1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,045 --> 00:00:05,838
Prcdemment...
2
00:00:06,130 --> 00:00:08,341
La tare que
j'ai sauve est revenue.
3
00:00:08,424 --> 00:00:09,967
Elle m'a enferm.
4
00:00:10,052 --> 00:00:12,178
Viens me sortir de l.
5
00:00:12,261 --> 00:00:14,180
Voici Nicole.
6
00:00:14,263 --> 00:00:16,182
Elle voit souvent Xander.
7
00:00:16,265 --> 00:00:18,225
On peut le dire comme a.
8
00:00:21,563 --> 00:00:24,815
Tu ne l'aurais jamais tu.
Tu n'aurais pas pu.
9
00:00:24,983 --> 00:00:27,527
Avant d'tre vir,
je cherchais un fournisseur
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,404
qu'on surnommait "le chimiste".
11
00:00:29,487 --> 00:00:32,406
C'est peut-tre li
au meurtre de Donnie.
12
00:00:32,491 --> 00:00:34,617
J'ai quelque chose d'important
ajouter.
13
00:00:34,701 --> 00:00:37,286
Il semblerait que mon pre
14
00:00:37,369 --> 00:00:39,330
soit de mche avec Klesco.
15
00:00:39,414 --> 00:00:41,749
Super. Dommage
qu'on ne puisse pas en parler.
16
00:00:41,832 --> 00:00:45,211
On est prts se battre,
ensemble, toi.
17
00:00:47,421 --> 00:00:49,256
C'est quoi, ce dlire ?
18
00:01:03,479 --> 00:01:04,939
Allez, trois.
19
00:01:05,231 --> 00:01:06,941
Un, deux, trois.
20
00:01:23,708 --> 00:01:27,545
MDECIN LGISTE
21
00:01:27,628 --> 00:01:30,297
Tout va changer, dans la rgion.
22
00:01:30,881 --> 00:01:32,842
Klesco ne partira pas.
23
00:01:32,926 --> 00:01:34,468
Ils apporteront d'autres machines.
24
00:01:36,262 --> 00:01:39,056
Ils pensent pouvoir s'imposer
et se servir,
25
00:01:39,348 --> 00:01:41,601
sans que personne ne ragisse.
26
00:01:41,685 --> 00:01:44,061
Et vous savez quoi ? Ils se gourent.
27
00:01:45,479 --> 00:01:48,399
On va montrer au monde
ce qui se passe ici.
28
00:01:49,316 --> 00:01:50,526
On va frapper fort.
29
00:01:50,610 --> 00:01:53,320
Assez parl.
Il faut combattre.
30
00:02:01,329 --> 00:02:04,790
Des pcheurs ont trouv ce corps
dans un filet.
31
00:02:09,420 --> 00:02:11,464
coute d'abord, aide aprs.
32
00:02:11,548 --> 00:02:14,592
Quoi qu'on dcide,
il faudra collaborer,
33
00:02:14,676 --> 00:02:15,843
comme une quipe.
34
00:02:17,095 --> 00:02:19,930
Ces cratures ne sont pas
adaptes cette situation.
35
00:02:20,890 --> 00:02:25,478
Ces transformations les puisent.
Je devrais les emmener chez moi.
36
00:02:25,561 --> 00:02:26,687
- Ouais.
- Merci.
37
00:02:26,854 --> 00:02:30,358
- Ce n'est pas de refus.
- Le temps de planifier.
38
00:02:30,441 --> 00:02:32,986
Xander propose le North Star
comme base.
39
00:02:33,069 --> 00:02:34,237
O.K.
40
00:02:34,403 --> 00:02:36,822
Faites-la sortir de l'eau.
41
00:02:48,042 --> 00:02:50,086
- a va ?
- Non.
42
00:02:51,337 --> 00:02:53,381
Mchant homme a tu mre.
43
00:02:55,424 --> 00:02:56,884
Viens avec moi.
44
00:02:57,593 --> 00:02:59,887
Je l'emmne voir Xander
pour discuter.
45
00:02:59,970 --> 00:03:01,889
Fais bien attention.
46
00:03:01,973 --> 00:03:03,391
a ira, avec moi.
47
00:03:04,016 --> 00:03:05,142
Veille sur elle.
48
00:03:11,690 --> 00:03:14,527
Ce truc t'a projet
et il a failli tuer Ryn.
49
00:03:14,610 --> 00:03:17,113
Comment s'en approcher
pour intervenir ?
50
00:03:17,405 --> 00:03:19,949
Et ce n'est que la premire tape.
51
00:03:20,950 --> 00:03:23,452
Si on le dsactive,
ils le remplaceront.
52
00:03:25,454 --> 00:03:28,082
Il faut frapper trs fort, Maddie.
53
00:03:29,083 --> 00:03:31,460
Les chasser pour de bon.
54
00:03:36,632 --> 00:03:38,593
L'angle d'entre suggre
55
00:03:38,676 --> 00:03:41,888
une perforation violente
avec une sorte de lance.
56
00:03:41,972 --> 00:03:43,640
Une grosse.
57
00:03:43,723 --> 00:03:46,100
- Un homicide ?
- On dirait bien.
58
00:03:46,184 --> 00:03:49,103
Et on a emball le corps
avant de le jeter.
59
00:03:49,895 --> 00:03:51,147
On l'a identifi ?
60
00:03:51,480 --> 00:03:54,108
Sean Ronald McClure,
de Bristol Cove.
61
00:03:54,400 --> 00:03:56,652
Disparu en mer il y a un mois.
62
00:03:57,486 --> 00:04:00,156
La dentition le confirme.
Je prviens le shrif ?
63
00:04:00,948 --> 00:04:05,202
Non. Les crimes en mer,
c'est le boulot des fdraux.
64
00:04:13,085 --> 00:04:14,211
Merci.
65
00:04:18,924 --> 00:04:20,134
Chef.
66
00:04:20,217 --> 00:04:23,637
Dale, merci d'tre venu aussi vite.
67
00:04:24,973 --> 00:04:26,557
- Asseyez-vous.
- Pas de souci.
68
00:04:29,977 --> 00:04:32,813
Bon, Glen Jenkins.
69
00:04:33,647 --> 00:04:36,192
Une vermine, tous les niveaux.
70
00:04:36,484 --> 00:04:38,486
Il vendait des grosses quantits.
