1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,966 --> 00:00:17,089
- Negli episodi precedenti...
- Ho visto le fotografie.
2
00:00:17,099 --> 00:00:20,175
Tu che facevi sci d'acqua
con Dody sulle tue spalle.
3
00:00:20,185 --> 00:00:23,557
Ma alla fine dell'estate, lei ti ha
spezzato il cuore e sei tornato da me.
4
00:00:23,567 --> 00:00:25,799
Da quando avete fatto sesso, Virginia,
5
00:00:25,809 --> 00:00:27,862
ti sei completamente e irrevocabilmente
messa contro di me.
6
00:00:27,872 --> 00:00:29,492
Puoi chiedere ad Art di
venire qui, per favore?
7
00:00:29,502 --> 00:00:33,115
Abbiamo fatto sesso, Art? Un
qualunque tipo di contatto fisico?
8
00:00:33,125 --> 00:00:34,150
No, nessuno.
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,739
Ha avuto esperienze sessuali con uomini?
10
00:00:36,749 --> 00:00:38,119
- No.
- Ragazzi...
11
00:00:38,129 --> 00:00:40,047
Forse? Quando anche lei
era un ragazzo, intendo.
12
00:00:40,057 --> 00:00:42,643
Una volta. Quando avevo
appena compiuto sedici anni.
13
00:00:42,653 --> 00:00:44,739
Ricevera' dagli Alcolisti
Anonimi tanto quanto ha dato.
14
00:00:44,749 --> 00:00:48,132
- Potrei andare ad altri incontri.
- Lei verra' ai miei incontri.
15
00:00:48,142 --> 00:00:50,987
Mi ricordera' quanta strada ho fatto.
16
00:00:51,472 --> 00:00:55,163
Beh, che scelte abbiamo noi?
O questo o niente, no?
17
00:00:55,523 --> 00:00:58,977
Veramente, potrei conoscere qualcuno
che e' molto meglio di niente.
18
00:00:58,987 --> 00:01:00,621
Hai tutto cio' che si possa desiderare.
19
00:01:00,631 --> 00:01:02,531
- In un donatore di sperma.
- Ci pensero' su.
20
00:01:02,541 --> 00:01:04,503
Lei... e' perfetta.
21
00:01:04,513 --> 00:01:05,932
Congratulazioni.
22
00:01:05,942 --> 00:01:07,004
Helen...
23
00:01:07,014 --> 00:01:09,768
- Resta con me.
- Voglio mia madre.
24
00:01:10,804 --> 00:01:12,247
Voglio mia madre.
25
00:01:12,257 --> 00:01:14,424
Signora, i nonni l'hanno
detto chiaramente.
26
00:01:14,434 --> 00:01:15,583
Solo i familiari.
27
00:01:16,343 --> 00:01:18,866
E' la nostra vecchia camera
al Park Chancery.
28
00:01:18,876 --> 00:01:19,997
Non posso.
29
00:01:20,007 --> 00:01:22,282
- Perche'...
- Perche' tu non mi ami.
30
00:01:22,292 --> 00:01:24,036
Mi vuoi solo per oggi.
31
00:01:24,046 --> 00:01:25,586
Non mi fido di te, Virginia.
32
00:01:28,186 --> 00:01:31,397
Masters of Sex - Stagione 4
Episodio 7 - "In To Me You See"
33
00:01:35,558 --> 00:01:39,267
Traduzione: Minaca, Cryssina,
Tes', scoutfinch, Savannah Q
34
00:01:49,795 --> 00:01:53,504
Traduzione: _Arual_, Cri-Cri,
reinelle, iBeta, Zeldea
35
00:02:03,318 --> 00:02:05,325
Revisione: IrishMarti
36
00:02:08,601 --> 00:02:11,518
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
37
00:02:14,373 --> 00:02:17,214
"Ti scrivo perche' sembra che
la nostra ultima chiacchierata
38
00:02:17,224 --> 00:02:20,638
"abbia fatto in modo da
allontanarci piu' che mai.
39
00:02:21,330 --> 00:02:22,618
"Questo mi rattrista.
40
00:02:23,517 --> 00:02:26,881
"Sono triste anche nel sapere
che non ti fidi piu' di me.
41
00:02:27,346 --> 00:02:29,782
Era un'accusa alquanto pesante."
42
00:02:46,016 --> 00:02:49,300
"Caro Bill, sembra che siamo
arrivati a un punto morto
43
00:02:49,310 --> 00:02:52,337
"e ti scrivo nella speranza
di chiarire la questione.
44
00:02:52,347 --> 00:02:54,237
"So di aver fatto alcune cose
45
00:02:54,247 --> 00:02:56,764
"che ti hanno reso difficile
poterti fidare di me,
46
00:02:57,446 --> 00:03:00,250
"ma anche io sono stata
ferita da te, in passato,
47
00:03:00,260 --> 00:03:03,748
"e desidero fortemente buttarci
quei giorni alle spalle.
48
00:03:04,975 --> 00:03:07,452
"Puoi tornare a fidarti di me
solo stando di nuovo con me.
49
00:03:07,881 --> 00:03:09,901
"Dobbiamo passare il
nostro tempo insieme
50
00:03:09,911 --> 00:03:12,059
"per guarire il nostro dolore comune e
51
00:03:12,069 --> 00:03:14,389
trovare il modo per
tornare di nuovo insieme."
52
00:03:24,840 --> 00:03:27,585
E' stata confermata la coagulazione
intravascolare disseminata
53
00:03:27,595 --> 00:03:29,428
come causa dell'insufficienza
multi organica.
54
00:03:29,942 --> 00:03:32,147
In base alla sua
relazione, dottor Scully,
55
00:03:32,157 --> 00:03:34,662
pensiamo che abbia preso
tutte le precauzioni necessarie
56
00:03:34,672 --> 00:03:35,902
e si sia comportato...
57
00:03:36,345 --> 00:03:37,512
Impeccabilmente...
58
00:03:37,522 --> 00:03:40,387
Prima, durante e dopo il parto.
59
00:03:41,023 --> 00:03:43,418
Avranno letto la mia relazione?
60
00:03:44,054 --> 00:03:46,172
Da quando Helen e' stata
ricoverata in ospedale,
61
00:03:46,182 --> 00:03:48,566
era preoccupata per le perdite,
62
00:03:48,576 --> 00:03:51,079
- per problemi di vista...
- Per questo le misuravi la pressione
63
00:03:51,089 --> 00:03:53,819
- ogni quindici minuti.
- No, avrei dovuto monitorarla meglio.
64
00:03:53,829 --> 00:03:57,327
Tutti i parametri vitali erano
nella norma fin dopo il parto.
65
00:03:57,337 --> 00:03:59,567
Non ho visto i sintomi premonitori.
66
00:03:59,577 --> 00:04:02,646
Non c'erano sintomi premonitori.
Non c'era niente che potessi fare.
67
00:04:03,198 --> 00:04:04,240
Barton...
68
00:04:04,250 --> 00:04:07,143
Non e' la prima volta che
ci sediamo in quella stanza.
69
00:04:08,567 --> 00:04:10,471
La paziente era alla
trentunesima settimana,
70
00:04:10,481 --> 00:04:12,076
si e' presentata con perdite e crampi.
71
00:04:12,086 --> 00:04:15,100
L'ho visitata, ho riconosciuto subito i
sintomi di un distacco della placenta.
72
00:04:15,110 --> 00:04:18,663
Quando e' stata portata in ospedale,
il bambino aveva smesso di muoversi.
73
00:04:19,092 --> 00:04:22,919
L'emorragia e' peggiorata. Due
ore dopo, la paziente era morta.
74
00:04:23,839 --> 00:04:26,162
Il giorno dopo mi hai consegnato
la tua lettera di dimissioni.
75
00:04:26,172 --> 00:04:29,623
E tu l'hai rifiutata, perche' era
stato provato che ero innocente.
76
00:04:30,511 --> 00:04:34,484
Dopo tutti questi anni, c'e' una parte
di me che ancora non e' convinta.
77
00:04:36,938 --> 00:04:38,945
Non so come faro' a perdonarmi.
78
00:04:43,757 --> 00:04:46,179
Saro' molto diretta al riguardo.
79
00:04:47,980 --> 00:04:51,440
L'unico modo per farla andar via
e' con aceto e bicarbonato.
80
00:04:52,895 --> 00:04:55,016
- Oh, merda.
- In realta', c'e' altro
81
00:04:55,026 --> 00:04:56,841
di cui vorrei parlare con te.
82
00:04:59,427 --> 00:05:02,006
Come ben sai, i rapporti tra
di noi si sono fatti un po' tesi
83
00:05:02,016 --> 00:05:03,737
nelle ultime settimane
84
00:05:03,747 --> 00:05:06,893
e ovviamente, se avessi
detto a Nancy la verita'...
85
00:05:06,903 --> 00:05:09,656
Sulla nostra notte insieme,
invece di mentire a lei e a me,
86
00:05:09,666 --> 00:05:13,047
avremmo potuto evitare
tutti questi malintesi.
87
00:05:13,425 --> 00:05:16,359
Ha... ha creato una specie di...
88
00:05:16,369 --> 00:05:18,370
Rottura tra me e Nancy.
89
00:05:18,380 --> 00:05:20,402
Beh, potrei essere in grado di aiutarvi.
90
00:05:21,482 --> 00:05:23,613
D'ora in poi, tu e Nancy
91
00:05:23,623 --> 00:05:24,901
lavorerete insieme.
92
00:05:25,370 --> 00:05:28,447
Lavorare fianco a fianco, condividere
la vostra passione per il lavoro,
93
00:05:28,457 --> 00:05:31,481
credo che possa servire per
sistemare le cose tra voi due.
94
00:05:32,232 --> 00:05:33,326
Grazie per...
95
00:05:33,336 --> 00:05:34,613
Aver pensato a noi.
96
00:05:35,697 --> 00:05:38,068
Immagino che questo voglia dire
che lavorerai di nuovo con Bill.
97
00:05:38,078 --> 00:05:40,305
Direi che e' una conseguenza logica.
98
00:05:40,315 --> 00:05:42,040
Ultimamente lo hai visto con Nancy?
99
00:05:42,050 --> 00:05:44,436
A volte, mi preoccupo che
si diventata davvero la sua ombra.
100
00:05:44,446 --> 00:05:47,785
Fossi in te, non me ne preoccuperei,
Art. Spetta a me sistemare tutto.
101
00:05:50,210 --> 00:05:51,304
D'accordo.
102
00:05:52,126 --> 00:05:53,178
Dimettiamoci...
103
00:05:53,566 --> 00:05:56,421
A vicenda l'uno dall'altra, che ne dici?
104
00:05:56,431 --> 00:05:59,080
O ancora meglio, aiutiamoci a vicenda.
105
00:05:59,090 --> 00:06:00,102
Esattamente...
106
00:06:00,112 --> 00:06:01,850
Come pensi di aiutarmi?
107
00:06:01,860 --> 00:06:04,519
Ricominciando tutto da capo,
dandoti l'opportunita'
108
00:06:04,529 --> 00:06:06,301
di lavorare con tua moglie.
109
00:06:10,679 --> 00:06:12,534
Rivoglio il caso dei Clavermore.
110
00:06:14,039 --> 00:06:16,645
Nancy ha lottato sin dall'inizio
per trovare il suo equilibrio qui,
111
00:06:16,655 --> 00:06:19,386
per avere il suo posto.
Si sente cose se fosse...
112
00:06:19,396 --> 00:06:21,691
- Costantemente sminuita.
- Questo non e' vero.
113
00:06:21,701 --> 00:06:22,894
Riprendersi i Clavermore
114
00:06:22,904 --> 00:06:25,369
contribuirebbe in larga misura a
farle capire che il suo lavoro qui
115
00:06:25,379 --> 00:06:27,173
e' considerato valido...
e non solo da Bill.
116
00:06:27,183 --> 00:06:29,551
Non sarebbe male nemmeno per te, vero?
117
00:06:29,561 --> 00:06:32,016
Essere in grado di portare a tua
moglie un caso cosi' importante.
118
00:06:32,026 --> 00:06:34,596
Come un gatto che fa
cadere un topo morto
119
00:06:34,606 --> 00:06:36,392
sullo zerbino del suo proprietario.
120
00:06:38,151 --> 00:06:39,710
Tu ti riprendi Bill.
121
00:06:39,720 --> 00:06:42,938
- Io aiuto mia moglie.
- Tutti hanno quello che vogliono.
122
00:06:42,948 --> 00:06:44,566
Ne hai parlato con Art?
123
00:06:44,576 --> 00:06:46,044
No, nemmeno una parola.
124
00:06:47,087 --> 00:06:49,418
A dir la verita' noi due
ci parliamo a malapena.
125
00:06:49,428 --> 00:06:51,597
Di norma non mi lamenterei
del mio stesso disagio,
126
00:06:51,607 --> 00:06:53,417
ma credo che i nostri pazienti
127
00:06:53,427 --> 00:06:56,464
stiamo cominciando a sentire
la tensione che c'e' fra noi.
128
00:06:56,474 --> 00:06:57,476
Quindi...
129
00:06:57,783 --> 00:06:59,596
Cosa suggerisci di fare?
130
00:06:59,606 --> 00:07:02,009
Credo ci sia solo una
cosa che possiamo fare.
131
00:07:02,635 --> 00:07:04,885
Mettere Art a lavorare con Nancy.
132
00:07:08,514 --> 00:07:09,993
- Davvero?
- E prima che tu dica
133
00:07:10,003 --> 00:07:13,041
che io abbia altri motivi
per proporlo, ti assicuro
134
00:07:13,051 --> 00:07:14,087
che non e' cosi'.
135
00:07:14,097 --> 00:07:17,273
Il mio lavoro e' guardare
al benessere della clinica.
