1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,898
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:01,899 --> 00:00:03,440
We can get you out! You and the baby.
3
00:00:03,440 --> 00:00:04,475
But you have to go right now!
4
00:00:04,498 --> 00:00:06,480
- Who's "we"?
- Marthas. Go!
5
00:00:06,480 --> 00:00:07,975
Do you know Commander Mackenzie?
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,047
He has a daughter.
7
00:00:09,048 --> 00:00:10,915
I can't leave without her.
8
00:00:10,915 --> 00:00:12,437
I'll take you to Mackenzie.
9
00:00:12,438 --> 00:00:14,083
Don't move!
10
00:00:14,106 --> 00:00:15,509
You're being cruel.
11
00:00:15,510 --> 00:00:17,398
Confusing her like this.
12
00:00:17,399 --> 00:00:18,840
I'm confusing her?
13
00:00:19,017 --> 00:00:20,405
You're gonna
see your son again.
14
00:00:20,406 --> 00:00:21,765
I'm not his mother anymore.
15
00:00:21,789 --> 00:00:23,526
Of course you are.
Your son is in Canada.
16
00:00:23,527 --> 00:00:25,240
He's free. With your wife.
17
00:00:28,871 --> 00:00:30,003
Call an ambulance.
18
00:00:30,004 --> 00:00:31,494
Dear Lord, what have you done?
19
00:00:33,046 --> 00:00:34,977
As a person
in need of protection,
20
00:00:35,001 --> 00:00:37,015
do you wish to seek asylum
in the country of Canada?
21
00:00:37,039 --> 00:00:38,853
- Yes.
- God has made me master
22
00:00:38,854 --> 00:00:39,894
of an incredible woman.
23
00:00:39,895 --> 00:00:41,716
You don't need to protect me.
24
00:00:42,887 --> 00:00:44,342
- Are you Luke?
- Yeah.
25
00:00:44,366 --> 00:00:46,005
Your wife saved my life.
26
00:00:46,029 --> 00:00:48,056
They're safe. Emily and the baby.
27
00:00:48,080 --> 00:00:49,147
They made it.
28
00:00:51,511 --> 00:00:53,119
You've
got a new posting.
29
00:00:55,126 --> 00:00:57,301
You're not gonna be
any trouble, are you?
30
00:00:57,302 --> 00:00:58,870
No, sir.
31
00:01:05,930 --> 00:01:08,327
♪ The Handmaid's Tale 3x02 ♪
Mary and Martha
32
00:01:08,343 --> 00:01:11,220
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
33
00:01:18,647 --> 00:01:20,311
I used to be bad at waiting.
34
00:01:21,272 --> 00:01:23,329
"They also serve who stand and wait,"
35
00:01:23,330 --> 00:01:24,374
Aunt Lydia said.
36
00:01:25,430 --> 00:01:26,415
She also said,
37
00:01:27,126 --> 00:01:28,608
"Not all of you will make it through.
38
00:01:29,664 --> 00:01:31,957
Some of you will fall on dry ground
39
00:01:31,958 --> 00:01:32,925
or thorns.
40
00:01:33,908 --> 00:01:35,436
Some of you are shallow-rooted.
41
00:01:36,504 --> 00:01:38,383
Think of yourselves as seeds.
42
00:01:38,851 --> 00:01:41,159
What kind of seed will you be, girls?"
43
00:01:44,019 --> 00:01:45,373
I pretend I'm a tree.
44
00:01:47,203 --> 00:01:48,186
And I wait.
45
00:01:55,350 --> 00:01:56,662
She's very blessed.
46
00:02:04,183 --> 00:02:05,526
Blessed be the fruit.
47
00:02:05,910 --> 00:02:07,004
May the Lord open.
48
00:02:15,391 --> 00:02:16,722
We're about
to take back Chicago,
49
00:02:16,745 --> 00:02:17,923
my mistress tells me.
50
00:02:20,110 --> 00:02:22,422
I will keep our soldiers in my prayers.
51
00:02:23,286 --> 00:02:24,384
Praise be.
52
00:02:27,159 --> 00:02:29,878
I've been praying for
the Waterfords, too.
53
00:02:31,714 --> 00:02:33,507
That is kind of you, Ofmatthew.
54
00:02:35,014 --> 00:02:37,103
Their poor sweet baby,
55
00:02:37,457 --> 00:02:38,946
wherever she is.
56
00:02:39,317 --> 00:02:41,456
I can't imagine what came over Ofjoseph.
57
00:02:43,144 --> 00:02:44,738
I am Ofjoseph.
58
00:02:49,761 --> 00:02:51,466
Now who's the pious little shit?
59
00:03:00,526 --> 00:03:01,545
Go in grace.
60
00:03:04,566 --> 00:03:06,006
Praise be to you.
61
00:03:17,590 --> 00:03:19,104
Ofrobert, did you see?
62
00:03:20,025 --> 00:03:21,587
They have canned tomatoes.
63
00:03:23,092 --> 00:03:24,135
Praise be.
64
00:03:24,269 --> 00:03:25,271
Mmm.
65
00:04:00,814 --> 00:04:01,878
Sneaky.
66
00:04:02,545 --> 00:04:03,567
I'm learning.
67
00:04:05,458 --> 00:04:06,508
Casey had her baby.
68
00:04:07,479 --> 00:04:08,553
A shredder.
69
00:04:08,719 --> 00:04:10,133
Heart on the outside.
70
00:04:10,134 --> 00:04:11,167
That's awful.
71
00:04:14,697 --> 00:04:16,569
The Americans are about to lose Chicago.
72
00:04:17,071 --> 00:04:18,576
At least that's what Ofmatthew says.
73
00:04:25,811 --> 00:04:27,736
Did you ask your Martha
about the Mackenzies?
74
00:04:27,976 --> 00:04:28,941
I tried.
75
00:04:29,100 --> 00:04:30,167
She's super mean.
76
00:04:31,709 --> 00:04:32,953
I'd leave the Marthas alone.
77
00:04:33,619 --> 00:04:35,031
Do you
need help with something?
78
00:04:35,032 --> 00:04:36,089
No, thank you.
79
00:04:39,223 --> 00:04:40,503
The Marthas don't trust us.
80
00:04:40,881 --> 00:04:41,893
Who does?
81
00:04:52,982 --> 00:04:54,709
They only had golden beets.
82
00:04:54,710 --> 00:04:56,374
That's fine. They'll roast up great.
83
00:05:06,103 --> 00:05:07,096
I thought you said steak.
84
00:05:07,958 --> 00:05:09,079
This is a filet.
85
00:05:10,039 --> 00:05:11,030
Isn't that better?
86
00:05:12,337 --> 00:05:13,650
Not if you like flavor.
87
00:05:18,267 --> 00:05:19,337
I can go back.
88
00:05:19,766 --> 00:05:20,725
Hope we have enough butter
89
00:05:20,726 --> 00:05:22,046
for a Béarnaise sauce.