71
00:04:39,153 --> 00:04:40,529
Je le reconnais,
72
00:04:40,613 --> 00:04:43,157
demander Marissa
de rouvrir le dossier tait bien vu.
73
00:04:44,867 --> 00:04:47,161
Ravi que a ait pay.
74
00:04:47,495 --> 00:04:51,207
On a trouv de la drogue de Jenkins
dans le vhicule de Donnie Price.
75
00:04:51,499 --> 00:04:55,795
mon avis, d'autres affaires sont
lies Jenkins.
76
00:04:59,799 --> 00:05:01,133
Vous avez bien fait.
77
00:05:02,510 --> 00:05:04,804
- Merci.
- Et vous n'tes pas fous.
78
00:05:04,888 --> 00:05:06,639
Selon l'tat, en tout cas.
79
00:05:06,723 --> 00:05:09,558
La ville est ravie
que vous repreniez du service.
80
00:05:15,940 --> 00:05:17,233
Merci.
81
00:05:17,317 --> 00:05:18,526
Je vous en prie.
82
00:05:19,276 --> 00:05:20,611
Au boulot.
83
00:05:22,696 --> 00:05:24,031
On est jour ?
84
00:05:26,576 --> 00:05:30,079
Terry Jackson et Evan Foster,
du FBI.
85
00:05:30,163 --> 00:05:32,540
Un homicide commis en mer ?
86
00:05:33,165 --> 00:05:34,458
Poignard ?
87
00:05:34,542 --> 00:05:37,461
Sa blessure indique
une perforation de la poitrine
88
00:05:37,545 --> 00:05:39,630
et une hmorragie interne.
89
00:05:39,714 --> 00:05:42,258
Un coup
d'une violence exceptionnelle.
90
00:05:42,341 --> 00:05:43,551
Comment a ?
91
00:05:43,635 --> 00:05:46,011
L'arme a travers le sternum,
92
00:05:46,096 --> 00:05:48,848
bris quatre ctes
et perfor le cur et le poumon.
93
00:05:52,226 --> 00:05:54,562
Quatre tmoins disent l'avoir vu
94
00:05:54,645 --> 00:05:57,106
tre pris dans un filet
et tomber l'eau.
95
00:05:58,816 --> 00:06:01,777
Contactez le shrif,
qu'il les mette en dtention.
96
00:06:03,988 --> 00:06:06,949
On doit trouver quel gnie
a dcid de tuer en mer.
97
00:06:10,995 --> 00:06:12,079
Bon.
98
00:06:14,749 --> 00:06:16,709
Je crois que c'est tout.
99
00:06:16,792 --> 00:06:20,713
Ravie que tu reprennes du service.
Tu dois tre content.
100
00:06:20,797 --> 00:06:24,759
Oui, ils ont besoin de moi.
Je ferais mieux d'y aller.
101
00:06:26,093 --> 00:06:27,511
Je suis dsole.
102
00:06:29,139 --> 00:06:31,348
Je n'ai pas facilit les choses.
103
00:06:32,266 --> 00:06:33,976
On a tous fait de notre mieux.
104
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
J'ai pay la caution
de ton logement,
105
00:06:40,691 --> 00:06:43,277
pour te laisser un peu de marge.
106
00:06:46,739 --> 00:06:48,324
Je vais trouver un travail.
107
00:06:49,658 --> 00:06:52,369
Et je vous
inviterai bientt dner.
108
00:06:54,121 --> 00:06:55,998
- Avec plaisir.
- Oui.
109
00:07:00,003 --> 00:07:01,379
Au revoir,
110
00:07:03,006 --> 00:07:04,173
Dale.
111
00:07:04,257 --> 00:07:07,927
Je suis de tout cur avec toi,
Susie.
112
00:07:13,182 --> 00:07:15,768
Ce bras mcanique
le relie au bateau.
113
00:07:15,851 --> 00:07:20,606
Le courant passe dans ce cble
qui finit l'intrieur du canon.
114
00:07:20,773 --> 00:07:22,275
Alors, on s'en approche
115
00:07:22,358 --> 00:07:25,236
en profitant de ces 5 minutes
pour le couper.
116
00:07:27,030 --> 00:07:28,155
Boum.
117
00:07:29,198 --> 00:07:30,866
Et plus de boum.
118
00:07:41,377 --> 00:07:42,503
Bonjour.
119
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
Tu dois me suivre.
120
00:07:52,054 --> 00:07:53,389
Revoil le shrif.
121
00:07:53,473 --> 00:07:55,224
Un revenant.
122
00:07:55,308 --> 00:07:56,809
Contente de te voir.
123
00:07:56,934 --> 00:07:59,061
Ravi de retrouver mon quipe.
124
00:07:59,854 --> 00:08:04,024
Et un grand merci Marissa
pour avoir assur l'intrim.
125
00:08:04,859 --> 00:08:06,277
Shrif.
126
00:08:06,360 --> 00:08:09,280
Je te dois une fire chandelle.
Je le sais.
127
00:08:09,364 --> 00:08:11,824
Tu choisis bien ton jour.
128
00:08:12,700 --> 00:08:14,869
On a retrouv
le corps de Sean McClure.
129
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
- O ?
- Au large de Dungeness.
130
00:08:18,956 --> 00:08:21,375
Le mdecin lgiste a prvenu le FBI.
131
00:08:22,418 --> 00:08:24,420
Et pour eux,
ce n'est pas un accident ?
132
00:08:25,880 --> 00:08:27,423
Ils veulent interroger les tmoins.
133
00:08:28,424 --> 00:08:31,093
J'ai envoy Clarence
chercher Ben Pownall.
134
00:08:34,096 --> 00:08:35,848
Passe prendre Calvin Lee.
135
00:08:37,016 --> 00:08:39,477
- Je m'occupe de Xander McClure.
- Bien.
136
00:08:46,859 --> 00:08:50,238
Dis, tu pourrais me remettre
deux ufs ?
137
00:08:50,321 --> 00:08:54,325
Tu parles d'une vie :
donner tout ce gluten un adulte.
138
00:08:54,408 --> 00:08:56,452
Ma chrie, allez.
139
00:08:57,787 --> 00:08:58,913
S'il te plat.
140
00:09:14,136 --> 00:09:15,471
Des plans pour ce week-end ?
141
00:09:15,805 --> 00:09:19,433
Non, rien de spcial,
part boire.