136
00:07:17,283 --> 00:07:19,349
- E' quello che sto facendo.
- Virginia,
137
00:07:19,359 --> 00:07:20,604
eri tu quella irremovibile
138
00:07:20,614 --> 00:07:23,829
sul fatto che noi due non avremmo
dovuto lavorare insieme ogni giorno.
139
00:07:23,839 --> 00:07:26,675
Si', era cosi' prima
che Art mi accusasse
140
00:07:26,685 --> 00:07:28,743
di aver fatto sesso con lui
141
00:07:28,753 --> 00:07:29,981
davanti a sua moglie.
142
00:07:29,991 --> 00:07:32,971
Quindi stai dicendo che non c'e'
modo di sistemare le cose con Art?
143
00:07:32,981 --> 00:07:35,410
Davvero non vedo come potremmo fare.
144
00:07:35,892 --> 00:07:38,715
- Licenziamolo. Assumiamo qualcun altro.
- Licenziarlo? No.
145
00:07:39,784 --> 00:07:42,515
Nancy lo seguirebbe sicuramente
146
00:07:42,525 --> 00:07:45,364
- e dovremmo ricominciare da zero.
- Staro' io con Art.
147
00:07:45,374 --> 00:07:46,862
E tu puoi lavorare con Nancy.
148
00:07:48,269 --> 00:07:50,174
Che senso ha, Bill?
149
00:07:51,359 --> 00:07:53,546
Parte dell'efficacia
della nostra tecnica
150
00:07:53,556 --> 00:07:56,133
risiede nell'avere collaboratori
di sesso diverso.
151
00:07:56,143 --> 00:07:57,790
Risiede anche nell'avere collaboratori
152
00:07:57,800 --> 00:07:59,728
che hanno differenti
formazioni disciplinari.
153
00:07:59,738 --> 00:08:00,960
Io sono un medico.
154
00:08:00,970 --> 00:08:03,298
Tu apporti la componente
psicologica al lavoro,
155
00:08:03,308 --> 00:08:05,603
quindi perche' non fai coppia
con Nancy, che e' un medico,
156
00:08:05,613 --> 00:08:07,509
- e io con Art, uno psichiatra?
- Perche'
157
00:08:07,519 --> 00:08:11,401
unire Arte e Nancy soddisfa
entrambe le condizioni.
158
00:08:11,411 --> 00:08:13,161
Di genere e disciplinari.
159
00:08:13,760 --> 00:08:15,352
Significa anche che
160
00:08:15,362 --> 00:08:17,533
le due persone meno addestrate,
161
00:08:17,543 --> 00:08:19,116
sono nella stessa squadra.
162
00:08:20,403 --> 00:08:22,465
Mi sto offrendo
di toglierti Art di torno.
163
00:08:22,972 --> 00:08:24,457
Non era quello che volevi?
164
00:08:24,902 --> 00:08:25,904
Si'.
165
00:08:26,778 --> 00:08:28,550
Bene, allora e' deciso.
166
00:08:32,111 --> 00:08:33,784
Senti, spero solo che tu e Nancy
167
00:08:33,794 --> 00:08:35,775
possiate trovare un modo
per lavorare insieme...
168
00:08:35,785 --> 00:08:36,880
Perche'...
169
00:08:36,890 --> 00:08:38,985
E ora e' il mio turno
per essere sincero...
170
00:08:39,639 --> 00:08:42,189
Stai cominciando ad
avere una certa reputazione.
171
00:08:43,194 --> 00:08:44,738
Reputazione?
172
00:08:45,974 --> 00:08:47,196
E per cosa?
173
00:08:47,206 --> 00:08:48,543
Essere una persona difficile.
174
00:08:48,916 --> 00:08:50,221
Agguerrita.
175
00:08:50,231 --> 00:08:52,003
- Anche paranoica.
- Paranoica? E'...
176
00:08:52,013 --> 00:08:53,857
- Ridicolo.
- E sorprendente.
177
00:08:53,867 --> 00:08:55,696
Considerando che ho
sempre contato su di te,
178
00:08:55,706 --> 00:08:58,123
su qualcuno che sappia parlare
con tutti e li metta a loro agio.
179
00:08:58,133 --> 00:09:01,776
- Fammi indovinare. Questo arriva da...
- Non importa da dove arriva.
180
00:09:02,103 --> 00:09:03,103
E' qui.
181
00:09:05,144 --> 00:09:06,360
Ecco...
182
00:09:06,370 --> 00:09:08,677
Posso assicurarti che sono stata...
183
00:09:09,133 --> 00:09:11,417
E continuero' ad essere
184
00:09:11,427 --> 00:09:13,025
molto collaborativa.
185
00:09:13,035 --> 00:09:14,035
Bene.
186
00:09:14,617 --> 00:09:16,802
Vedrai che tu e Nancy andrete d'accordo.
187
00:09:27,974 --> 00:09:29,874
- Dottor Scully.
- Buongiorno.
188
00:09:29,884 --> 00:09:31,733
Devo dirlo, sono tutti cosi'
felici di riaverla qui
189
00:09:31,743 --> 00:09:33,579
eppure terribilmente
dispiaciuti per Helen.
190
00:09:33,589 --> 00:09:35,903
- Deve essere stato terribile.
- Oh, grazie, Guy.
191
00:09:35,913 --> 00:09:38,252
Quelli sono i miei
primi pazienti di oggi?
192
00:09:38,262 --> 00:09:40,680
No, e' l'omosessuale con la moglie.
193
00:09:41,298 --> 00:09:44,024
Il dottor Masters e il dottor
Dreessen li stanno curando.
194
00:09:53,344 --> 00:09:55,762
Ciao, Nancy. Ho delle buone notizie.
195
00:09:55,772 --> 00:09:57,646
Del mondo in generale o...
196
00:09:57,656 --> 00:10:01,091
Ho pensato sarebbe una bella idea
per noi trattare alcuni casi insieme.
197
00:10:01,101 --> 00:10:04,299
Quindi cominceremo domani con i Fleming.
198
00:10:04,309 --> 00:10:05,409
Noi? Come...
199
00:10:07,095 --> 00:10:10,508
- E' successo qualcosa. Cosa?
- Si e' presentata...
200
00:10:10,518 --> 00:10:11,796
Un'opportunita'.
201
00:10:11,806 --> 00:10:15,164
Hai imparato dal dottor Masters,
ora e' il momento che impari da me.
202
00:10:19,270 --> 00:10:21,975
Pensavo che avremmo provato
quel locale italiano stasera.
203
00:10:21,985 --> 00:10:25,180
Cibo italiano fuori da New York City
e' una contraddizione in termini.
204
00:10:25,190 --> 00:10:27,821
Non dovrebbero essere arrivati
ai genitali a questo punto?
205
00:10:28,949 --> 00:10:31,284
Ecco, la stanno prendendo con calma.
206
00:10:31,294 --> 00:10:32,955
Mi prude proprio qui. Potresti...
207
00:10:32,965 --> 00:10:34,801
Si'. Un po' piu' in basso.
208
00:10:34,811 --> 00:10:35,861
A sinistra.
209
00:10:36,506 --> 00:10:38,639
- Oh, si', proprio li'.
- Si'.
210
00:10:39,235 --> 00:10:41,785
C'e' stato un episodio omosessuale
nel passato del signor Drag?
211
00:10:41,795 --> 00:10:43,445
Quando era adolescente.
212
00:10:43,896 --> 00:10:46,450
Adesso afferma di essere
completamente eterosessuale.
213
00:10:46,878 --> 00:10:48,843
Nessuno e' completamente qualcosa.
214
00:10:49,216 --> 00:10:51,101
Me lo ha insegnato la scala di Kinsey.
215
00:10:53,874 --> 00:10:56,843
Non abbiamo usato molto la
scala di Kinsey nel nostro lavoro.
216
00:10:56,853 --> 00:11:00,419
L'ho trovata utile come strumento
diagnostico quando ero all'istituto.
217
00:11:00,908 --> 00:11:03,244
La scala aiuta il paziente a capire che
218
00:11:03,254 --> 00:11:06,459
la sessualita' non e'
binaria, e' fluida.
219
00:11:06,469 --> 00:11:09,323
La verita' e' che nessuno
di noi e' una cosa soltanto.
220
00:11:09,984 --> 00:11:11,491
Siamo tante cose.
221
00:11:11,501 --> 00:11:12,574
Tutte insieme.
222
00:11:14,279 --> 00:11:17,169
Forse dovresti fare il tuo
questionario...
223
00:11:17,179 --> 00:11:18,748
Con il signor Drag.
224
00:11:18,758 --> 00:11:20,723
Ma tu e la signora
Johnson l'avete gia' fatta.
225
00:11:20,733 --> 00:11:23,703
Ma la tua competenza potrebbe
portare a conclusioni differenti.
226
00:11:23,713 --> 00:11:25,207
No, io... io credo che la tua
227
00:11:25,217 --> 00:11:26,647
prospettiva
228
00:11:26,657 --> 00:11:28,962
potrebbe essere molto
utile in questo caso.
229
00:11:30,074 --> 00:11:31,538
Ho detto che non volevo la pizza.
230
00:11:31,548 --> 00:11:34,042
No, hai detto che non
volevi uscire per una pizza.
231
00:11:35,087 --> 00:11:37,037
Ma, a quanto pare...
232
00:11:37,876 --> 00:11:39,696
La pizza adesso puo' anche muoversi.
233
00:11:41,615 --> 00:11:45,265
Ho saputo da buone fonti
che non stai mangiando molto.
234
00:11:46,306 --> 00:11:47,626
Anzi, per niente.
235
00:11:48,695 --> 00:11:50,520
E che c'e' una montagna di...
236
00:11:50,956 --> 00:11:54,306
Teglie con cibo non toccato
nel tuo frigo.
237
00:11:54,786 --> 00:11:56,624
Si', qualcuno continua a portarle.
238
00:11:56,989 --> 00:11:59,229
Il che e' molto strano, dato che tra...
239
00:11:59,239 --> 00:12:02,572
Virginia, Barton e Lester,
nessuno e' un gran cuoco.
240
00:12:03,082 --> 00:12:05,432
Guy sta cucinando come
se non ci fosse un domani.
241
00:12:08,094 --> 00:12:09,844
Sono tutti preoccupati, Betty.
242
00:12:14,030 --> 00:12:15,630
Vuoi bere qualcosa?
243
00:12:16,342 --> 00:12:19,062
A quanto pare,
il trauma scompare dopo...
244
00:12:19,693 --> 00:12:22,193
Non lo so, tutto il tempo
che e' passato.
245
00:12:23,024 --> 00:12:24,161
Tredici giorni.
246
00:12:24,171 --> 00:12:26,171
E, una volta sparito quello...
247
00:12:27,057 --> 00:12:29,279
Dio mio, cio' che rimane e' cosi'...
248
00:12:31,415 --> 00:12:32,947
Mi sento come...
249
00:12:32,957 --> 00:12:36,321
Un coniglio inseguito da un cane che
corre e corre, terrorizzato,
250
00:12:36,331 --> 00:12:38,664
confuso ed esausto, e continuo...
251
00:12:39,069 --> 00:12:40,628
A girarmi verso Helen
252
00:12:40,638 --> 00:12:42,338
per chiederle "Cos'e' successo?".
253
00:12:43,285 --> 00:12:44,711
Mi giro verso di lei...
254
00:12:44,721 --> 00:12:46,276
Un centinaio di volte al giorno.
255
00:12:47,705 --> 00:12:48,713
Dio,
256
00:12:48,723 --> 00:12:50,123
ho mandato a puttane...
257
00:12:51,114 --> 00:12:53,264
Davvero tante cose nella mia vita.
258
00:12:54,240 --> 00:12:55,246
Ma...
259
00:12:55,789 --> 00:12:56,939
Helen era...
260
00:12:57,226 --> 00:12:58,976
L'unica cosa giusta.
261
00:12:59,819 --> 00:13:01,450
Eravamo giuste l'una per l'altra.
262
00:13:02,023 --> 00:13:04,343
Non che fosse tutto rose e fiori, ma...
263
00:13:05,243 --> 00:13:08,343
Non ho mai avuto un'ombra
di dubbio sul fatto che...
264
00:13:10,300 --> 00:13:11,986
Sul fatto che ci amassimo davvero,
265
00:13:11,996 --> 00:13:13,107
perche'...
266
00:13:14,100 --> 00:13:15,620
Era davvero cosi'.
267
00:13:17,100 --> 00:13:19,655
A volte le cose sono cosi' giuste
che non pensi neanche...
268
00:13:19,862 --> 00:13:21,516
Di metterle in dubbio.
269
00:13:23,072 --> 00:13:24,922
Immagino sia cosi'.
270
00:13:26,874 --> 00:13:28,324
Non potrei di certo saperlo.
271
00:13:30,834 --> 00:13:31,834
Mai?
272
00:13:33,172 --> 00:13:35,822
Non hai mai vissuto
un periodo in cui tutto andava...
273
00:13:36,271 --> 00:13:37,369
Per il verso giusto?
274
00:13:37,702 --> 00:13:39,402
Sai, parlando di vita sentimentale.
275
00:13:40,881 --> 00:13:42,231
C'era una ragazza...
276
00:13:43,894 --> 00:13:45,205
Molto tempo fa.
277
00:13:45,215 --> 00:13:46,965
Quando stavo ancora studiando.
278
00:13:49,297 --> 00:13:51,447
Si chiamava Dody.
279
00:13:53,726 --> 00:13:55,176
E, insomma...
280
00:13:58,402 --> 00:14:00,102
Quando l'ho conosciuta...
281
00:14:02,605 --> 00:14:05,555
All'improvviso mi sono
sentito come se...
282
00:14:07,140 --> 00:14:08,753
Finalmente potessi respirare,
283
00:14:08,763 --> 00:14:09,985
oppure...
