the
job from nine to five ♪
420
00:17:24,571 --> 00:17:27,043
♪ Working nine to five ♪
421
00:17:27,068 --> 00:17:28,276
♪ What a way to make a living ♪
422
00:17:28,301 --> 00:17:29,542
Don't encourage them.
423
00:17:29,567 --> 00:17:31,683
♪ Barely getting by ♪
424
00:17:31,708 --> 00:17:33,965
♪ It's all taking and no giving ♪
425
00:17:33,990 --> 00:17:36,208
♪ They just use your mind ♪
426
00:17:36,233 --> 00:17:38,534
♪ And they never give you credit ♪
427
00:17:38,559 --> 00:17:40,978
♪ It's enough to drive you ♪
428
00:17:41,003 --> 00:17:43,670
♪ Crazy if you let it ♪
429
00:17:44,819 --> 00:17:47,520
♪ Ooh-ooh ♪
430
00:17:47,545 --> 00:17:50,308
♪ They let you dream just
to watch 'em shatter ♪
431
00:17:50,333 --> 00:17:52,333
♪ You're just a step on
the boss man's ladder ♪
432
00:17:52,358 --> 00:17:56,418
♪ But you've got dreams
they'll never take away ♪
433
00:17:56,443 --> 00:17:59,205
♪ You're in the same boat
with a lot of your friends ♪
434
00:17:59,230 --> 00:18:01,207
♪ Waiting for the day
your ship will come in ♪
435
00:18:01,232 --> 00:18:02,498
♪ When the tide's gonna turn ♪
436
00:18:02,523 --> 00:18:05,330
♪ And it's all gonna roll your away ♪
437
00:18:05,355 --> 00:18:07,504
♪ Working nine to five ♪
438
00:18:07,529 --> 00:18:09,881
♪ What a way to make a living ♪
439
00:18:09,906 --> 00:18:12,090
♪ Barely getting by ♪
440
00:18:12,115 --> 00:18:14,315
♪ It's all taking and no giving ♪
441
00:18:14,361 --> 00:18:16,647
♪ They just use your mind ♪
442
00:18:16,672 --> 00:18:18,918
♪ And they never give you credit ♪
443
00:18:18,943 --> 00:18:21,377
♪ It's enough to drive you ♪
444
00:18:21,402 --> 00:18:23,808
♪ Crazy if you let it ♪
445
00:18:32,497 --> 00:18:35,174
♪ Working nine to five ♪
446
00:18:35,199 --> 00:18:37,232
♪ For service and devotion ♪
447
00:18:37,257 --> 00:18:38,576
♪ You would think that I ♪
448
00:18:38,601 --> 00:18:39,762
- Oh, my God.
- What?
449
00:18:39,787 --> 00:18:41,830
People in the '80s
450
00:18:42,299 --> 00:18:44,323
only worked from 9:00 to 5:00.
451
00:18:47,486 --> 00:18:48,942
- Oh.
- Josh, hi.
452
00:18:48,967 --> 00:18:50,166
Hi.
453
00:18:50,191 --> 00:18:51,691
Are you okay?
454
00:18:51,716 --> 00:18:54,509
Uh, yeah. I guess.
455
00:18:55,649 --> 00:18:58,054
I got the test results back today.
456
00:18:58,297 --> 00:18:59,722
And?
457
00:19:00,589 --> 00:19:02,141
And...
458
00:19:02,396 --> 00:19:03,644
I'm, uh...
459
00:19:03,669 --> 00:19:05,187
gonna be a dad.
460
00:19:05,212 --> 00:19:06,975
Holy shit.
461
00:19:07,000 --> 00:19:09,465
Josh.
462
00:19:09,750 --> 00:19:11,316
Wow.
463
00:19:11,341 --> 00:19:13,111
Yeah.
464
00:19:13,717 --> 00:19:17,241
Josh, you're gonna make
such a great father.
465
00:19:17,386 --> 00:19:18,621
You think so?
466
00:19:18,646 --> 00:19:20,744
I'm 100% sure.
467
00:19:21,372 --> 00:19:23,746
- Congratulations.
- Thanks.
468
00:19:23,771 --> 00:19:24,903
Wow.
469
00:19:24,928 --> 00:19:25,994
I'll see you at work tomorrow, okay?
470
00:19:26,019 --> 00:19:27,652
- Okay.
- Wow.
471
00:19:27,677 --> 00:19:28,976
You freaking out?
472
00:19:29,001 --> 00:19:30,735
Yep. I am.
473
00:19:30,760 --> 00:19:32,278
Don't worry.
474
00:19:32,303 --> 00:19:34,336
I'm, uh... I'm kind of a baby whisperer.
475
00:19:34,361 --> 00:19:36,160
- Hmm.
- I know all the tricks.
476
00:19:36,185 --> 00:19:37,584
Good.
477
00:19:37,657 --> 00:19:39,941
I'm gonna need you around
for this, for real.
478
00:19:39,966 --> 00:19:41,165
No problem.
479
00:19:41,190 --> 00:19:42,926
I got you.