90
00:05:24,366 --> 00:05:25,494
Parlor.
91
00:05:25,495 --> 00:05:26,657
They're waiting for you.
92
00:05:42,743 --> 00:05:44,296
Blessed be the fruit, dear.
93
00:05:45,398 --> 00:05:46,378
May the Lord open.
94
00:05:53,964 --> 00:05:55,068
I'm glad to see you're feeling
95
00:05:55,069 --> 00:05:56,141
a bit better, Aunt Lydia.
96
00:05:57,385 --> 00:05:58,434
Aren't you kind?
97
00:06:01,142 --> 00:06:02,653
I didn't
figure I'd see you back
98
00:06:02,654 --> 00:06:04,918
in this house any time soon.
99
00:06:07,353 --> 00:06:09,229
You've certainly bounced back,
100
00:06:09,230 --> 00:06:10,254
haven't you?
101
00:06:11,348 --> 00:06:13,685
God is merciful indeed.
102
00:06:14,038 --> 00:06:15,596
Lydia's here checking up on us.
103
00:06:16,132 --> 00:06:17,373
Nothing of the sort.
104
00:06:17,645 --> 00:06:19,854
A routine visit to see how our girl
105
00:06:19,878 --> 00:06:22,069
is settling into her new household.
106
00:06:22,070 --> 00:06:23,062
She's fine.
107
00:06:24,410 --> 00:06:25,685
- She's fine.
- She's fine.
108
00:06:25,686 --> 00:06:27,637
Ah, have you found her...
109
00:06:28,214 --> 00:06:29,205
... respectful?
110
00:06:29,206 --> 00:06:31,766
We've had trouble with her in the past.
111
00:06:32,630 --> 00:06:33,718
Yes.
112
00:06:34,486 --> 00:06:36,246
I want to go now.
113
00:06:37,110 --> 00:06:38,277
All right, my love.
114
00:06:38,757 --> 00:06:39,733
All right.
115
00:06:39,734 --> 00:06:40,950
And The Ceremony?
116
00:06:41,239 --> 00:06:43,614
Our records show that
Ofjoseph's fertile time
117
00:06:43,615 --> 00:06:44,904
was last week.
118
00:06:48,850 --> 00:06:50,056
Yep.
119
00:06:51,125 --> 00:06:52,093
Aces.
120
00:06:54,282 --> 00:06:55,323
Praise be.
121
00:06:58,785 --> 00:07:00,073
Mrs. Lawrence?
122
00:07:03,115 --> 00:07:04,078
She's...
123
00:07:04,102 --> 00:07:05,270
She's just tired.
124
00:07:06,326 --> 00:07:07,417
All right, my love.
125
00:07:08,843 --> 00:07:09,818
Pleasure,
126
00:07:10,647 --> 00:07:11,915
as always.
127
00:07:19,338 --> 00:07:20,503
What's wrong with her?
128
00:07:21,750 --> 00:07:22,774
I don't know.
129
00:07:23,350 --> 00:07:25,211
If there is something unseemly going on
130
00:07:25,211 --> 00:07:26,939
in this household with
Commander Lawrence,
131
00:07:26,940 --> 00:07:28,790
you know you can always tell me.
132
00:07:29,558 --> 00:07:31,367
Emily was here two days
133
00:07:31,368 --> 00:07:33,353
and God only knows what he did to her.
134
00:07:39,414 --> 00:07:41,324
May I see you out, Aunt Lydia?
135
00:07:41,325 --> 00:07:42,317
Thank you.
136
00:07:55,158 --> 00:07:57,130
I'd like to look at your room.
137
00:07:58,295 --> 00:07:59,581
To see if it's shipshape.
138
00:08:01,464 --> 00:08:02,499
All right.
139
00:08:23,147 --> 00:08:24,293
Are you okay?
140
00:08:25,942 --> 00:08:26,988
Maybe next time is better.
141
00:08:26,989 --> 00:08:28,694
All right?
142
00:08:28,695 --> 00:08:30,418
You shut your mouth!
143
00:08:31,983 --> 00:08:35,019
Ow!
144
00:08:35,020 --> 00:08:36,945
Aunt Elizabeth was soft!
145
00:08:36,969 --> 00:08:39,426
I would never have put
you in a new posting.
146
00:08:40,031 --> 00:08:42,065
After what you pulled
at the Mackenzies',
147
00:08:42,313 --> 00:08:43,775
you should be on the wall!
148
00:08:55,542 --> 00:08:56,808
Everything is...
149
00:08:58,294 --> 00:08:59,350
... in hand,
150
00:09:00,258 --> 00:09:01,251
Commander Lawrence.
151
00:09:05,768 --> 00:09:07,129
Ofjoseph was seen
152
00:09:07,258 --> 00:09:08,310
gossiping at...
153
00:09:09,168 --> 00:09:10,236
... Loaves and Fishes.
154
00:09:11,532 --> 00:09:12,783
That simply will not do.
155
00:09:15,000 --> 00:09:15,981
Spare the rod,
156
00:09:16,005 --> 00:09:18,550
spoil the Handmaid, yeah?
157
00:09:18,551 --> 00:09:19,521
Something like that.
158
00:09:19,522 --> 00:09:20,565
Quite right.
159
00:09:20,758 --> 00:09:21,756
Quite right.
160
00:09:24,886 --> 00:09:26,066
Blessed day.
161
00:09:29,272 --> 00:09:30,335
Take care, dear.
162
00:09:31,792 --> 00:09:33,069
Under His eye.
163
00:09:39,315 --> 00:09:40,301
Just...
164
00:09:56,523 --> 00:09:58,931
I wonder what the voltage is
on those things.
165
00:10:28,640 --> 00:10:29,835
Hello, you still there?
166
00:10:30,704 --> 00:10:31,745
Uh, yeah.
167
00:10:32,800 --> 00:10:33,792
Still here.
168
00:10:33,793 --> 00:10:35,477
You need to drop off
The Notarized Form by 3:00 p.m.
169
00:10:35,478 --> 00:10:38,020
Uh, no. My lawyer said
that she'd drop them off.
170
00:10:38,136 --> 00:10:39,490
Well, she hasn't.
171
00:10:39,491 --> 00:10:42,000
So if they're not there by 3:00,
the application's rejected.
172
00:10:42,000 --> 00:10:43,171
All right. All right, it's fine.
173
00:10:43,172 --> 00:10:44,390
I'll be there as soon as I can.
174
00:10:44,870 --> 00:10:45,872
Yeah, thanks.
175
00:10:56,930 --> 00:10:57,965
Yes.
176
00:10:58,769 --> 00:11:00,047
Yeah. Oh-oh.
177
00:11:00,048 --> 00:11:01,718
Look who's home, Nichole.
178
00:11:01,719 --> 00:11:02,831
Hey, come say "hi."
179
00:11:04,275 --> 00:11:05,303
Hey!
180
00:11:06,193 --> 00:11:07,508
I've gotta go to the lawyer's
181
00:11:07,509 --> 00:11:08,502
and then the embassy.