284
00:14:11,849 --> 00:14:14,099
Non so, come se fossi me stesso...
285
00:14:14,728 --> 00:14:15,938
Finalmente.
286
00:14:19,887 --> 00:14:21,837
Non so perche' te lo sto raccontando.
287
00:14:22,044 --> 00:14:23,094
Ti prego.
288
00:14:23,322 --> 00:14:24,842
Voglio che tu lo faccia.
289
00:14:25,712 --> 00:14:26,712
Va bene...
290
00:14:27,222 --> 00:14:28,333
Dunque...
291
00:14:30,493 --> 00:14:31,643
Un giorno...
292
00:14:32,866 --> 00:14:34,902
Dody era in ospedale, solo...
293
00:14:34,912 --> 00:14:36,562
Per una semplice appendicite.
294
00:14:36,890 --> 00:14:40,054
Per cui le avevo portato delle rose
295
00:14:40,064 --> 00:14:41,694
e un biglietto,
296
00:14:41,704 --> 00:14:42,705
per lei.
297
00:14:43,764 --> 00:14:45,319
E sul biglietto...
298
00:14:46,123 --> 00:14:47,592
Le avevo chiesto
299
00:14:47,602 --> 00:14:48,902
di sposarmi.
300
00:14:52,876 --> 00:14:55,399
Per cui sono andato in ospedale
per riportarla a casa,
301
00:14:55,409 --> 00:14:58,929
e stavo letteralmente camminando
tre metri sopra il cielo.
302
00:15:00,048 --> 00:15:02,603
Avevamo ancora tutta
la vita davanti a noi.
303
00:15:03,737 --> 00:15:05,217
Tutta questa...
304
00:15:05,227 --> 00:15:07,177
Profonda felicita'.
305
00:15:08,373 --> 00:15:09,773
E poi...
306
00:15:12,662 --> 00:15:14,387
Lei era fredda come il ghiaccio.
307
00:15:16,842 --> 00:15:18,542
Non mi ha detto nulla.
308
00:15:18,874 --> 00:15:20,772
Non ha accennato alla proposta...
309
00:15:20,782 --> 00:15:21,893
Niente.
310
00:15:23,088 --> 00:15:24,738
Siamo solo rimasti seduti...
311
00:15:26,728 --> 00:15:28,348
Come due sconosciuti.
312
00:15:31,651 --> 00:15:33,601
Una volta lasciata a casa...
313
00:15:33,877 --> 00:15:36,305
Non l'ho piu' sentita,
314
00:15:36,315 --> 00:15:37,315
mai piu'.
315
00:15:40,623 --> 00:15:42,073
Cos'e' andato storto?
316
00:15:43,972 --> 00:15:45,272
Non ne ho idea.
317
00:15:47,581 --> 00:15:49,221
E non gliel'hai chiesto?
318
00:15:52,211 --> 00:15:55,544
Perche' non le hai chiesto "Perche'
non hai risposto alla mia proposta"?
319
00:16:03,923 --> 00:16:05,285
Non... non ne ho idea.
320
00:16:08,865 --> 00:16:10,675
Perche' non chiederglielo?
321
00:16:20,339 --> 00:16:22,487
"E' passato molto tempo
dall'ultima volta
322
00:16:22,497 --> 00:16:24,197
in cui ci siamo sentiti."
323
00:16:26,704 --> 00:16:27,704
"Cara Dody...
324
00:16:28,121 --> 00:16:30,921
"Sono davvero passati quasi trent'anni?
325
00:16:31,493 --> 00:16:33,143
E' proprio vero che il tempo vola."
326
00:16:33,964 --> 00:16:35,496
"Spero che...
327
00:16:35,506 --> 00:16:36,792
"Vada tutto bene.
328
00:16:37,172 --> 00:16:40,092
"Ho pensato di scriverti un paio
di volte durante tutti questi anni,
329
00:16:40,385 --> 00:16:43,128
"curioso di sapere
dove ti ha portata la vita.
330
00:16:43,138 --> 00:16:44,313
"A quanto pare...
331
00:16:44,323 --> 00:16:47,447
"La nostra universita' ha mantenuto
contatti migliori dei miei, visto che...
332
00:16:47,457 --> 00:16:49,719
"E' grazie a loro che
ho ottenuto il tuo indirizzo.
333
00:16:49,729 --> 00:16:52,454
"Ma ti sto scrivendo adesso
con la speranza di ottenere...
334
00:16:52,736 --> 00:16:54,386
"Chiarezza, direi.
335
00:16:54,902 --> 00:16:58,669
"Le cose sono finite in modo
brusco tra di noi e, a dirla tutta...
336
00:16:58,679 --> 00:17:00,379
"Non sono mai stato sicuro del perche'.
337
00:17:00,699 --> 00:17:04,837
"Ultimamente ho affrontato molti
cambiamenti nella mia vita.
338
00:17:04,847 --> 00:17:09,130
"E in questo periodo ho imparato che,
per riuscire ad andare davvero avanti,
339
00:17:09,140 --> 00:17:11,765
"si deve prima guardare
alle proprie spalle, e...
340
00:17:11,775 --> 00:17:15,895
"Fare un inventario di tutte le scelte
fatte nella propria vita.
341
00:17:16,906 --> 00:17:19,059
"Comunque, spero di sentirti presto,
342
00:17:19,545 --> 00:17:22,348
"anche se capirei il perche'
di un'eventuale mancata risposta,
343
00:17:22,358 --> 00:17:26,318
"considerato quanto possa essere
complicata e imprevedibile la vita.
344
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
"Ad ogni modo,
345
00:17:27,550 --> 00:17:28,895
"sempre...
346
00:17:28,905 --> 00:17:30,305
"Cordiali saluti,
347
00:17:31,418 --> 00:17:32,418
Bill."
348
00:17:34,446 --> 00:17:37,948
E' ormai un anno che provo
un dolore fortissimo
349
00:17:37,958 --> 00:17:39,674
durante il rapporto sessuale.
350
00:17:39,684 --> 00:17:42,434
Bene, e come descriverebbe
351
00:17:42,444 --> 00:17:45,232
- il dolore che prova...
- Sta prendendo appunti...
352
00:17:45,242 --> 00:17:47,242
- Signor Fleming?
- E' un problema?
353
00:17:47,689 --> 00:17:51,035
Di solito siamo noi ad annotare le
cose, cosi' voi potete spiegare meglio
354
00:17:51,045 --> 00:17:52,240
perche' siete qui.
355
00:17:52,250 --> 00:17:54,463
Lo fa per tenere sotto
controllo l'ansia.
356
00:17:54,473 --> 00:17:56,978
Il suo analista glielo ha consigliato
come meccanismo di difesa.
357
00:17:56,988 --> 00:17:59,364
Non ha alcun motivo di essere nervoso...
358
00:17:59,374 --> 00:18:01,027
Signor Fleming, ma...
359
00:18:01,037 --> 00:18:02,631
Se le serve a stare meglio...
360
00:18:02,641 --> 00:18:05,339
Credo che, in questo caso,
potremmo fare un'eccezione.
361
00:18:05,755 --> 00:18:07,047
Molto bene.
362
00:18:07,715 --> 00:18:11,487
Signora Fleming, come descriverebbe
la sensazione di dolore che prova?
363
00:18:11,497 --> 00:18:14,988
E' come se la mia vagina si gonfiasse.
364
00:18:14,998 --> 00:18:16,458
Come fosse...
365
00:18:16,468 --> 00:18:18,082
Miotonia.
366
00:18:18,092 --> 00:18:20,319
Va bene. Qualche altro sintomo?
367
00:18:22,198 --> 00:18:25,258
M-i-o-t-o-n-i-a.
368
00:18:25,852 --> 00:18:27,010
"Miotonia".
369
00:18:27,307 --> 00:18:30,099
Ad ogni modo, la sensazione di bruciore
inizia in un momento preciso?
370
00:18:30,109 --> 00:18:33,314
Lei conosce il significato tecnico
di "miotonia", signor Fleming?
371
00:18:33,324 --> 00:18:36,206
Un'incapacita' di rilassare i muscoli?
372
00:18:37,365 --> 00:18:38,731
E' davvero notevole.
373
00:18:39,013 --> 00:18:40,845
Non mi aspettavo che...
374
00:18:40,855 --> 00:18:43,622
Un impiegato di banca
conosca il gergo medico.
375
00:18:43,632 --> 00:18:45,806
Il padre di Roger era un dottore.
376
00:18:45,816 --> 00:18:47,812
Ritornando al... dolore,
377
00:18:47,822 --> 00:18:50,292
si manifesta in un momento
preciso del rapporto?
378
00:18:50,302 --> 00:18:52,285
La fase dell'eccitamento.
Non e' cosi', tesoro?
379
00:18:52,295 --> 00:18:55,034
Beh... a volte durante il plateau.
380
00:18:55,623 --> 00:18:58,925
E curiosamente, al momento
della penetrazione,
381
00:18:58,935 --> 00:19:01,415
sono io a soffrire di dispareunia.
382
00:19:01,425 --> 00:19:02,974
Dispareunia, dice?
383
00:19:04,437 --> 00:19:07,189
Vogliate scusarci. Possiamo
parlare in privato...
384
00:19:07,199 --> 00:19:08,343
Dottoressa Leveau?
385
00:19:11,402 --> 00:19:13,015
Hai capito che sta succedendo?
386
00:19:13,025 --> 00:19:15,045
Che non posso dire neanche mezza parola?
387
00:19:15,055 --> 00:19:16,635
Saro' onesta, Virginia,
388
00:19:16,645 --> 00:19:19,536
se e' questa la dinamica che
ti aspetti di stabilire fra noi...
389
00:19:19,546 --> 00:19:21,622
Non e' la nostra dinamica il punto,
390
00:19:21,632 --> 00:19:24,082
visto che chiaramente abbiamo
gatte piu' grosse da pelare.
391
00:19:27,417 --> 00:19:29,348
Non era mia intenzione parlarti addosso.
392
00:19:29,358 --> 00:19:32,590
Sospetto solo che la nostra
affascinante coppia laggiu'
393
00:19:32,600 --> 00:19:34,991
non sia davvero una coppia.
394
00:19:35,001 --> 00:19:38,023
Perche' lui prende appunti e
conosce la terminologia medica?
395
00:19:38,033 --> 00:19:41,655
Perche' e' altamente improbabile che
un impiegato di banca e una casalinga...
396
00:19:41,665 --> 00:19:44,988
Forse e' solo una coppia disperata che
cerca di salvare il suo matrimonio.
397
00:19:45,497 --> 00:19:48,647
Forse conoscono il tuo libro cosi'
bene perche' lo hanno...
398
00:19:48,657 --> 00:19:51,419
Letto e riletto in cerca di risposte.
399
00:19:51,924 --> 00:19:55,043
Forse. O forse sono qui
per altri motivi.
400
00:19:55,053 --> 00:19:56,065
Beh...
401
00:19:56,763 --> 00:19:58,224
Come facciamo a saperlo?
402
00:19:58,234 --> 00:20:02,084
Mi dispiace di imporre la mia
autorita' cosi' presto, Nancy,
403
00:20:02,094 --> 00:20:04,738
ma penso che dovremo
valutare prima la mia intuizione.
404
00:20:12,342 --> 00:20:16,208
- Louise?
- Non avrei dovuto presentarmi cosi'.
405
00:20:16,218 --> 00:20:18,392
Sa che c'e'? Forse non
sarei dovuta venire affatto.
406
00:20:18,402 --> 00:20:20,462
No, no, no. No, non c'e' problema.
407
00:20:20,472 --> 00:20:21,477
E' solo...
408
00:20:22,428 --> 00:20:25,433
E' solo che non tutti sanno che ho
frequentato gli Alcolisti Anonimi.
409
00:20:25,443 --> 00:20:27,448
Non sono qui per gli Alcolisti Anonimi.
410
00:20:28,844 --> 00:20:31,032
- Sul serio?
- Ovviamente scherzate.
411
00:20:31,042 --> 00:20:32,235
- Non scherziamo.
- No.
412
00:20:32,245 --> 00:20:36,230
La terapia che raccomandiamo in casi
di duplice dispareunia come il vostro
413
00:20:36,240 --> 00:20:39,722
e' l'elettroshock, sia per
il marito che per la moglie.
414
00:20:39,732 --> 00:20:41,153
Seguito dal divorzio.
415
00:20:43,452 --> 00:20:46,445
Ed e' questo il protocollo ufficiale?
416
00:20:46,455 --> 00:20:48,673
Si'. Lo abbiamo usato circa nel...
417
00:20:48,683 --> 00:20:51,042
Ottanta percento dei casi.
418
00:20:51,052 --> 00:20:54,576
Abbiamo anche un tecnico per la TEC
come membro fisso del nostro staff.
419
00:20:55,537 --> 00:20:56,552
- Oh, Dio.
- Si'.
420
00:20:56,562 --> 00:21:00,042
L'abbiamo trasformata in
una procedura interna. Allora...
421
00:21:00,052 --> 00:21:02,210
- Vogliamo cominciare?
- Cominciare?
422
00:21:02,220 --> 00:21:03,918
Con l'elettroshock?
423
00:21:03,928 --> 00:21:06,086
Buon Dio, ci vuole un po'
per digerire una cosa simile.
424
00:21:06,096 --> 00:21:07,488
Tant'e' vero che...
425
00:21:07,498 --> 00:21:10,414
Forse sarebbe meglio se
tornassimo un altro giorno.
426
00:21:11,023 --> 00:21:13,651
Quello che sarebbe meglio
e' che diceste la verita'.
427
00:21:14,290 --> 00:21:16,522
Per chi lavorate? Per la...
428
00:21:16,893 --> 00:21:18,348
Per la Gazzetta di San Louis?
429
00:21:18,358 --> 00:21:19,824
O forse siete degli agenti?
