1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,588
Prcdemment...
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,090
qui tu penses ?
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,385
Je pense Ben et toi.
4
00:00:10,469 --> 00:00:13,054
Les autres, je les rassemble.
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,139
Viens. On rentre.
6
00:00:15,307 --> 00:00:17,141
On peut s'entraider.
Voil le problme.
7
00:00:17,225 --> 00:00:19,435
Tu veux retourner l'eau
et je veux t'y aider,
8
00:00:19,518 --> 00:00:22,605
si tu m'aides trouver
celui qui a tu mon pre.
9
00:00:22,688 --> 00:00:26,359
Ils ont trouv quelque chose
en sondant l'ocan.
10
00:00:26,442 --> 00:00:27,777
- Quoi ?
- Du ptrole.
11
00:00:27,860 --> 00:00:30,196
a va dtruire nos eaux.
Tu le sais.
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,699
Que veux-tu que j'y fasse ?
On n'arrte pas le progrs.
13
00:00:33,782 --> 00:00:35,451
Glen tait mon dealer.
14
00:00:35,535 --> 00:00:37,286
Je savais o il tait,
j'y suis alle.
15
00:00:37,369 --> 00:00:40,039
Je retrouve ta bague
et on va de l'avant.
16
00:00:40,122 --> 00:00:41,665
Vous tes qui ?
17
00:00:49,632 --> 00:00:52,134
LE CHANT DES SIRNES
18
00:00:56,639 --> 00:00:58,974
Viens. Vite.
19
00:01:01,268 --> 00:01:02,645
La voil.
20
00:01:02,728 --> 00:01:04,397
Maman.
21
00:01:04,481 --> 00:01:06,065
Maman ?
22
00:01:06,149 --> 00:01:08,693
- Mon Dieu.
- On...
23
00:01:08,776 --> 00:01:11,153
On l'a trouv comme a.
24
00:01:12,196 --> 00:01:14,031
Ton pre rentre ce soir ?
25
00:01:14,114 --> 00:01:15,699
Oui.
26
00:01:17,826 --> 00:01:20,579
Appelle-le. Appelle ton pre.
27
00:01:33,093 --> 00:01:35,469
Xander l'appelle Katrina.
Sacre journe.
28
00:01:37,430 --> 00:01:38,848
Horrible.
29
00:01:41,476 --> 00:01:44,395
Je ne peux pas te parler.
30
00:01:58,869 --> 00:02:00,911
Maman avait laiss un truc et...
31
00:02:17,511 --> 00:02:18,637
Levi ?
32
00:02:36,197 --> 00:02:37,656
Il y a quelqu'un ?
33
00:02:40,159 --> 00:02:43,329
C'est ma faute.
Les filles voulaient m'aider.
34
00:02:43,412 --> 00:02:47,166
Maman n'tait pas l quand...
on l'a dcouvert.
35
00:02:49,627 --> 00:02:52,213
a m'a tout l'air d'un accident.
36
00:02:52,296 --> 00:02:53,631
Oui.
37
00:02:53,714 --> 00:02:55,258
Vous avez appel la police ?
38
00:02:55,341 --> 00:02:57,593
On ne peut pas tre ml a,
39
00:02:57,676 --> 00:03:01,388
vu que Ryn n'a pas de visa.
40
00:03:04,683 --> 00:03:06,936
Alors, je vais devoir m'en occuper.
41
00:03:08,729 --> 00:03:10,440
Raccompagne ta mre.
42
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
Allez. Ryn.
43
00:03:12,234 --> 00:03:14,485
Je m'occupe de Ryn.
Elle pourra me renseigner.
44
00:03:16,487 --> 00:03:18,405
- Tu loges o ?
- Chez Maddie.
45
00:03:21,075 --> 00:03:23,035
On partage un appartement.
46
00:03:24,078 --> 00:03:26,622
On en reparlera plus tard.
47
00:03:49,312 --> 00:03:50,437
O est Viv ?
48
00:03:56,735 --> 00:03:57,862
Silence.
49
00:04:05,452 --> 00:04:08,539
J'ai fait poser ce verrou
pour vous protger
50
00:04:08,622 --> 00:04:11,333
et toi, tu te blesses
en cassant la vitre.
51
00:04:14,962 --> 00:04:17,214
Appuie jusqu' ce que a cesse.
52
00:04:23,596 --> 00:04:25,389
a suffit.
53
00:04:25,472 --> 00:04:27,683
Dsole que ce soit dur pour toi
54
00:04:27,766 --> 00:04:30,644
mais ce n'est pas une raison
pour t'en prendre elle.
55
00:04:44,117 --> 00:04:47,411
Tu viens toujours ?
56
00:04:49,789 --> 00:04:53,375
Je remplace Janine.
Calvin tait srement d'attaque.
57
00:04:55,837 --> 00:04:57,171
Plus tard, a me va.
58
00:05:00,508 --> 00:05:03,177
Cool. On se voit
vers 3 h 30 ou 4 h.
59
00:05:18,735 --> 00:05:21,070
Il admet que son pre a t tu.
Des sirnes ?
60
00:05:21,153 --> 00:05:23,656
Confirmation.
Retrouve Xander 3 h 30.
61
00:05:41,174 --> 00:05:43,050
Je rve.
62
00:05:46,513 --> 00:05:48,514
Tu ne sais pas t'en servir.