182
00:11:08,503 --> 00:11:09,607
Oh, come on.
183
00:11:09,608 --> 00:11:10,978
Play with her!
184
00:11:10,979 --> 00:11:12,290
Or hold her.
185
00:11:12,291 --> 00:11:13,456
Just for a minute.
186
00:11:13,457 --> 00:11:14,895
Yeah, I gotta, uh...
187
00:11:14,896 --> 00:11:17,200
I've gotta get these forms notarized
188
00:11:17,201 --> 00:11:19,536
for the National Insurance
Number application.
189
00:11:19,537 --> 00:11:21,488
Right. You're gonna be back for dinner?
190
00:11:21,488 --> 00:11:22,523
Emily?
191
00:11:23,173 --> 00:11:24,165
Right.
192
00:11:26,545 --> 00:11:28,587
Yeah, I'm fine with it.
193
00:11:29,263 --> 00:11:30,256
Uh...
194
00:11:30,641 --> 00:11:31,601
Um...
195
00:11:32,656 --> 00:11:34,960
She's got family in
Canada, though, right?
196
00:11:35,824 --> 00:11:38,608
So, when's she gonna let 'em
know that she's here?
197
00:11:39,760 --> 00:11:40,752
I'm working on it.
198
00:11:41,328 --> 00:11:43,007
Look, everyone's timeline is different.
199
00:11:45,584 --> 00:11:46,928
Let me know if you need anything.
200
00:11:47,408 --> 00:11:48,566
Chives!
201
00:11:48,567 --> 00:11:49,654
Not green onions.
202
00:11:57,307 --> 00:11:58,959
This is healing up nicely.
203
00:11:58,960 --> 00:12:00,720
No swelling or discharge.
204
00:12:01,113 --> 00:12:02,136
Any pain?
205
00:12:02,608 --> 00:12:03,633
Some.
206
00:12:04,763 --> 00:12:06,382
That
should go away in time.
207
00:12:06,546 --> 00:12:08,848
Cartilage doesn't heal
as well as other tissue...
208
00:12:08,849 --> 00:12:10,000
It's avascular.
209
00:12:10,113 --> 00:12:12,484
Also, chondrocytes can't
mobilize to damaged areas.
210
00:12:13,524 --> 00:12:14,512
Right.
211
00:12:14,896 --> 00:12:16,824
So you'll probably end up with a scar.
212
00:12:18,832 --> 00:12:20,751
Uh, all your blood
work came back normal.
213
00:12:20,752 --> 00:12:22,896
CBC, glyco, metabolic.
214
00:12:22,897 --> 00:12:25,361
Pelvic ultrasound and
Pap look good, too.
215
00:12:28,031 --> 00:12:29,199
Um,
216
00:12:29,200 --> 00:12:32,944
you do have some small uterine fibroids
217
00:12:32,945 --> 00:12:34,991
that we're gonna want to keep an eye on.
218
00:12:34,992 --> 00:12:36,016
Okay.
219
00:12:37,150 --> 00:12:38,864
Follow-up appointments, uh,
220
00:12:38,865 --> 00:12:39,955
dental surgeon,
221
00:12:39,956 --> 00:12:41,333
optometrist,
222
00:12:41,334 --> 00:12:42,592
pulmonologist.
223
00:12:43,740 --> 00:12:46,113
This is a referral
224
00:12:46,114 --> 00:12:48,393
to an OB/GYN for a consult
225
00:12:48,394 --> 00:12:49,740
on clitoral reconstruction
226
00:12:49,741 --> 00:12:51,062
when you're ready.
227
00:12:51,063 --> 00:12:53,392
And Dr. Wilson is a
terrific psychiatrist
228
00:12:53,393 --> 00:12:55,854
I want you to see now that you're
transitioning out of acute care.
229
00:12:55,855 --> 00:12:57,805
She does a lot of work
with your community.
230
00:12:59,609 --> 00:13:00,646
That's all?
231
00:13:00,670 --> 00:13:01,722
That's it.
232
00:13:01,818 --> 00:13:04,207
I'll want to see you for physicals
every other year.
233
00:13:04,688 --> 00:13:05,765
And...
234
00:13:06,054 --> 00:13:07,634
uh, watch that cholesterol.
235
00:13:09,111 --> 00:13:10,120
Cholesterol?
236
00:13:10,653 --> 00:13:12,002
Yeah, it's a little high
237
00:13:12,003 --> 00:13:13,111
for a woman your age.
238
00:13:13,648 --> 00:13:16,015
You should be able to manage it
with diet and exercise.
239
00:13:16,016 --> 00:13:17,023
Okay.
240
00:13:45,171 --> 00:13:46,139
Cora?
241
00:13:46,163 --> 00:13:47,503
Do you have anything for burns?
242
00:13:47,504 --> 00:13:48,631
Fantastic.
243
00:13:48,632 --> 00:13:49,976
Look, she can't stay here.
244
00:13:49,977 --> 00:13:51,120
She has to wait somewhere.
245
00:13:51,121 --> 00:13:52,205
Not my problem.
246
00:13:52,229 --> 00:13:53,791
I just get the passes!
247
00:13:59,947 --> 00:14:01,274
You're helping her escape?
248
00:14:01,275 --> 00:14:02,269
Beth?
249
00:14:03,760 --> 00:14:04,753
Yes.
250
00:14:05,712 --> 00:14:07,238
We had to change pickup locations.
251
00:14:07,239 --> 00:14:08,596
I can't take her to the new one
252
00:14:08,597 --> 00:14:10,072
until later when it is safe.
253
00:14:10,649 --> 00:14:11,835
Why can't she stay here?
254
00:14:11,836 --> 00:14:13,392
You're new, both of you.
255
00:14:13,393 --> 00:14:15,306
You don't know how
things work around here.
256
00:14:19,696 --> 00:14:20,721
Ooh.
257
00:14:21,872 --> 00:14:23,067
Hen party.
258
00:14:27,377 --> 00:14:29,135
Where's Mrs. Lawrence's tea?
259
00:14:29,136 --> 00:14:30,346
It's coming right now, sir.
260
00:14:39,984 --> 00:14:41,087
Who are you?
261
00:14:42,976 --> 00:14:44,271
My name's Alison, sir.
262
00:14:44,272 --> 00:14:47,216
Uh, she's come to help polish
the silver for your meeting.
263
00:14:47,792 --> 00:14:48,936
That's a lie.
264
00:14:51,345 --> 00:14:52,408
You two...
265
00:14:54,725 --> 00:14:56,235
... are always finding friends.
266
00:15:00,181 --> 00:15:02,264
I'll see if I can find a Guardian
to take you home.
267
00:15:03,986 --> 00:15:05,447
Or wherever.
268
00:15:08,119 --> 00:15:09,423
Stay in this room.
269
00:15:17,392 --> 00:15:18,376
Commander Lawrence.
270
00:15:31,440 --> 00:15:32,505
I don't like...