142
00:09:19,725 --> 00:09:22,144
On dirait que
la fte a dj eu lieu.
143
00:09:22,228 --> 00:09:23,437
Oui.
144
00:09:23,729 --> 00:09:26,357
Je ne suis pas trs branch mnage.
145
00:09:26,440 --> 00:09:28,984
Il faut vraiment
que je me ressaisisse.
146
00:09:31,445 --> 00:09:34,490
Heureusement,
tu as d'autres talents.
147
00:09:37,868 --> 00:09:39,996
La nuit a t longue, O.K. ?
148
00:09:40,079 --> 00:09:42,957
- Ne le prends pas mal.
- Pas de souci.
149
00:09:45,084 --> 00:09:47,461
J'ai juste une question.
150
00:09:48,838 --> 00:09:51,173
Tu vois d'autres filles ?
151
00:09:53,175 --> 00:09:54,301
Quoi ?
152
00:09:55,344 --> 00:09:57,430
Je venais te voir hier soir.
153
00:09:57,513 --> 00:10:00,516
Je ne suis pas entre,
parce que j'ai vu une fille
154
00:10:00,808 --> 00:10:03,394
hurler comme une folle sur le pont.
155
00:10:05,980 --> 00:10:08,816
Ah oui ? Comment a ?
156
00:10:09,900 --> 00:10:13,946
Elle m'a regarde en hurlant,
j'ai pris mes jambes mon cou.
157
00:10:14,029 --> 00:10:16,073
Du coup, je me demande si tu...
158
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
passes du bon temps.
159
00:10:20,786 --> 00:10:24,457
coute, il doit y avoir
des millions de cams
160
00:10:24,540 --> 00:10:27,001
qui tranent sur les quais, la nuit.
161
00:10:29,378 --> 00:10:30,462
H...
162
00:10:32,339 --> 00:10:34,633
Je ne vois personne d'autre, O.K. ?
163
00:10:37,094 --> 00:10:38,304
Aucun intrt.
164
00:10:41,223 --> 00:10:42,934
Entrez.
165
00:10:43,017 --> 00:10:44,185
Xander ?
166
00:10:47,688 --> 00:10:50,983
Il y a du nouveau.
Je dois te parler en priv.
167
00:10:51,067 --> 00:10:53,861
Non, c'est ma copine.
Elle peut rester.
168
00:10:56,989 --> 00:10:58,824
Des pcheurs de Dungeness...
169
00:10:59,950 --> 00:11:01,994
ont remont le corps de ton pre.
170
00:11:03,538 --> 00:11:05,623
Tu dois venir l'identifier.
171
00:11:17,551 --> 00:11:19,637
AUCUN NOUVEAU MESSAGE
172
00:11:38,322 --> 00:11:39,406
Xander est l ?
173
00:11:48,124 --> 00:11:50,292
- Du calme.
- Recule.
174
00:11:52,378 --> 00:11:53,504
Tout de suite.
175
00:11:57,675 --> 00:11:58,842
Rflchis.
176
00:11:58,926 --> 00:12:00,177
Pas de conflits.
177
00:12:04,056 --> 00:12:06,392
Au revoir. Bonne journe.
178
00:12:24,034 --> 00:12:27,037
- Salut, Mads.
- Papa, j'essayais de te joindre.
179
00:12:27,121 --> 00:12:31,125
Dsol, ma puce.
Je capte mal la morgue.
180
00:12:31,209 --> 00:12:32,502
la morgue ?
181
00:12:32,585 --> 00:12:34,336
J'y suis avec Xander.
182
00:12:34,420 --> 00:12:36,297
Il identifie le corps de Sean.
183
00:12:37,465 --> 00:12:39,633
Mon Dieu.
Est-ce pour a que...
184
00:12:39,717 --> 00:12:42,178
Non,
je ne peux pas dire grand-chose.
185
00:12:43,012 --> 00:12:45,931
Ben et les autres sont l
pour un interrogatoire.
186
00:12:46,515 --> 00:12:50,310
- Les fdraux dbarquent.
- Qu'est-ce que je peux faire ?
187
00:12:50,394 --> 00:12:52,438
Pour ton petit ami, rien.
188
00:12:52,522 --> 00:12:55,524
Mais pour tes amis de l'ocan,
189
00:12:56,317 --> 00:12:58,485
mieux vaut les mettre en lieu sr.
190
00:12:58,569 --> 00:13:01,697
Il y aura des perquisitions.
O sont-ils ?
191
00:13:01,781 --> 00:13:04,325
Avec Helen.
Je l'appelle et je les rejoins.
192
00:13:04,408 --> 00:13:05,492
Merci, Papa.
193
00:13:06,410 --> 00:13:07,578
Je t'aime.
194
00:13:19,382 --> 00:13:21,634
Portables et effets personnels.
195
00:13:22,969 --> 00:13:25,721
Signe,
pour confirmer l'heure d'arrive.
196
00:13:25,805 --> 00:13:27,097
Que se passe-t-il ?
197
00:13:29,016 --> 00:13:31,727
Ce n'est pas le moment.
Laisse-nous grer.
198
00:13:31,811 --> 00:13:33,062
Grer quoi ?
199
00:13:34,188 --> 00:13:37,357
Un employ a vu mon fils
se faire embarquer.
200
00:13:37,441 --> 00:13:39,735
Quel que soit le motif,
inutile de suivre
201
00:13:40,027 --> 00:13:42,446
- ces procdures ridicules.
- Papa, arrte.
202
00:13:42,530 --> 00:13:46,034
Il se trouve qu'on doit suivre
ces procdures
203
00:13:46,117 --> 00:13:48,744
et je n'ai rien d'autre ajouter.
204
00:13:49,036 --> 00:13:51,539
Oui, chacun son domaine.
205
00:13:52,206 --> 00:13:54,041
Je ne vais pas t'apprendre
ton mtier.
206
00:13:54,125 --> 00:13:55,334
Ravi de l'entendre.
207
00:13:55,459 --> 00:13:57,545
Je peux lui parler en priv ?
208
00:13:57,628 --> 00:14:01,048
En priv, non.
Mais vous pouvez discuter ici.
209
00:14:02,508 --> 00:14:04,552
Emmne les autres, Marissa.
210
00:14:08,264 --> 00:14:09,515
Salut.
211
00:14:09,599 --> 00:14:11,142
Bon, que se passe-t-il ?
212
00:14:11,225 --> 00:14:12,644
Tout va bien.
