1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,816 --> 00:00:02,216
Tem falado com Pope?
2
00:00:02,217 --> 00:00:03,639
Ele não está meio estranho?
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,919
desde que Lena partiu,
ele não sai de casa,
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,699
mal come, nunca dorme.
5
00:00:07,700 --> 00:00:10,779
Ele está com aquele olhar...
parece não se importar com nada.
6
00:00:10,780 --> 00:00:12,362
Como se fosse machucar alguém.
7
00:00:12,363 --> 00:00:13,758
Está tentando nos matar?
8
00:00:13,759 --> 00:00:16,069
Ei! Vamos, cara.
Vamos. Vamos.
9
00:00:16,070 --> 00:00:18,201
Achei que nunca
a veria de novo.
10
00:00:18,202 --> 00:00:20,199
Por que achou isso?
11
00:00:20,200 --> 00:00:22,089
Porque fumamos crack juntos,
12
00:00:22,090 --> 00:00:23,788
e depois, você sumiu.
13
00:00:23,789 --> 00:00:26,169
Tenho outro serviço,
se estiver interessado.
14
00:00:26,170 --> 00:00:28,270
Estava com saudades.
Sentiu a minha falta?
15
00:00:28,771 --> 00:00:31,279
Você tem que ir.
Ele vai voltar.
16
00:00:31,280 --> 00:00:33,929
- É no que estou trabalhando.
- Você vai me incluir?
17
00:00:33,930 --> 00:00:36,228
- Não incluo sempre?
- É um acordo simples.
18
00:00:36,229 --> 00:00:38,346
Você nos passa
informações úteis,
19
00:00:38,347 --> 00:00:41,069
e não passa 25 anos
em uma prisão federal.
20
00:00:41,070 --> 00:00:43,681
Você tem um novo
patrocinador na DEA.
21
00:00:43,682 --> 00:00:46,919
Morgan está morta.
Ela se afogou.
22
00:00:46,920 --> 00:00:48,899
Você é inteligente, J.
23
00:00:48,900 --> 00:00:50,769
Você é tão esperto assim?
24
00:00:50,770 --> 00:00:52,319
Todo mundo no chão!
25
00:00:52,320 --> 00:00:54,310
- Vamos!
- De onde veio a arma?
26
00:00:54,836 --> 00:00:57,419
- Smurf!
- Seremos acusados de homicídio.
27
00:00:57,420 --> 00:01:00,149
Ela nos deixa expostos.
Estava toda suada,
28
00:01:00,150 --> 00:01:02,287
e o cabelo vai até o rabo.
Livre-se dela!
29
00:01:02,288 --> 00:01:04,637
Todo mundo no chão.
30
00:01:05,592 --> 00:01:09,478
AceSubs
Sua melhor aposta em legendas!
31
00:01:10,852 --> 00:01:13,516
Criminosos:
lucasvsribeiro
32
00:01:13,517 --> 00:01:16,155
Criminosos:
Sophia_LTV
33
00:01:16,156 --> 00:01:18,758
Criminosos:
Monk
34
00:02:01,680 --> 00:02:05,658
S04E02
Angela
35
00:02:10,221 --> 00:02:12,819
É uma boa grana, garotos.
36
00:02:12,820 --> 00:02:14,972
Você nos proporcionou, Smurf.
37
00:02:14,973 --> 00:02:17,487
Verdade, Smurf.
Excelente.
38
00:02:18,222 --> 00:02:21,106
É isso.
10 mil para cada um.
39
00:02:21,107 --> 00:02:25,297
O resto, seus prédios em Whaley
receberão encanamento e luz.
40
00:02:25,298 --> 00:02:27,359
- Legal.
- Orlando vai dar trabalho,
41
00:02:27,360 --> 00:02:28,999
mas podemos lucrar por isso.
42
00:02:29,507 --> 00:02:33,506
Você remodelará Carlsbad
após os problemas com água.
43
00:02:33,507 --> 00:02:35,883
Devíamos começar com Canyon.
44
00:02:35,884 --> 00:02:38,440
É mais velho, precisa mais.
45
00:02:41,390 --> 00:02:44,556
Não, acho que Carlsbad
é um melhor investimento.
46
00:02:44,557 --> 00:02:46,707
Tem um Whole Foods
na esquina.
47
00:02:46,708 --> 00:02:49,969
Faturamos por acabamentos caros
e usando material da Home Depot.
48
00:02:50,790 --> 00:02:52,800
Como quiser, querido.
49
00:02:54,680 --> 00:02:57,703
Liquidarei o resto nos aluguéis
e devolverei para vocês.
50
00:02:59,608 --> 00:03:01,649
- Terminamos?
- Sim, terminamos.
51
00:03:02,032 --> 00:03:03,532
Drinques?
52
00:03:12,334 --> 00:03:13,634
Bom trabalho.
53
00:03:14,629 --> 00:03:16,029
Muito bem, rapazes.
54
00:03:16,435 --> 00:03:17,735
Até mais.
55
00:03:46,790 --> 00:03:48,590
Precisamos conversar, cara.
56
00:03:54,228 --> 00:03:55,791
O que rolou
com os policiais?
57
00:03:55,792 --> 00:03:59,599
Qual é. Eu já disse.
Perdi o controle.
58
00:03:59,600 --> 00:04:01,000
Mentira.
59
00:04:02,125 --> 00:04:03,525
Você sacou a arma.
60
00:04:06,003 --> 00:04:08,616
- Se alguém descobrir...
- Conte a eles.
61
00:04:23,410 --> 00:04:24,906
Está tentando se matar, cara?
62
00:04:29,072 --> 00:04:30,472
Porque eu não estou.
63
00:04:34,948 --> 00:04:36,350
E essa...
64
00:04:40,144 --> 00:04:41,558
é a sua parte.
65
00:04:42,544 --> 00:04:43,844
Obrigada.
66
00:04:54,220 --> 00:04:55,621
Bom trabalho, Smurf.
67
00:05:16,142 --> 00:05:17,652
Gostava dele grande.
68
00:05:22,147 --> 00:05:23,647
Poderia ter me perguntado.