271
00:15:32,985 --> 00:15:34,427
... strangers in my house.
272
00:15:38,557 --> 00:15:40,888
Why is there a stranger in my house?
273
00:15:43,376 --> 00:15:44,645
She's just here for a while.
274
00:15:44,646 --> 00:15:45,768
Then she's gone.
275
00:15:46,311 --> 00:15:47,308
Sir.
276
00:15:49,603 --> 00:15:50,760
I asked you why.
277
00:15:54,192 --> 00:15:55,207
She's getting out.
278
00:15:56,720 --> 00:15:58,447
She just needs a safe place to wait.
279
00:15:58,448 --> 00:15:59,423
"She." "She."
280
00:15:59,424 --> 00:16:00,415
You keep saying that...
281
00:16:01,375 --> 00:16:02,511
like it means something.
282
00:16:02,512 --> 00:16:04,006
I don't know that person.
283
00:16:08,145 --> 00:16:09,135
You helped me.
284
00:16:12,592 --> 00:16:13,648
You don't know me.
285
00:16:17,872 --> 00:16:19,020
Is that what you think?
286
00:16:22,736 --> 00:16:23,778
That woman,
287
00:16:24,162 --> 00:16:25,199
those Marthas...
288
00:16:25,200 --> 00:16:26,594
I know what their life is like.
289
00:16:27,650 --> 00:16:29,367
She has a chance for something better.
290
00:16:29,368 --> 00:16:30,333
Let her have it.
291
00:16:33,840 --> 00:16:34,822
Okay.
292
00:16:38,358 --> 00:16:39,412
It's your funeral.
293
00:17:03,908 --> 00:17:05,151
It's all right. She can stay.
294
00:17:06,475 --> 00:17:07,601
What did you do?
295
00:17:08,112 --> 00:17:09,190
I convinced him.
296
00:17:09,955 --> 00:17:11,464
That must've been some blowjob.
297
00:17:12,110 --> 00:17:13,110
Red Center Special.
298
00:17:15,536 --> 00:17:16,719
I can take this.
299
00:17:17,648 --> 00:17:18,631
Okay.
300
00:17:19,280 --> 00:17:21,196
Just knock and leave
it outside her door.
301
00:17:21,197 --> 00:17:22,188
Mmm-hmm.
302
00:17:24,176 --> 00:17:25,202
And thanks.
303
00:17:44,752 --> 00:17:45,867
Close the door.
304
00:18:09,744 --> 00:18:11,212
We'll lose the opportunity.
305
00:18:11,213 --> 00:18:12,431
Everything's already set up.
306
00:18:12,432 --> 00:18:13,520
Forget it.
307
00:18:13,521 --> 00:18:14,864
I'm not going with you.
308
00:18:14,865 --> 00:18:16,063
If I walk back alone,
309
00:18:16,064 --> 00:18:17,263
I'm gonna get questioned.
310
00:18:17,264 --> 00:18:18,447
Not my problem.
311
00:18:18,448 --> 00:18:19,437
Cora!
312
00:18:20,381 --> 00:18:21,806
Lawrence is in the parlor.
313
00:18:21,830 --> 00:18:23,306
He'll probably be there for a while.
314
00:18:23,307 --> 00:18:24,428
We should go now.
315
00:18:24,429 --> 00:18:25,743
I wanna see how it works.
316
00:18:25,744 --> 00:18:27,524
We almost never move people.
317
00:18:27,525 --> 00:18:29,259
Messages, black-market stuff, sometimes.
318
00:18:29,260 --> 00:18:30,295
People are difficult.
319
00:18:30,296 --> 00:18:31,372
Dangerous.
320
00:18:31,373 --> 00:18:33,279
I've noticed. I can handle myself.
321
00:18:33,673 --> 00:18:35,759
What? Were you in the military
or something before?
322
00:18:35,760 --> 00:18:37,010
No. Were you?
323
00:18:37,680 --> 00:18:39,152
High school chemistry teacher.
324
00:18:39,824 --> 00:18:40,869
Ah.
325
00:18:40,870 --> 00:18:42,285
Well, I'm the only
reason why you're not all
326
00:18:42,286 --> 00:18:44,775
in an interrogation room
right now, so you owe me.
327
00:18:44,776 --> 00:18:45,851
Come on, Breaking Bad,
328
00:18:45,852 --> 00:18:46,877
let's go.
329
00:18:46,983 --> 00:18:47,952
Cora's not going.
330
00:18:47,976 --> 00:18:49,091
So you need me.
331
00:18:49,811 --> 00:18:50,793
I'm coming with you.
332
00:18:50,817 --> 00:18:51,788
June.
333
00:18:52,899 --> 00:18:54,348
I am not afraid of hard work.
334
00:18:58,800 --> 00:18:59,865
All right.
335
00:19:00,560 --> 00:19:01,807
But not like that.
336
00:19:18,280 --> 00:19:20,492
Strange to finally be invisible.
337
00:19:21,356 --> 00:19:23,556
One of the reasons they
chose red was the opposite.
338
00:19:24,744 --> 00:19:27,113
We're easy to catch
because we're easy to see.
339
00:19:28,457 --> 00:19:29,828
Like blood on snow.
340
00:19:36,079 --> 00:19:37,192
Did you check her?
341
00:19:37,193 --> 00:19:38,759
Clear.
342
00:19:38,760 --> 00:19:39,719
Keep going.
343
00:19:50,161 --> 00:19:51,228
Straight line!
344
00:19:52,782 --> 00:19:53,759
No loitering!
345
00:19:55,891 --> 00:19:57,869
Straight line!
346
00:20:01,285 --> 00:20:03,406
Have your passes ready.
347
00:20:13,588 --> 00:20:15,009
Keep walking.
348
00:20:16,091 --> 00:20:17,364
Pass?
349
00:20:18,132 --> 00:20:19,532
Step up.
350
00:20:20,820 --> 00:20:22,170
This pass is expired.
351
00:20:22,171 --> 00:20:23,908
I did nothing wrong.
I... I did nothing wrong.
352
00:20:23,909 --> 00:20:25,543
- Come with me.
- I did nothing wrong.
353
00:20:25,544 --> 00:20:27,463
Move it!
354
00:20:27,464 --> 00:20:28,633
Let's go!
355
00:20:57,942 --> 00:20:59,569
No Handmaids.
356
00:20:59,570 --> 00:21:01,539
We're not allowed in this part of town.
357
00:21:02,580 --> 00:21:03,691
Commercial laundries,
358
00:21:04,172 --> 00:21:05,396
too many chemicals.
359
00:21:07,929 --> 00:21:10,104
Gilead's green, but...
360
00:21:10,105 --> 00:21:12,077
... they still like their dry cleaning.
361
00:21:31,720 --> 00:21:32,833
Shut the door.
362
00:21:39,975 --> 00:21:41,818
Stay out of sight and keep quiet.
363
00:21:42,184 --> 00:21:43,456
Someone'll come for you.