213
00:14:12,727 --> 00:14:14,312
Ne t'en fais pas, je gre.
214
00:14:14,395 --> 00:14:16,688
Je veux t'aider.
Explique-moi.
215
00:14:16,772 --> 00:14:18,148
Je ne peux pas.
216
00:14:21,193 --> 00:14:23,654
C'est ce point ?
Bon, tu as raison.
217
00:14:23,946 --> 00:14:26,074
Ne dis rien, pas un mot.
218
00:14:26,157 --> 00:14:28,284
J'appelle mon avocat.
219
00:14:28,367 --> 00:14:30,286
Je n'ai pas besoin de ton aide.
220
00:14:30,369 --> 00:14:32,580
Si, crois-moi.
Et tes amis aussi.
221
00:14:32,663 --> 00:14:34,957
- Termin.
- Pas un mot.
222
00:14:38,377 --> 00:14:39,545
Par ici, Ben.
223
00:14:47,303 --> 00:14:49,138
Qu'est-ce qu'elle peroit ?
224
00:14:50,097 --> 00:14:52,392
Un problme dans son corps.
225
00:14:52,475 --> 00:14:54,185
On ne sait pas.
226
00:15:01,400 --> 00:15:05,028
Elle dit que c'est depuis
sa dernire mutation,
227
00:15:05,112 --> 00:15:06,322
aprs l'aquarium.
228
00:15:06,405 --> 00:15:08,323
Ce serait d l'aquarium ?
229
00:15:08,407 --> 00:15:10,410
On vient de changer l'eau.
230
00:15:10,493 --> 00:15:14,413
L'eau de l'aquarium n'est pas
de l'eau vivante.
231
00:15:15,247 --> 00:15:17,249
Elle ne fait plus partie de l'ocan.
232
00:15:18,334 --> 00:15:20,252
Pas assez bonne pour nous.
233
00:15:21,420 --> 00:15:22,546
Salut.
234
00:15:23,881 --> 00:15:25,091
Elle est malade ?
235
00:15:25,174 --> 00:15:26,425
On a un problme.
236
00:15:26,509 --> 00:15:29,429
L'eau de l'aquarium
ne leur suffit plus.
237
00:15:29,512 --> 00:15:32,848
- Il leur faut la mer.
- Ils l'auront, trs bientt.
238
00:15:33,182 --> 00:15:35,268
Elle peut encore marcher ?
239
00:15:35,351 --> 00:15:38,562
Elle dit que oui.
Elle sait qu'on a des ennuis.
240
00:15:38,646 --> 00:15:39,772
O est Ben ?
241
00:15:41,482 --> 00:15:46,153
La police l'interroge au sujet
de Sean, le pre de Xander.
242
00:15:46,237 --> 00:15:47,488
Sean ?
243
00:15:49,281 --> 00:15:50,408
On a trouv son corps.
244
00:15:55,037 --> 00:15:56,204
Patty le sait ?
245
00:15:56,288 --> 00:15:59,082
Pas encore.
Xander veut le lui annoncer.
246
00:15:59,166 --> 00:16:00,668
Et la police ?
247
00:16:00,751 --> 00:16:02,378
Elle pose des questions.
248
00:16:02,461 --> 00:16:05,505
Elle pourrait dbarquer
pour Levi ou les autres.
249
00:16:05,589 --> 00:16:08,760
Oui, la meute part avec Helen.
250
00:16:08,843 --> 00:16:10,844
Je reste pour aider Maddie.
251
00:16:10,928 --> 00:16:12,847
Ryn s'est bien adapte.
252
00:16:13,139 --> 00:16:15,475
Elle passera inaperue.
253
00:16:15,558 --> 00:16:18,769
D'accord, bonne ide, Ryn.
Merci.
254
00:16:18,853 --> 00:16:21,355
O j'emmne les autres ?
255
00:16:22,189 --> 00:16:23,899
Loin ? Dans la nature ?
256
00:16:26,235 --> 00:16:27,403
Je connais endroit.
257
00:16:33,743 --> 00:16:35,453
Tu les protgeras.
258
00:16:48,716 --> 00:16:50,217
Sympa de nous rejoindre.
259
00:16:52,762 --> 00:16:54,722
Les fdraux sont en route.
260
00:16:55,765 --> 00:16:58,434
D'ici l, rflchissez bien.
261
00:17:03,314 --> 00:17:07,359
On se tait. Si personne ne parle,
ils n'auront rien contre nous.
262
00:17:08,277 --> 00:17:10,780
C'est le seul moyen
de nous protger. Pig ?
263
00:17:21,582 --> 00:17:23,918
Salut, ici Xander.
Laissez un message.
264
00:17:26,837 --> 00:17:28,964
COMMANDANT DAVID KYLE
265
00:17:35,638 --> 00:17:37,472
Je vous croyais perdue en mer.
266
00:17:37,973 --> 00:17:39,267
Dsole.
267
00:17:39,350 --> 00:17:41,811
Les dernires 24 heures
ont t intenses.
268
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
Trop pour vous ?
269
00:17:43,938 --> 00:17:47,482
Non. En fait,
j'ai trouv ce qu'il nous faut.
270
00:17:49,443 --> 00:17:50,945
- C'est vrai ?
- Oui.
271
00:17:51,237 --> 00:17:54,407
Mon enqute m'a mene
jusqu' leur cheffe de meute.
272
00:17:54,490 --> 00:17:57,952
C'est impressionnant.
Elle est trs volue.
273
00:17:58,244 --> 00:17:59,370
Rationnelle, mme.
274
00:18:00,538 --> 00:18:02,831
Du coup,
je dois revoir ma stratgie.
275
00:18:02,915 --> 00:18:04,083
C'est--dire ?
276
00:18:04,166 --> 00:18:06,961
La capturer de force
serait une erreur.
277
00:18:07,253 --> 00:18:09,756
Si j'arrive la convaincre
de me suivre,
278
00:18:09,839 --> 00:18:11,507
on obtiendra bien plus.
279
00:18:14,760 --> 00:18:16,804
Bien, vous de voir.
280
00:18:17,638 --> 00:18:19,390
Vous avez 48 heures.
281
00:18:23,561 --> 00:18:25,437
C'est srement cause de Calvin.
282
00:18:25,563 --> 00:18:30,025
Srieusement. Il doit encore tre
ml je ne sais quoi.