480
00:19:44,509 --> 00:19:48,444
It's funny, really.
481
00:19:48,857 --> 00:19:50,710
You and I broke up because
482
00:19:50,735 --> 00:19:53,332
you didn't want me to have
to give up having a kid.
483
00:19:53,357 --> 00:19:56,112
Now I'm having a kid, and...
484
00:19:56,533 --> 00:19:58,239
you're with someone else.
485
00:20:01,592 --> 00:20:03,120
Timing.
486
00:20:04,302 --> 00:20:05,802
Yeah, timing.
487
00:20:15,206 --> 00:20:16,474
Good morning.
488
00:20:16,499 --> 00:20:18,199
¿Es café?
489
00:20:18,224 --> 00:20:19,720
Old habits die hard.
490
00:20:20,681 --> 00:20:22,924
Apparently so did whatever
it is you're wearing.
491
00:20:22,949 --> 00:20:23,914
Uh...
492
00:20:26,597 --> 00:20:28,394
I'm so happy you stayed.
493
00:20:30,591 --> 00:20:33,651
Are we working, or are
we mewling like kittens?
494
00:20:37,740 --> 00:20:39,656
Hey, Maggie. Everything okay?
495
00:20:39,681 --> 00:20:41,846
Uh, yeah, someone just
sent you a new bed.
496
00:20:41,871 --> 00:20:42,933
¿Qué?
497
00:20:42,958 --> 00:20:44,223
With everything.
498
00:20:44,248 --> 00:20:45,787
Te acabo de enviar una foto.
499
00:20:49,958 --> 00:20:51,862
Oh, Dios. Me encanta.
500
00:20:51,887 --> 00:20:53,386
Wait till you feel the sheets.
501
00:20:53,411 --> 00:20:54,486
They're like butter.
502
00:20:54,511 --> 00:20:56,255
I'm gonna have to call you back.
503
00:20:56,286 --> 00:20:58,054
I gotta go thank someone.
504
00:20:58,079 --> 00:20:59,399
Okay, well, can you tell him
505
00:20:59,424 --> 00:21:00,994
that our fridge is kind of old too?
506
00:21:01,019 --> 00:21:03,345
Dale. Adiós.
507
00:21:12,303 --> 00:21:14,205
- Hola.
- Hola.
508
00:21:14,230 --> 00:21:15,423
¿Qué estás haciendo aquí?
509
00:21:15,448 --> 00:21:18,120
No tenía ni idea de que realmente
me ibas a comprar una cama nueva.
510
00:21:18,145 --> 00:21:19,612
Ah.
511
00:21:19,747 --> 00:21:21,049
¿Te gusta?
512
00:21:21,403 --> 00:21:23,492
Me encanta
513
00:21:23,517 --> 00:21:25,582
tanto que voy a pasar mi hora de almuerzo
514
00:21:25,607 --> 00:21:27,286
agradeciéndotelo en persona.
515
00:21:34,202 --> 00:21:36,922
Is it wrong of me to say
that a part of me just...
516
00:21:37,552 --> 00:21:39,434
really misses you there?
517
00:21:39,459 --> 00:21:41,969
Yeah, I really miss being there too.
518
00:21:43,048 --> 00:21:45,564
But it's okay, because I...
519
00:21:45,589 --> 00:21:48,141
Lo hice por la mujer que amo.
520
00:21:49,994 --> 00:21:51,827
¿Acabas de decir que me amas?
521
00:21:51,852 --> 00:21:55,087
Creo que tengo varios sentimientos
hacia vos desde hace...
522
00:21:55,126 --> 00:21:56,462
dieciseis años.
523
00:21:56,487 --> 00:21:57,642
¿Qué?
524
00:21:57,667 --> 00:21:59,987
Desde que tenías veintiséis,
ahora tenes cuarenta y dos.
525
00:22:00,012 --> 00:22:01,864
It's long enough to know.
526
00:22:08,249 --> 00:22:10,634
Well, good afternoon, you two.
527
00:22:10,659 --> 00:22:11,625
Hola.
528
00:22:11,650 --> 00:22:13,400
¿Qué estás haciendo aquí?
529
00:22:13,425 --> 00:22:15,109
Tengo una cita con Charles.
530
00:22:15,134 --> 00:22:16,586
Oh. About what?
531
00:22:17,179 --> 00:22:19,213
Oh. ¿Sobre qué?
532
00:22:19,238 --> 00:22:23,092
Solo dos personas tratando de
ver cual va a ser el siguiente movimiento.
533
00:22:24,479 --> 00:22:26,164
Sip.
534
00:22:28,176 --> 00:22:29,442
Vamos.
535
00:22:32,447 --> 00:22:33,853
¿Te veo esta noche?
536
00:22:33,878 --> 00:22:34,944
Obvio.
537
00:22:34,969 --> 00:22:36,469
- Adiós.
- Adiós.
538
00:22:50,267 --> 00:22:53,691
- Sincronizado por martythecrazy - Corregido por anKiih
- www.MY-SUBS.com -