69
00:05:42,655 --> 00:05:44,172
Eu vou mijar.
70
00:06:03,760 --> 00:06:05,249
O que você estava fazendo?
71
00:06:05,250 --> 00:06:07,039
Me deixe em paz!
Esquece isso, cara!
72
00:06:07,040 --> 00:06:09,189
Você tinha um trabalho!
Verificar armas!
73
00:06:09,190 --> 00:06:11,749
Eu não vi uma arma!
Ninguém viu!
74
00:06:11,750 --> 00:06:14,499
Pareço um otário?
Você fala como se eu fosse!
75
00:06:14,500 --> 00:06:17,219
Acha que não estou ligado?
Que besteira!
76
00:06:17,220 --> 00:06:19,676
O que esperava que eu fizesse?
Despir todo mundo?
77
00:06:19,677 --> 00:06:22,065
- Fazer o seu trabalho!
- Eu fiz, idiota!
78
00:06:22,614 --> 00:06:24,227
Me larga!
79
00:06:27,427 --> 00:06:28,727
Pare.
80
00:06:31,520 --> 00:06:33,123
Lou precisa de uma surra.
81
00:06:33,730 --> 00:06:35,421
Colin precisa bater nele.
82
00:06:49,141 --> 00:06:50,441
Basta.
83
00:06:51,222 --> 00:06:52,522
Já basta!
84
00:07:59,971 --> 00:08:01,474
Vai surfar hoje?
85
00:08:02,040 --> 00:08:05,096
Vou. Eu tenho que treinar.
Viajo no domingo.
86
00:08:07,748 --> 00:08:09,152
Que tal eu ir com você?
87
00:08:11,136 --> 00:08:14,189
Eu estou treinando
e cronometrando tudo.
88
00:08:14,190 --> 00:08:15,810
Não é muito divertido.
89
00:08:17,074 --> 00:08:19,773
- Tudo bem. Ainda posso ir...
- Hoje não, beleza?
90
00:08:22,930 --> 00:08:24,940
Preciso me concentrar.
91
00:08:28,360 --> 00:08:29,680
Tudo bem.
92
00:08:33,294 --> 00:08:36,279
Randy vai dar uma festa
hoje à noite, na praia.
93
00:08:36,280 --> 00:08:39,992
Uma fogueira e tudo mais.
A prima dele, de Samoa, vem.
94
00:08:41,810 --> 00:08:43,349
Quer ir?
95
00:08:43,350 --> 00:08:44,650
Claro.
96
00:08:48,563 --> 00:08:49,863
Esse é meu.
97
00:08:50,650 --> 00:08:51,950
Eu sei.
98
00:08:52,348 --> 00:08:53,883
É o meu favorito.
99
00:08:54,642 --> 00:08:57,559
O meu também.
Muito confortável.
100
00:09:04,368 --> 00:09:05,668
Pegue.
101
00:09:06,574 --> 00:09:08,224
Por que não compra um
para você?
102
00:09:08,589 --> 00:09:09,889
Não, obrigado.
103
00:09:11,987 --> 00:09:13,754
Pegue.
Você tem direito.
104
00:09:14,288 --> 00:09:15,749
Eu não fiz nada.
105
00:09:15,750 --> 00:09:17,050
Sim, você fez.
106
00:09:17,895 --> 00:09:20,756
- Você foi meu álibi.
- Eu não quero.
107
00:09:21,311 --> 00:09:22,620
Por que não?
108
00:09:27,078 --> 00:09:29,058
Isso só vai funcionar
se formos iguais.
109
00:09:30,341 --> 00:09:32,278
Do que você está falando?
Somos iguais.
110
00:09:33,340 --> 00:09:35,063
Você só está quebrado.
111
00:09:35,064 --> 00:09:36,396
Eu tenho dinheiro.
112
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
Consegui um novo patrocínio.
113
00:09:40,387 --> 00:09:41,709
Sério? Quem?
114
00:09:43,400 --> 00:09:45,399
É uma empresa nova.
115
00:09:45,400 --> 00:09:48,454
Vendem trelas e decks,
essas coisas.
116
00:09:49,280 --> 00:09:50,718
Viu?
117
00:09:51,640 --> 00:09:53,815
Falei que as coisas
dariam certo para você.
118
00:10:01,090 --> 00:10:03,386
Mas ainda quero
meu short de volta.
119
00:10:05,037 --> 00:10:08,106
Bem, então,
você deveria tirá-lo.
120
00:10:10,170 --> 00:10:11,470
Tudo bem.
121
00:10:33,880 --> 00:10:36,069
Quando começou a trancar
suas portas?
122
00:10:36,070 --> 00:10:40,044
Quando uma maluca apareceu
e meteu a mão nas minhas coisas.
123
00:10:41,159 --> 00:10:42,799
Precisa de um lugar
para dormir?
124
00:10:42,800 --> 00:10:44,100
Não.
125
00:10:44,470 --> 00:10:46,687
Então veio me ver?
126
00:10:46,688 --> 00:10:49,086
Ainda tem aquele terno
que eu te dei?
127
00:10:49,939 --> 00:10:51,350
O que você acha?
128
00:11:09,233 --> 00:11:10,916
Me encontre nesse endereço.
129
00:11:11,444 --> 00:11:12,864
Às 14h.
130
00:11:53,615 --> 00:11:56,518
- Joshua Cody?
- Sim?
131
00:11:56,519 --> 00:11:59,540
Eu sou o detetive Andre.
Polícia de Oceanside.
132
00:12:00,280 --> 00:12:02,549
Estou investigando a morte
de Morgan Wilson.
133
00:12:02,550 --> 00:12:04,159
Achei que ela tinha
se afogado.
134
00:12:04,160 --> 00:12:06,313
Aparenta ser
um possível homicídio.
135
00:12:07,528 --> 00:12:08,828
Meu Deus.
136
00:12:08,829 --> 00:12:10,994
Pode responder
umas perguntas?
137
00:12:10,995 --> 00:12:12,441
Posso. Claro.