364
00:21:44,359 --> 00:21:45,614
You can't wait with me?
365
00:21:46,279 --> 00:21:48,006
We have to get
back before we're missed.
366
00:21:49,157 --> 00:21:50,590
God bless our labors.
367
00:21:51,666 --> 00:21:53,195
Through work we're cleansed.
368
00:21:58,208 --> 00:21:59,248
Good luck.
369
00:21:59,249 --> 00:22:00,326
June, come on.
370
00:22:00,327 --> 00:22:02,434
Let's go.
371
00:22:10,631 --> 00:22:12,519
Sorry about what I said earlier.
372
00:22:12,520 --> 00:22:14,263
You know, blowjob.
373
00:22:14,287 --> 00:22:15,323
I've heard worse.
374
00:22:15,976 --> 00:22:17,463
Marthas are sinners, too,
375
00:22:17,463 --> 00:22:18,481
so we're told.
376
00:22:19,447 --> 00:22:20,577
I had my tubes tied.
377
00:22:21,462 --> 00:22:22,469
Lucky I can cook
378
00:22:22,470 --> 00:22:23,983
or I would've been upstairs at Jezebel's
379
00:22:23,984 --> 00:22:25,048
instead of in the kitchen.
380
00:22:26,070 --> 00:22:27,241
Did you know Moira?
381
00:22:27,242 --> 00:22:28,490
She called herself Ruby?
382
00:22:28,969 --> 00:22:29,991
Yeah.
383
00:22:30,184 --> 00:22:31,657
She made it to Canada.
384
00:22:33,925 --> 00:22:35,115
Alison's not going to Canada.
385
00:22:37,945 --> 00:22:39,149
She's going deeper in.
386
00:22:39,726 --> 00:22:41,596
A resistance cell out west somewhere.
387
00:22:42,353 --> 00:22:43,359
She's valuable.
388
00:22:43,359 --> 00:22:44,530
A chemistry teacher?
389
00:22:45,010 --> 00:22:46,196
She makes bombs.
390
00:22:50,465 --> 00:22:51,629
Like Ofglen.
391
00:22:52,563 --> 00:22:54,086
Oh, so you know her work?
392
00:22:57,054 --> 00:22:58,364
I guess you don't know
what you're capable of
393
00:22:58,365 --> 00:23:00,446
till you have to do it.
394
00:23:21,018 --> 00:23:22,160
Hey!
395
00:23:34,522 --> 00:23:35,851
Come on, boys.
396
00:23:41,051 --> 00:23:43,283
Green onions would've
worked in this, by the way.
397
00:23:43,284 --> 00:23:44,648
Just the green part,
398
00:23:45,143 --> 00:23:46,426
and a little less.
399
00:23:46,427 --> 00:23:48,677
All right, Chef Mansplainer.
400
00:23:48,955 --> 00:23:49,920
It's delicious.
401
00:23:49,944 --> 00:23:50,933
Thank you.
402
00:23:51,718 --> 00:23:53,250
I hope you don't mind the fish.
403
00:23:53,251 --> 00:23:54,657
I-I should've asked.
404
00:23:54,658 --> 00:23:55,928
No, fish is great.
405
00:23:55,929 --> 00:23:58,384
It turns out I have
high cholesterol so...
406
00:23:58,385 --> 00:23:59,481
Really?
407
00:23:59,482 --> 00:24:00,566
Yeah, all the meat
408
00:24:00,567 --> 00:24:01,723
and butter, I guess.
409
00:24:02,491 --> 00:24:04,092
You know what helps with those arteries?
410
00:24:05,659 --> 00:24:06,842
A little vino.
411
00:24:06,843 --> 00:24:08,389
Yeah, I never had that problem.
412
00:24:08,390 --> 00:24:09,370
Before Gilead,
413
00:24:09,371 --> 00:24:11,034
I was a vegetarian.
414
00:24:11,035 --> 00:24:13,294
Yeah, it's not like it matters.
415
00:24:13,318 --> 00:24:14,376
You eat what they give you.
416
00:24:19,196 --> 00:24:20,958
June was big on the fish.
417
00:24:21,845 --> 00:24:22,954
And chicken.
418
00:24:24,251 --> 00:24:25,215
And...
419
00:24:25,216 --> 00:24:26,625
... Meatless Mondays.
420
00:24:27,319 --> 00:24:28,519
It was kinda pushy of her, huh?
421
00:24:29,907 --> 00:24:31,518
I mean, she sets the menu,
422
00:24:31,966 --> 00:24:33,368
you do most of the cooking...
423
00:24:33,947 --> 00:24:35,689
No, I didn't mind.
424
00:24:36,380 --> 00:24:37,926
What about, uh...
425
00:24:37,950 --> 00:24:39,389
What about your wife?
426
00:24:39,413 --> 00:24:41,402
She's, uh... She's a veggie or not?
427
00:24:41,403 --> 00:24:42,299
Luke.
428
00:24:42,300 --> 00:24:43,369
What? I'm just...
429
00:24:43,370 --> 00:24:44,635
I'm... I'm curious.
430
00:24:44,636 --> 00:24:45,657
Because it can be hard, right?
431
00:24:45,658 --> 00:24:47,259
You're trying to figure
out how to raise your kid.
432
00:24:47,260 --> 00:24:48,324
Do you... You know...
433
00:24:48,325 --> 00:24:49,334
You know, could you please,
434
00:24:49,357 --> 00:24:51,161
uh, go get us some more potatoes?
435
00:24:51,162 --> 00:24:53,064
Just, what, was it
veggie or not for the kid?
436
00:24:53,065 --> 00:24:54,511
Go get the fucking potatoes.
437
00:24:59,675 --> 00:25:01,133
You know... I...
438
00:25:03,450 --> 00:25:05,393
I... Sorry, excuse me.
439
00:25:10,875 --> 00:25:12,387
There's, um, pie.
440
00:25:13,819 --> 00:25:14,916
Apple.
441
00:25:24,059 --> 00:25:25,115
I'm sorry.
442
00:25:25,404 --> 00:25:26,395
Don't even.
443
00:25:27,164 --> 00:25:28,194
That was all him.
444
00:25:32,678 --> 00:25:34,792
You know, he looks at you
and he sees June.
445
00:25:36,832 --> 00:25:37,903
He'd want her to call.
446
00:25:38,620 --> 00:25:40,440
He looks at you,
he's afraid she wouldn't.
447
00:25:41,800 --> 00:25:42,811
Nah, she would.
448
00:25:43,867 --> 00:25:45,794
She's a lot stronger than me.
449
00:25:45,989 --> 00:25:47,209
Oh, I don't know about that.
450
00:25:53,304 --> 00:25:54,453
I can't.
451
00:25:56,636 --> 00:25:58,311
Yeah, because it's terrifying.
452
00:25:59,390 --> 00:26:00,894
And you're right to be scared.
453
00:26:00,918 --> 00:26:01,953
I mean, look...