63
00:05:58,566 --> 00:05:59,775
Lui.
64
00:05:59,859 --> 00:06:02,862
- Tu ta mre.
- Tu es sa fille ?
65
00:06:04,154 --> 00:06:06,031
Pas tuer. Besoin de lui.
66
00:06:06,782 --> 00:06:07,908
Pour bouger bateau.
67
00:06:13,080 --> 00:06:14,331
Tu tueras aprs.
68
00:06:15,374 --> 00:06:16,500
Non !
69
00:06:24,967 --> 00:06:26,260
Oh non.
70
00:06:32,600 --> 00:06:35,019
On veut simplement vous protger.
71
00:06:35,103 --> 00:06:37,646
Donc, on ferme le verrou.
72
00:06:43,110 --> 00:06:44,779
Vous ne comprenez pas.
73
00:06:44,863 --> 00:06:47,573
Pas de verrous sous l'eau, hein ?
74
00:06:54,747 --> 00:06:57,333
Eliza, monte avec Viv.
75
00:06:58,042 --> 00:06:59,877
Allez.
76
00:07:11,680 --> 00:07:13,307
Tiens, salut.
77
00:07:19,313 --> 00:07:21,774
Toi, ici.
78
00:07:21,857 --> 00:07:24,193
- Oui.
- Moi...
79
00:07:25,778 --> 00:07:26,862
ici.
80
00:07:29,657 --> 00:07:30,866
D'accord.
81
00:07:36,413 --> 00:07:39,291
L'homme a fait du mal Maddie.
82
00:07:41,669 --> 00:07:43,212
Alors, tu l'as tu.
83
00:07:43,295 --> 00:07:44,839
Oui.
84
00:07:47,132 --> 00:07:48,843
Tu as sauv la vie de ma fille.
85
00:07:49,760 --> 00:07:52,054
Je t'en serai
toujours reconnaissant.
86
00:07:53,639 --> 00:07:55,641
Elle compte plus que tout.
87
00:07:57,226 --> 00:07:58,644
Maddie, c'est l'amour.
88
00:08:01,313 --> 00:08:03,816
Mais sache que c'est mal.
89
00:08:04,733 --> 00:08:07,236
- C'est la galre.
- Galre ?
90
00:08:07,903 --> 00:08:10,406
On a des lois respecter ici.
91
00:08:10,490 --> 00:08:12,408
Tu ne peux pas tuer,
92
00:08:12,492 --> 00:08:15,202
mme si a te semble tre
le mieux faire.
93
00:08:16,203 --> 00:08:18,330
- Pourquoi ?
- C'est la loi.
94
00:08:20,332 --> 00:08:21,625
Pour la scurit.
95
00:08:22,418 --> 00:08:24,211
Maddie, pas en scurit.
96
00:08:26,422 --> 00:08:28,841
Non, elle n'tait pas en scurit.
97
00:08:30,259 --> 00:08:31,760
Mais tuer, c'est mal.
98
00:08:34,346 --> 00:08:35,806
Toujours ?
99
00:08:45,232 --> 00:08:48,903
Je... dsol... d'avoir...
100
00:08:52,699 --> 00:08:54,658
D'avoir tu...
101
00:09:13,677 --> 00:09:15,846
Crve, ordure ! Crve !
102
00:09:42,665 --> 00:09:44,833
Elle...
103
00:09:44,917 --> 00:09:46,585
Elle m'a dit...
104
00:09:48,880 --> 00:09:50,173
de tuer.
105
00:09:50,256 --> 00:09:53,342
Katrina te donne des ordres ?
Tu ne rflchis pas ?
106
00:10:05,729 --> 00:10:08,691
Cette idiote n'a pas pris
mon tlphone.
107
00:10:12,862 --> 00:10:14,822
C'est le tien ou le mien ?
108
00:10:14,906 --> 00:10:17,783
- Peu importe. Concentre-toi.
- O.K.
109
00:10:21,621 --> 00:10:23,289
Il est trois heures.
110
00:10:23,372 --> 00:10:26,166
Oui, trois heures du matin.
Lche-nous.
111
00:10:26,250 --> 00:10:28,586
Allez, dcroche.
112
00:10:30,337 --> 00:10:31,463
Une seconde.
113
00:10:34,508 --> 00:10:35,718
C'est Xander.
114
00:10:36,635 --> 00:10:38,637
Bon, c'est lui ou moi.
115
00:10:39,722 --> 00:10:41,057
- Salut.
- Dieu soit lou.
116
00:10:41,140 --> 00:10:43,101
C'est Calvin, laissez un message.
117
00:10:43,184 --> 00:10:44,852
Ou envoyez-moi des thunes.
118
00:10:44,935 --> 00:10:48,981
coute, rappelle-moi
ds que possible, d'accord ?
119
00:10:51,025 --> 00:10:52,151
Crtin.
120
00:10:58,824 --> 00:11:00,243
- Xander ?
- Salut.
121
00:11:00,326 --> 00:11:02,870
- Je dois faire vite.
- Je t'coute.
122
00:11:02,954 --> 00:11:06,040
La sirne tare
que j'ai sauve est revenue.
123
00:11:06,124 --> 00:11:07,875
Elle me retient dans la cale.
124
00:11:07,958 --> 00:11:09,835
- Quoi ?
- Avec le tueur de mon pre.
125
00:11:09,919 --> 00:11:12,088
- Il est bord ?
- Ouais.
126
00:11:12,171 --> 00:11:14,506
Elle m'a enferm avec ce cingl.
127
00:11:14,590 --> 00:11:16,091
Viens me sortir de l.
128
00:11:24,600 --> 00:11:25,935
Merci.
129
00:11:43,077 --> 00:11:44,286
Toi et moi,
130
00:11:44,370 --> 00:11:46,372
on a ressenti quelque chose.
131
00:11:46,456 --> 00:11:48,249
Dans l'entrept.
132
00:11:57,300 --> 00:11:58,926
Toi, ici.
133
00:11:59,010 --> 00:12:01,637
Moi, ici.
134
00:12:03,556 --> 00:12:06,433
Tu veux rester ici avec moi ?
135
00:12:15,651 --> 00:12:17,487
Bon, Ryn.
136
00:12:17,570 --> 00:12:19,280
Comment te le dire ?
137
00:12:20,781 --> 00:12:22,324
Tu sais, mes semblables
138
00:12:22,408 --> 00:12:26,412
parlent d'un tas de cratures
qui se mtamorphosent, comme toi.
139
00:12:26,495 --> 00:12:28,622
Des cratures comme moi.
140
00:12:28,706 --> 00:12:30,333
Oui.
141
00:12:30,416 --> 00:12:34,128
Dans ces histoires,
les cratures comme toi
142
00:12:34,211 --> 00:12:36,046
incarnent souvent l'ide
143
00:12:36,130 --> 00:12:38,174
de deux mondes qui fusionnent.
144
00:12:46,390 --> 00:12:47,767
Ensemble.
145
00:12:47,850 --> 00:12:51,854
Dans ces mythes,
elles sont trs puissantes
146
00:12:51,937 --> 00:12:54,773
et responsables d'un tas de choses.
147
00:12:57,234 --> 00:12:59,069
De l'univers tout entier.
148
00:13:00,905 --> 00:13:02,907
Elles peuvent changer le monde.
149
00:13:04,533 --> 00:13:07,661
Ce changement peut tre
pacifique et bnfique...
150
00:13:08,704 --> 00:13:09,955
ou violent.
151
00:13:11,207 --> 00:13:12,333
a tue ?
152
00:13:13,501 --> 00:13:16,337
Oui, parfois.
153
00:13:17,755 --> 00:13:19,506
Mais peut-tre es-tu l
154
00:13:19,590 --> 00:13:22,468
pour convaincre mes semblables
et les tiens
155
00:13:22,551 --> 00:13:25,179
de cohabiter sereinement
dans ce monde.
156
00:13:29,683 --> 00:13:31,352
Et maintenant ?
157
00:13:32,853 --> 00:13:34,229
Je dois arranger a.
158
00:13:34,313 --> 00:13:36,524
Toi, rflchis ce que tu as fait.
159
00:13:37,858 --> 00:13:39,026
Rflchir ?
160
00:13:39,985 --> 00:13:42,863
Rflchis,
avant de faire quoi que ce soit.
161
00:15:15,956 --> 00:15:17,917
- Allez.
- O.K.
162
00:15:18,000 --> 00:15:21,045
- Tu vas o, toi ?
- Xander, arrte.
163
00:15:21,128 --> 00:15:22,629
On l'emmne.
a va ?
164
00:15:22,713 --> 00:15:24,048
Tu plaisantes ?
165
00:15:24,131 --> 00:15:25,633
- Il vient aussi.
- Non.
166
00:15:26,592 --> 00:15:27,718
Elle a entendu.
167
00:15:28,886 --> 00:15:30,262
Allez.
168
00:15:33,349 --> 00:15:34,475
Attends.
169
00:15:55,830 --> 00:15:57,957
- Allez.
- Aide-moi.
170
00:16:02,586 --> 00:16:04,296
Il pse une tonne.
171
00:16:07,049 --> 00:16:08,760
Allez, Xan.
172
00:16:08,843 --> 00:16:09,969
Allez.
173
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
Mon Dieu.
174
00:16:56,098 --> 00:16:57,600
Toi, vivante.
175
00:17:03,522 --> 00:17:06,317
Rejoins ta famille.
176
00:17:07,484 --> 00:17:08,611
Dans l'eau.
177
00:17:22,082 --> 00:17:24,168
Non, dangereux.
178
00:17:25,211 --> 00:17:26,504
Avec Ryn.
179
00:17:35,346 --> 00:17:37,890
Les amis de Ryn mourront !
180
00:17:41,560 --> 00:17:44,688
Je t'en aurais empch,
si j'avais su qu'il serait l.
181
00:17:46,065 --> 00:17:47,859
Je sais.
182
00:17:47,942 --> 00:17:50,152
Tout a, c'est termin.
183
00:17:51,111 --> 00:17:52,488
Crois-moi.
184
00:17:57,118 --> 00:17:58,452
Qu'est-ce que...
185
00:18:10,756 --> 00:18:11,882
Va te reposer.
186
00:18:16,720 --> 00:18:19,974
LE CHANT DES SIRNES
187
00:18:47,710 --> 00:18:51,463
Il n'y a pas
la moindre goutte d'alcool ?
188
00:18:52,131 --> 00:18:54,092
Meuble d'archivage,
premier tiroir.
189
00:18:54,175 --> 00:18:55,426
D'accord.
190
00:18:59,930 --> 00:19:01,307
a craint.
191
00:19:01,390 --> 00:19:03,809
Pourquoi venir te voir
sur ton bateau ?
192
00:19:03,893 --> 00:19:05,519
Qui sait ? Elle est folle.
193
00:19:11,150 --> 00:19:13,111
Peut-tre pour utiliser mon bateau
194
00:19:13,194 --> 00:19:17,406
pour empcher Klesco
de mettre leur ocan en vrac.
195
00:19:20,492 --> 00:19:22,203
D'o lui viendrait cette ide ?
196
00:19:22,953 --> 00:19:24,871
Elle n'y penserait pas seule.
197
00:19:24,955 --> 00:19:28,375
Elle a eu cette ide
parce que je suis stupide.
198
00:19:28,459 --> 00:19:30,127
Je l'ai emmene voir
199
00:19:30,211 --> 00:19:32,380
les bateaux de Klesco.
200
00:19:32,463 --> 00:19:34,298
Qu'est-ce que tu as fait ?
201
00:19:35,424 --> 00:19:36,716
J'ai conclu un march.
202
00:19:36,800 --> 00:19:42,139
Je lui ai dit que je l'aiderais
stopper la compagnie ptrolire
203
00:19:42,765 --> 00:19:43,891
si elle me le livrait.
204
00:19:45,309 --> 00:19:49,312
Tu ne l'aurais jamais tu, Xan.
Tu n'aurais pas pu.
205
00:19:49,396 --> 00:19:51,690
Je voulais juste venger mon pre.
206
00:19:54,610 --> 00:19:56,946
J'aurais d le faire
quand je le pouvais.
207
00:19:57,029 --> 00:19:59,740
Tu as fait le bon choix.
208
00:20:01,242 --> 00:20:02,785
Ce qu'aurait voulu ton pre.
209
00:20:08,916 --> 00:20:10,709
Et ce march conclu avec elle ?
210
00:20:13,170 --> 00:20:16,131
- J'en sais rien.
- Elle va faire quoi ?
211
00:20:16,215 --> 00:20:19,969
- Aucune ide. Elle est tare.
- Elle reprend.
212
00:20:20,052 --> 00:20:21,720
- Reprendre quoi ?
- Nous.
213
00:20:21,804 --> 00:20:25,224
C'est ce qu'on veut,
qu'elle reparte d'o elle vient.
214
00:20:29,228 --> 00:20:30,980
Tu m'expliques ?
215
00:20:31,063 --> 00:20:34,065
Pourquoi tu m'as dit
de me pointer en pleine nuit ?
216
00:20:34,149 --> 00:20:36,986
Qu'est-ce qu'on fait l ?
217
00:20:37,069 --> 00:20:38,404
Calvin ?
218
00:20:40,239 --> 00:20:41,365
Voici Levi.
219
00:20:42,867 --> 00:20:44,243
Je le connais.
220
00:20:47,204 --> 00:20:49,206
- C'est lui.
- Oui.
221
00:20:51,625 --> 00:20:52,835
C'est lui.
222
00:21:03,012 --> 00:21:04,972
Un petit en-cas du soir.
223
00:21:05,055 --> 00:21:06,557
Des sardines.
224
00:21:07,600 --> 00:21:10,519
En conserve, dsole.
Je n'avais que a.
225
00:21:12,605 --> 00:21:13,813
- Toi.
- Ah oui.
226
00:21:13,898 --> 00:21:17,318
Les femmes d'abord.
Vous prfrez a.
227
00:21:22,823 --> 00:21:24,366
Bon, toi.
228
00:21:26,076 --> 00:21:27,745
Essaie avec a.
229
00:21:31,540 --> 00:21:32,666
Oui.
230
00:21:34,251 --> 00:21:35,377
Oui.
231
00:22:16,502 --> 00:22:19,463
Glen, tu m'expliques ?
Toute la ville est sec.
232
00:22:22,466 --> 00:22:23,842
Ouvre la porte !
233
00:22:23,926 --> 00:22:26,554
Ta voiture est gare.
Je sais que tu es l.
234
00:22:45,072 --> 00:22:46,448
500 $.
Je reviens 23 h 30.
235
00:22:58,460 --> 00:23:00,755
Dsole.
236
00:23:00,838 --> 00:23:01,964
Non.
237
00:23:03,299 --> 00:23:06,218
Ryn, tu m'as sauv la vie.
238
00:23:08,804 --> 00:23:10,055
Je te cause des ennuis.
239
00:23:19,898 --> 00:23:22,276
Tu n'as aucune raison de t'excuser.
240
00:24:16,664 --> 00:24:19,625
Je dois vous parler du reportage.
241
00:24:19,708 --> 00:24:21,210
Vous tes bien matinal.
242
00:24:23,420 --> 00:24:25,255
Insomnie Bristol.
243
00:24:25,339 --> 00:24:27,716
L'Anchor ouvre 6 h
pour un petit-dj.
244
00:24:29,552 --> 00:24:31,011
On s'y retrouve.
245
00:24:35,140 --> 00:24:37,309
coute, Xan.
Tu es mon pote.
246
00:24:38,394 --> 00:24:40,813
Mais tu es aussi mon patron.
247
00:24:42,106 --> 00:24:46,527
Et franchement, tu as t mauvais,
ces dernires semaines.
248
00:24:47,611 --> 00:24:48,946
Ouais.
249
00:24:50,990 --> 00:24:53,576
Il faut tre bte pour ngocier
avec un animal.
250
00:24:56,579 --> 00:24:58,831
... impacter le secteur de la pche.
251
00:25:02,334 --> 00:25:06,421
Rveille ? Fais-moi signe.
252
00:25:06,505 --> 00:25:08,466
ZONE SAISIE
DFENSE D'ENTRER
253
00:25:08,549 --> 00:25:10,176
RISQUES DE POURSUITES
254
00:25:31,572 --> 00:25:33,698
- Bonjour.
- Bonjour.
255
00:25:33,782 --> 00:25:35,826
Ravi que vous m'ayez contact.
256
00:25:36,911 --> 00:25:39,580
J'ai un truc important
ajouter au reportage.
257
00:25:39,663 --> 00:25:42,542
Il semblerait que mon pre,
258
00:25:42,625 --> 00:25:44,543
le proprio de la poissonnerie...
259
00:25:45,461 --> 00:25:47,421
soit de mche avec Klesco.
260
00:25:50,132 --> 00:25:51,383
Super histoire.
261
00:25:53,719 --> 00:25:56,097
Dommage
qu'on ne puisse pas en parler.
262
00:25:56,180 --> 00:25:57,473
Comment a ?
263
00:25:57,556 --> 00:25:59,058
a ne sera pas diffus.
264
00:26:03,187 --> 00:26:05,271
- a a t annul.
- Par qui ?
265
00:26:05,356 --> 00:26:07,983
Par les vampires
qui dirigent la chane.
266
00:26:08,609 --> 00:26:10,987
Eux et ceux de chez Klesco
267
00:26:11,070 --> 00:26:12,780
qui financent la chane.
268
00:26:12,863 --> 00:26:15,825
- On ne peut pas les laisser faire.
- Ni les arrter.
269
00:26:15,908 --> 00:26:19,078
Notre monde appartient
ceux qui le dtruisent.
270
00:26:19,161 --> 00:26:21,247
J'ai fait de mon mieux, vraiment.
271
00:26:22,289 --> 00:26:24,124
Je ne veux pas tout perdre pour a.
272
00:26:29,505 --> 00:26:31,799
- Bonjour.
- Salut.
273
00:26:31,882 --> 00:26:33,676
Ben. a va ?
274
00:26:33,759 --> 00:26:36,554
Es-tu li au fait
qu'on touffe l'affaire ?
275
00:26:37,721 --> 00:26:39,682
Quoi ? Quelle affaire ?
276
00:26:39,765 --> 00:26:42,226
Tu savais que KFGT tournait
un reportage.
277
00:26:42,309 --> 00:26:43,936
Tu as dit la chane d'arrter ?
278
00:26:44,019 --> 00:26:45,980
Flatt que tu m'attribues
un tel pouvoir.
279
00:26:47,898 --> 00:26:49,984
C'est quoi, a ?
280
00:26:51,819 --> 00:26:55,322
Tu disais ne pas avoir d'emprise
mais tu bosses avec eux.
281
00:26:56,948 --> 00:26:59,952
- Tu m'as menti.
- Personne n'a menti personne.
282
00:27:00,035 --> 00:27:03,164
Tu m'as demand si je pouvais
les arrter, j'ai dit non.
283
00:27:03,247 --> 00:27:05,583
L'accord a t pass ce matin.
284
00:27:05,666 --> 00:27:07,418
L'accord ?
285
00:27:08,460 --> 00:27:10,296
Qu'est-ce que tu magouilles ?
286
00:27:13,966 --> 00:27:15,509
C'tait mon ide, Ben.
287
00:27:17,302 --> 00:27:19,680
On leur loue une parcelle
pour un pipeline.
288
00:27:22,099 --> 00:27:26,519
Donc, vous les aidez
acheminer ce ptrole ici.
289
00:27:26,604 --> 00:27:28,314
Pourquoi ?
290
00:27:28,397 --> 00:27:31,859
Cette ville a besoin d'emplois
et ce projet en crerait.
291
00:27:31,942 --> 00:27:33,861
Ton pre aide le concrtiser.
292
00:27:33,944 --> 00:27:37,740
Et je commence en avoir marre
de devoir m'en excuser.
293
00:27:37,823 --> 00:27:39,492
Tu es branch cologie.
294
00:27:39,575 --> 00:27:43,204
Tu sais que ces projets ont
moins d'impact qu'avant.
295
00:27:43,287 --> 00:27:46,749
Des baleines viennent mourir
sur nos plages.
296
00:27:47,625 --> 00:27:48,875
Voil leur impact.
297
00:27:48,959 --> 00:27:51,712
Le reste, c'est de la com
deux balles.
298
00:27:53,255 --> 00:27:55,174
Ils s'installent,
qu'on le veuille ou non.
299
00:27:56,050 --> 00:27:57,842
Cette ville doit tre reprsente.
300
00:27:57,927 --> 00:28:00,887
Et comment
vous reprsentez la ville ?
301
00:28:00,971 --> 00:28:03,014
En leur cdant vos terres ?
302
00:28:03,098 --> 00:28:05,852
On reste propritaires,
pour garder la main.
303
00:28:05,935 --> 00:28:08,479
Si on renonce,
la ville n'aura rien dire.
304
00:28:08,562 --> 00:28:10,648
Vous voulez vous impliquer ? Bien.
305
00:28:11,690 --> 00:28:13,317
Dites-leur non.
306
00:28:13,400 --> 00:28:15,528
Fais du bruit, Papa.
307
00:28:15,611 --> 00:28:17,112
Fais quelque chose.
308
00:28:26,163 --> 00:28:28,750
- Tant pis.
- Voyons, Ben.
309
00:28:28,833 --> 00:28:31,252
On trouvera bien
un terrain d'entente.
310
00:28:33,462 --> 00:28:35,923
Non, Maman.
C'est impossible.
311
00:29:01,907 --> 00:29:03,033
Rveille ?
312
00:29:07,663 --> 00:29:08,998
Tu es o ?
313
00:29:21,968 --> 00:29:25,014
Maddie, j'ai essay de te joindre.
314
00:29:26,599 --> 00:29:27,725
Que s'est-il pass ?
315
00:29:30,728 --> 00:29:32,396
H, viens l.
316
00:29:37,359 --> 00:29:38,986
Il t'a fait du mal ?
317
00:29:39,069 --> 00:29:40,196
Non.
318
00:29:41,030 --> 00:29:42,448
Elle l'en a empch.
319
00:29:45,409 --> 00:29:47,453
Elle m'a sauv la vie, Ben.
320
00:29:52,208 --> 00:29:53,835
O est Ryn ?
321
00:29:53,918 --> 00:29:55,294
Katrina est en guerre.
322
00:30:12,061 --> 00:30:13,479
Qui c'tait ?
323
00:30:15,773 --> 00:30:18,983
Il s'appelait Glen.
324
00:30:19,068 --> 00:30:20,569
Glen Jenkins.
325
00:30:21,862 --> 00:30:23,781
Un dealer de Port Angeles.
326
00:30:23,864 --> 00:30:25,072
Ton dealer ?
327
00:30:25,157 --> 00:30:27,366
Un certain temps, oui.
328
00:30:27,451 --> 00:30:29,495
Mais je ne le voyais plus.
329
00:30:29,578 --> 00:30:31,789
Je suis reste clean un mois
avant de revenir.
330
00:30:33,999 --> 00:30:36,294
- Je te le jure.
- Je ne comprends pas.
331
00:30:36,377 --> 00:30:38,879
Tu tais reste clean
prs d'un an, ici.
332
00:30:39,713 --> 00:30:42,592
- Que s'est-il pass ?
- Je ne sais pas. J'ai eu...
333
00:30:42,675 --> 00:30:44,635
une minute de faiblesse.
334
00:30:44,718 --> 00:30:46,679
Tu aurais pu me le dire.
335
00:30:46,762 --> 00:30:49,348
Je t'aurais aide.
Comme toujours.
336
00:30:51,267 --> 00:30:52,768
Encore.
337
00:30:57,565 --> 00:30:59,190
J'tais au supermarch,
338
00:30:59,275 --> 00:31:01,319
compltement dfonce,
339
00:31:01,402 --> 00:31:04,113
et j'ai pens :
"Je ne peux pas rentrer comme a."
340
00:31:06,407 --> 00:31:07,867
Je me suis enfuie.
341
00:31:09,076 --> 00:31:12,205
Quelqu'un m'a prsente Glen.
342
00:31:12,288 --> 00:31:14,582
Il me fallait un logement
et il en avait un.
343
00:31:15,374 --> 00:31:17,168
a a dur combien de temps ?
344
00:31:19,253 --> 00:31:20,671
Huit mois.
345
00:31:21,755 --> 00:31:23,424
Je ne faisais qu'y vivre.
346
00:31:23,507 --> 00:31:26,010
Je cuisinais,
faisais le mnage et...
347
00:31:28,428 --> 00:31:29,638
Et puis...
348
00:31:32,057 --> 00:31:33,558
a a vraiment drap.
349
00:31:33,642 --> 00:31:35,978
- Il te frappait ?
- Oui.
350
00:31:40,024 --> 00:31:42,900
Et j'ai dcouvert
de l'ampleur de son business.
351
00:31:42,985 --> 00:31:44,193
Son business ?
352
00:31:44,278 --> 00:31:47,615
Oui, il fournissait
tous les dealers de la cte.
353
00:31:48,782 --> 00:31:50,201
Ils l'appelaient "le chimiste".
354
00:31:59,835 --> 00:32:01,712
Pour ce que a vaut,
355
00:32:01,795 --> 00:32:04,089
je n'ai jamais connu mieux que toi.
356
00:32:05,299 --> 00:32:06,717
Compar qui ?
357
00:32:07,927 --> 00:32:09,345
Lui ?
358
00:32:19,396 --> 00:32:21,188
Il faut les virer du bateau.
359
00:32:21,273 --> 00:32:22,858
Et les remettre l'eau.
360
00:32:27,029 --> 00:32:28,155
Prt te battre ?
361
00:32:30,074 --> 00:32:31,200
Pas question.
362
00:32:34,286 --> 00:32:36,456
Je rigole.
363
00:32:36,539 --> 00:32:37,790
Je suis prt tout.
364
00:32:38,749 --> 00:32:40,376
Marre de rester planqu.
365
00:32:40,459 --> 00:32:41,627
Ouais.
366
00:32:44,839 --> 00:32:47,132
J'ai donn un cong Jerry.
367
00:32:50,052 --> 00:32:52,013
- On a cinq minutes.
- Pour ?
368
00:32:52,096 --> 00:32:55,933
C'est la vido que j'ai prise
du canon dont se sert Klesco.
369
00:32:56,016 --> 00:32:58,309
Si on voulait agir,
370
00:32:58,394 --> 00:33:01,814
on n'aurait que cinq minutes
pour s'approcher du canon.
371
00:33:03,065 --> 00:33:04,650
Tu connais Sea First ?
372
00:33:05,526 --> 00:33:07,111
Des activistes colos.
373
00:33:07,194 --> 00:33:10,154
Plutt des coterroristes.
374
00:33:10,239 --> 00:33:13,658
On nous croyait incapables
d'impacter le secteur de la pche.
375
00:33:13,742 --> 00:33:17,536
Mais on a fonc
dans cet norme bateau et boum.
376
00:33:17,621 --> 00:33:21,707
Le monde entier nous a vus
et les gens y ont prt attention.
377
00:33:21,792 --> 00:33:24,337
Ces images ont fait
le tour du monde.
378
00:33:24,420 --> 00:33:26,671
Et les filets drivants
ont t interdits.
379
00:33:26,755 --> 00:33:28,297
David et Goliath, a vous parle ?
380
00:33:28,382 --> 00:33:31,010
S'en prendre aux gros
s'avre efficace,
381
00:33:31,093 --> 00:33:32,510
en termes de perception.
382
00:33:32,595 --> 00:33:35,389
Ils ont tous cess
d'utiliser ces filets
383
00:33:35,472 --> 00:33:38,434
et ont d revoir leurs pratiques
pour de bon.
384
00:33:38,517 --> 00:33:42,396
- O tu veux en venir ?
- Le bateau qu'on voit l'horizon,
385
00:33:42,479 --> 00:33:44,107
ce n'est que le premier.
386
00:33:44,190 --> 00:33:46,190
Un plus gros arrive pour forer.
387
00:33:46,275 --> 00:33:48,819
Puis, une plate-forme
et un pipeline.
388
00:33:50,029 --> 00:33:53,656
Je dis juste
que si on dcidait d'agir,
389
00:33:53,741 --> 00:33:56,369
on n'aurait que cinq minutes.
390
00:33:56,452 --> 00:33:58,953
C'est le dlai entre les impulsions,
391
00:33:59,038 --> 00:34:02,500
le temps qu'on aurait
pour impacter Klesco.
392
00:34:03,751 --> 00:34:05,878
- Je sais, a a l'air fou.
- Non.
393
00:34:09,548 --> 00:34:12,009
Ryn a enfreint
la loi pour me sauver.
394
00:34:13,802 --> 00:34:15,888
Je suis prte agir.
395
00:34:16,680 --> 00:34:17,806
D'accord.
396
00:34:19,266 --> 00:34:21,185
nous de faire du bruit.
397
00:34:38,744 --> 00:34:39,952
Marissa, a va ?
398
00:34:40,037 --> 00:34:42,749
Un abruti au Chant
des Sirnes a pris
399
00:34:42,832 --> 00:34:45,541
une douche en tant sous coke.
400
00:34:45,626 --> 00:34:47,545
Il a gliss, coup du lapin.
401
00:34:47,628 --> 00:34:49,588
- Pourquoi m'appeler ?
- Pour te prvenir.
402
00:34:50,798 --> 00:34:52,675
Cet homme serait li Susan.
403
00:34:54,593 --> 00:34:56,345
Li quel niveau ?
404
00:34:56,428 --> 00:34:58,721
Ils auraient vcu ensemble.
405
00:34:58,806 --> 00:35:02,017
Je ne voulais pas
que la presse le sache avant toi.
406
00:35:04,186 --> 00:35:05,813
Qui tait ce mec ?
407
00:35:05,896 --> 00:35:07,690
Glen Jenkins.
408
00:35:10,651 --> 00:35:11,901
Ce type
409
00:35:11,986 --> 00:35:14,989
trafiquait une tonne
de substances illicites.
410
00:35:17,074 --> 00:35:19,285
"Mmh" ? C'est--dire ?
411
00:35:19,368 --> 00:35:22,286
Combien d'affaires de trafic
on a en cours ?
412
00:35:22,371 --> 00:35:23,954
Ce n'est pas par hasard.
413
00:35:24,039 --> 00:35:25,831
Tu penses...
414
00:35:25,916 --> 00:35:28,419
Que le chanon manquant
a point son nez.
415
00:35:28,502 --> 00:35:29,628
Et s'est bris le cou.
416
00:35:30,671 --> 00:35:31,797
J'ai un pressentiment.
417
00:35:33,174 --> 00:35:34,425
quel sujet ?
418
00:35:34,508 --> 00:35:36,928
Avant d'tre vir,
je cherchais un fournisseur
419
00:35:37,011 --> 00:35:39,514
qu'on surnommait "le chimiste".
420
00:35:39,597 --> 00:35:41,349
C'est peut-tre lui.
421
00:35:41,432 --> 00:35:44,644
C'est peut-tre li
au meurtre de Donnie.
422
00:35:44,727 --> 00:35:46,644
Je vais relire le rapport.
423
00:35:46,729 --> 00:35:48,147
Vrifie.
424
00:36:16,717 --> 00:36:19,428
C'est ma faute.
Ils me quittent pour elle.
425
00:36:20,304 --> 00:36:22,974
Elle a quasiment battu Levi mort
426
00:36:23,057 --> 00:36:25,476
parce qu'il refusait de la suivre.
427
00:36:26,268 --> 00:36:28,979
Ils ne t'ont pas quitte.
Elle les a enlevs.
428
00:36:34,735 --> 00:36:36,068
Elle est un mauvais chef.
429
00:36:36,153 --> 00:36:38,279
Ils sont tous en danger.
430
00:36:38,364 --> 00:36:42,701
Elle se battra pour avoir
ce qu'elle veut, quitte mourir.
431
00:36:43,911 --> 00:36:46,205
Mais vous voulez la mme chose :
432
00:36:46,288 --> 00:36:48,622
pouvoir retourner en mer.
433
00:36:48,707 --> 00:36:50,501
Ce n'est pas pareil.
434
00:36:51,335 --> 00:36:55,421
Elle ne voit que nous
et les humains,
435
00:36:55,506 --> 00:36:56,632
pas ensemble.
436
00:36:58,634 --> 00:36:59,760
Comme Donna.
437
00:37:04,348 --> 00:37:06,141
Je vais la tombe de ma sur.
438
00:37:07,685 --> 00:37:11,063
Rflchir avant de me battre.
439
00:37:37,755 --> 00:37:39,425
Ryn, seule.
440
00:37:40,134 --> 00:37:41,760
Faible.
441
00:37:44,013 --> 00:37:45,306
Je t'emmne.
442
00:37:53,772 --> 00:37:55,733
Tu dois avoir faim.
Il reste du poulet.
443
00:37:55,816 --> 00:37:57,818
Je peux prparer un truc.
444
00:37:58,903 --> 00:38:00,446
Je n'ai pas faim.
445
00:38:04,533 --> 00:38:07,453
La situation dans laquelle
tu as mis Maddie...
446
00:38:12,791 --> 00:38:15,377
Tu n'es pas l'unique responsable.
447
00:38:16,837 --> 00:38:18,255
On l'est tous les deux.
448
00:38:22,426 --> 00:38:25,095
J'ai fait l'erreur de croire
que tu allais bien,
449
00:38:25,930 --> 00:38:27,348
que tu tais...
450
00:38:28,682 --> 00:38:30,184
gurie pour de bon.
451
00:38:32,770 --> 00:38:35,314
Je n'aurais jamais d
te laisser revenir.
452
00:38:36,190 --> 00:38:38,526
Je n'aurais jamais d
te laisser approcher Maddie.
453
00:38:38,609 --> 00:38:40,361
- Dsole.
- S'il te plat.
454
00:38:40,444 --> 00:38:44,657
Ne fais plus des promesses
que tu ne sauras pas tenir.
455
00:38:56,418 --> 00:38:58,587
Si tu veux rester Bristol Cove,
456
00:38:59,922 --> 00:39:02,299
tu dois te trouver
un autre logement.
457
00:39:38,502 --> 00:39:40,294
Ma sur.
458
00:39:40,379 --> 00:39:41,922
Ici, sous terre.
459
00:39:43,631 --> 00:39:47,551
Ta mre est morte
parce qu'on se bat.
460
00:39:47,636 --> 00:39:49,094
Ce lieu est sacr.
461
00:39:49,180 --> 00:39:51,223
Ce sont nos semblables.
462
00:39:53,851 --> 00:39:55,684
On veut tous repartir.
463
00:39:55,769 --> 00:39:58,230
On veut tous la mme chose :
464
00:39:59,564 --> 00:40:02,610
rentrer. Mais on ne peut pas,
sans les humains.
465
00:40:03,611 --> 00:40:05,444
Humains, mauvais.
466
00:40:05,529 --> 00:40:07,946
- Ils nous tuent.
- Vous tuez aussi !
467
00:40:08,032 --> 00:40:09,742
- Xander, non !
- Oui.
468
00:40:11,327 --> 00:40:13,494
On tue aussi des humains.
469
00:40:13,579 --> 00:40:15,915
Mais on arrte.
470
00:40:17,833 --> 00:40:19,585
Humains, faibles.
471
00:40:19,668 --> 00:40:21,835
Non, tu as tort.
472
00:40:21,921 --> 00:40:24,924
On comprend ta colre.
On est aussi en colre.
473
00:40:25,007 --> 00:40:27,468
On veut protger l'ocan
474
00:40:27,551 --> 00:40:29,468
mais on arrte de supplier.
475
00:40:29,553 --> 00:40:33,057
On est prts se battre,
ensemble, avec toi.
476
00:40:35,351 --> 00:40:39,939
On a besoin les uns des autres
pour reprendre l'ocan.
477
00:41:13,764 --> 00:41:15,599
Allez, remonte !
478
00:41:18,060 --> 00:41:19,311
C'est bon !
479
00:41:19,979 --> 00:41:21,979
C'est bon... Attends !
480
00:41:22,064 --> 00:41:23,399
Attends !
481
00:41:23,482 --> 00:41:25,776
C'est quoi, ce dlire ?