138
00:12:12,442 --> 00:12:15,837
Vi na agenda da srta. Wilson
que se encontravam bastante.
139
00:12:15,838 --> 00:12:17,153
Por que isso?
140
00:12:17,154 --> 00:12:20,369
Eu tinha procuração enquanto
minha avó estava na cadeia,
141
00:12:20,370 --> 00:12:24,010
e conversávamos
sobre as propriedades dela.
142
00:12:24,011 --> 00:12:27,146
Viram a srta. Wilson viva
pela última vez perto do porto.
143
00:12:27,147 --> 00:12:30,040
Ela nadava pelas manhãs.
Sabia disso?
144
00:12:30,424 --> 00:12:31,907
Não, não sabia.
145
00:12:32,621 --> 00:12:36,267
Duas câmeras gravaram você
no porto no dia que ela morreu.
146
00:12:36,268 --> 00:12:38,938
Você viu a srta. Wilson
naquela manhã?
147
00:12:38,939 --> 00:12:41,139
- Não.
- Sério?
148
00:12:41,140 --> 00:12:42,627
O que você fazia lá?
149
00:12:42,628 --> 00:12:44,028
Estava pescando.
150
00:12:45,618 --> 00:12:47,533
No cais ou num barco?
151
00:12:47,534 --> 00:12:48,851
No cais.
152
00:12:49,214 --> 00:12:50,514
Pescou algo?
153
00:12:51,618 --> 00:12:52,951
Não.
154
00:12:54,958 --> 00:12:57,469
Então, eu tenho coisas
para fazer...
155
00:12:57,470 --> 00:12:59,728
Claro. Entrarei em contato.
156
00:13:01,325 --> 00:13:02,709
Tenha um bom dia.
157
00:13:11,950 --> 00:13:14,776
Achei que viria mais tarde.
158
00:13:14,777 --> 00:13:17,463
Como pagou o barco
que me alugou há alguns meses?
159
00:13:17,464 --> 00:13:19,619
- Em dinheiro.
- Alguém te viu?
160
00:13:19,620 --> 00:13:21,599
Além do cara do aluguel,
acho que não.
161
00:13:21,600 --> 00:13:22,916
O que isso quer dizer?
162
00:13:22,917 --> 00:13:25,331
O porto estava lotado.
Não sou uma ninja.
163
00:13:25,828 --> 00:13:27,228
Por quê?
164
00:13:44,367 --> 00:13:45,667
Quem é você?
165
00:13:46,250 --> 00:13:47,565
Esse é Tupi.
166
00:13:47,566 --> 00:13:49,055
Meu irmão adotivo.
167
00:13:52,663 --> 00:13:54,064
Pode nos dar licença?
168
00:13:54,065 --> 00:13:55,465
Esse é o seu escritório?
169
00:13:57,151 --> 00:13:58,585
Foi mal, cara.
170
00:14:09,769 --> 00:14:11,656
Te vejo mais tarde, hermanita.
171
00:14:17,370 --> 00:14:19,849
- O que foi isso?
- O quê?
172
00:14:19,850 --> 00:14:22,165
- Quantos sabem de nós, Mia?
- Ninguém.
173
00:14:22,958 --> 00:14:25,523
Tupi acabou de aparecer.
Ele nem sabe quem você é.
174
00:14:25,524 --> 00:14:27,874
Então você convida ele
para o meu escritório?
175
00:14:28,562 --> 00:14:31,356
Foi mal.
Ele só queria assistir TV.
176
00:14:31,357 --> 00:14:34,912
Não quero ele ou seus amigos
por aqui. Beleza?
177
00:14:35,758 --> 00:14:37,609
Sí. Como quieras.
178
00:14:57,994 --> 00:14:59,295
O que há com ele?
179
00:14:59,296 --> 00:15:02,066
Ele desmaiou ontem à noite
e não consegui movê-lo.
180
00:15:04,428 --> 00:15:06,688
Deve ter sido uma noitada
para derrubar o Tim.
181
00:15:06,689 --> 00:15:08,503
Ele disse
que estava comemorando.
182
00:15:09,538 --> 00:15:11,260
Pagou duas rodadas
para todo o bar.
183
00:15:11,261 --> 00:15:12,728
Espera.
Comemorando?
184
00:15:13,839 --> 00:15:17,171
Ficava dizendo
que "vendeu quatro das grandes."
185
00:15:19,833 --> 00:15:21,619
Ele é tão cuzão.
186
00:15:22,841 --> 00:15:24,206
Como?
187
00:15:24,547 --> 00:15:28,439
Todo dia, Tim monta
uma barraca de conchas no píer.
188
00:15:28,830 --> 00:15:31,139
Bota uma concha enorme
com um cartaz na frente,
189
00:15:31,140 --> 00:15:32,487
que diz
"Não está à venda".
190
00:15:32,488 --> 00:15:35,673
E turistas idiotas passam
e perguntam o preço.
191
00:15:35,674 --> 00:15:37,577
Às vezes,
até pagam uns 200 dólares
192
00:15:37,578 --> 00:15:39,736
por uma concha
que ele achou na maré baixa.
193
00:15:39,737 --> 00:15:41,696
- É clássico.
- Ele já pagou?
194
00:15:41,697 --> 00:15:43,697
- Já.
- Ótimo.
195
00:15:46,816 --> 00:15:50,061
Ei, precisamos fazer algo
a respeito do Pope, cara.
196
00:15:50,361 --> 00:15:51,913
O que foi agora?
197
00:15:51,914 --> 00:15:53,734
Ele não matou ninguém ontem.
198
00:15:54,262 --> 00:15:56,225
Ele ameaçou os tiras, cara.
199
00:15:56,226 --> 00:15:58,867
Ele sacou a arma
e foi pra cima deles.
200
00:15:58,868 --> 00:16:00,936
Tive que arrastá-lo
de lá, cara.
201
00:16:00,937 --> 00:16:03,891
E pode acreditar.
Ele não queria ir.
202
00:16:04,629 --> 00:16:07,398
Temos que fazer algo
ou alguém vai acabar morto.
203
00:16:07,914 --> 00:16:10,194
Ele não deveria
ter ir morado com a Smurf.