454
00:26:02,721 --> 00:26:04,047
I've seen a lot of these reunions
455
00:26:04,048 --> 00:26:06,057
and it's not always a storybook ending.
456
00:26:09,371 --> 00:26:11,403
But nobody's talking
about happily ever after.
457
00:26:12,965 --> 00:26:13,994
Just after.
458
00:26:18,730 --> 00:26:20,461
And he does make a great pie.
459
00:26:27,320 --> 00:26:28,984
Rita would never let me help.
460
00:26:28,985 --> 00:26:30,703
Anything to get me to bed faster.
461
00:26:39,641 --> 00:26:40,631
Alison!
462
00:26:40,632 --> 00:26:41,656
Shit! Fuck!
463
00:26:41,657 --> 00:26:42,690
What happened?
464
00:26:42,691 --> 00:26:44,373
- Shh! Quiet!
- Guardians. They shot her.
465
00:26:44,374 --> 00:26:46,240
- Did they follow you?
- Get her to the basement.
466
00:26:46,240 --> 00:26:47,000
Come on!
467
00:26:47,000 --> 00:26:47,985
No, I don't think so.
468
00:26:47,986 --> 00:26:48,959
I'm sorry. Shh!
469
00:26:48,960 --> 00:26:50,239
I didn't know where else to go.
470
00:26:50,240 --> 00:26:51,306
Let's go!
471
00:26:51,330 --> 00:26:53,570
Shh! Come on!
472
00:27:03,659 --> 00:27:04,651
Okay.
473
00:27:05,899 --> 00:27:07,011
Towels are to the left.
474
00:27:08,171 --> 00:27:09,898
Straight ahead. Go through there.
475
00:27:09,899 --> 00:27:11,130
Let's go, let's go, let's go.
476
00:27:13,365 --> 00:27:14,360
Okay.
477
00:27:16,336 --> 00:27:17,432
Lay her down.
478
00:27:17,433 --> 00:27:19,082
Okay. Okay.
479
00:27:20,523 --> 00:27:21,579
Thanks.
480
00:27:22,539 --> 00:27:24,364
It's okay. She's just
trying to stop the bleeding.
481
00:27:24,365 --> 00:27:25,984
It's okay. Breathe. All right?
482
00:27:25,985 --> 00:27:27,624
Is there anyone we can call?
483
00:27:27,625 --> 00:27:29,760
I don't know. Uh, I'm trying to think.
484
00:27:29,761 --> 00:27:31,076
- Cora?
- Shit.
485
00:27:31,077 --> 00:27:32,111
Beth?
486
00:27:35,723 --> 00:27:37,249
Okay. Shh.
487
00:27:37,250 --> 00:27:38,850
- Put your hand here.
- Okay.
488
00:27:41,067 --> 00:27:42,246
Okay, come on.
489
00:27:45,803 --> 00:27:47,186
Shh.
490
00:27:49,291 --> 00:27:50,751
What's going on?
491
00:27:52,587 --> 00:27:53,928
Who's in the basement?
492
00:27:54,378 --> 00:27:55,658
Just Beth.
493
00:27:55,659 --> 00:27:57,308
We saw a rat.
494
00:27:58,079 --> 00:27:59,144
She screamed.
495
00:27:59,145 --> 00:28:00,214
Liar.
496
00:28:01,291 --> 00:28:02,368
That's two.
497
00:28:04,249 --> 00:28:06,773
You wanna try?
498
00:28:08,459 --> 00:28:10,124
Someone's hurt.
499
00:28:10,560 --> 00:28:12,388
Same someone who was here earlier?
500
00:28:12,389 --> 00:28:13,398
Cora, get the door.
501
00:28:13,967 --> 00:28:14,983
She's here, too.
502
00:28:14,984 --> 00:28:16,379
There's another woman.
503
00:28:16,380 --> 00:28:17,354
She's the one who's hurt, sir.
504
00:28:17,355 --> 00:28:18,490
She screamed.
505
00:28:18,491 --> 00:28:20,363
- Get her out.
- Commander Lawrence...
506
00:28:20,387 --> 00:28:21,604
You heard me. Get her out.
507
00:28:21,605 --> 00:28:23,317
- Blessed evening.
- Is the Commander home?
508
00:28:23,318 --> 00:28:24,658
Yes. What's going on?
509
00:28:24,659 --> 00:28:25,928
We need to speak with him.
510
00:28:25,929 --> 00:28:28,296
Okay. I'll go get him for you.
511
00:28:28,296 --> 00:28:29,373
Praise be.
512
00:28:30,237 --> 00:28:31,541
Good evening, Commander Lawrence.
513
00:28:31,799 --> 00:28:33,075
Sorry to disturb you.
514
00:28:33,076 --> 00:28:34,463
Not at all. What's...
515
00:28:34,464 --> 00:28:35,429
What's up?
516
00:28:35,430 --> 00:28:37,194
Had a bit of
trouble in town tonight.
517
00:28:38,083 --> 00:28:39,213
A couple of fugitives.
518
00:28:39,237 --> 00:28:40,277
Marthas.
519
00:28:40,755 --> 00:28:43,122
Let's get you some coffee.
520
00:28:43,123 --> 00:28:44,400
Thank you, sir.
521
00:28:44,401 --> 00:28:45,975
We'll just be a minute.
522
00:28:48,582 --> 00:28:50,737
We're talking to all the
households in the area
523
00:28:50,738 --> 00:28:52,479
to see if you noticed
anything amiss tonight.
524
00:28:52,480 --> 00:28:54,008
We have a man doing a perimeter check
525
00:28:54,009 --> 00:28:55,400
- of your property right now.
- Joseph?
526
00:28:55,400 --> 00:28:56,454
Is everything all right?
527
00:28:57,168 --> 00:28:58,876
Everything's fine, my love.
528
00:28:58,900 --> 00:29:00,711
Why don't you go back to bed?
529
00:29:00,988 --> 00:29:03,397
When we have guests? Don't be silly.
530
00:29:03,421 --> 00:29:05,359
Has he offered you
something warm to drink?
531
00:29:05,383 --> 00:29:06,502
Yes, ma'am. Thank you.
532
00:29:06,503 --> 00:29:07,639
Good.
533
00:29:07,640 --> 00:29:08,838
Cold night like this.
534
00:29:09,510 --> 00:29:10,629
Make yourself comfortable.
535
00:29:10,653 --> 00:29:12,230
It'll just be a minute.
536
00:29:27,367 --> 00:29:28,926
Come help me, please.
537
00:29:46,738 --> 00:29:47,714
Cora,
538
00:29:47,906 --> 00:29:49,162
can you please clean that up?
539
00:29:51,151 --> 00:29:52,144
Go.
540
00:30:02,862 --> 00:30:04,570
Just breathe.
541
00:30:04,571 --> 00:30:06,374
It's okay. Breathe.
542
00:30:06,375 --> 00:30:07,588
Shh... Shh...
543
00:30:08,634 --> 00:30:09,624
What's going on?