283
00:18:30,317 --> 00:18:34,488
Je l'adore mais il est n
pour vendre des trucs vols.
284
00:18:37,742 --> 00:18:39,326
Salut.
285
00:18:42,580 --> 00:18:44,372
On n'a pas t prsentes.
286
00:18:44,540 --> 00:18:45,666
Nicole.
287
00:18:47,877 --> 00:18:49,629
Ryn.
288
00:18:49,712 --> 00:18:52,048
Ryn ? C'est original.
a vient d'o ?
289
00:18:53,299 --> 00:18:54,341
De la tlvision.
290
00:18:56,469 --> 00:18:57,719
Xander t'a parl ?
291
00:18:57,803 --> 00:18:59,430
Des nouvelles ?
292
00:18:59,513 --> 00:19:02,766
Il devait identifier son pre
et il a t enferm.
293
00:19:02,850 --> 00:19:04,852
C'est de a qu'il s'agit ?
294
00:19:04,935 --> 00:19:08,690
Mads, tu dois aller sur place
pour que ton pre les libre.
295
00:19:08,773 --> 00:19:11,943
Tu peux ? S'il te plat.
296
00:19:12,026 --> 00:19:14,612
J'y vais mais je ne te promets rien.
297
00:19:14,695 --> 00:19:16,279
Pas sre de pouvoir entrer.
298
00:19:16,447 --> 00:19:18,616
Rentrez, je vous appellerai.
299
00:19:23,329 --> 00:19:24,497
Je t'accompagne.
300
00:19:25,915 --> 00:19:27,667
Tu devrais rester ici,
301
00:19:27,750 --> 00:19:29,919
pour ne pas croiser Marissa.
302
00:19:30,002 --> 00:19:31,504
Tu te souviens ?
303
00:19:31,587 --> 00:19:33,464
Oui, d'accord, je l'vite.
304
00:20:01,325 --> 00:20:02,827
Pardon, je dois faire pipi.
305
00:20:03,953 --> 00:20:05,453
Je peux entrer ?
306
00:20:05,579 --> 00:20:06,621
Les toilettes ?
307
00:20:08,499 --> 00:20:09,709
Oui, d'accord.
308
00:20:18,426 --> 00:20:20,136
En fait, a ira.
309
00:20:27,435 --> 00:20:28,561
Je sais qui tu es.
310
00:20:31,564 --> 00:20:32,940
Je sais ce que tu es.
311
00:20:33,899 --> 00:20:35,901
H, du calme.
312
00:20:35,985 --> 00:20:37,945
Ce n'est pas la fin du monde.
313
00:20:39,113 --> 00:20:41,031
Je ne te veux aucun mal.
314
00:20:41,907 --> 00:20:44,201
Je ne pensais
pas que tu serais si...
315
00:20:44,994 --> 00:20:46,119
humaine.
316
00:20:47,121 --> 00:20:50,166
Je ne suis pas humaine.
Je suis Ryn.
317
00:20:50,416 --> 00:20:52,751
Je voulais dire que tu es spciale.
318
00:20:52,835 --> 00:20:54,128
Unique.
319
00:20:56,839 --> 00:20:59,800
J'aimerais en savoir plus sur toi,
t'tudier.
320
00:21:02,470 --> 00:21:03,511
Mes amis aussi.
321
00:21:04,513 --> 00:21:05,848
M'tudier ?
322
00:21:06,849 --> 00:21:08,434
Comme Ben et Maddie ?
323
00:21:09,101 --> 00:21:10,937
Oui.
324
00:21:11,020 --> 00:21:13,189
Mais mes
amis vous protgeront mieux.
325
00:21:14,857 --> 00:21:17,193
Vous n'tes pas en scurit ici.
326
00:21:17,526 --> 00:21:19,070
Je le sais.
327
00:21:21,155 --> 00:21:23,448
Mes amis sont puissants.
328
00:21:24,116 --> 00:21:25,617
Puissants ?
329
00:21:26,744 --> 00:21:28,871
Ce sont des gens
qui protgent le pays
330
00:21:28,954 --> 00:21:31,414
et qui pourraient protger ta meute.
331
00:21:32,416 --> 00:21:35,502
- Des soldats.
- Les soldats ont tu ma sur.
332
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
- C'tait une erreur.
- Pars, maintenant.
333
00:21:39,882 --> 00:21:40,966
D'accord.
334
00:21:43,844 --> 00:21:46,805
Souviens-toi.
Je vous protgerai, si tu m'aides.
335
00:21:46,889 --> 00:21:48,682
Ce sera notre secret.
336
00:21:58,109 --> 00:21:59,235
Merci.
337
00:22:03,155 --> 00:22:05,783
Papa, tu peux m'en dire plus ?
338
00:22:05,866 --> 00:22:08,118
Chrie, dsol mais je ne peux pas.
339
00:22:08,536 --> 00:22:09,995
Je pourrai parler Ben ?
340
00:22:10,663 --> 00:22:11,789
Je ne sais pas.
341
00:22:14,083 --> 00:22:15,584
J'attendrai.
342
00:22:19,088 --> 00:22:23,174
Xan, ressaisis-toi.
Garde ton calme.
343
00:22:23,258 --> 00:22:25,719
J'essaie, vraiment.
344
00:22:27,805 --> 00:22:30,558
On n'a rien leur dire.
Pas un mot.
345
00:22:32,309 --> 00:22:33,394
Attends ici.
346
00:22:35,312 --> 00:22:37,814
C'est quoi, a ? Chris.
347
00:22:39,817 --> 00:22:41,818
Qu'est-ce qui se passe ?
348
00:22:42,653 --> 00:22:44,947
Le FBI est venu me chercher.
349
00:22:45,030 --> 00:22:47,574
Les agents sont venus en hlico.
350
00:22:47,658 --> 00:22:49,034
H, les gars.
351
00:22:49,118 --> 00:22:51,203
Interdiction de parler.
On y va.
352
00:23:11,223 --> 00:23:13,017
Merci.
353
00:23:18,856 --> 00:23:20,148
On fait quoi ?
354
00:23:20,232 --> 00:23:23,234
On ne sait pas si Chris
dira quoi que ce soit.
355
00:23:23,318 --> 00:23:24,779
Tu l'as vu.
356
00:23:25,863 --> 00:23:28,990
Il est dfonc. Il va dire
qu'une sirne a tu mon pre.
357
00:23:29,075 --> 00:23:30,951
Alors, il faut parler.
358
00:23:31,744 --> 00:23:33,912
On doit parler.
On n'a pas le choix.
359
00:23:33,996 --> 00:23:37,291
- On est foutus.
- Calme-toi, Xan.
360
00:23:37,583 --> 00:23:38,835
Tu dlires ?
361
00:23:38,918 --> 00:23:41,004
Il doit se calmer ?
Tu lui as conseill
362
00:23:41,087 --> 00:23:43,797
d'emballer son pre
et de le jeter en mer.
363
00:23:43,923 --> 00:23:47,635
Eh bien, je continue de penser
364
00:23:47,718 --> 00:23:49,969
qu'il vaut mieux se taire.
365
00:23:50,054 --> 00:23:51,764
Non.
On peut discrditer Chris,
366
00:23:51,847 --> 00:23:53,890
si on est trois contre un.
367
00:23:54,016 --> 00:23:56,352
Et comment expliquer
que mon pre prsente
368
00:23:56,685 --> 00:23:58,937
un gros trou la poitrine ?
369
00:23:59,021 --> 00:24:00,855
Comment justifier a ?
370
00:24:01,732 --> 00:24:04,818
Peut-tre qu'un crochet l'a bless
quand il a t pris
371
00:24:04,902 --> 00:24:07,695
dans le filet
et on ne l'a pas vu.
372
00:24:07,822 --> 00:24:09,824
- On garde cette version.
- Non.
373
00:24:10,741 --> 00:24:14,327
On la boucle
et on attend que l'avocat arrive.
374
00:24:14,411 --> 00:24:17,372
Tu racontes vraiment n'importe quoi.
375
00:24:17,456 --> 00:24:21,000
Cet avocat ne s'intressa
qu' une seule personne ici : toi.
376
00:24:21,085 --> 00:24:24,838
Mon pre va tous nous aider.
Je te le garantis.
377
00:24:24,964 --> 00:24:26,090
Nous ?
378
00:24:27,133 --> 00:24:29,634
Il se fiche compltement de nous.
379
00:24:29,719 --> 00:24:31,761
Il ne me connat mme pas.
380
00:24:31,845 --> 00:24:33,305
Je vais te dire un truc.
381
00:24:33,597 --> 00:24:36,059
Les gens qui triment
payer leur loyer
382
00:24:36,142 --> 00:24:38,893
morflent toujours les premiers.
Tu saisis ?
383
00:24:38,977 --> 00:24:40,979
a marche comme a.
384
00:24:41,063 --> 00:24:43,107
Xan et moi, on sera condamns
385
00:24:43,190 --> 00:24:45,191
et tu rentreras chez ta mre,
innocent.
386
00:24:45,275 --> 00:24:46,734
Jamais de la vie.
387
00:24:46,902 --> 00:24:50,238
Je ne couvrirai plus ces trucs
que tu protges sans arrt.
388
00:24:50,322 --> 00:24:54,077
Tout part en vrille
depuis qu'ils sont l, non ?
389
00:24:54,160 --> 00:24:56,329
Le FBI veut la vrit et il l'aura.
390
00:24:56,412 --> 00:24:59,707
De la bouche de Chris
et de la mienne.
391
00:25:02,209 --> 00:25:04,170
On dcide.
Pas vrai, Xan ?
392
00:25:04,253 --> 00:25:06,422
Tu t'inquites pour ces bestioles ?
393
00:25:07,298 --> 00:25:09,800
Qu'ils en fassent des tacos,
je m'en tape.
394
00:25:13,303 --> 00:25:15,473
Et je me fiche
de ce qu'on me fera.
395
00:25:19,685 --> 00:25:20,895
Alors, c'est dcid.
396
00:25:22,104 --> 00:25:23,814
On leur dit la vrit.
397
00:25:24,732 --> 00:25:26,233
Que ce mle a tu Sean.
398
00:25:29,445 --> 00:25:32,405
D'accord, allez-y.
Expliquez donc a au FBI.
399
00:25:32,489 --> 00:25:34,032
C'est de la folie.
400
00:25:34,116 --> 00:25:36,993
Ce n'est pas l'arme.
Ils n'ont rien vu.
401
00:25:37,119 --> 00:25:38,287
Ferme-la !
402
00:25:41,123 --> 00:25:43,042
H, arrte ! a suffit !
403
00:25:43,125 --> 00:25:45,710
Calvin, non, arrte.
404
00:25:45,878 --> 00:25:47,463
Arrtez, tous les deux.
405
00:25:47,755 --> 00:25:49,882
Mon pre ne voudrait pas voir a.
406
00:25:50,800 --> 00:25:51,967
Alors, arrtez.
407
00:25:55,930 --> 00:25:57,098
C'est fini.
408
00:26:12,822 --> 00:26:14,490
C'est votre tour.
409
00:26:15,825 --> 00:26:16,951
Allez.
410
00:26:30,840 --> 00:26:32,341
Voil la vrit.
411
00:26:34,176 --> 00:26:35,803
Il...
412
00:26:35,886 --> 00:26:37,388
Il s'est pris dans le filet.
413
00:26:39,181 --> 00:26:40,932
Il tait de quel ct ?
414
00:26:42,935 --> 00:26:44,145
bbord.
415
00:26:46,313 --> 00:26:48,524
tribord. Pas de doute.
416
00:26:49,817 --> 00:26:52,528
Xander a dit
qu'il n'y avait pas de filet.
417
00:26:55,865 --> 00:26:59,118
Pas de filet ?
Calvin a dit a ?
418
00:26:59,201 --> 00:27:01,829
Xander a dit que c'est vous
419
00:27:01,912 --> 00:27:03,372
qui avez tu son pre.
420
00:27:04,206 --> 00:27:06,125
Je ne sais pas quoi dire.
421
00:27:06,208 --> 00:27:07,877
Il raconte n'importe quoi.
422
00:27:10,003 --> 00:27:12,214
Autant qu'un mec
qui parle de sirnes ?
423
00:27:18,095 --> 00:27:19,221
C'est moi.
424
00:27:21,182 --> 00:27:22,308
Je l'ai fait.
425
00:27:24,393 --> 00:27:27,229
On avait travaill toute la nuit.
426
00:27:28,314 --> 00:27:31,275
Oui, Sean s'est pris dans le filet
427
00:27:33,027 --> 00:27:35,154
mais ce n'est pas ce qui l'a tu.
428
00:27:36,072 --> 00:27:38,074
J'ai voulu le librer.
429
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
Je tenais un harpon.
430
00:27:41,577 --> 00:27:44,787
On s'est pris une grosse vague.
Je suis tomb
431
00:27:45,414 --> 00:27:49,083
de tout mon poids
et le harpon a travers sa poitrine.
432
00:27:49,168 --> 00:27:51,963
- Personne ne l'a vu ?
- Il faisait nuit.
433
00:27:52,046 --> 00:27:54,548
Je ne sais pas o ils taient.
434
00:27:54,882 --> 00:27:58,260
On savait que
a aurait l'air suspect, alors...
435
00:27:59,387 --> 00:28:01,430
j'ai dit qu'il fallait l'emballer
436
00:28:03,223 --> 00:28:04,600
et le jeter l'eau.
437
00:29:05,119 --> 00:29:07,121
Bill Groton, votre avocat.
438
00:29:08,914 --> 00:29:11,083
J'ai dj vu Christopher.
439
00:29:11,959 --> 00:29:16,965
Bon, mauvaise nouvelle :
ils n'ont pas cru vos dclarations.
440
00:29:17,048 --> 00:29:18,632
Ils vous poursuivent.
441
00:29:20,092 --> 00:29:23,637
Par contre, ce que vous avez dit
tait si incohrent
442
00:29:23,971 --> 00:29:26,599
qu'ils ne savent pas
quoi s'en tenir.
443
00:29:26,891 --> 00:29:28,100
Des sirnes ?
444
00:29:29,101 --> 00:29:31,018
Laissez tomber a.
445
00:29:31,145 --> 00:29:33,564
Ils veulent vous transfrer
en prison
446
00:29:33,647 --> 00:29:35,441
en attendant la caution.
447
00:29:35,524 --> 00:29:38,694
- Vous tes Ben Pownall ?
- Oui.
448
00:29:38,986 --> 00:29:42,488
Un conseil : ne faites plus d'aveux.
449
00:29:42,572 --> 00:29:44,200
Ils finiront par vous croire.
450
00:29:44,283 --> 00:29:46,660
Attendez, il a avou ?
451
00:29:46,952 --> 00:29:48,286
Il a essay.
452
00:29:48,370 --> 00:29:50,122
Heureusement, ils n'y ont pas cru.
453
00:30:05,137 --> 00:30:06,263
Les gars...
454
00:30:07,723 --> 00:30:09,056
je suis dsol.
455
00:30:10,059 --> 00:30:12,520
Je voulais
m'en tenir votre version
456
00:30:12,603 --> 00:30:14,647
mais la vrit revenait toujours
457
00:30:14,730 --> 00:30:16,482
dans ma tte, vous comprenez ?
458
00:30:18,567 --> 00:30:20,361
Je ne voulais pas tout foirer.
459
00:30:22,279 --> 00:30:23,572
Ne t'inquite pas.
460
00:30:24,323 --> 00:30:28,285
C'est depuis que
cette chose a chant pour moi.
461
00:30:29,703 --> 00:30:33,582
Depuis, je ne suis plus le mme.
462
00:30:34,625 --> 00:30:36,627
Tu me comprends, toi ?
463
00:30:39,088 --> 00:30:40,756
C'est comme si...
464
00:30:42,717 --> 00:30:44,260
Tu vois de quoi je parle,
465
00:30:44,343 --> 00:30:46,429
- hein ?
- Non.
466
00:30:47,804 --> 00:30:49,722
coute, je suis dsol
467
00:30:49,807 --> 00:30:51,934
que a n'aille pas mieux
468
00:30:52,017 --> 00:30:54,143
pour toi.
469
00:30:54,228 --> 00:30:58,316
Mais coute-moi.
Tu as fait de ton mieux.
470
00:30:58,399 --> 00:30:59,608
Tu n'y es pour rien.
471
00:31:02,403 --> 00:31:04,572
Content de vous revoir, en tout cas.
472
00:31:05,488 --> 00:31:07,492
Vous m'avez manqu.
473
00:31:07,575 --> 00:31:09,577
Le bruit de la mer aussi.
474
00:31:15,458 --> 00:31:16,751
Ouais.
475
00:31:17,043 --> 00:31:19,043
La dernire fois
qu'on tait aussi serrs,
476
00:31:19,128 --> 00:31:21,254
c'tait dans la tente.
477
00:31:21,338 --> 00:31:23,589
Vous vous en souvenez ?
478
00:31:23,673 --> 00:31:26,761
Ouais, digne d'un film d'horreur.
479
00:31:27,053 --> 00:31:28,804
Avec tes pieds cailleux.
480
00:31:29,096 --> 00:31:30,556
Ce n'tait pas si horrible.
481
00:31:30,639 --> 00:31:32,725
On t'avait laiss seul avec...
482
00:31:32,808 --> 00:31:35,686
l'Allemande.
Comment elle s'appelait, dj ?
483
00:31:37,688 --> 00:31:39,438
- Helga.
- Helga.
484
00:31:39,523 --> 00:31:40,691
Helga.
485
00:31:47,698 --> 00:31:48,866
C'est juste...
486
00:31:50,743 --> 00:31:52,536
que mon pre me manque.
487
00:32:25,819 --> 00:32:26,904
Maddie ?
488
00:32:30,658 --> 00:32:32,158
Je sens que tu souffres.
489
00:32:32,284 --> 00:32:34,245
Ben a de gros ennuis.
490
00:32:35,830 --> 00:32:38,708
Il ne peut pas sortir.
Je ne l'ai pas vu.
491
00:32:39,500 --> 00:32:41,461
Pourquoi ?
492
00:32:41,544 --> 00:32:44,171
Il est enferm dans une cage.
493
00:32:45,339 --> 00:32:46,465
Comme ma sur ?
494
00:32:51,095 --> 00:32:52,680
Ils le libreront quand ?
495
00:32:52,763 --> 00:32:53,889
Je n'en sais rien.
496
00:32:54,181 --> 00:32:55,433
Pardon.
497
00:33:06,152 --> 00:33:07,903
Maddie, rentre.
498
00:33:08,195 --> 00:33:10,529
- Repose-toi. Je viendrai.
- O tu vas ?
499
00:33:10,613 --> 00:33:12,742
Je veux marcher.
500
00:33:12,825 --> 00:33:14,201
Rflchir, comme vous.
501
00:33:15,411 --> 00:33:17,872
D'accord.
502
00:33:42,730 --> 00:33:44,273
Bon endroit pour nous.
503
00:33:44,356 --> 00:33:46,232
Tu l'as trouv
quand tu tais seule ?
504
00:34:18,599 --> 00:34:21,268
Ces soldats,
pourquoi ils me veulent ?
505
00:34:22,728 --> 00:34:24,603
Parce que tu es trs forte.
506
00:34:24,687 --> 00:34:28,526
Tu pourrais aider les humains
devenir plus forts.
507
00:34:29,443 --> 00:34:31,987
Tu aiderais les gens que tu aimes.
508
00:34:34,615 --> 00:34:36,617
Ben et Maddie sont l'amour.
509
00:34:39,453 --> 00:34:40,913
Ce ne sera pas dur.
510
00:34:41,872 --> 00:34:44,208
Tu ne souffriras pas comme ta sur.
511
00:34:46,419 --> 00:34:48,462
Je suis vraiment dsole pour a.
512
00:34:49,630 --> 00:34:52,508
- C'tait nouveau pour nous.
- J'aiderai les soldats.
513
00:34:54,427 --> 00:34:56,011
Mais ils doivent m'aider aussi.
514
00:34:58,639 --> 00:34:59,765
Maintenant.
515
00:35:07,314 --> 00:35:10,443
Ces grottes sont pleines
de peintures rupestres.
516
00:35:11,944 --> 00:35:15,030
Elles ont probablement
des milliers d'annes,
517
00:35:15,322 --> 00:35:18,868
cres par
nos plus anciennes tribus.
518
00:35:31,797 --> 00:35:33,632
Pas vos mots.
519
00:35:36,343 --> 00:35:38,054
Pas nos mots ?
520
00:35:38,345 --> 00:35:40,264
Nos mots.
521
00:36:26,018 --> 00:36:27,478
Vous tes libres.
522
00:36:29,145 --> 00:36:30,564
Ils abandonnent les poursuites.
523
00:36:40,658 --> 00:36:42,533
C'est grce l'avocat ?
524
00:36:42,618 --> 00:36:44,120
Il a trouv un truc ?
525
00:36:45,371 --> 00:36:47,457
L'affaire a t classe,
526
00:36:47,540 --> 00:36:50,418
sur ordre de l'arme amricaine.
527
00:36:51,669 --> 00:36:53,087
Je n'en sais pas plus.
528
00:36:53,879 --> 00:36:56,380
Le FBI n'a pas aim
perdre son temps.
529
00:36:57,925 --> 00:36:59,051
L'arme ?
530
00:36:59,343 --> 00:37:02,638
Le mieux faire,
c'est de ne pas poser de questions.
531
00:37:03,638 --> 00:37:06,642
Rentrez tous chez vous
et vitez les ennuis.
532
00:37:07,476 --> 00:37:08,728
On a eu de la chance.
533
00:37:09,729 --> 00:37:11,105
Ne l'oubliez pas.
534
00:37:13,733 --> 00:37:15,735
On se retrouve plus tard, O.K. ?
535
00:37:16,152 --> 00:37:17,611
Ouais, d'accord.
536
00:37:24,452 --> 00:37:27,580
Je dois passer voir ma mre.
537
00:37:29,415 --> 00:37:30,541
Oui.
538
00:38:09,955 --> 00:38:11,165
Xan.
539
00:38:11,248 --> 00:38:12,541
Salut, Maman.
540
00:38:24,095 --> 00:38:26,472
Ici, la terre.
541
00:38:27,098 --> 00:38:28,891
Ici, la mer.
542
00:38:40,694 --> 00:38:44,198
"Nous vivons ici
543
00:38:44,532 --> 00:38:46,742
"en harmonie,
544
00:38:48,536 --> 00:38:51,872
"les tribus de la terre
545
00:38:53,040 --> 00:38:56,210
"et les tribus de la mer."
546
00:39:02,675 --> 00:39:04,969
On tait...
547
00:39:05,469 --> 00:39:06,679
Ensemble.
548
00:39:31,412 --> 00:39:32,494
Chri.
549
00:39:34,749 --> 00:39:36,751
- Salut.
- a va ?
550
00:39:37,626 --> 00:39:39,087
- Oui.
- D'accord.
551
00:39:39,170 --> 00:39:40,296
Tu as vu ?
552
00:39:43,174 --> 00:39:45,217
Je vais pouvoir faire le deuil.
553
00:39:59,065 --> 00:40:00,773
Je vais chercher boire.
554
00:40:00,858 --> 00:40:02,109
O.K.
555
00:40:07,948 --> 00:40:09,865
Te voil.
556
00:40:09,949 --> 00:40:11,575
Je reviens.
557
00:40:12,620 --> 00:40:13,830
Salut.
558
00:40:13,913 --> 00:40:15,832
Ta mre va bien ?
559
00:40:15,915 --> 00:40:17,164
Oui.
560
00:40:17,248 --> 00:40:18,710
a viendra.
561
00:40:18,793 --> 00:40:20,836
- Au moins, elle sait.
- Oui.
562
00:40:28,010 --> 00:40:29,178
Tu es en scurit.
563
00:40:31,764 --> 00:40:33,099
- Oui.
- Sant.
564
00:40:33,182 --> 00:40:35,643
- Sant.
- Assieds-toi.
565
00:40:40,940 --> 00:40:43,148
C'est l'arme qui nous sort de l ?
566
00:40:43,232 --> 00:40:45,111
C'est quoi, ce dlire ?
567
00:40:45,194 --> 00:40:47,238
Il y a srement un but a.
568
00:40:47,321 --> 00:40:50,030
- Pourquoi, sinon ?
- Et pourquoi si vite ?
569
00:40:50,116 --> 00:40:53,784
On veut nous inculper
et tout coup, on nous relche.
570
00:40:53,869 --> 00:40:55,663
- Il y a un truc.
- moins...
571
00:40:57,915 --> 00:41:01,961
qu'ils soient ici depuis le dbut
et qu'ils nous surveillent.
572
00:41:15,431 --> 00:41:17,352
On ne peut plus prendre de risques.
573
00:41:17,435 --> 00:41:18,853
Ils doivent repartir.
574
00:41:18,936 --> 00:41:21,021
- Et vite.
- Oui.