204
00:16:10,195 --> 00:16:11,527
Ele só piorou.
205
00:16:11,528 --> 00:16:13,757
Então temos
que afastá-lo dela.
206
00:16:13,758 --> 00:16:15,861
Durante o dia,
pelo menos.
207
00:16:15,862 --> 00:16:18,136
- Para fazer o quê?
- Não sei. Tipo...
208
00:16:18,806 --> 00:16:20,778
- um trabalho?
- Um trabalho?
209
00:16:20,779 --> 00:16:22,801
- Um trabalho de verdade?
- É.
210
00:16:22,802 --> 00:16:25,733
Lembra do que houve
no último trabalho do Pope?
211
00:16:27,056 --> 00:16:29,056
Na loja de pneus
que a Smurf tinha?
212
00:16:29,057 --> 00:16:31,453
Não durou duas semanas,
deu uma surra num cara
213
00:16:31,454 --> 00:16:33,516
que não gostou dos pneus
que ele vendeu.
214
00:16:33,517 --> 00:16:36,064
Não. E ninguém
vai contratá-lo,
215
00:16:36,065 --> 00:16:37,879
porque ele é
um ex-presidiário
216
00:16:37,880 --> 00:16:39,704
e é muito assustador.
217
00:16:42,577 --> 00:16:43,877
O quê?
218
00:16:44,572 --> 00:16:46,094
Podia dar um trabalho
pra ele.
219
00:16:46,095 --> 00:16:47,713
Aqui? No bar?
220
00:16:47,714 --> 00:16:49,955
É, contrato o Pope,
221
00:16:49,956 --> 00:16:52,751
então uns bêbados reclamam
das asinhas de frango
222
00:16:52,752 --> 00:16:54,724
e o Pope os espanca
com um banquinho.
223
00:16:54,725 --> 00:16:56,921
- Ótima ideia.
- Qual é, cara.
224
00:16:57,223 --> 00:17:00,270
Deve ter algo aqui
que ele possa fazer.
225
00:17:00,271 --> 00:17:02,846
Só mantenha ele longe
das pessoas.
226
00:17:02,847 --> 00:17:04,346
Isso é um bar.
227
00:17:04,347 --> 00:17:06,481
Há muitas pessoas.
Esse é o ponto.
228
00:17:06,482 --> 00:17:09,531
Então,
coloque ele nos fundos...
229
00:17:09,532 --> 00:17:11,793
ou na cozinha, sei lá.
230
00:17:14,391 --> 00:17:16,736
Se me ajudar
a levar o Tim para o beco,
231
00:17:16,737 --> 00:17:18,259
vou pensar sobre isso.
232
00:17:19,366 --> 00:17:20,763
Vamos.
233
00:17:42,212 --> 00:17:43,979
Temos que nos livrar do carro.
234
00:17:45,449 --> 00:17:46,806
Anda logo.
235
00:18:19,138 --> 00:18:21,810
- Oi.
- Querido, onde guarda drogas?
236
00:18:21,811 --> 00:18:23,396
Que drogas?
237
00:18:23,753 --> 00:18:26,667
Craig, preciso de oxi.
Onde guarda as drogas?
238
00:18:26,968 --> 00:18:29,954
- Para quê?
- Problemas de mulher.
239
00:18:31,299 --> 00:18:32,616
Smurf!
240
00:18:33,505 --> 00:18:34,945
Bem, posso...
241
00:18:36,019 --> 00:18:38,786
ter algumas na caixa
de ferramentas na garagem.
242
00:18:38,787 --> 00:18:40,648
- Obrigada.
- Certo.
243
00:19:19,932 --> 00:19:22,400
Você parece bem, querido.
244
00:19:22,401 --> 00:19:24,784
O cara nem vai saber
o que o atingiu.
245
00:19:25,768 --> 00:19:27,098
Está apostando em mim?
246
00:19:27,099 --> 00:19:29,635
Sabe que não posso
deixar passar uma coisa certa.
247
00:19:29,636 --> 00:19:31,167
Não vou lutar esta noite.
248
00:19:31,168 --> 00:19:32,654
Você está me usando.
249
00:19:32,655 --> 00:19:34,519
- Eu estou te usando?
- Isso.
250
00:19:34,520 --> 00:19:37,784
Querido, tudo que faço,
faço por você.
251
00:19:37,785 --> 00:19:40,053
Tudo que faz,
é por mim?
252
00:19:40,982 --> 00:19:42,395
Isso é besteira.
253
00:19:43,379 --> 00:19:46,481
Tudo que faz é por você.
254
00:19:47,765 --> 00:19:49,693
O que diabos eu tenho?
255
00:19:50,566 --> 00:19:52,538
O que diabos você me deu?
256
00:19:53,958 --> 00:19:55,355
Nada.
257
00:19:56,514 --> 00:19:58,157
Eu não tenho nada.
258
00:20:01,111 --> 00:20:02,580
Nada!
259
00:20:12,197 --> 00:20:13,624
De onde você é?
260
00:20:16,510 --> 00:20:17,827
Daqui e dali.
261
00:20:17,828 --> 00:20:21,004
Daqui e dali?
O que está fazendo aqui?
262
00:20:21,005 --> 00:20:22,693
Me pediu para vir com você.
263
00:20:22,694 --> 00:20:24,147
Sabe o que quero dizer.
264
00:20:25,258 --> 00:20:26,568
Estou com o Jake.
265
00:20:26,569 --> 00:20:28,786
Jake não é a razão
de você roubar bancos.
266
00:20:29,904 --> 00:20:31,994
E então?
A riquinha marginal, certo?
267
00:20:32,632 --> 00:20:34,056
Agindo como fodona,
268
00:20:34,057 --> 00:20:36,619
reunindo histórias
para mandar pra casa,
269
00:20:36,620 --> 00:20:39,119
deixar a mamãe e o papai
de cabelos brancos?
270
00:22:45,289 --> 00:22:47,217
- J.
- Sim?
271
00:22:47,218 --> 00:22:50,646
Um detetive de Oceanside
passou por aqui mais cedo.
272
00:22:50,647 --> 00:22:52,377
Ele queria falar com você.
273
00:22:54,996 --> 00:22:56,655
Já falei com ele.
274
00:22:57,788 --> 00:22:59,313
O que ele queria?
275
00:23:05,533 --> 00:23:07,469
Ele queria falar
sobre a Morgan.
276
00:23:08,698 --> 00:23:10,452
Sobre a Morgan?
277
00:23:12,525 --> 00:23:14,640
Ele acha que ela pode
ter sido assassinada.
278
00:23:19,515 --> 00:23:21,494
A Morgan se afogou, J.
279
00:23:21,495 --> 00:23:22,926
Era o que eu achava.
280
00:23:27,220 --> 00:23:30,739
Que tipo de perguntas
esse detetive fez a você?
281
00:23:30,740 --> 00:23:32,373
Exatamente.
282
00:23:33,650 --> 00:23:36,269
A última vez que a vi,
esse tipo de coisa.
283
00:23:37,206 --> 00:23:38,603
É mesmo?
284
00:23:39,230 --> 00:23:40,784
Por que você acha
285
00:23:40,785 --> 00:23:44,613
que ele faria
esses tipos de perguntas?
286
00:23:49,372 --> 00:23:51,822
Porque alguém
me viu no porto
287
00:23:51,823 --> 00:23:53,755
no dia em que ela
desapareceu.
288
00:23:54,435 --> 00:23:55,745
Quem?
289
00:23:59,568 --> 00:24:01,190
Tinha uma gravação
da câmera.
290
00:24:01,904 --> 00:24:04,118
Não é realmente
um grande problema, é?
291
00:24:04,119 --> 00:24:06,448
Você está no porto
o tempo todo.
292
00:24:08,567 --> 00:24:10,061
A menos, é claro,
293
00:24:10,062 --> 00:24:13,291
que vocês estivessem lá
ao mesmo tempo.
294
00:24:18,009 --> 00:24:19,345
Entendo.
295
00:24:20,885 --> 00:24:23,858
E foi só uma coincidência,
certo?
296
00:24:24,977 --> 00:24:26,277
Isso.
297
00:24:27,516 --> 00:24:30,404
Isso é algo
que eu preciso consertar?
298
00:24:32,652 --> 00:24:34,096
Pode fazer isso?
299
00:24:34,097 --> 00:24:35,418
Talvez.
300
00:24:36,513 --> 00:24:39,069
Depois que eu terminar
de lavar minha roupa.
301
00:24:47,528 --> 00:24:49,344
Preparando-se para o Japão?
302
00:24:49,345 --> 00:24:50,645
Isso.
303
00:24:51,625 --> 00:24:53,506
Deve ser lindo.
304
00:24:53,507 --> 00:24:55,757
Cerejeiras em flor
e essa merda toda.
305
00:25:01,301 --> 00:25:04,903
Torcerei para que chegue
à segunda rodada desta vez.
306
00:25:07,453 --> 00:25:09,282
Então, como isso vai ocorrer?
307
00:25:13,520 --> 00:25:17,217
Um dia antes de partir,
vá ao armazém em San Clemente
308
00:25:17,218 --> 00:25:20,114
- e pegue um monte dessas.
- Certo.
309
00:25:20,115 --> 00:25:22,124
Teremos uma caixa delas
pronta para você.
310
00:25:24,511 --> 00:25:28,010
Terá quatro cartelas de ácido
entre a almofada e o papelão.
311
00:25:28,011 --> 00:25:30,550
Seladas hermeticamente.
Impossível detectar.
312
00:25:32,362 --> 00:25:34,480
- Tem certeza?
- Fazemos isso o tempo todo.
313
00:25:34,880 --> 00:25:37,493
Os japoneses comem
essa merda feito doce.
314
00:25:37,494 --> 00:25:38,794
Tudo bem.
315
00:25:45,043 --> 00:25:46,607
O que está fazendo aqui?
316
00:25:47,840 --> 00:25:49,864
Achei que poderia
me juntar a você.
317
00:25:49,865 --> 00:25:51,413
Já terminei.
318
00:25:52,560 --> 00:25:54,338
É, posso ver isso.
319
00:25:58,522 --> 00:26:00,527
- Aquele era o Jack?
- Era.
320
00:26:01,442 --> 00:26:03,058
Ele ainda está traficando?
321
00:26:03,996 --> 00:26:05,509
Como eu iria saber?
322
00:26:07,864 --> 00:26:09,537
O que está acontecendo
com você?
323
00:26:10,573 --> 00:26:11,873
Nada.
324
00:26:12,637 --> 00:26:14,584
Estive na água
por algumas horas.
325
00:26:17,724 --> 00:26:20,909
Desculpe, é que não peguei
nenhuma onda boa, sabe?
326
00:26:25,433 --> 00:26:26,733
Tudo bem.
327
00:26:29,253 --> 00:26:31,119
Vou surfar um pouco.
328
00:26:31,464 --> 00:26:32,773
Tudo bem.
329
00:26:33,170 --> 00:26:35,805
Divirta-se!
Está ficando boa.
330
00:26:58,386 --> 00:26:59,786
Tupi.
331
00:27:01,604 --> 00:27:03,738
Sou seu irmão adotivo agora?
332
00:27:07,354 --> 00:27:09,200
Não pode ficar por aqui.
333
00:27:09,201 --> 00:27:11,131
Por que não pegamos
o cofre e partimos?
334
00:27:11,132 --> 00:27:12,894
Porque isso não é nada.
335
00:27:12,895 --> 00:27:15,926
Há mais, muito mais,
mas precisa trabalhar comigo.
336
00:27:16,536 --> 00:27:18,406
O garoto não é estúpido.
337
00:27:19,022 --> 00:27:22,124
- Nem eu.
- E o que isso quer dizer?
338
00:27:22,125 --> 00:27:24,378
Eu vi o lugar
em que ele te colocou.
339
00:27:24,379 --> 00:27:26,891
O dinheiro que ele te dá
para não fazer nada.