544
00:30:09,648 --> 00:30:10,944
Guardians.
We have to be quiet.
545
00:30:10,945 --> 00:30:11,916
How is she?
546
00:30:11,917 --> 00:30:13,308
- Bad.
- Let me see.
547
00:30:13,309 --> 00:30:14,539
There isn't a lot of bleeding.
548
00:30:14,563 --> 00:30:15,947
She might have internal bleeding.
549
00:30:16,383 --> 00:30:17,835
Please. Don't let me die.
550
00:30:17,859 --> 00:30:18,956
No one's gonna let you die, okay?
551
00:30:18,957 --> 00:30:19,937
Don't worry.
552
00:30:19,938 --> 00:30:21,478
- Please don't let me die.
- It's gonna be okay. I know.
553
00:30:21,479 --> 00:30:23,765
It's gonna be okay.
I need you to be quiet.
554
00:30:23,766 --> 00:30:25,870
Shh... Breathe slowly.
555
00:30:26,099 --> 00:30:27,377
Those Guardians can get an ambulance
556
00:30:27,400 --> 00:30:28,416
here in two minutes. We tell them...
557
00:30:28,439 --> 00:30:29,721
- No.
- ... we panicked and let them in.
558
00:30:29,744 --> 00:30:31,248
- Christian charity.
- You know we can't do that.
559
00:30:31,271 --> 00:30:33,195
- They can save her!
- They get her, she talks.
560
00:30:33,196 --> 00:30:34,523
They get the entire network!
561
00:30:34,523 --> 00:30:36,134
And they're gonna
fucking kill her anyways!
562
00:30:36,157 --> 00:30:37,777
- Perimeter is looking clear!
- Shit!
563
00:30:39,511 --> 00:30:40,491
Shit!
564
00:30:40,515 --> 00:30:41,640
Shh!
565
00:30:44,508 --> 00:30:45,544
Shit.
566
00:30:46,216 --> 00:30:47,379
I need you to be quiet!
567
00:30:47,380 --> 00:30:48,538
Listen to me!
568
00:30:48,539 --> 00:30:49,540
Be quiet.
569
00:30:54,918 --> 00:30:56,217
Shit. Get down!
570
00:30:56,218 --> 00:30:57,521
Come here. It's okay.
571
00:30:57,522 --> 00:30:58,694
It's okay. It's okay!
572
00:31:01,950 --> 00:31:02,985
Shut up!
573
00:31:10,885 --> 00:31:12,057
I'm sorry.
574
00:31:13,699 --> 00:31:14,784
I'm sorry.
575
00:31:22,113 --> 00:31:23,235
Okay. Okay.
576
00:31:23,236 --> 00:31:24,798
Are you okay? Okay.
577
00:31:36,841 --> 00:31:37,929
I think they're gone.
578
00:31:37,953 --> 00:31:39,270
Do you know where you're
supposed to go next?
579
00:31:39,293 --> 00:31:40,619
- Yeah.
- Do you know how to get there?
580
00:31:40,642 --> 00:31:41,634
I think so.
581
00:31:41,658 --> 00:31:42,650
Is there a way out down here?
582
00:31:42,673 --> 00:31:43,662
Yeah. Through there to the right.
583
00:31:43,685 --> 00:31:44,663
Door leads to the backyard.
584
00:31:44,664 --> 00:31:45,971
Go before Lawrence sees you.
585
00:32:06,791 --> 00:32:07,780
I need you to go.
586
00:32:07,781 --> 00:32:08,740
- I can't.
- Come on.
587
00:32:08,741 --> 00:32:09,734
I can go home. I'll go home.
588
00:32:09,735 --> 00:32:10,971
No. This
place is not your home.
589
00:32:10,994 --> 00:32:12,143
Listen to me.
590
00:32:12,144 --> 00:32:13,504
I know you feel bad. We all do,
591
00:32:13,505 --> 00:32:14,835
but she knew what could happen.
592
00:32:14,836 --> 00:32:15,968
We all did. Listen to me!
593
00:32:15,969 --> 00:32:17,113
Do not let this be for nothing.
594
00:32:17,114 --> 00:32:18,290
- Okay?
- Okay.
595
00:32:18,291 --> 00:32:19,805
Go. Hurry.
596
00:32:19,806 --> 00:32:21,318
Godspeed. Okay.
597
00:32:25,948 --> 00:32:27,692
This is why we don't move people.
598
00:32:50,343 --> 00:32:52,263
Go see to Mrs. Lawrence.
599
00:33:05,078 --> 00:33:06,238
I was wrong.
600
00:33:09,115 --> 00:33:11,046
It's not your funeral after all.
601
00:33:15,303 --> 00:33:18,031
Do you even know who she was?
602
00:33:19,587 --> 00:33:20,738
No, sir.
603
00:33:24,774 --> 00:33:26,789
Women like you are like...
604
00:33:26,790 --> 00:33:27,791
... children.
605
00:33:28,847 --> 00:33:30,212
Asking for too much,
606
00:33:30,213 --> 00:33:31,749
taking whatever you want.
607
00:33:31,750 --> 00:33:33,220
Damn the consequences.
608
00:33:35,207 --> 00:33:36,226
I'm sorry, sir.
609
00:33:37,316 --> 00:33:38,370
I bet you are.
610
00:33:39,238 --> 00:33:40,367
Is Mrs. Lawrence okay?
611
00:33:40,368 --> 00:33:43,242
Do not presume to speak to me
612
00:33:43,243 --> 00:33:45,198
about my wife!
613
00:33:58,012 --> 00:33:59,812
I knew it was a mistake.
614
00:34:03,011 --> 00:34:05,227
Sir, we had no idea
she would come back here.
615
00:34:07,836 --> 00:34:09,005
I mean taking you in.
616
00:34:16,102 --> 00:34:17,205
Clean it up.
617
00:35:21,505 --> 00:35:22,733
Not through the house.
618
00:35:48,550 --> 00:35:49,546
Beth!
619
00:36:48,296 --> 00:36:49,266
Argh!
620
00:39:41,195 --> 00:39:42,268
For your hands.
621
00:39:46,201 --> 00:39:47,304
Thank you.
622
00:39:49,062 --> 00:39:50,036
And Cora?
623
00:39:51,188 --> 00:39:52,509
Lawrence sent her away.
624
00:39:52,893 --> 00:39:54,198
I don't know where.
625
00:39:55,962 --> 00:39:57,693
When they've healed,
626
00:39:57,694 --> 00:39:58,742
I'll give you some butter.
627
00:40:00,073 --> 00:40:02,016
It's what we use to keep 'em soft.
628
00:40:08,805 --> 00:40:10,317
He doesn't like liars.
629
00:40:31,167 --> 00:40:32,182
Hey.
630
00:40:34,392 --> 00:40:36,918
Are you all right?
631
00:40:41,235 --> 00:40:42,250
You hungry?
632
00:40:45,737 --> 00:40:46,856
You wet?