430
00:21:19,834 --> 00:21:23,318
In tal caso vi ricorderei che il Capo
della Polizia e' nel nostro consiglio.
431
00:21:23,328 --> 00:21:26,798
Quindi forse dovrei chiamarlo e
vedere cosa sa di questa storia.
432
00:21:26,808 --> 00:21:28,085
Siamo terapisti.
433
00:21:28,426 --> 00:21:31,036
Terapisti del sesso. Vogliamo
essere terapisti del sesso.
434
00:21:31,046 --> 00:21:33,253
Vogliamo aprire la nostra
clinica personale.
435
00:21:34,457 --> 00:21:37,636
- Vergognatevi di aver mentito.
- No, prendetelo come un complimento.
436
00:21:37,646 --> 00:21:39,927
Siamo cosi' colpiti dal vostro lavoro.
437
00:21:39,937 --> 00:21:42,273
Stiamo solo cercando di fare
quanta piu' ricerca possibile,
438
00:21:42,283 --> 00:21:43,917
e vedere come lavorano gli altri.
439
00:21:43,927 --> 00:21:46,333
E voi siete senza dubbio i migliori,
440
00:21:46,343 --> 00:21:48,317
anche se stiamo parlando
con tutti gli altri.
441
00:21:48,327 --> 00:21:49,575
Quali "altri"?
442
00:21:49,585 --> 00:21:51,978
Vertebre fratturate. Com'e' successo?
443
00:21:51,988 --> 00:21:54,604
Circa tre anni fa stavamo
uscendo da questo bar...
444
00:21:55,095 --> 00:21:56,595
Era il suo compleanno.
445
00:21:57,833 --> 00:21:59,239
Io ero ubriaca,
446
00:21:59,249 --> 00:22:03,036
ma lui era piu' ubriaco di me, cosi'
gli ho chiesto di darmi le chiavi.
447
00:22:03,929 --> 00:22:05,875
E l'ultima cosa che mi ricordo...
448
00:22:05,885 --> 00:22:08,875
E' che alla radio passavano
"Hang On Sloopy"
449
00:22:08,885 --> 00:22:10,835
mentre uscivamo dal parcheggio.
450
00:22:11,414 --> 00:22:13,375
E l'altra cosa che mi ricordo...
451
00:22:13,720 --> 00:22:14,911
E' che mi sono svegliata
452
00:22:14,921 --> 00:22:18,054
in terapia intensiva con un
tubo tracheale infilato in gola.
453
00:22:18,940 --> 00:22:21,376
E ho scoperto che James...
454
00:22:21,681 --> 00:22:25,208
Che mio marito era paralizzato
dalla vita in giu'.
455
00:22:25,520 --> 00:22:28,159
E lo so che gli incontri
degli AA sono anonimi,
456
00:22:28,169 --> 00:22:30,060
ma quando lei e' arrivato gia' sapevo
457
00:22:30,070 --> 00:22:32,600
che era quel famoso guru del sesso.
458
00:22:32,610 --> 00:22:35,303
Non sono affatto un
"guru del sesso", Louise...
459
00:22:35,313 --> 00:22:36,446
E...
460
00:22:36,456 --> 00:22:39,110
Questa non e' neanche la
mia area di specializzazione.
461
00:22:39,120 --> 00:22:42,263
Giusto, ma si e' specializzato
in disfunzioni sessuali,
462
00:22:42,273 --> 00:22:43,956
e a volte...
463
00:22:43,966 --> 00:22:46,521
A mio marito si alza e a volte no,
464
00:22:46,531 --> 00:22:48,485
E speravo che lei potesse...
465
00:22:48,495 --> 00:22:50,411
Spiegarmi come funziona.
466
00:22:53,857 --> 00:22:54,867
Beh...
467
00:22:57,144 --> 00:22:59,223
Esaminando le radiografie di suo marito,
468
00:22:59,233 --> 00:23:02,787
la quarta e quinta vertebra
sacrale sono rotte.
469
00:23:02,797 --> 00:23:05,879
La sua lesione sembra essere
parziale, il che vuol dire che c'e'
470
00:23:05,889 --> 00:23:09,976
una qualche connessione neuronale,
ma e' probabile sia casuale, quindi...
471
00:23:10,923 --> 00:23:13,906
Puo' avere un'erezione, ma
non puo' essere controllata
472
00:23:13,916 --> 00:23:16,818
attraverso pensieri...
di tipo sessuale, o...
473
00:23:17,880 --> 00:23:19,420
Stimolazione manuale.
474
00:23:20,558 --> 00:23:23,601
- Ho... ragione?
- Beh, per quanto riguarda...
475
00:23:23,611 --> 00:23:26,037
Il toccarlo sessualmente...
476
00:23:26,313 --> 00:23:29,088
Non l'abbiamo piu'
fatto da quell'incidente.
477
00:23:29,501 --> 00:23:30,882
James non e' stato piu'...
478
00:23:31,673 --> 00:23:34,411
Non e' stato piu' interessato,
credo sia la parola giusta.
479
00:23:35,181 --> 00:23:39,289
Questa e' una transizione molto
difficile per lui, per entrambi.
480
00:23:39,299 --> 00:23:41,827
Lui non sente niente
li' sotto, quindi...
481
00:23:43,933 --> 00:23:45,052
Allora...
482
00:23:45,996 --> 00:23:48,728
Lei e' qui perche' vuole
piu' di una spiegazione.
483
00:23:49,251 --> 00:23:51,120
Ho letto molto su di lei,
484
00:23:51,130 --> 00:23:54,679
e so che non si tira indietro
di fronte ad una sfida,
485
00:23:54,689 --> 00:23:57,613
quindi credo che quello
che le sto chiedendo...
486
00:23:57,623 --> 00:23:59,700
Quello per cui la sto
supplicando, sia...
487
00:24:00,964 --> 00:24:02,591
Un qualche tipo di speranza.
488
00:24:10,414 --> 00:24:12,714
E' molto difficile sapere che
tipo di reazione sessuale
489
00:24:12,724 --> 00:24:15,266
potremo avere da James, ma...
490
00:24:15,905 --> 00:24:17,827
Lo scopo, in ogni caso...
491
00:24:17,837 --> 00:24:22,461
Come questo, sarebbe sperimentare
con una riconnessione neuronale.
492
00:24:22,471 --> 00:24:24,524
Questa e' un'area del
tutto nuova della scienza,
493
00:24:24,534 --> 00:24:27,476
ma comporterebbe la mappatura
dei dermatomi di suo marito,
494
00:24:27,486 --> 00:24:30,919
che sono aree della pelle
che corrispondono a...
495
00:24:31,399 --> 00:24:35,014
Determinati nervi spinali,
per poi stimolarli
496
00:24:35,024 --> 00:24:37,406
e provare a generare delle
sensazioni erotiche che...
497
00:24:38,016 --> 00:24:41,485
Potrebbero portare a un'erezione, come
ho detto, e' un campo innovativo, ma...
498
00:24:42,400 --> 00:24:43,741
Qualche volta...
499
00:24:43,751 --> 00:24:47,205
La mappatura e' utile per vedere
dove lui sente eccitazione sessuale,
500
00:24:47,215 --> 00:24:49,008
in posti che non siano i genitali,
501
00:24:49,018 --> 00:24:52,339
per poi ricondurli ai genitali stessi.
502
00:24:52,349 --> 00:24:54,662
Ok, e'... e' un inizio, giusto?
503
00:24:55,450 --> 00:24:59,049
Tutto questo e' molto
sperimentale, non ho mai...
504
00:24:59,059 --> 00:25:00,817
Avuto un caso come questo.
505
00:25:01,071 --> 00:25:04,141
E la procedura... sara' molto faticosa.
506
00:25:04,151 --> 00:25:06,139
E non c'e' alcuna garanzia...
507
00:25:06,149 --> 00:25:07,471
Che tutto questo funzioni.
508
00:25:09,598 --> 00:25:14,339
La cosa piu' importante e' che entrambi
siate completamente aperti e onesti.
509
00:25:14,349 --> 00:25:18,785
E credo che sia lei che suo
marito vi sentirete molto esposti.
510
00:25:18,795 --> 00:25:20,789
Dottor Masters, posso...
511
00:25:20,799 --> 00:25:24,742
Posso assicurarle che non mi sono
mai sentita cosi' esposta in vita mia.
512
00:25:29,300 --> 00:25:31,933
Ci sono altre tre cliniche
solo nell'area di San Louis.
513
00:25:31,943 --> 00:25:35,582
Due dicono di curare la disfunzione
erettile in una sola sessione.
514
00:25:36,217 --> 00:25:38,059
Ho incontrato uno di loro a Las Vegas.
515
00:25:38,069 --> 00:25:40,430
- Se ti preoccupi della concorrenza...
- Saremmo degli idioti
516
00:25:40,440 --> 00:25:42,719
a non preoccuparci della concorrenza.
517
00:25:42,729 --> 00:25:45,839
Ma ancora piu' importante, ci sono
dei ciarlatani che vengono qui,
518
00:25:45,849 --> 00:25:49,314
presentandosi come pazienti,
persone che ho convinto senza problemi
519
00:25:49,324 --> 00:25:52,418
che l'elettroshock fosse
la terapia standard.
520
00:25:55,938 --> 00:25:58,920
C'e' una conferenza domani...
appena fuori citta'.
521
00:25:58,930 --> 00:26:01,839
- "Le gioie di far coppia".
- E' un seminario per scapoli,
522
00:26:01,849 --> 00:26:05,021
ma uno degli argomenti sul
volantino e' la disfunzione erettile.
523
00:26:05,031 --> 00:26:08,118
Non deve essere
necessariamente un male...
524
00:26:08,128 --> 00:26:10,124
Non abbiamo inventato noi
la disfunzione erettile,
525
00:26:10,134 --> 00:26:12,490
non c'e' motivo di pensare che
ci stiano rubando il lavoro.
526
00:26:12,500 --> 00:26:15,756
Si', ma siamo appena
usciti da un incubo legale
527
00:26:15,766 --> 00:26:18,520
basato sul fraintendimento
dei nostri metodi.
528
00:26:18,999 --> 00:26:22,427
L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno
sono truffe proprio nel nostro campo,
529
00:26:22,437 --> 00:26:25,925
che potrebbero dare interpretazioni
pericolose delle nostre idee.
530
00:26:26,245 --> 00:26:27,305
Hai ragione.
531
00:26:28,860 --> 00:26:30,782
Dovresti andare. Portati
Nancy e fammi sapere.
532
00:26:30,792 --> 00:26:32,939
Beh, io e Art stiamo cercando
il modo di collaborare
533
00:26:32,949 --> 00:26:34,768
- proprio come te e Nancy.
- Bene, allora.
534
00:26:34,778 --> 00:26:36,570
Ma Bill, a un certo punto...
535
00:26:36,886 --> 00:26:38,165
E' solo negligenza...
536
00:26:38,630 --> 00:26:42,168
Rifiutarsi di essere al mio fianco
e difendere quello che facciamo qui.
537
00:26:48,499 --> 00:26:50,842
Ora, prima che il dottor
Kinsey iniziasse i suoi studi,
538
00:26:50,852 --> 00:26:52,853
molti scienziati pensavano
539
00:26:52,863 --> 00:26:54,974
alla sessualita' come a una dicotomia.
540
00:26:55,641 --> 00:26:57,369
Giusto? Due scelte.
541
00:26:57,379 --> 00:27:01,331
Un individuo rientra in
questa categoria, eterosessuale,
542
00:27:01,341 --> 00:27:03,622
o in questa categoria, omosessuale.
543
00:27:04,131 --> 00:27:06,576
Quello che il dottor Kinsey
ha scoperto e' che...
544
00:27:06,586 --> 00:27:08,557
La maggioranza delle persone...
545
00:27:08,567 --> 00:27:10,771
Si trova da qualche parte in mezzo.
546
00:27:11,308 --> 00:27:12,878
- In mezzo?
- Si', quindi,
547
00:27:12,888 --> 00:27:14,634
secondo la scala Kinsey...
548
00:27:14,644 --> 00:27:17,962
Chi e' esclusivamente eterosessuale,
corrisponde a uno zero.
549
00:27:18,516 --> 00:27:23,295
Dall'altra parte, chi e' esclusivamente
omosessuale, e' un sei.
550
00:27:23,305 --> 00:27:24,392
Ma come...
551
00:27:24,697 --> 00:27:26,102
Si fa a valutare?
552
00:27:26,112 --> 00:27:27,677
Facciamo un calcolo
553
00:27:27,687 --> 00:27:31,064
basato sul numero di esperienze
omosessuali della persona,
554
00:27:31,074 --> 00:27:34,227
cosi' come... la frequenza
con cui la persona
555
00:27:34,237 --> 00:27:36,363
continua a desiderare, o...
556
00:27:36,373 --> 00:27:38,778
Ad avere fantasie su
partner dello stesso sesso.
557
00:27:38,788 --> 00:27:40,870
Non capisco perche' vuoi che lo veda.
558
00:27:40,880 --> 00:27:44,393
Perche' voglio disperatamente
sbagliarmi su quello che sto vedendo.
559
00:27:44,901 --> 00:27:46,780
Beh, non ho tempo per gli indovinelli.
560
00:27:46,790 --> 00:27:50,313
Stanno cercando di far diventare
eterosessuale il signor Drag.
561
00:27:50,323 --> 00:27:51,976
- Sciocchezze.
- Pensavo che questo fosse
562
00:27:51,986 --> 00:27:55,273
l'ultimo posto in cui potesse
accadere una cosa del genere.
563
00:27:56,101 --> 00:27:57,586
Non sta accadendo.
564
00:28:00,368 --> 00:28:02,344
Nel suo questionario, lei...
565
00:28:02,354 --> 00:28:05,629
Ha riportato di un'esperienza
omosessuale avuta da ragazzo
566
00:28:05,639 --> 00:28:07,948
- con un compagno di classe.
- Questo dove mi inserisce?
567
00:28:07,958 --> 00:28:10,902
Beh, visto che lei
continua a pensarci...
568
00:28:10,912 --> 00:28:12,266
Involontariamente.
569
00:28:12,276 --> 00:28:13,863
Diciamo che lei e' un...
570
00:28:14,211 --> 00:28:15,335
Tre.
571
00:28:15,345 --> 00:28:16,733
Quindi proprio nel mezzo.
572
00:28:16,743 --> 00:28:19,235
Quasi il dodici per cento degli
intervistati dal dottor Kinsey
573
00:28:19,245 --> 00:28:21,490
a inizio ricerca erano dei tre.
574
00:28:21,500 --> 00:28:23,567
- E' piu' di uno su dieci.
- Esatto.
575
00:28:23,577 --> 00:28:26,312
E lei ha mai visto un tre arrivare a...
576
00:28:26,322 --> 00:28:28,788
Sposarsi, avere dei figli, avere...
577
00:28:28,798 --> 00:28:30,907
una vita normale?
578
00:28:32,167 --> 00:28:33,198
Certamente.
579
00:28:33,901 --> 00:28:35,422
Accade in continuazione.
580
00:28:38,393 --> 00:28:40,663
La... storia con il suo
compagno di classe,
581
00:28:40,673 --> 00:28:44,665
immagino non sia stata la sua
unica esperienza omosessuale?
582
00:28:44,675 --> 00:28:46,144
Perche' crede sia cosi'?
583
00:28:50,196 --> 00:28:51,220
Ma...
584
00:28:51,948 --> 00:28:54,246
Diciamo che ce n'e' stata un'altra.
585
00:28:55,200 --> 00:28:57,016
Allora dove sarei?
586
00:28:57,773 --> 00:28:58,851
Un'altra...
587
00:28:58,861 --> 00:29:00,162
Esperienza?
588
00:29:01,779 --> 00:29:03,332
Continuerei a tenerla a tre.
589
00:29:07,602 --> 00:29:08,802
Ho avuto
590
00:29:09,239 --> 00:29:11,687
un'altra esperienza in...
591
00:29:11,697 --> 00:29:13,079
Un cinema.
592
00:29:13,933 --> 00:29:17,084
Lo ha masturbato o gli ha
praticato del sesso orale?
593
00:29:19,699 --> 00:29:20,714
Entrambi.
594
00:29:21,542 --> 00:29:24,885
Ma e' l'unica volta in cui
e' successo lo giuro.
595
00:29:25,304 --> 00:29:27,049
Mi sono sentito cosi'...
596
00:29:27,059 --> 00:29:28,707
Disgustato dopo,
597
00:29:28,717 --> 00:29:31,006
che ho buttato i vestiti nel
cestino per la spazzatura
598
00:29:31,016 --> 00:29:32,469
non appena sono arrivato a casa.
599
00:29:32,479 --> 00:29:34,250
Un completo nuovo.
600
00:29:34,260 --> 00:29:36,416
- Quand'e' stato?
- Sei mesi fa.
601
00:29:37,119 --> 00:29:41,094
So che non e' una coincidenza che la mia
impotenza sia iniziata in quel periodo.
602
00:29:42,357 --> 00:29:43,415
Ora...
603
00:29:44,034 --> 00:29:46,806
Il modo in cui si e' sentito
nei confronti di quell'uomo,
604
00:29:46,816 --> 00:29:49,245
l'intensita' dell'attrazione,
605
00:29:49,255 --> 00:29:51,479
com'e' rispetto al livello di attrazione
606
00:29:51,489 --> 00:29:53,714
che sente per la sua fidanzata?
607
00:29:54,532 --> 00:29:56,205
Non e' nulla di simile.
608
00:29:56,703 --> 00:29:59,654
Al cinema era solo una questione fisica.
609
00:29:59,664 --> 00:30:03,435
Quando Cherlyn ed io facciamo
l'amore ci sono cuore, testa.
610
00:30:03,445 --> 00:30:05,274
Beh, ma il sesso non e'
611
00:30:05,284 --> 00:30:08,063
solo un modo per esercitare
le proprie emozioni.
612
00:30:08,447 --> 00:30:10,457
Voglio dire, la questione
fisica e' importante.
613
00:30:14,185 --> 00:30:15,291
So che...
614
00:30:16,054 --> 00:30:17,659
La terapia dei sensi non sta
615
00:30:18,141 --> 00:30:21,651
progredendo velocemente quanto
aveva immaginato il dottor Masters.
616
00:30:22,250 --> 00:30:24,797
Mi domando se lei prenderebbe
in considerazione l'idea di
617
00:30:24,807 --> 00:30:25,895
aiutarci,
618
00:30:25,905 --> 00:30:27,404
guidandoci nella terapia?
619
00:30:27,414 --> 00:30:30,100
La sua presenza, e'
620
00:30:30,110 --> 00:30:31,666
piuttosto rassicurante.
621
00:30:32,721 --> 00:30:34,970
Il fatto di averla li' con noi,
622
00:30:35,425 --> 00:30:37,672
credo che farebbe davvero la differenza.
623
00:30:40,436 --> 00:30:43,731
Una chiamata sulla due dottor Bill. E'
una donna. Non vuole dirmi il nome.
624
00:30:49,789 --> 00:30:50,797
Pronto?
625
00:30:50,807 --> 00:30:51,818
Bill?
626
00:30:52,400 --> 00:30:53,454
Sono Dody.
627
00:30:55,309 --> 00:30:56,433
Dody?
628
00:30:57,462 --> 00:30:58,517
Come stai?
629
00:31:00,076 --> 00:31:02,864
- Hai ricevuto la mia lettera?
- E' arrivata stamattina.
630
00:31:03,295 --> 00:31:05,883
L'ho riletta solo una dozzina di volte.
631
00:31:05,893 --> 00:31:08,974
Ho pensato che sarebbe stata meglio
una lettera di una telefonata.
632
00:31:08,984 --> 00:31:10,967
In caso ti fosse servito del tempo per
633
00:31:10,977 --> 00:31:12,258
associare il nome.
634
00:31:12,268 --> 00:31:14,038
William Masters? Vediamo.
635
00:31:14,437 --> 00:31:16,583
Sei l'uomo che mi ha
venduto la Chevrolet.
636
00:31:18,564 --> 00:31:21,117
Come sta andando con
la macchina, signora?
637
00:31:21,127 --> 00:31:22,770
Ad essere onesta, non cosi' bene.
638
00:31:22,780 --> 00:31:24,359
Fa dentro e fuori dall'officina.
639
00:31:24,688 --> 00:31:25,942
Credo mi abbia truffata.
640
00:31:25,952 --> 00:31:28,640
Sto pensando di farle causa con
l'organo per la difesa dei consumatori.
641
00:31:28,650 --> 00:31:30,042
Dio, la tua voce. Tu...
642
00:31:30,780 --> 00:31:32,528
Sembri sempre la stessa.
643
00:31:33,037 --> 00:31:34,075
Davvero?
644
00:31:34,773 --> 00:31:35,926
Ed io? Se...
645
00:31:35,936 --> 00:31:37,452
Se ti avessi chiamata e
646
00:31:38,543 --> 00:31:41,197
e avessi, non so, provato a venderti
l'abbonamento a una rivista,
647
00:31:41,207 --> 00:31:42,888
avresti capito che ero io?
648
00:31:43,815 --> 00:31:45,225
Non sono sicura.
649
00:31:45,235 --> 00:31:47,332
Prova a dire "torta di mele a' la mode"
650
00:31:47,342 --> 00:31:50,237
Mio Dio, ci pensi ancora.
651
00:31:50,795 --> 00:31:52,738
Cosa posso dire? Non parlo francese.
652
00:31:52,748 --> 00:31:54,119
Cercavo di far colpo.
653
00:31:54,129 --> 00:31:55,314
Ci sei riuscito.
654
00:31:55,826 --> 00:31:57,486
Eri davvero soave.
655
00:31:57,496 --> 00:31:59,192
O dovrei dire soave'?
656
00:32:00,819 --> 00:32:03,086
Vedi? Quella risata, la riconosco.
657
00:32:05,489 --> 00:32:08,729
Stai "facendo l'inventario", non stai...
658
00:32:08,739 --> 00:32:11,753
Non c'e' nulla che non vada,
vero? Non sei malato?
659
00:32:11,763 --> 00:32:14,094
No, no. No, sto bene.
660
00:32:14,104 --> 00:32:15,351
Ero preoccupata.
661
00:32:15,361 --> 00:32:16,436
Solo...
662
00:32:16,446 --> 00:32:19,108
- Ho solo alcune domande.
- Riguardo?
663
00:32:19,881 --> 00:32:20,936
Noi due.
664
00:32:23,227 --> 00:32:24,547
Su come son finite le cose.
665
00:32:25,048 --> 00:32:26,588
Perche' sono finite.
666
00:32:27,807 --> 00:32:30,453
Non voglio riportare a galla
ricordi dolorosi, ma...
667
00:32:30,463 --> 00:32:31,744
No, non e'...
668
00:32:32,799 --> 00:32:35,294
Ci sono cose su cui
sono confusa io stessa.
669
00:32:35,792 --> 00:32:38,216
Speravo che potessi...
670
00:32:38,226 --> 00:32:39,676
Dirmi che cosa e' successo,
671
00:32:39,686 --> 00:32:41,716
dal tuo punto di vista.
672
00:32:42,863 --> 00:32:44,524
Cosa ho fatto...
673
00:32:44,534 --> 00:32:47,660
Sono... posso... devo andare,
ti richiamo io Bill.
674
00:32:47,670 --> 00:32:50,865
Va bene, posso avere il tuo numero?
675
00:32:51,358 --> 00:32:52,417
Dody?
676
00:33:01,643 --> 00:33:04,286
E' il medico piu'
importante nel suo campo.
677
00:33:04,296 --> 00:33:08,187
L'unico medico specializzato
in disfunzioni sessuali.
678
00:33:08,197 --> 00:33:10,494
Ed e' davvero rispettato.
679
00:33:11,536 --> 00:33:14,386
Non ho voluto dirti nulla finche' non
ho avuto conferma ci fosse una speranza.
680
00:33:14,396 --> 00:33:17,085
Non voglio che la gente
sappia le nostre cose.
681
00:33:17,095 --> 00:33:19,005
La mia vita adesso...
682
00:33:19,015 --> 00:33:20,806
Non voglio che la gente ne parli.
683
00:33:20,816 --> 00:33:21,845
Beh...
684
00:33:21,855 --> 00:33:25,010
James, la tua vita e' anche la mia vita.
685
00:33:28,551 --> 00:33:30,914
E mi manca starti vicina in quel modo...
686
00:33:30,924 --> 00:33:33,205
E so che manca anche a te.
687
00:33:35,299 --> 00:33:39,264
Ha detto che nel trattamento di
pazienti con lesioni alla spina dorsale
688
00:33:39,274 --> 00:33:41,320
ha avuto successo
689
00:33:41,330 --> 00:33:43,834
con la riconnessione neuronale
690
00:33:43,844 --> 00:33:45,460
e qualcosa che ha chiamato dermatomi.
691
00:33:45,470 --> 00:33:47,151
Ha rimesso in salute i suoi pazienti
692
00:33:47,161 --> 00:33:49,612
facendogli riprendere la
normale attivita' sessuale.
693
00:33:49,961 --> 00:33:51,048
Ha detto questo?
694
00:33:51,472 --> 00:33:52,877
Percentuale di successo?
695
00:33:54,937 --> 00:33:56,948
E'... non danno numeri, ma...
696
00:33:56,958 --> 00:33:58,685
E' molto ottimista.
697
00:33:59,486 --> 00:34:03,735
Ricordi come ti piaceva
raccontare la storia...
698
00:34:03,745 --> 00:34:05,495
Di quando mi hai conosciuta?
699
00:34:05,841 --> 00:34:09,579
E' stato alla semifinale della nazionale,
e io ero con quel pidocchio di Darrell.
700
00:34:11,354 --> 00:34:13,076
Mi stava sempre addosso,
701
00:34:13,086 --> 00:34:15,800
e tu hai pensato "Beh, quella
ragazza e' gia' impegnata,
702
00:34:15,810 --> 00:34:17,396
quindi, perche' provarci?"
703
00:34:18,060 --> 00:34:19,808
Ma tu hai continuato a guardarmi.
704
00:34:19,996 --> 00:34:21,035
Ricordi?
705
00:34:22,500 --> 00:34:24,225
Sembrava inutile...
706
00:34:25,090 --> 00:34:27,304
Ma sei venuto a parlarmi comunque.
707
00:34:28,318 --> 00:34:30,069
E sei settimane dopo...
708
00:34:36,891 --> 00:34:39,057
Ho speso uno stipendio intero
per comprarti quest'anello.
709
00:34:41,527 --> 00:34:43,655
Non sapevo nemmeno se avresti detto si'.
710
00:34:44,355 --> 00:34:46,119
Vedi? E' di questo che parlo.
711
00:34:46,482 --> 00:34:47,863
Hai corso il rischio,
712
00:34:48,166 --> 00:34:49,798
e ne e' valsa la pena.
713
00:34:51,198 --> 00:34:55,557
Per la legge, signorina DiMello, non
ha nessun diritto legale sulla bambina.
714
00:34:55,910 --> 00:34:58,621
Helen Schiff non era sposata,
quindi qualsiasi figlio
715
00:34:58,631 --> 00:35:01,551
andrebbe affidato ai parenti piu'
stretti, in questo caso, i genitori,
716
00:35:01,561 --> 00:35:04,909
ai quali e' stato concesso l'affido
temporaneo della bambina
717
00:35:04,919 --> 00:35:06,102
in attesa dell'udienza,
718
00:35:06,305 --> 00:35:08,751
e, a meno che non vada storto
qualcosa nel frattempo,
719
00:35:08,761 --> 00:35:11,652
l'affido temporaneo
diventera' permanente.
720
00:35:12,622 --> 00:35:15,587
A meno che non si faccia
avanti il padre biologico
721
00:35:15,597 --> 00:35:18,029
per contestarne la custodia.
722
00:35:21,985 --> 00:35:25,533
Suppongo tu ti riferisca a me, dato
che sono il padre biologico, ma...
723
00:35:27,147 --> 00:35:30,237
Betty, io... non sono nella posizione di
prendere in custodia un bambino, cioe',
724
00:35:30,247 --> 00:35:32,754
voglio dire... intendo non
sono nelle condizioni per farlo.
725
00:35:32,764 --> 00:35:37,217
La seconda parte del piano
prevede noi due che ci sposiamo.
726
00:35:37,227 --> 00:35:41,242
Dopo adottero' la bambina
cosi' sara' legalmente mia,
727
00:35:41,252 --> 00:35:44,094
e poi noi due divorzieremo
728
00:35:44,104 --> 00:35:46,778
e dal momento che sei
inadatto come genitore,
729
00:35:46,788 --> 00:35:48,459
la bambina stara' con me.
730
00:35:50,446 --> 00:35:51,466
Io...
731
00:35:52,896 --> 00:35:56,162
Ok, mi hai chiesto di piantare il
mio seme in Helen, e l'ho fatto,
732
00:35:56,172 --> 00:35:59,380
mi e' pure piaciuto. E' stata una
sorta di eccitante cosa a tre.
733
00:35:59,860 --> 00:36:03,321
Ascolta, Betty, siamo vecchi amici,
e Helen era una donna fantastica, ma
734
00:36:03,331 --> 00:36:04,600
ma questo... e'...
735
00:36:05,244 --> 00:36:07,159
Assurdo. Non posso farlo.
736
00:36:07,169 --> 00:36:09,431
E ufficialmente io consiglio
di non procedere.
737
00:36:09,441 --> 00:36:12,301
Mentire in tribunale e
presentare la vostra unione
738
00:36:12,311 --> 00:36:14,995
come un vero matrimonio,
e' contro la legge.
739
00:36:15,005 --> 00:36:16,879
E cosi' si e' parato le chiappe.
740
00:36:20,158 --> 00:36:21,348
E' tanto...
741
00:36:21,813 --> 00:36:23,191
Quello che ti sto chiedendo...
742
00:36:24,359 --> 00:36:27,201
Ma te lo chiedo comunque
perche' ho amato Helen,
743
00:36:27,211 --> 00:36:29,833
e per amore, abbiamo messo
al mondo questa bambina,
744
00:36:29,843 --> 00:36:31,416
e voglio onorare tutto cio'...
745
00:36:31,840 --> 00:36:35,587
E crescere questa bambina come
Helen avrebbe voluto facessi.
746
00:36:38,672 --> 00:36:40,432
Perche' siamo qui?
747
00:36:40,849 --> 00:36:44,772
Non sto parlando dell'esistenza, anche
se sarebbe una domanda interessante.
748
00:36:45,177 --> 00:36:47,621
Sto parlando di oggi,
749
00:36:47,985 --> 00:36:50,340
proprio di adesso, di questo momento.
750
00:36:50,826 --> 00:36:53,692
Siamo tutti qui perche' vogliamo essere
751
00:36:53,702 --> 00:36:57,254
i migliori compagni possibili.
752
00:36:58,021 --> 00:36:59,046
Quindi...
753
00:36:59,316 --> 00:37:00,910
A chi va di dirmi
754
00:37:00,920 --> 00:37:03,403
che cosa vuol dire la parola "compagno"?
755
00:37:05,177 --> 00:37:06,848
Non e' una domanda a trabocchetto.
756
00:37:07,258 --> 00:37:08,297
Nessuno?
757
00:37:08,805 --> 00:37:10,060
Si', Burt?
758
00:37:10,579 --> 00:37:12,446
Qualcuno su cui puoi contare?
759
00:37:13,020 --> 00:37:14,459
Affidabilita'.
760
00:37:14,881 --> 00:37:16,958
Questo e' certamente importante
761
00:37:16,968 --> 00:37:18,893
in una relazione sana.
762
00:37:19,338 --> 00:37:20,710
Grazie, Burt.
763
00:37:21,166 --> 00:37:22,324
Qualcun altro?
764
00:37:23,941 --> 00:37:25,447
Si', Nancy?
765
00:37:26,050 --> 00:37:29,338
Penso, per quel che mi riguarda, che un
buon compagno nei rapporti personali e
766
00:37:29,348 --> 00:37:31,111
anche nei rapporti tra colleghi,
767
00:37:31,121 --> 00:37:33,813
sia qualcuno con il quale
esiste rispetto reciproco
768
00:37:33,823 --> 00:37:35,567
e comprensione.
769
00:37:35,577 --> 00:37:37,989
Direi... forse persino ammirazione.
770
00:37:38,442 --> 00:37:41,055
Qualcuno che sia aperto e sincero
771
00:37:41,065 --> 00:37:43,058
e, ovviamente, con il
quale mi sento al sicuro
772
00:37:43,068 --> 00:37:45,853
nella ricerca dell'intimita' e...
773
00:37:46,155 --> 00:37:48,534
Che si senta al sicuro
nell'essere intimo con me.
774
00:37:49,113 --> 00:37:50,666
Wow. Wow.
775
00:37:51,214 --> 00:37:53,220
Fantastica risposta, Nancy.
776
00:37:53,230 --> 00:37:55,273
L'avete sentita tutti?
777
00:37:55,283 --> 00:37:56,348
Intimita'...
778
00:37:56,583 --> 00:38:00,492
O, come ci piace
chiamarla qui al centro...
779
00:38:01,398 --> 00:38:03,593
In te mi vedo.
780
00:38:05,138 --> 00:38:07,470
Complimenti per la delicatezza.
781
00:38:07,767 --> 00:38:09,298
Non volevo essere delicata.
782
00:38:09,308 --> 00:38:12,624
Ti ricordo che siamo qui
per ottenere informazioni.
783
00:38:13,757 --> 00:38:17,142
Sai, non so se e' lo stare
seduta su questi cuscini, ma...
784
00:38:17,152 --> 00:38:19,607
Quello che ho capito
e' che... sono triste.
785
00:38:20,496 --> 00:38:22,632
Beh, allora fai quello che faccio
io quando sono triste.
786
00:38:22,642 --> 00:38:24,495
- Reagisci.
- Volevo solo
787
00:38:24,505 --> 00:38:26,012
che fossi la mia mentore,
788
00:38:26,317 --> 00:38:28,627
- ma invece a te non piaccio.
- Questo non ha...
789
00:38:28,637 --> 00:38:32,217
Nulla a vedere con il non
piacere a qualcuno.
790
00:38:34,200 --> 00:38:36,630
In realta', ritiro quello che ho
detto. Mi piace tuo marito.
791
00:38:37,833 --> 00:38:41,421
Non sessualmente... credo questo
l'abbiamo capito, ma come collega
792
00:38:41,431 --> 00:38:42,753
e amico, e...
793
00:38:43,413 --> 00:38:45,459
Beh, vedo quanto sta soffrendo.
794
00:38:46,182 --> 00:38:47,291
Cosa... soffrendo?
795
00:38:47,571 --> 00:38:48,591
Ovvero?
796
00:38:48,972 --> 00:38:50,835
Non spetta a me dirlo.
797
00:38:53,447 --> 00:38:54,459
Bene,
798
00:38:54,881 --> 00:38:57,420
il tuo cosiddetto stile di vita,
799
00:38:57,853 --> 00:39:00,680
e' doloroso e insoddisfacente per lui.
800
00:39:01,100 --> 00:39:03,271
E' infelice, ma non osa dirlo
801
00:39:03,281 --> 00:39:05,018
per paura che tu possa lasciarlo.
802
00:39:05,253 --> 00:39:06,701
Te l'ha detto lui?
803
00:39:07,672 --> 00:39:08,896
Te l'ha detto Art?
804
00:39:10,262 --> 00:39:12,507
Io non... non mi ha mai detto nulla.
805
00:39:12,924 --> 00:39:15,203
Sono sorpresa, immagino.
806
00:39:15,213 --> 00:39:16,455
E ferita.
807
00:39:17,615 --> 00:39:18,790
Oh, mio Dio.
808
00:39:21,040 --> 00:39:22,626
E' uno dei nostri pazienti?
809
00:39:26,827 --> 00:39:27,908
Papa'?
810
00:39:29,175 --> 00:39:30,804
Oh, Signore. Gini!
811
00:39:31,479 --> 00:39:33,765
- Cosa ci fai qui, tesoro?
- Sono qui per lavoro.
812
00:39:33,775 --> 00:39:36,141
Credo che la domanda giusta
sia cosa ci fai tu.
813
00:39:36,151 --> 00:39:38,892
Sono qui per piacere, suppongo.
814
00:39:39,318 --> 00:39:42,168
A un ritiro per single
sullo stare in coppia?
815
00:39:42,724 --> 00:39:45,053
- Dov'e' mamma? E' qui anche lei?
- Ti sembra un posto
816
00:39:45,063 --> 00:39:47,621
in cui tua madre verrebbe? Le ho
detto che andavo a una gita di pesca,
817
00:39:47,631 --> 00:39:49,691
che avrei cercato le trote
arcobaleno a Branson.
818
00:39:51,020 --> 00:39:53,101
Jade ci ha dato un'ora per
la pausa pranzo. Andiamo...
819
00:39:53,111 --> 00:39:55,665
A fare una passeggiata
nel giardino della meditazione.
820
00:39:56,401 --> 00:39:59,724
Allora, ogni nervo
spinale e' responsabile
821
00:39:59,734 --> 00:40:03,236
di un'area cutanea che
si chiama dermatoma.
822
00:40:03,851 --> 00:40:06,905
Ora, la nostra idea, James, e'
che lei chiuda gli occhi, mentre...
823
00:40:06,915 --> 00:40:10,631
Louise si occupera' di stimolare
sensualmente ogni area.
824
00:40:11,859 --> 00:40:15,119
Lei rispondera' verbalmente con
un "si'" o un "no" per farci capire
825
00:40:15,129 --> 00:40:18,429
in quali zone, ammesso che ce ne siano,
si genera eccitazione sessuale.
826
00:40:18,439 --> 00:40:19,709
Si', si'.
827
00:40:20,604 --> 00:40:21,607
Si'?
828
00:40:22,158 --> 00:40:25,758
Potremo osservare...
un'eventuale erezione,
829
00:40:26,135 --> 00:40:27,759
e come sia possibile mantenere
830
00:40:27,769 --> 00:40:31,581
quell'erezione, con l'obiettivo finale
di soddisfare entrambi i partner.
831
00:40:31,813 --> 00:40:34,891
Lei, attraverso la sperimentazione
del piacere sessuale
832
00:40:34,901 --> 00:40:37,388
senza stimolazione genitale.
833
00:40:37,815 --> 00:40:40,600
E lei, attraverso l'atto sessuale,
834
00:40:40,610 --> 00:40:42,537
proprio come faceva
prima dell'incidente.
835
00:40:42,547 --> 00:40:44,145
La chiave in questi casi...
836
00:40:44,155 --> 00:40:45,841
E' la pazienza.
837
00:40:46,736 --> 00:40:50,130
Stiamo tutti entrando in
un territorio inesplorato.
838
00:40:56,187 --> 00:40:57,983
Dopo aver finito il tuo libro,
839
00:40:58,311 --> 00:41:00,396
qualcosa in me si e' acceso,
e ho cominciato a leggere
840
00:41:00,406 --> 00:41:03,400
qualunque cosa riuscissi
a trovare, ho... ho iniziato
841
00:41:03,642 --> 00:41:05,102
ad esplorare e...
842
00:41:05,643 --> 00:41:09,211
Sento di essere simile a tutta questa
gente. Stiamo tutti cercando di...
843
00:41:09,221 --> 00:41:12,254
Imparare qualcosa sul nostro
corpo, sui nostri sentimenti e sul...
844
00:41:12,264 --> 00:41:14,425
Sul sesso e... e sull'intimita'.
845
00:41:14,435 --> 00:41:16,389
"In te mi vedo"?
846
00:41:16,617 --> 00:41:19,003
C'e' stato un seminario
a cui sono andato...
847
00:41:19,013 --> 00:41:21,110
Cosa? Oltre a questo?
848
00:41:22,043 --> 00:41:24,348
Spiegava, a livello scientifico,
849
00:41:24,358 --> 00:41:27,862
come lo scambio di compagni
puo' aiutare le coppie a...
850
00:41:27,872 --> 00:41:30,891
Riallineare il proprio
desiderio e... e...
851
00:41:30,901 --> 00:41:33,857
Concentrare cosi' l'attenzione
di nuovo sull'altro.
852
00:41:33,867 --> 00:41:36,310
- "Riallineare"?
- Credo si chiamasse
853
00:41:36,320 --> 00:41:39,573
- la "Scienza dello Scambismo".
- Papa', non esiste una scienza simile.
854
00:41:39,583 --> 00:41:42,038
Ne' io, ne' Bill abbiamo mai menzionato
855
00:41:42,048 --> 00:41:44,695
lo scambismo come forma
di terapia nel nostro libro.
856
00:41:44,705 --> 00:41:47,320
Cio' che raccomandiamo e che
abbiamo sempre raccomandato
857
00:41:47,330 --> 00:41:49,858
sono protocolli che aiutano
le persone a rimanere insieme.
858
00:41:50,202 --> 00:41:51,455
Cavolo, tesoro.
859
00:41:52,003 --> 00:41:54,650
Potresti alzarti di fronte
a tutti e fare un inchino,
860
00:41:54,660 --> 00:41:57,451
perche' il tuo libro, cio' che
tu e Bill avete fatto insieme,
861
00:41:57,461 --> 00:41:59,480
e'... e' cio' che ha
permesso tutto questo.
862
00:41:59,490 --> 00:42:03,577
Non dirlo. No... no, sto cercando
di tenere un profilo basso.
863
00:42:04,047 --> 00:42:07,382
Oh, Dio, adesso sono...
preoccupata per te.
864
00:42:07,392 --> 00:42:10,654
- No. No, no, no, no. Io mi sento vivo.
- E per la mamma.
865
00:42:11,709 --> 00:42:13,968
E' questo che voglio dire.
E portero' tutto cio'...
866
00:42:13,978 --> 00:42:15,768
Tutto cio' che imparero'
qui a tua madre,
867
00:42:15,778 --> 00:42:18,958
e, se tutto va bene, sara' come
avere una seconda luna di miele.
868
00:42:24,060 --> 00:42:25,692
Il dottor Masters, per favore.
869
00:42:26,326 --> 00:42:27,526
Sono Dody.
870
00:42:28,362 --> 00:42:30,244
Lui sapra' di cosa si tratta.
871
00:42:32,581 --> 00:42:34,724
Bene, non ero sicuro di
quando ti avrei risentita.
872
00:42:34,734 --> 00:42:36,591
Mi dispiace tanto per prima.
873
00:42:36,601 --> 00:42:39,220
Non importa, non importa.
Ora e' un momento migliore?
874
00:42:39,566 --> 00:42:41,542
Bill, ci ho riflettuto molto, e...
875
00:42:41,552 --> 00:42:43,622
E spero di non starmi
sbilanciando troppo.
876
00:42:44,793 --> 00:42:46,435
Forse dovremmo incontrarci.
877
00:42:48,613 --> 00:42:50,242
O... o forse e' troppo...
878
00:42:50,656 --> 00:42:52,890
Certo, certo. Assolutamente, io...
879
00:42:52,900 --> 00:42:55,829
Facciamolo. Ne sarei molto felice.
880
00:42:57,218 --> 00:42:59,493
- Potrei venire da te.
- Oh, no, no.
881
00:42:59,503 --> 00:43:02,990
Non vorrai guidare da St. Louis a
Topeka e ritorno nello stesso giorno.
882
00:43:04,030 --> 00:43:05,767
Perche' non ci incontriamo
a meta' strada?
883
00:43:05,777 --> 00:43:07,374
Conosco giusto un posto.
884
00:43:10,396 --> 00:43:13,745
Voglio che lei si lasci
andare alle sensazioni.
885
00:43:15,906 --> 00:43:19,583
Si concentri sulla pressione
dei suoi polpastrelli sulla sua pelle.
886
00:43:21,293 --> 00:43:23,168
Sul calore delle sue mani.
887
00:43:24,707 --> 00:43:27,260
Mi dispiace. Io... io cercavo Bill.
888
00:43:27,270 --> 00:43:29,154
Immagino non sia ancora tornato.
889
00:43:29,510 --> 00:43:31,780
Bill mi ha parlato di questo caso.
890
00:43:31,790 --> 00:43:34,376
Pensava che potessi essere
interessato a osservare.
891
00:43:35,979 --> 00:43:37,331
Beh, certamente.
892
00:43:37,341 --> 00:43:39,258
Se... va bene a Bill.
893
00:43:44,511 --> 00:43:47,186
Perfetto. Ora rallenta il respiro, Bob.
894
00:43:48,003 --> 00:43:50,154
Permetti a questo sentimento
di entrarti sottopelle.
895
00:43:53,393 --> 00:43:55,279
Proprio cosi'.
Con calma e tranquillita'.
896
00:43:57,332 --> 00:43:58,506
Benissimo.
897
00:44:00,325 --> 00:44:02,334
Sembra che qualcosa
stia funzionando qui.
898
00:44:28,418 --> 00:44:29,715
William Masters?
899
00:44:30,356 --> 00:44:33,539
- Le rubero' solo un minuto.
- In realta', sto aspettando qualcuno.
900
00:44:33,549 --> 00:44:35,587
Mia moglie, si', ma...
901
00:44:35,977 --> 00:44:37,916
- Lei non verra'.
- No, io...
902
00:44:38,473 --> 00:44:40,304
- Credo ci sia...
- No, lei aspetta Dody, ma
903
00:44:40,314 --> 00:44:41,860
io l'ho convinta a ripensarci,
904
00:44:42,124 --> 00:44:44,475
il che e' sicuramente un bene per lei.
905
00:44:44,781 --> 00:44:47,035
Ma, sa, sospetto sia
un bene anche per lei.
906
00:44:47,045 --> 00:44:48,572
Vede, ho trovato la sua lettera.
907
00:44:49,737 --> 00:44:52,336
Si era vestita tutta
elegante per una... lezione
908
00:44:52,346 --> 00:44:54,637
sull'impressionismo in biblioteca, ma...
909
00:44:54,647 --> 00:44:56,425
Non ci ha messo molto ad...
910
00:44:56,435 --> 00:44:59,394
- Ammettere che stava venendo qui.
- Solo per essere chiari...
911
00:45:00,554 --> 00:45:02,121
Io non ho alcuna...
912
00:45:02,392 --> 00:45:04,968
Mira su sua moglie.
Assolutamente nessuna.
913
00:45:04,978 --> 00:45:06,283
Infatti...
914
00:45:06,293 --> 00:45:07,809
Non vedo Dody da...
915
00:45:07,819 --> 00:45:09,036
Trent'anni.
916
00:45:09,445 --> 00:45:11,207
Potrei aggiornarla adesso.
917
00:45:11,735 --> 00:45:14,492
Anche se, sapendo che i
primi dieci anni sono stati...
918
00:45:14,502 --> 00:45:16,664
Devastanti, non so
cosa ci faccia lei qui.
919
00:45:16,674 --> 00:45:17,719
Devastanti?
920
00:45:18,352 --> 00:45:19,937
- Per?
- Mia moglie.
921
00:45:20,645 --> 00:45:22,672
E' successo qualcosa a Dody?
922
00:45:23,156 --> 00:45:25,392
Tralasciando che le
ha spezzato il cuore?
923
00:45:25,402 --> 00:45:26,948
Non e' abbastanza per lei?
924
00:45:27,896 --> 00:45:28,939
Cosa?
925
00:45:29,448 --> 00:45:30,703
No, io...
926
00:45:30,713 --> 00:45:32,754
Le ho spezzato il cuore? No...
927
00:45:33,428 --> 00:45:36,012
- Non e' quello che e' successo.
- Sono io che ho raccolto i cocci,
928
00:45:36,022 --> 00:45:37,873
ed e' umiliante, lasci che glielo dica,
929
00:45:37,883 --> 00:45:39,631
consolare la donna che ami,
930
00:45:39,641 --> 00:45:41,764
per la perdita di un altro uomo.
931
00:45:42,375 --> 00:45:43,720
Ho scritto a sua moglie...
932
00:45:43,730 --> 00:45:44,890
Perche'...
933
00:45:45,597 --> 00:45:47,412
Avevo una domanda, una sola...
934
00:45:47,748 --> 00:45:49,401
Domanda. E dato che,
935
00:45:49,411 --> 00:45:52,479
- era l'unica che poteva rispondere...
- Beh, immagino che rimarra' irrisolta.
936
00:45:52,489 --> 00:45:55,605
Perche' non ho intenzione di
affrontarlo di nuovo, e nemmeno lei.
937
00:45:56,098 --> 00:45:58,343
Buon viaggio di ritorno a St. Louis.
938
00:46:07,216 --> 00:46:08,605
Dovresti vedere questi.
939
00:46:09,003 --> 00:46:11,638
- Non adesso, Nancy.
- Leggili e basta.
940
00:46:16,743 --> 00:46:20,219
"Provate l'intima e
professionale terapia sessuale.
941
00:46:20,229 --> 00:46:21,456
Risultati garantiti."
942
00:46:21,466 --> 00:46:22,991
Cio' che accade qui e' innocuo,
943
00:46:23,001 --> 00:46:25,009
ma Jade mi ha parlato
di queste cliniche,
944
00:46:25,019 --> 00:46:28,879
posti che hanno protocolli molto simili
a quello che facciamo in clinica.
945
00:46:29,318 --> 00:46:31,561
Suppongo che dovrei dire,
ai vostri protocolli...
946
00:46:32,039 --> 00:46:33,617
Perche' dovresti supporre questo?
947
00:46:33,627 --> 00:46:35,198
Perche' non so come possiamo,
948
00:46:35,208 --> 00:46:37,744
- continuare a lavorare insieme.
- Oh, Dio, non cominciare.
949
00:46:37,754 --> 00:46:40,403
- Derisione a parte...
- Va bene, io...
950
00:46:40,813 --> 00:46:42,070
Ti ho dato...
951
00:46:42,080 --> 00:46:43,905
Il caso Clavermore solo...
952
00:46:44,374 --> 00:46:46,338
Perche' tuo marito... che ti ama,
953
00:46:46,348 --> 00:46:48,796
e' venuto e ha insistito
cosi' l'ho dato a lui,
954
00:46:48,806 --> 00:46:50,556
che ha potuto darlo a te.
955
00:46:51,288 --> 00:46:52,752
E' stato Art?
956
00:46:53,734 --> 00:46:56,161
Ci stiamo provando tutti, Nancy.
957
00:46:56,171 --> 00:46:59,032
- A fare del nostro meglio.
- Signore, siete qui per il seminario?
958
00:46:59,042 --> 00:47:00,135
- No.
- No.
959
00:47:02,508 --> 00:47:05,411
- Come hai potuto... che cosa hai visto?
- L'ho visto con i miei occhi!
960
00:47:05,421 --> 00:47:07,320
Non stiamo eseguendo
terapie di conversione.
961
00:47:07,330 --> 00:47:10,065
- E' quello che cerco di spiegarti.
- Ho visto cosa stava succedendo.
962
00:47:10,075 --> 00:47:12,246
Stavi cercando di convertire
un omosessuale,
963
00:47:12,256 --> 00:47:15,106
- in eterosessuale.
- Il nostro paziente non e' omossesuale.
964
00:47:15,116 --> 00:47:17,811
- E' un tre nella scala Kinsey.
- Ha avuto rapporti con altri uomini?
965
00:47:17,821 --> 00:47:20,599
- E' omosessuale.
- Il nostro paziente "omosessuale",
966
00:47:20,609 --> 00:47:24,526
- ha avuto un'erezione con sua moglie.
- Perche' stava ascoltando te.
967
00:47:24,536 --> 00:47:27,232
- E' a te che stava reagendo!
- Questa e' una supposizione!
968
00:47:27,242 --> 00:47:29,074
E' tutta una supposizione.
969
00:47:29,084 --> 00:47:31,624
Non possiamo neanche concordare
sulla definizione di omosessuale.
970
00:47:31,634 --> 00:47:33,451
- Secondo la scala Kinsey...
- Quell'indagine
971
00:47:33,461 --> 00:47:35,633
non e' ancora stata
testata rigorosamente.
972
00:47:35,643 --> 00:47:39,460
Ok allora... basiamola sul numero
di esperienze omosessuali
973
00:47:39,470 --> 00:47:40,906
che il nostro paziente ha avuto.
974
00:47:40,916 --> 00:47:43,228
In tal caso, possiamo dire
con certezza che e'
975
00:47:43,238 --> 00:47:45,502
bisessuale, attratto
sia da uomini che da donne.
976
00:47:45,512 --> 00:47:48,816
In quanto ex bisessuale
io stesso, posso dirti che...
977
00:47:48,826 --> 00:47:50,358
Non esiste nulla del genere.
978
00:47:50,368 --> 00:47:51,735
Certo che esiste.
979
00:47:51,745 --> 00:47:53,304
Come... come lo sappiamo?
980
00:47:54,227 --> 00:47:55,384
Non lo sappiamo.
981
00:47:55,778 --> 00:47:58,835
Dove sono i numeri?
Dove... dove sono i dati?
982
00:47:58,845 --> 00:48:01,107
Tutto cio' riguarda piu' di un paziente.
983
00:48:02,683 --> 00:48:04,175
Deve diventare uno studio.
984
00:48:04,734 --> 00:48:05,840
Uno studio?
985
00:48:06,373 --> 00:48:07,981
Dovremmo osservare gli omosessuali,
986
00:48:07,991 --> 00:48:10,802
cosi' come facciamo
con gli eterosessuali.
987
00:48:10,812 --> 00:48:14,215
Raccogliere dati sui quattro
stadi della risposta sessuale.
988
00:48:14,225 --> 00:48:17,096
Osservare i cambiamenti
fisiologici durante il sesso.
989
00:48:17,106 --> 00:48:18,191
Condurre...
990
00:48:18,201 --> 00:48:20,406
Dettagliate anamnesi
psicologiche e sessuali.
991
00:48:20,416 --> 00:48:21,507
Altrimenti...
992
00:48:22,508 --> 00:48:24,671
Stiamo solo brancolando nel buio.
993
00:48:26,964 --> 00:48:28,515
Questo potrebbe essere...
994
00:48:29,099 --> 00:48:30,478
Davvero interessante.
995
00:48:31,345 --> 00:48:34,215
E per la terapia di conversione,
non accadra' mai in questa clinica.
996
00:48:34,225 --> 00:48:36,514
Non c'e' una cura per l'omosessualita'.
997
00:48:36,524 --> 00:48:39,364
So quanto puo' essere
pericolosa quell'idea.
998
00:48:40,083 --> 00:48:41,646
So dove puo' portare.
999
00:48:43,693 --> 00:48:44,810
Bene.
1000
00:48:47,064 --> 00:48:50,873
Art, come ti senti all'idea di
porre le basi per un nuovo studio?
1001
00:48:52,988 --> 00:48:54,764
Sarebbe... fantastico.
1002
00:48:55,921 --> 00:48:57,447
Posso iniziare ora.
1003
00:49:07,139 --> 00:49:08,780
E' un sollievo.
1004
00:49:09,919 --> 00:49:11,609
Gli ho detto che non potevi...
1005
00:49:11,619 --> 00:49:13,629
Essere coinvolto nelle conversioni.
1006
00:49:16,753 --> 00:49:18,304
Qualcosa ti preoccupa?
1007
00:49:22,660 --> 00:49:26,327
Mi stavo solo chiedendo
se esistono casi in cui...
1008
00:49:28,694 --> 00:49:30,501
In cui e' meglio non sapere.
1009
00:49:30,995 --> 00:49:32,151
E' che ci siano...
1010
00:49:32,543 --> 00:49:35,350
Alcune porte che non
dovrebbero mai essere aperte.
1011
00:49:37,038 --> 00:49:40,229
O pensi che valga sempre la
pena perseguire la verita',
1012
00:49:40,239 --> 00:49:41,404
in ogni caso?
1013
00:49:41,414 --> 00:49:42,781
Stiamo ancora...
1014
00:49:42,791 --> 00:49:44,756
Parlando dello studio?
1015
00:49:46,985 --> 00:49:48,039
Forse.
1016
00:49:52,333 --> 00:49:53,985
Per la mia esperienza,
1017
00:49:55,035 --> 00:49:57,995
la verita' puo' avere un caro prezzo.
1018
00:49:59,179 --> 00:50:01,137
Puoi perdere le persone che ami...
1019
00:50:01,147 --> 00:50:02,487
Parti di te.
1020
00:50:03,629 --> 00:50:05,863
Ma alla fine, ne vale la pena.
1021
00:50:06,938 --> 00:50:08,201
Vale la pena...
1022
00:50:08,750 --> 00:50:10,816
Sapere dove ti trovi.
1023
00:50:30,210 --> 00:50:31,431
Cosa senti?
1024
00:50:32,076 --> 00:50:33,431
La mia spalla.
1025
00:50:33,441 --> 00:50:34,896
Mi prude la spalla.
1026
00:50:36,390 --> 00:50:37,790
Funziona ancora?
1027
00:50:37,800 --> 00:50:39,515
- Funziona ancora tutto li' sotto?
- Si'.
1028
00:50:39,525 --> 00:50:41,159
- Bene.
- Funziona benissimo.
1029
00:50:45,236 --> 00:50:46,292
Si'...
1030
00:50:49,851 --> 00:50:51,235
Benissimo.
1031
00:50:51,245 --> 00:50:52,835
E' stato bellissimo.
1032
00:50:52,845 --> 00:50:54,785
- Continuiamo? Perche' potrei...
- Io non...
1033
00:50:54,795 --> 00:50:56,758
Io non voglio farlo. Non voglio farlo.
1034
00:50:56,768 --> 00:50:58,782
- E non e' giusto che tu me lo chieda.
- Cosa?
1035
00:50:58,792 --> 00:51:02,234
Buon per te. Buon per te che riesci
a eccitarti, ma io non provo niente.
1036
00:51:02,244 --> 00:51:05,115
Una parte di me e' morta e
continua ad esserlo, cazzo.
1037
00:51:06,056 --> 00:51:07,747
Non posso camminare, non posso...
1038
00:51:07,757 --> 00:51:11,316
Non posso scopare e ora pretendi che
lo faccia ogni notte? Che guardi...
1039
00:51:12,010 --> 00:51:14,072
Che guardi la tua faccia
mentre stai venendo.
1040
00:51:14,082 --> 00:51:15,436
E' crudele, cazzo.
1041
00:51:17,206 --> 00:51:18,368
Cazzo, Louise.
1042
00:51:19,697 --> 00:51:21,230
E' crudele, cazzo.
1043
00:51:24,015 --> 00:51:25,049
Io...
1044
00:51:25,798 --> 00:51:26,802
Cazzo.
1045
00:51:28,285 --> 00:51:29,519
Si'...
1046
00:51:29,529 --> 00:51:30,562
Arrivo.
1047
00:51:36,571 --> 00:51:39,806
- Edith.
- Ci sei tu dietro tutto questo?
1048
00:51:40,805 --> 00:51:43,419
Questa mattina, io e mio
marito eravamo in tribunale.
1049
00:51:43,909 --> 00:51:46,464
E' venuto fuori che
il padre biologico...
1050
00:51:46,474 --> 00:51:48,388
Ha presentato una petizione.
1051
00:51:48,893 --> 00:51:52,926
Un uomo che gestisce uno locale di
spogliarelliste anche se fa il medico?
1052
00:51:55,745 --> 00:51:58,678
Per caso conosci il
dottor Austin Langham?
1053
00:52:06,247 --> 00:52:10,058
Helen non e' stata messa incinta da
un venditore ambulante di passaggio.
1054
00:52:10,068 --> 00:52:13,475
Questo e' quello che le ha raccontato,
perche' pensava che la verita'...
1055
00:52:13,790 --> 00:52:15,126
L'avrebbe fatta arrabbiare.
1056
00:52:15,466 --> 00:52:17,026
Direi che ormai e' troppo tardi.
1057
00:52:18,758 --> 00:52:19,953
Va bene, va bene.
1058
00:52:21,846 --> 00:52:24,231
Ho conosciuto il dottor
Langham sul posto di lavoro,
1059
00:52:24,488 --> 00:52:25,494
si'...
1060
00:52:26,571 --> 00:52:29,195
E insieme, io e Helen, abbiamo deciso...
1061
00:52:29,803 --> 00:52:32,962
Che sarebbe diventato il
padre della nostra bambina
1062
00:52:33,962 --> 00:52:36,231
E' un uomo pieno di qualita'.
1063
00:52:36,241 --> 00:52:39,631
Nostra figlia ci ha tenuto
nascoste molte cose.
1064
00:52:39,641 --> 00:52:40,839
Come...
1065
00:52:40,849 --> 00:52:42,964
La tua esistenza.
1066
00:52:42,974 --> 00:52:45,940
Abbiamo scoperto che nostra figlia era
qualcuno che conoscevamo a malapena.
1067
00:52:47,380 --> 00:52:48,382
Non...
1068
00:52:49,479 --> 00:52:50,744
Non e' vero.
1069
00:52:52,539 --> 00:52:54,350
Il fatto che Helen mi amasse,
1070
00:52:54,360 --> 00:52:56,759
non cambia la persona che conoscevate
1071
00:52:57,884 --> 00:52:59,396
e non cambia quanto vi abbia...
1072
00:52:59,406 --> 00:53:01,276
- Voluto bene.
- Era mia figlia.
1073
00:53:01,613 --> 00:53:02,615
Lo so.
1074
00:53:05,006 --> 00:53:07,760
E ora c'e' una bambina a cui pensare
1075
00:53:08,453 --> 00:53:09,456
e...
1076
00:53:11,128 --> 00:53:12,970
Forse possiamo venirci incontro,
1077
00:53:14,021 --> 00:53:16,060
per amore di Helen
1078
00:53:16,070 --> 00:53:18,521
- e per amore di quella piccolina.
- Non provare
1079
00:53:18,531 --> 00:53:20,847
ad avvicinarti alla bambina.
1080
00:53:21,129 --> 00:53:23,557
Non sei adatta per crescere un bambino.
1081
00:53:23,567 --> 00:53:25,640
Non hai idea di come essere una madre,
1082
00:53:25,650 --> 00:53:27,365
vivi una vita aberrante,
1083
00:53:27,375 --> 00:53:28,473
sei sola
1084
00:53:28,483 --> 00:53:31,068
e il tipo che possiede un locale
di spogliarelliste e' una barzelletta.
1085
00:53:31,789 --> 00:53:32,937
Fai la cosa giusta,
1086
00:53:33,581 --> 00:53:34,640
per una volta.
1087
00:53:35,102 --> 00:53:38,076
Non giocare sulla pelle
di questa bambina.
1088
00:53:39,265 --> 00:53:41,861
Smettila di pensare solo a te stessa
1089
00:53:41,871 --> 00:53:44,011
e fai cio' che e' meglio per lei.
1090
00:54:02,003 --> 00:54:03,334
E anche uno di quelli.
1091
00:54:03,710 --> 00:54:04,723
Quello rosso.
1092
00:54:05,513 --> 00:54:06,518
Questo?
1093
00:54:09,434 --> 00:54:10,450
Esatto.
1094
00:54:26,768 --> 00:54:27,929
Virginia...
1095
00:54:27,939 --> 00:54:30,315
C'e' qualcosa di cui dobbiamo parlare.
1096
00:54:30,685 --> 00:54:31,734
Posso entrare?
1097
00:54:36,517 --> 00:54:37,790
Sembri turbata.
1098
00:54:37,800 --> 00:54:38,999
Sono turbata.
1099
00:54:40,288 --> 00:54:41,811
E anche un po' spaventata.
1100
00:54:41,821 --> 00:54:44,808
- Spaventata? Ma e' successo...
- Si', e' successo qualcosa.
1101
00:54:45,641 --> 00:54:46,660
All'inizio,
1102
00:54:46,670 --> 00:54:49,409
ero solo preoccupata per la concorrenza.
1103
00:54:50,251 --> 00:54:53,013
Dio solo sa quanti ce ne sono la' fuori.
1104
00:54:53,023 --> 00:54:56,438
Tutti e tre i posti, usano il
nostro stesso identico protocollo.
1105
00:54:56,448 --> 00:54:58,845
Lo stesso, per filo e per segno.
1106
00:54:59,173 --> 00:55:00,994
A ogni paziente viene somministrato...
1107
00:55:01,466 --> 00:55:04,529
Un questionario dettagliato.
E poi fanno la terapia dei sensi.
1108
00:55:04,539 --> 00:55:06,906
Ogni trattamento dura due
settimane, come da noi.
1109
00:55:06,916 --> 00:55:08,910
A quanto pare abbiamo supervisionato...
1110
00:55:08,920 --> 00:55:11,470
La tesi di laurea in sessuologia
di questo terapista.
1111
00:55:11,480 --> 00:55:13,428
E questo mi ha portato
al problema piu' grande,
1112
00:55:13,438 --> 00:55:15,029
di cui ieri...
1113
00:55:15,576 --> 00:55:19,207
Ho preso coscienza. Ci sono
centinaia, se non migliaia,
1114
00:55:19,471 --> 00:55:21,676
di persone che soffrono e
che cercano una soluzione.
1115
00:55:21,686 --> 00:55:24,012
Bill, sono persone innocenti.
1116
00:55:24,022 --> 00:55:27,196
Persone a cui vengono fornite cattive
informazioni e bugie senza fine.
1117
00:55:27,206 --> 00:55:30,721
Qui ci sono in gioco dei
veri e propri matrimoni.
1118
00:55:30,731 --> 00:55:35,266
Bill, parliamo di persone sposate
da trent'anni, se non quaranta.
1119
00:55:35,276 --> 00:55:37,859
Persone la cui relazione
e' instabile da anni.
1120
00:55:37,869 --> 00:55:39,398
- Stai bene?
- Si', ma...
1121
00:55:39,408 --> 00:55:44,260
A cosa sono serviti tutti questi anni
di duro lavoro e di buona scienza,
1122
00:55:44,270 --> 00:55:47,221
se e' piu' facile reperire informazioni
sbagliate piuttosto che corrette?
1123
00:55:49,387 --> 00:55:51,727
Comunque... abbiamo
il primato in questo campo.
1124
00:55:51,737 --> 00:55:54,325
Potremmo istituire un
organismo di controllo,
1125
00:55:54,335 --> 00:55:57,657
qualcosa per tenere sotto controllo i
terapisti, magari con delle licenze.
1126
00:55:57,667 --> 00:56:00,278
E nel frattempo potremmo
cominciare da noi, controllando...
1127
00:56:00,775 --> 00:56:03,747
Questi terapisti che stanno
rubando il nostro lavoro.
1128
00:56:03,757 --> 00:56:05,614
- Potremmo metterli fuori gioco.
- Esatto.
1129
00:56:05,624 --> 00:56:07,828
Cosi' manderemo un messaggio
a tutti questi ciarlatani,
1130
00:56:07,838 --> 00:56:10,626
gli diremo che ogni tipo di violazione,
non sara' tollerata. Quindi...
1131
00:56:10,636 --> 00:56:13,020
Andiamo da loro come
se fossimo dei pazienti
1132
00:56:13,030 --> 00:56:15,606
e documentiamo tutto cio' che
succede dentro queste cliniche.
1133
00:56:15,616 --> 00:56:17,855
Dobbiamo andarci... insieme?
1134
00:56:17,865 --> 00:56:18,872
No...
1135
00:56:19,105 --> 00:56:22,536
No, veramente preferirei che
indagassimo ognuno per conto proprio.
1136
00:56:22,546 --> 00:56:24,031
Scegliamo una clinica a testa
1137
00:56:24,041 --> 00:56:25,855
e il nostro motto sara':
"Dividi e comanda",
1138
00:56:25,865 --> 00:56:27,805
come abbiamo fatto
spesso nel nostro lavoro.
1139
00:56:27,815 --> 00:56:30,806
Ce n'e' una a Chicago,
a Louisville e a Topeka.
1140
00:56:30,816 --> 00:56:31,974
Scegline una.
1141
00:56:39,201 --> 00:56:43,370
{an8}DODY OLIVER
7112, SW LINCOLN STREET, TOPEKA, KS
1142
00:56:41,316 --> 00:56:43,065
Topeka e' vicino.
1143
00:56:43,793 --> 00:56:44,987
Vado io a Topeka.
1144
00:56:45,772 --> 00:56:49,146
Subspedia
[www.subspedia.tv]