340
00:27:29,380 --> 00:27:32,037
Talvez você goste de ser
a puta de um garoto branco.
341
00:27:38,953 --> 00:27:41,019
Agora você parece um idiota.
342
00:27:44,795 --> 00:27:46,513
Só precisa ser paciente.
343
00:28:02,485 --> 00:28:05,342
- E então?
- Me darão uma caixa disso.
344
00:28:06,995 --> 00:28:09,343
- O que é isso?
- É um deck.
345
00:28:09,344 --> 00:28:11,657
Sabe, para o pé
grudar melhor na prancha.
346
00:28:11,658 --> 00:28:14,499
Ele disse que terá 4 cartelas
de LSD em cada uma.
347
00:28:15,462 --> 00:28:17,182
Quantas em uma caixa?
348
00:28:17,663 --> 00:28:19,530
25, 30?
349
00:28:19,830 --> 00:28:22,781
Devo pegá-la em um armazém
em San Clemente.
350
00:28:22,782 --> 00:28:24,170
Quem era o outro cara?
351
00:28:25,516 --> 00:28:27,049
No Scout?
352
00:28:27,050 --> 00:28:29,136
É o meu colega de quarto.
353
00:28:31,621 --> 00:28:33,121
Qual é o nome dele?
354
00:28:33,122 --> 00:28:34,523
Deran.
355
00:28:36,847 --> 00:28:38,412
Deran do quê?
356
00:28:40,271 --> 00:28:41,697
Meu Deus.
357
00:28:42,258 --> 00:28:43,683
Qual é, cara.
358
00:28:44,002 --> 00:28:46,738
Ele vai me expulsar
se descobrir sobre isso.
359
00:28:48,928 --> 00:28:50,334
Cody.
360
00:29:11,975 --> 00:29:14,013
- Quem é?
- Oi.
361
00:29:14,014 --> 00:29:15,881
É a Angela.
Amiga da Julia.
362
00:29:19,669 --> 00:29:21,069
Está bem.
363
00:29:27,344 --> 00:29:29,425
É uma entrega.
Eu vou pegar.
364
00:29:39,890 --> 00:29:41,580
Olá, Angela.
365
00:29:41,581 --> 00:29:45,195
Oi. Oi, Smurf.
É bom ver você.
366
00:29:45,196 --> 00:29:46,596
O que você quer?
367
00:29:47,126 --> 00:29:49,018
Eu só...
368
00:29:49,321 --> 00:29:51,702
Só queria saber
se Julia está.
369
00:29:51,703 --> 00:29:54,641
Fui na antiga casa dela
e disseram que ela mudou...
370
00:29:54,642 --> 00:29:56,008
Julia está morta.
371
00:30:06,083 --> 00:30:07,482
Como?
372
00:30:08,294 --> 00:30:09,894
Você sabe como.
373
00:30:15,175 --> 00:30:16,708
Sinto muito.
374
00:30:19,739 --> 00:30:22,429
E Pope?
Ele está?
375
00:30:22,430 --> 00:30:24,213
Pope não está aqui.
376
00:30:26,440 --> 00:30:29,055
Pode falar o número dele?
377
00:30:29,056 --> 00:30:32,009
Adoraria ver como ele está.
378
00:30:33,031 --> 00:30:35,012
Sabe o que você adoraria?
379
00:30:37,422 --> 00:30:39,415
É para isso que veio, não é?
380
00:30:41,577 --> 00:30:43,077
Pegue.
381
00:31:09,793 --> 00:31:11,794
Claro,
estão agindo como selvagens.
382
00:31:11,795 --> 00:31:15,130
Eu sei, eu sei.
É divertido, não é?
383
00:31:15,131 --> 00:31:16,730
Sim. Eu... Mara.
384
00:31:18,946 --> 00:31:21,560
Mar... Escute.
Mara, tome um xanax.
385
00:31:21,561 --> 00:31:24,366
Vai ficar tudo bem.
Está bem? Sem dúvidas.
386
00:31:25,076 --> 00:31:26,476
Apenas compre.
387
00:31:29,061 --> 00:31:30,855
Oi, maravilhosa.
388
00:31:31,699 --> 00:31:35,200
Anel de noivado.
Esse é novo.
389
00:31:35,201 --> 00:31:36,601
Aconteceu.
390
00:31:37,258 --> 00:31:39,744
- Com ele?
- Seja gentil.
391
00:31:39,745 --> 00:31:41,444
Por isso não topou Ibiza?
392
00:31:41,445 --> 00:31:44,441
Disse que queria conhecer
meu parceiro. Aqui está ele.
393
00:31:46,723 --> 00:31:48,323
Então você é o ladrão.
394
00:31:49,079 --> 00:31:50,524
Sou.
395
00:32:02,187 --> 00:32:04,664
Aposto que quer roubar
esse aqui, não quer?
396
00:32:04,665 --> 00:32:07,518
Foi feito
para um príncipe saudita.
397
00:32:07,519 --> 00:32:10,504
Ofereci US$ 3 milhões
para o idiota. Ele recusou.
398
00:32:10,505 --> 00:32:12,357
Acredita nisso?
399
00:32:14,359 --> 00:32:18,728
Mas uma das amantes
ucranianas dele roubou.
400
00:32:21,429 --> 00:32:24,337
O tipo durão sem emoções
fica manjado depois de um tempo.
401
00:32:24,338 --> 00:32:25,638
Dou seis meses.
402
00:32:25,639 --> 00:32:27,808
Faremos o serviço ou não?
403
00:32:27,809 --> 00:32:31,149
Tenho membros
do SEAL Team Six
404
00:32:31,150 --> 00:32:32,616
que fariam por menos.
405
00:32:37,541 --> 00:32:40,719
Está bem.
Temos um acordo.
406
00:32:41,147 --> 00:32:43,554
Só mais uma pergunta, amigo.
407
00:32:43,555 --> 00:32:45,296
Ela é tão boa
quanto acho que é?
408
00:32:46,600 --> 00:32:49,324
Não. Não responda.
409
00:32:49,966 --> 00:32:51,565
Vou descobrir em breve.
410
00:32:55,370 --> 00:32:57,332
Aquele cara é bilionário?
411
00:32:57,333 --> 00:33:01,129
Ele criou um app de pagamento
que metade da Índia usa.
412
00:33:02,155 --> 00:33:03,720
O cara é um babaca.
413
00:33:03,721 --> 00:33:06,650
Um babaca que paga pessoas
para roubarem coisas.
414
00:33:07,319 --> 00:33:09,345
- O que ele quer?
- Escultura.
415
00:33:09,346 --> 00:33:12,466
- 800 mil se roubarmos para ele.
- Meu Deus.
416
00:33:12,467 --> 00:33:14,054
US$ 800 mil?
417
00:33:14,055 --> 00:33:17,260
É um grande serviço.
Quer fazer?
418
00:33:18,313 --> 00:33:20,251
Precisamos de mais pessoas.
419
00:33:20,835 --> 00:33:22,620
Posso falar com os rapazes.
420
00:33:22,975 --> 00:33:24,441
É com você.
421
00:33:28,962 --> 00:33:30,972
Se o babaca é um bilionário,
422
00:33:31,974 --> 00:33:33,474
por que ele não compra?
423
00:33:34,061 --> 00:33:35,412
Ele perdeu o leilão.
424
00:33:35,413 --> 00:33:37,804
Ele está obcecado por isso
desde então.
425
00:33:52,479 --> 00:33:53,879
Oi, querido.
426
00:33:55,005 --> 00:33:56,405
Oi.
427
00:33:56,839 --> 00:33:59,502
Resolvi seu problema
com o detetive.
428
00:34:02,410 --> 00:34:05,673
O legista declarou a morte
como acidente.
429
00:34:05,674 --> 00:34:08,249
Homicídio não está mais
em questão.
430
00:34:09,336 --> 00:34:12,513
- Simples assim?
- Simples assim.
431
00:34:15,252 --> 00:34:16,652
Obrigado.
432
00:34:18,967 --> 00:34:22,900
Mas acho que deveria
considerar isso um alerta
433
00:34:23,511 --> 00:34:25,204
para o futuro,
434
00:34:25,958 --> 00:34:29,691
de me manter informada.
435
00:34:32,752 --> 00:34:36,430
Porque digamos,
por exemplo,
436
00:34:37,438 --> 00:34:39,901
que você matou Morgan.
437
00:34:41,776 --> 00:34:44,451
Talvez não vai querer
que eu descubra o que aconteceu
438
00:34:44,452 --> 00:34:46,389
com as propriedades
desaparecidas
439
00:34:46,390 --> 00:34:48,497
que acho que ela roubou...
440
00:34:51,970 --> 00:34:54,759
e a polícia descubra
441
00:34:54,760 --> 00:34:56,660
antes de mim.
442
00:34:57,808 --> 00:34:59,796
E então, J?
443
00:35:02,314 --> 00:35:05,270
O que acha que vai
acontecer com você?
444
00:35:09,473 --> 00:35:13,000
Fique comigo.
Estou orgulhosa de você.
445
00:35:16,457 --> 00:35:17,857
J...
446
00:35:18,941 --> 00:35:20,880
precisamos
de uma nova advogada.
447
00:36:04,198 --> 00:36:06,468
- Sim?
- Oi.
448
00:36:06,469 --> 00:36:08,438
É o Pope?
449
00:36:08,439 --> 00:36:09,839
Sim.
450
00:36:10,353 --> 00:36:12,335
Oi. Sou eu.
451
00:36:12,816 --> 00:36:15,255
Angela.
452
00:37:11,853 --> 00:37:14,261
Só você consegue me pôr
num terno de novo, Smurf.
453
00:37:14,262 --> 00:37:16,530
E agradeço muito, Neal.
454
00:37:21,426 --> 00:37:23,730
Como a aposentadoria
está te tratando?
455
00:37:23,731 --> 00:37:25,455
Aposentadoria é uma merda.
456
00:37:26,717 --> 00:37:30,514
Disse ao meu sobrinho
que tinha uma filmagem?
457
00:37:30,515 --> 00:37:32,468
Quem vai dizer
que não tenho?
458
00:37:32,469 --> 00:37:34,117
Perguntou mais alguma coisa?
459
00:37:34,837 --> 00:37:36,283
"Vocês tinham problemas?"
460
00:37:36,284 --> 00:37:38,600
"O que fazia na manhã
em que ela desapareceu?"
461
00:37:40,225 --> 00:37:41,980
Acha que ele matou?
462
00:37:41,981 --> 00:37:45,215
Ele só tem 19 anos.
Claro que ele não matou.
463
00:37:46,080 --> 00:37:49,219
O garoto precisa de uma surra.
É disso que ele precisa.
464
00:37:50,902 --> 00:37:53,382
Fico feliz por você não ser
minha avó.
465
00:37:57,147 --> 00:37:58,619
É bom te ver, Smurf.
466
00:37:58,620 --> 00:38:01,144
- Bom te ver, Neal.
- Se cuida.
467
00:38:13,371 --> 00:38:15,062
Achei que ela
estava melhorando.
468
00:38:15,063 --> 00:38:16,581
Por que acharia isso?
469
00:38:17,394 --> 00:38:18,960
Ela parou uma vez.
470
00:38:20,144 --> 00:38:21,779
Ela estava sempre tentando.
471
00:38:23,771 --> 00:38:26,836
Ela tentou.
Ela tentou, está bem?
472
00:38:27,268 --> 00:38:29,035
Por J, nada mais.
473
00:38:31,156 --> 00:38:32,790
Então, o que você tem feito?
474
00:38:34,911 --> 00:38:37,956
Passei três anos na Instituição
para Mulheres da Califórnia.
475
00:38:39,679 --> 00:38:41,079
Invasão.
476
00:38:43,277 --> 00:38:44,677
Quando você saiu?
477
00:38:45,864 --> 00:38:47,357
Há uns dias.
478
00:38:48,456 --> 00:38:50,712
Estou dormindo
no meu ex-padrasto.
479
00:38:52,807 --> 00:38:54,439
Eu meio que quero esfaqueá-lo.
480
00:39:00,285 --> 00:39:01,673
É difícil.
481
00:39:01,973 --> 00:39:03,470
A primeira semana é difícil.
482
00:39:03,471 --> 00:39:05,039
É.
483
00:39:07,325 --> 00:39:10,440
Sinto como se tudo
se movesse muito rápido.
484
00:39:11,671 --> 00:39:13,689
Todo mundo está me irritando.
485
00:39:19,139 --> 00:39:21,165
Por isso eu esperava
ver a Julia.
486
00:39:25,611 --> 00:39:27,861
Ela sempre me acalmava.
487
00:39:36,308 --> 00:39:38,204
Você parece ainda mais
com ela agora.
488
00:39:49,122 --> 00:39:50,677
Não está bebendo
sua cerveja.
489
00:39:55,309 --> 00:39:57,414
É. Bem...
490
00:39:58,916 --> 00:40:00,720
A única coisa boa
sobre a prisão.
491
00:40:03,945 --> 00:40:05,479
Fique sóbria.
492
00:40:08,047 --> 00:40:09,473
Que bom para você.
493
00:40:11,083 --> 00:40:12,650
O que houve com o J?
494
00:40:15,172 --> 00:40:16,773
Nós o acolhemos.
495
00:40:19,811 --> 00:40:21,200
Que bom.
496
00:40:21,500 --> 00:40:23,745
Acha que a Julia
ia querer isso?
497
00:40:29,065 --> 00:40:30,504
Você é a família dele,
certo?
498
00:40:48,021 --> 00:40:49,554
Quando ela voltou?
499
00:40:51,583 --> 00:40:53,017
Ontem.
500
00:40:54,731 --> 00:40:56,954
Aquela parada com o Billy
não foi culpa dela.
501
00:40:56,955 --> 00:40:58,917
Não disse que foi.
502
00:41:02,160 --> 00:41:03,779
Fiz um serviço com ela.
503
00:41:05,146 --> 00:41:07,325
- Você o quê?
- Foi preciso.
504
00:41:07,999 --> 00:41:09,717
Ela tinha um cara
505
00:41:10,162 --> 00:41:12,534
para pegar tudo da casa,
506
00:41:12,535 --> 00:41:14,458
colocar num caminhão,
507
00:41:15,061 --> 00:41:16,661
e nos deu a chave.
508
00:41:18,151 --> 00:41:21,082
Deu 60 mil.
Foi assim que comprei a moto.
509
00:41:21,083 --> 00:41:23,006
Nada de armas
nem baboseiras.
510
00:41:27,178 --> 00:41:28,948
Ela arranjou
um novo serviço.
511
00:41:30,849 --> 00:41:32,603
Pode precisar de todos nós.
512
00:41:36,324 --> 00:41:38,293
Smurf não vai gostar.
513
00:41:38,825 --> 00:41:40,363
Então não conte para ela.
514
00:41:41,024 --> 00:41:42,499
Qual é o serviço?
515
00:41:44,862 --> 00:41:46,547
Vou embora.
516
00:41:46,548 --> 00:41:48,173
O quê? Não.
Sério?
517
00:41:48,174 --> 00:41:50,881
Preciso acordar cedo amanhã.
518
00:41:52,355 --> 00:41:53,655
Até, rapazes.
519
00:41:53,656 --> 00:41:55,256
- Até.
- Te vejo em casa.
520
00:41:57,255 --> 00:41:58,808
Saquem só o Tim.
521
00:41:58,809 --> 00:42:00,209
- Vou fazer.
- Faça!
522
00:42:02,380 --> 00:42:03,853
Ele vai fazer.
523
00:42:05,725 --> 00:42:08,024
Vai, Tim!
Isso!
524
00:42:09,858 --> 00:42:12,112
É.
Ele vai fazer mesmo.
525
00:42:15,116 --> 00:42:17,505
Vai, Tim!
526
00:42:31,640 --> 00:42:33,349
Está bom? É?
527
00:42:33,852 --> 00:42:35,252
Está bom para você?
528
00:42:37,172 --> 00:42:39,039
- Não sabia disso?
- Não.
529
00:42:41,344 --> 00:42:42,744
Olá.
530
00:42:44,947 --> 00:42:47,949
Você lembra da Angela.
Amiga da Julia.
531
00:42:51,207 --> 00:42:53,358
Claro que lembro, querido.
532
00:42:53,359 --> 00:42:55,416
Ela acabou de sair da prisão,
533
00:42:55,417 --> 00:42:57,577
e eu disse que ela pode
ficar com a gente.
534
00:42:57,578 --> 00:42:59,772
Imaginei que ela pode
dormir no sofá.
535
00:43:02,951 --> 00:43:05,372
É muito generoso
da sua parte.
536
00:43:05,373 --> 00:43:06,793
Obrigada, Smurf.
537
00:43:06,794 --> 00:43:09,212
Que tal eu pedir pizza?
538
00:43:11,082 --> 00:43:12,514
Seria ótimo.
539
00:43:16,045 --> 00:43:17,617
Quer saber?
540
00:43:17,618 --> 00:43:19,018
Eu pago.
541
00:43:34,448 --> 00:43:35,848
Onde você estava?
542
00:43:37,014 --> 00:43:38,715
Me livrando do carro.
543
00:43:40,229 --> 00:43:41,629
Está com fome?
544
00:43:45,036 --> 00:43:46,561
Não, obrigada.
545
00:43:57,012 --> 00:43:58,412
Valeu.
546
00:44:03,385 --> 00:44:04,917
Onde jogou?
547
00:44:07,840 --> 00:44:09,373
Daquele penhasco.
548
00:44:15,350 --> 00:44:17,586
Vou tomar banho.
549
00:45:19,299 --> 00:45:21,799
Bora surfar?
acesubslegendas@gmail.com
550
00:45:21,800 --> 00:45:24,300
Segue lá no Twitter:
@AceSubsLegendas
551
00:45:24,301 --> 00:45:26,801
Curta a Ace no Facebook:
facebook.com/AceSubs