633
00:40:50,041 --> 00:40:51,059
Hi.
634
00:40:52,053 --> 00:40:53,036
Hey.
635
00:40:54,930 --> 00:40:55,994
I'll, um...
636
00:40:56,661 --> 00:40:57,892
I'll go get her bottle.
637
00:40:58,963 --> 00:41:00,886
Oh.
638
00:41:02,135 --> 00:41:03,498
Hi, baby girl.
639
00:41:04,343 --> 00:41:05,491
What's wrong?
640
00:41:05,920 --> 00:41:07,011
Huh?
641
00:41:08,529 --> 00:41:09,497
Whatever it is,
642
00:41:09,521 --> 00:41:11,379
it can't be bad as all that now.
643
00:41:11,991 --> 00:41:14,628
Huh? Huh?
644
00:41:14,629 --> 00:41:15,615
Mmm.
645
00:41:18,334 --> 00:41:20,167
You always got your shit together.
646
00:41:20,824 --> 00:41:21,789
This...
647
00:41:22,174 --> 00:41:23,502
Nichole, or us,
648
00:41:23,503 --> 00:41:24,555
or work...
649
00:41:26,310 --> 00:41:27,454
... Emily.
650
00:41:28,790 --> 00:41:30,497
Yeah. Yeah,
651
00:41:30,521 --> 00:41:31,798
I totally got my shit together.
652
00:41:31,799 --> 00:41:33,836
That's why I'm up all hours
653
00:41:33,837 --> 00:41:35,391
feeding this little monster,
654
00:41:35,693 --> 00:41:36,687
huh?
655
00:41:39,622 --> 00:41:42,482
I could be waking up
next to somethin' pretty,
656
00:41:42,483 --> 00:41:43,486
hmm?
657
00:41:44,062 --> 00:41:45,368
We're all fucked up,
658
00:41:45,369 --> 00:41:46,356
okay?
659
00:41:46,741 --> 00:41:47,703
Isn't that right?
660
00:41:47,704 --> 00:41:50,028
We're all fucked up,
661
00:41:50,029 --> 00:41:51,031
right?
662
00:41:52,908 --> 00:41:55,150
I remember when Hannah was this small.
663
00:41:55,548 --> 00:41:56,512
Yeah.
664
00:41:57,472 --> 00:41:58,487
Yeah.
665
00:41:59,923 --> 00:42:01,845
It's your big
sister we talking about.
666
00:42:02,935 --> 00:42:04,745
Yeah.
667
00:42:04,746 --> 00:42:06,701
June went back to save her.
668
00:42:08,980 --> 00:42:10,052
'Cause...
669
00:42:10,916 --> 00:42:12,074
... I couldn't.
670
00:42:14,465 --> 00:42:16,135
She had another job in mind for you.
671
00:42:21,209 --> 00:42:22,454
Yeah.
672
00:42:23,799 --> 00:42:25,764
All right, go on.
Get outta here. I got this.
673
00:42:25,765 --> 00:42:26,997
Go on. Get out of here.
674
00:42:28,023 --> 00:42:30,678
Hey, hey, hey, hey, hey.
675
00:42:30,679 --> 00:42:32,602
Hey.
676
00:42:38,808 --> 00:42:40,339
You look like your mommy.
677
00:42:42,520 --> 00:42:43,530
Yeah.
678
00:43:42,808 --> 00:43:43,799
Blessed day.
679
00:43:44,184 --> 00:43:45,961
My mistress said
she wasn't even a Martha
680
00:43:45,984 --> 00:43:46,944
from this district.
681
00:43:47,977 --> 00:43:49,263
Guardians tracked her footprints
682
00:43:49,264 --> 00:43:50,441
through the Quinns' backyard
683
00:43:50,442 --> 00:43:51,970
but lost her trail at the creek.
684
00:43:53,386 --> 00:43:54,540
It's like she vanished.
685
00:43:56,033 --> 00:43:57,552
Like God carried her off.
686
00:43:58,776 --> 00:43:59,824
Hardly.
687
00:44:00,976 --> 00:44:02,228
A wicked old lady like that?
688
00:44:02,229 --> 00:44:03,277
So ungrateful.
689
00:44:04,029 --> 00:44:05,026
She had safety,
690
00:44:05,027 --> 00:44:05,987
and home,
691
00:44:05,988 --> 00:44:07,070
and purpose.
692
00:44:08,000 --> 00:44:09,817
They should take an
eye when they catch her.
693
00:44:10,469 --> 00:44:11,847
Maybe her ears, too.
694
00:44:12,312 --> 00:44:13,616
Did you hear Ofjohn died?
695
00:44:15,160 --> 00:44:16,158
Yes.
696
00:44:16,587 --> 00:44:17,547
Poor angel.
697
00:44:17,571 --> 00:44:18,587
Traffic accident.
698
00:44:19,192 --> 00:44:21,038
Her walking partner snapped.
699
00:44:21,912 --> 00:44:23,237
Pushed her in front of a bus.
700
00:44:28,375 --> 00:44:29,759
God rest her soul.
701
00:44:41,681 --> 00:44:44,704
One or two?
702
00:44:45,512 --> 00:44:46,535
Two.
703
00:44:47,228 --> 00:44:49,362
Two or three?
704
00:44:51,832 --> 00:44:52,912
Three.
705
00:44:53,496 --> 00:44:55,174
Three or four?
706
00:44:59,545 --> 00:45:00,710
About the same?
707
00:45:07,671 --> 00:45:08,759
Three.
708
00:45:09,735 --> 00:45:11,099
Fifth line clear?
709
00:45:11,123 --> 00:45:12,763
Even a little bit of the bottom line?
710
00:45:14,428 --> 00:45:15,405
Yes.
711
00:45:16,392 --> 00:45:17,742
Better now...
712
00:45:17,766 --> 00:45:18,910
or worse?
713
00:45:18,993 --> 00:45:20,059
Better?
714
00:45:20,600 --> 00:45:21,628
Worse?
715
00:45:24,024 --> 00:45:25,038
Worse?
716
00:45:27,323 --> 00:45:28,492
Better?
717
00:45:29,784 --> 00:45:30,857
Worse?
718
00:45:31,859 --> 00:45:32,825
Better?
719
00:45:34,012 --> 00:45:35,056
Worse?
720
00:45:39,031 --> 00:45:40,075
Better?
721
00:45:41,603 --> 00:45:42,647
Worse?
722
00:46:20,451 --> 00:46:21,426
Hello?
723
00:46:23,167 --> 00:46:24,148
Hi.
724
00:46:26,399 --> 00:46:27,453
It's me.
725
00:46:31,767 --> 00:46:32,821
Em?
726
00:46:57,848 --> 00:46:59,417
Get off the road!
727
00:47:01,144 --> 00:47:03,415
Move your fucking car!
728
00:47:06,456 --> 00:47:08,408
Get out of the fucking road!
729
00:47:20,261 --> 00:47:25,057
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -