1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,515 --> 00:00:09,057
Kuten jo puhuimme,
operaatio on yksinkertainen.
2
00:00:09,059 --> 00:00:11,277
Ensin tutkimme paikan.
3
00:00:11,770 --> 00:00:15,396
Uskomme, että siellä voi
yhä olla ekstremistejä.
4
00:00:15,398 --> 00:00:17,148
Meidän on oltava varovaisia...
5
00:00:17,150 --> 00:00:21,486
Tämä operaatio pelottaa minua.
Väkivaltaa ei saa näkyä.
6
00:00:21,488 --> 00:00:26,668
Ei hätää, Nair. Otan pienemmän tiimin.
Laukauksia ei ammuta.
7
00:00:27,410 --> 00:00:31,329
Saaren pitää antaa
rauhanomainen ja auttavainen vaikutelma.
8
00:00:31,331 --> 00:00:34,968
Simpukan asukkaat haluavat,
että tuomme järjestystä kaaokseen.
9
00:00:36,002 --> 00:00:39,556
- Onko operaatio valtuutettu?
- On.
10
00:00:46,471 --> 00:00:47,897
Se en ollut minä, Joana.
11
00:00:48,682 --> 00:00:51,943
Miten sitten selität tämän?
Onko sinulla kaksonen?
12
00:00:52,269 --> 00:00:54,394
Ei. Autoin sinua pääsemään tänne.
13
00:00:54,396 --> 00:00:56,729
Pyysit Elisaa vaarantamaan itsensä.
14
00:00:56,731 --> 00:01:01,067
Olin niin typerä. Aate epäonnistui,
ja sinä juoksit Marcelan luokse.
15
00:01:01,069 --> 00:01:03,037
Aivan sinun tyyliäsi, eikö?
16
00:01:05,115 --> 00:01:10,044
Tiedän, että tätä on vaikeaa puolustella,
mutta vannon, etten tehnyt mitään.
17
00:01:10,537 --> 00:01:13,256
Nukuin koko yön ennen myrskyä.
Kerro hänelle.
18
00:01:13,832 --> 00:01:15,175
Ei.
19
00:01:17,168 --> 00:01:20,461
Sinä nousit ylös sinä yönä.
Minä muistan, Tiago.
20
00:01:20,463 --> 00:01:24,100
Nousit ylös, potkaisit jotain
ja pidit ääntä.
21
00:01:32,892 --> 00:01:34,192
Tiago?
22
00:01:34,644 --> 00:01:35,987
Minne olet menossa?
23
00:01:40,984 --> 00:01:44,944
Ei... Tiedän, etten se ollut minä.
24
00:01:44,946 --> 00:01:49,542
Se en ollut minä,
eikä meillä ole paljon aikaa. Minä...
25
00:01:50,285 --> 00:01:53,036
Olet oikeassa.
Meillä ei oikeasti ole paljon aikaa.
26
00:01:53,038 --> 00:01:57,123
Auttakaa minua viemään Rafael yläkertaan.
Tämä petturi tunnustaa kaikille.
27
00:01:57,125 --> 00:01:59,886
Hän auttoi Saarta
tämän koko homman pilaamisessa.
28
00:02:05,050 --> 00:02:07,685
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
29
00:03:05,276 --> 00:03:08,579
LUKU 8: AALTO
30
00:03:25,964 --> 00:03:28,423
- Miten hän voi?
- Ei vieläkään edistystä.
31
00:03:28,425 --> 00:03:31,060
- Toitko, mitä pyysin?
- Toin, tässä.
32
00:03:32,721 --> 00:03:34,022
Anteeksi.
33
00:04:02,500 --> 00:04:04,052
En nukkunut taaskaan.
34
00:04:08,339 --> 00:04:13,019
Eräs laulu soi jatkuvasti päässäni.
35
00:04:15,430 --> 00:04:18,107
Nuku hyvin
36
00:04:18,725 --> 00:04:23,436
Tulevaisuuteni
Vauvani
37
00:04:23,438 --> 00:04:28,951
Pääset varmasti pidemmälle
38
00:04:32,155 --> 00:04:36,115
Nuku hyvin
39
00:04:36,117 --> 00:04:41,996
Tulevaisuuteni
Vauvani
40
00:04:41,998 --> 00:04:47,678
Saari on myös sinun
41
00:04:48,213 --> 00:04:51,182
Melko pian
42
00:04:51,508 --> 00:04:56,104
Prosessi tulee
43
00:04:56,846 --> 00:05:00,973
Muista minut
44
00:05:00,975 --> 00:05:06,729
Tule elämään kanssamme
45
00:05:06,731 --> 00:05:08,940
Joka
46
00:05:08,942 --> 00:05:13,746
Tulee meidän keskuudestamme
47
00:05:14,364 --> 00:05:17,375
Ansaitsee unelman...
48
00:05:19,160 --> 00:05:20,701
Isä...
49
00:05:20,703 --> 00:05:23,548
Minun oli määrä tavata
lapsenlapseni täällä.
50
00:05:25,166 --> 00:05:28,845
Ehkä tämä sairaus vie minut sen takia.
51
00:05:31,422 --> 00:05:33,673
Lapsenlapseni ei läpäissyt.
52
00:05:33,675 --> 00:05:36,352
Lapsenlapsenlapseni ei edes
mene Prosessiin.
53
00:05:38,596 --> 00:05:41,524
Ja oma tyttäreni antoi sen tapahtua.
54
00:05:43,810 --> 00:05:48,062
Minä selvitän tämän, isä.
Menen nyt Simpukkaan.
55
00:05:48,064 --> 00:05:50,147
Kaikki palaa nyt ennalleen.
56
00:05:50,149 --> 00:05:53,536
Lapsenlapsenlapsesi menee Prosessiin
ja läpäisee.
57
00:05:54,946 --> 00:05:59,917
Haluaisin uskoa sinua,
mutten halua kuolla huijaten itseäni.
58
00:06:05,415 --> 00:06:08,165
Entinen komentajani koulutti minut,
kun olin nuori.
59
00:06:08,167 --> 00:06:11,460
Tulin hakemaan tämän, koska meidän pitää
rekisteröidä kaikki uudestaan.
60
00:06:11,462 --> 00:06:14,964
Odotat varmasti innolla,
että saat rekisteröidä taas pojanpoikasi.
61
00:06:14,966 --> 00:06:18,019
On varmasti vaikeaa unohtaa perhesiteet
tässä tilanteessa.
62
00:06:19,721 --> 00:06:22,690
Luuletko, etten tiedä,
miksi sinulla on kiire?
63
00:06:23,391 --> 00:06:25,349
Mistä puhut?
64
00:06:25,351 --> 00:06:29,906
Et malta odottaa, että näet pikkusiskosi
ja näytät hänelle, kuka voittaa.
65
00:06:33,067 --> 00:06:35,369
Viha on myös perheside.
66
00:06:40,783 --> 00:06:44,076
Minun paneminen tunnustamaan
on kamala suunnitelma.
67
00:06:44,078 --> 00:06:47,705
- He tappavat minut. Mikään ei muutu.
- Haluatko, että minä tapan sinut?
68
00:06:47,707 --> 00:06:51,135
Siinä ei ole järkeä.
69
00:06:51,461 --> 00:06:54,253
Saari kontrolloi minua. Sitä se on.
70
00:06:54,255 --> 00:06:57,141
Miten? He ovat kaukana,
ja sinä olet täällä.
71
00:06:59,844 --> 00:07:04,347
Implantti. Minulla oli silloin implantti.
72
00:07:04,349 --> 00:07:06,933
- He saattoivat lähettää jotain...
- Liikkumatta.
73
00:07:06,935 --> 00:07:09,737
Halusin vain päästä radiojärjestelmään.
74
00:07:10,313 --> 00:07:14,408
Natália tarkkaili joka lähetystä.
Hän saattoi siepata jotain.
75
00:07:16,945 --> 00:07:18,245
Ole kiltti.
76
00:07:19,697 --> 00:07:24,085
Xavier, tarkista se. Katso,
onko hänen puheissaan mitään järkeä.
77
00:07:26,829 --> 00:07:29,455
Lähetystiedot... Tässä.
78
00:07:29,457 --> 00:07:31,332
LÄHETYSTIEDOT
79
00:07:31,334 --> 00:07:35,044
En totta puhuen tiedä,
miksi tuhlaan aikaani kanssasi.
80
00:07:35,046 --> 00:07:37,682
Koska tiedät sisimmässäsi,
etten tehnyt tätä.
81
00:07:38,675 --> 00:07:41,425
- Anna se.
- Tässä. Löysin lähetyksen.
82
00:07:41,427 --> 00:07:46,138
Simpukan 522. päivä.
Myrskyn päivänä, kello kahdelta aamulla.
83
00:07:46,140 --> 00:07:49,944
Se se on. Se on varmasti se, Joana.
84
00:07:51,104 --> 00:07:53,364
Se on merkitty "kuulumattomaksi".
85
00:08:05,076 --> 00:08:09,171
- Äänenvoimakkuus on täysillä.
- Siellä ei ole mitään.
86
00:08:14,210 --> 00:08:15,626
- Istu alas.
- Tiago.
87
00:08:15,628 --> 00:08:16,928
Rafael!
88
00:08:17,255 --> 00:08:20,850
- Tiago. Herää.
- Rafael.
89
00:08:21,259 --> 00:08:27,898
Herää, Tiago.
90
00:09:18,649 --> 00:09:20,483
Sanot, että veit aseeni.
91
00:09:20,485 --> 00:09:22,234
- En.
- Se on ainut tapa.
92
00:09:22,236 --> 00:09:25,279
- En tee tätä.
- Se on ainoa tapa, jotta he uskovat.
93
00:09:25,281 --> 00:09:28,491
- En tee tätä.
- En halua joutua kidutetuksi.
94
00:09:28,493 --> 00:09:30,659
Täytyy olla toinen keino, Ivana.
95
00:09:30,661 --> 00:09:33,798
Taistelin saadakseni sinut
toiselle puolelle. Ja onnistuin.
96
00:09:36,000 --> 00:09:37,300
Anna mennä!
97
00:09:38,378 --> 00:09:39,720
En voi, Ivana.
98
00:09:40,546 --> 00:09:43,057
- Aatteen takia.
- Ei.
99
00:10:21,879 --> 00:10:24,765
Tuo pieni sotilas
huijasi minua Ivanan kuolemalla.
100
00:10:26,467 --> 00:10:30,062
Mutta käytämme tätä ohjelmointiimme.
101
00:10:32,265 --> 00:10:35,641
Täytyy olla toinen keino, Ivana.
102
00:10:35,643 --> 00:10:38,102
Tiesin, että oli toinen keino.
En tehnyt sitä.
103
00:10:38,104 --> 00:10:41,105
Sinä teit sen, Ivana.
Sinä vedit liipaisimesta.
104
00:10:41,107 --> 00:10:47,788
En tehnyt sitä. Sinä vedit liipaisimesta.
Oli oltava toinen keino.
105
00:10:51,534 --> 00:10:57,840
Anteeksi, Ivana. Kuolit turhaan.
Aate on ohi. Kuolit turhaan.
106
00:11:00,751 --> 00:11:04,962
Kun aika tulee, noudatat käskyjäni,
107
00:11:04,964 --> 00:11:06,724
kuten olet aina tehnyt.
108
00:11:08,134 --> 00:11:10,394
Sitten syyllisyytesi menee pois.
109
00:11:11,471 --> 00:11:16,400
Sinun pitää vain noudattaa käskyjäni,
ja kaikki on taas hyvin.
110
00:11:19,145 --> 00:11:21,780
Toimiiko se, komentaja?
111
00:11:24,400 --> 00:11:26,243
Kerran minun sotilaani,
112
00:11:27,612 --> 00:11:29,622
aina minun sotilaani.
113
00:11:34,702 --> 00:11:36,002
Rafael.
114
00:11:37,788 --> 00:11:41,999
Tulet huomenna takaisin tänne
ja kerrot minulle kaiken uudestaan.
115
00:11:42,001 --> 00:11:43,928
Aivan kuin ensi kertaa.
116
00:11:45,213 --> 00:11:46,513
Totta kai.
117
00:11:57,266 --> 00:11:58,566
Elisa.
118
00:12:00,603 --> 00:12:02,571
Tismalleen kuten ennustit.
119
00:12:03,189 --> 00:12:06,232
Nyt vain odotamme,
että hän pääsee Simpukkaan.
120
00:12:06,234 --> 00:12:07,858
- Jäimme kiinni.
- Mitä?
121
00:12:07,860 --> 00:12:09,703
Selitän myöhemmin. Juokse.
122
00:12:22,875 --> 00:12:27,680
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
123
00:12:28,881 --> 00:12:31,433
Katkaise vaijeri.
124
00:12:35,513 --> 00:12:39,441
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
125
00:12:40,893 --> 00:12:43,362
Katkaise vaijeri.
126
00:13:24,687 --> 00:13:27,948
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
127
00:13:28,274 --> 00:13:30,159
Katkaise vaijeri.
128
00:13:32,194 --> 00:13:38,375
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
Katkaise vaijeri.
129
00:13:41,287 --> 00:13:46,925
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
Katkaise vaijeri.
130
00:13:52,256 --> 00:13:57,269
Tiago, herää. Herää.
131
00:13:58,054 --> 00:14:00,356
Herää, Tiago.
132
00:14:05,770 --> 00:14:07,070
Mitä tapahtuu?
133
00:14:07,688 --> 00:14:09,615
He sekoittivat pääsi.
134
00:14:18,532 --> 00:14:21,700
Hän pyörtyi, kun se alkoi,
ja heräsi, kun se loppui.
135
00:14:21,702 --> 00:14:25,881
- Mutta siellä ei ollut mitään.
- Ei tällä nopeudella.
136
00:14:27,500 --> 00:14:29,885
Xavier, nopeuta tätä ääniaaltoa.
137
00:14:34,924 --> 00:14:39,645
Katkaise vaijeri.
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
138
00:14:39,970 --> 00:14:45,265
Katkaise vaijeri.
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
139
00:14:45,267 --> 00:14:51,271
Katkaise vaijeri.
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
140
00:14:51,273 --> 00:14:57,496
He toistivat tämän implanttiini.
Minut ohjelmoitiin sabotoimaan Simpukkaa.
141
00:14:59,156 --> 00:15:00,666
Se on minun syytäni.
142
00:15:18,175 --> 00:15:19,935
JOKAINEN ON TERVETULLUT
143
00:15:21,762 --> 00:15:24,189
Tämä kyltti pitää ottaa alas myöhemmin.
144
00:15:36,277 --> 00:15:38,193
Haluan kiittää sinua, Marcela.
145
00:15:38,195 --> 00:15:41,447
Olit ainoa,
joka näki potentiaalini ja luotti minuun.
146
00:15:41,449 --> 00:15:44,168
- Ilman sinua...
- Kiitos, Glória.
147
00:15:46,120 --> 00:15:49,121
Haluavatko Simpukan asukkaat,
148
00:15:49,123 --> 00:15:50,414
että tulemme sisään?
149
00:15:50,416 --> 00:15:54,845
Toki. Olette tervetulleita tänne.
Hyvin tervetulleita.
150
00:15:57,965 --> 00:15:59,265
Tulkaa sisään.
151
00:15:59,800 --> 00:16:01,100
Mennään.
152
00:16:25,826 --> 00:16:29,671
Tulkaa. Toimme ruokaa.
153
00:16:30,247 --> 00:16:32,122
Toin teille vettä.
154
00:16:32,124 --> 00:16:33,424
Mikä nimesi on?
155
00:16:34,585 --> 00:16:36,835
Robson.
156
00:16:36,837 --> 00:16:38,420
Toin siemeniä -
157
00:16:38,422 --> 00:16:40,506
ja taimia istutettavaksi.
158
00:16:40,508 --> 00:16:43,675
Vettä. Vettä teille. Ruokaa.
159
00:16:43,677 --> 00:16:48,690
Ja aivan uuden kerääjän.
160
00:16:49,892 --> 00:16:52,236
Juuri noin. Syökää mielin määrin.
161
00:16:52,853 --> 00:16:54,696
Nauti, kultaseni.
162
00:16:55,314 --> 00:16:57,407
Mikä nimesi on?
163
00:17:07,451 --> 00:17:08,826
Ettekö ymmärrä?
164
00:17:08,828 --> 00:17:12,579
He sabotoivat Simpukkaa,
mutteivät uskoneet, että kuulisimme tätä.
165
00:17:12,581 --> 00:17:14,883
Meidän on näytettävä kaikille.
166
00:17:15,459 --> 00:17:17,511
Meidän pitää keksiä, miten.
167
00:17:18,128 --> 00:17:21,890
Ihmiset ovat nälkäisiä, janoisia.
He eivät usko tätä.
168
00:17:22,258 --> 00:17:24,476
Varsinkaan minulta tai Rafaelilta.
169
00:17:25,594 --> 00:17:28,136
Me kerromme sitten heille,
vai mitä, Artur?
170
00:17:28,138 --> 00:17:31,400
- Aivan, poika ja Simpukan pelle.
- Ei.
171
00:17:31,767 --> 00:17:35,060
Sen on tultava joltakulta, johon he
luottavat. Glórialta tai Marcolta.
172
00:17:35,062 --> 00:17:38,115
Ihmiset seuraavat,
jos joku kääntyy Saarta vastaan.
173
00:17:38,774 --> 00:17:42,327
Siinä on järkeä. Harmi, ettei se toimi.
174
00:17:42,653 --> 00:17:43,953
Tulkaa.
175
00:17:44,613 --> 00:17:46,832
- Vauhtia.
- Katsokaa, ketkä antautuivat.
176
00:17:49,994 --> 00:17:55,799
Tulimme näyttämään teille jotain.
Katsokaa, mitä komentajanne teki.
177
00:17:57,042 --> 00:17:58,500
Etsi saha.
178
00:17:58,502 --> 00:18:03,015
Suuntaa kerääjän luo. Katkaise vaijeri.
179
00:18:06,635 --> 00:18:08,604
Löysin sen aavikolta.
180
00:18:09,013 --> 00:18:10,804
Se oli katkaistu sahalla.
181
00:18:10,806 --> 00:18:14,193
Marcela kontrolloi minua.
Hän ohjelmoi minut sabotoimaan kerääjän.
182
00:18:14,560 --> 00:18:18,238
Marco, kerro kaikille,
että Saari sabotoi Simpukkaa.
183
00:18:23,027 --> 00:18:24,735
Emme saisi sekaantua tähän.
184
00:18:24,737 --> 00:18:27,487
Marcela teki ehkä kaiken
päästäkseen Michelestä.
185
00:18:27,489 --> 00:18:30,824
He kusettivat kaikkia.
Ovatko he nyt pelastajia?
186
00:18:30,826 --> 00:18:34,004
Emme voi taistella
valtaapitäviä vastaan, Joana.
187
00:18:35,122 --> 00:18:37,956
Marco, tiedän, että taistelit
rakentaaksesi tämän paikan.
188
00:18:37,958 --> 00:18:40,083
Näin, miten paljon halusit muuttua.
189
00:18:40,085 --> 00:18:44,556
Nytkö vain luovutat Simpukan Saarelle,
joka halusi sabotoida meitä?
190
00:18:45,299 --> 00:18:46,599
Ole kiltti.
191
00:18:47,551 --> 00:18:50,395
Nouset äitisi varjosta.
192
00:18:51,597 --> 00:18:55,098
Olet ehkä tottunut siihen,
että hän kohtelee sinua kuin roskaa,
193
00:18:55,100 --> 00:18:57,861
mutta tiedän, ettet halua sitä pojallesi.
194
00:19:04,568 --> 00:19:05,868
Anna kun katson.
195
00:19:10,699 --> 00:19:13,835
Joana, jos tarvitset minua,
sinun pitää luottaa minuun.
196
00:19:26,799 --> 00:19:28,715
Laittakaa heidät vankilaan.
197
00:19:28,717 --> 00:19:29,883
Helvetti, Marco.
198
00:19:29,885 --> 00:19:33,428
Löysimme todisteita sabotoinnista.
Tee työsi.
199
00:19:33,430 --> 00:19:35,806
- Paska.
- Poikasi takia.
200
00:19:35,808 --> 00:19:37,641
Päästä irti.
201
00:19:37,643 --> 00:19:38,943
Sinne vain.
202
00:19:39,895 --> 00:19:41,195
Varovasti.
203
00:19:44,024 --> 00:19:46,535
Hieno side. Kuka sen teki?
204
00:19:47,319 --> 00:19:48,619
Tein sen itse.
205
00:19:54,159 --> 00:19:55,459
Paska.
206
00:20:00,624 --> 00:20:01,925
Oletko kunnossa?
207
00:20:02,418 --> 00:20:03,718
Olen.
208
00:20:06,088 --> 00:20:08,432
Nyt meidän pitää päästä täältä pois.
209
00:20:13,512 --> 00:20:14,980
Etsin sinua.
210
00:20:15,931 --> 00:20:18,306
Aiot luovuttaa minut Saarelle, vai mitä?
211
00:20:18,308 --> 00:20:23,770
Näin lastan Rafaelin jalassa.
Onneksi olkoon. Hyvää työtä.
212
00:20:23,772 --> 00:20:25,198
Menoksi.
213
00:20:27,484 --> 00:20:29,328
Saitteko Rafaelin kiinni?
214
00:21:29,713 --> 00:21:33,006
He eivät välitä Simpukasta.
Me olemme nyt johtajia.
215
00:21:33,008 --> 00:21:36,259
Tiedän, Glória. Ei hätää.
Tuhosin tallenteen.
216
00:21:36,261 --> 00:21:37,561
Hienoa.
217
00:21:38,847 --> 00:21:39,763
Mene edeltä.
218
00:21:39,765 --> 00:21:42,401
- Käyn katsomassa Maurícioa.
- Selvä.
219
00:21:44,269 --> 00:21:47,364
Nuku hyvin
220
00:21:47,898 --> 00:21:52,442
Tulevaisuuteni
Vauvani
221
00:21:52,444 --> 00:21:57,249
Pääset varmasti pidemmälle
222
00:21:58,200 --> 00:22:00,544
Nuku hyvin
223
00:22:01,245 --> 00:22:05,507
Tulevaisuuteni
Vauvani
224
00:22:05,833 --> 00:22:10,470
Saari on myös sinun
225
00:22:12,881 --> 00:22:14,766
Melko pian
226
00:22:15,801 --> 00:22:19,855
Prosessi tulee
227
00:22:21,140 --> 00:22:25,350
Muista minut
228
00:22:25,352 --> 00:22:29,781
Tule elämään kanssani
229
00:22:32,234 --> 00:22:37,330
- Muistatko tämän laulun?
- En ole laulanut sitä ikinä Mauríciolle.
230
00:22:43,620 --> 00:22:45,046
Joka
231
00:22:45,873 --> 00:22:49,509
Tulee meidän keskuudestamme
232
00:22:49,835 --> 00:22:52,794
Ansaitsee unelman
233
00:22:52,796 --> 00:22:56,141
Rikkaasta elämästä
234
00:23:03,599 --> 00:23:04,899
Valmis.
235
00:23:06,643 --> 00:23:09,102
Hänen nimensä ei ole Leonardo.
236
00:23:09,104 --> 00:23:12,282
Se piti muuttaa
kaikkien virheittesi jälkeen.
237
00:23:13,442 --> 00:23:16,953
Ja on vain reilua,
että hänellä on isoisäsi nimi.
238
00:23:22,075 --> 00:23:24,794
Kaikki palaa tismalleen ennalleen.
239
00:23:30,918 --> 00:23:33,335
Huomenta, Simpukan asukkaat.
240
00:23:33,337 --> 00:23:37,224
Kaikkein tärkein viestini teille on:
241
00:23:37,841 --> 00:23:39,424
onneksi olkoon.
242
00:23:39,426 --> 00:23:42,302
Onneksi olkoon. Loppujen lopuksi -
243
00:23:42,304 --> 00:23:46,389
olitte kyllin rohkeita viemään
tämän vallankumouksen loppuun asti.
244
00:23:46,391 --> 00:23:48,224
Koska sellaisena -
245
00:23:48,226 --> 00:23:51,446
tämä tullaan muistamaan. Vallankumouksena.
246
00:23:52,189 --> 00:23:54,898
Ette ole vain kapinallisia.
247
00:23:54,900 --> 00:23:57,202
Olette vallankumouksellisia.
248
00:23:59,529 --> 00:24:03,531
Ja olette tehneet oikean valinnan.
249
00:24:03,533 --> 00:24:08,912
Vaaditte, että oikeat ihmiset
ottavat tämän paikan valtaansa.
250
00:24:08,914 --> 00:24:13,301
Juuri nyt Simpukalla on tulevaisuus.
251
00:24:14,586 --> 00:24:19,182
Se on lahja Saarelta teille.
252
00:24:31,395 --> 00:24:33,571
Mutta on tärkeää huomauttaa,
253
00:24:34,189 --> 00:24:37,909
että tästä paikasta
ei ikinä tule parempaa kuin Saari.
254
00:24:40,487 --> 00:24:42,237
Kellään täällä ei ole ansioita...
255
00:24:42,239 --> 00:24:44,906
André, Marco aikoo tehdä jotain typerää.
256
00:24:44,908 --> 00:24:46,208
Mitä?
257
00:24:46,576 --> 00:24:48,076
Sabotaasi.
258
00:24:48,078 --> 00:24:49,378
Hän tietää.
259
00:24:50,205 --> 00:24:52,382
Viisaita sanoja...
260
00:24:58,630 --> 00:25:00,890
Joku on tulossa.
261
00:25:10,434 --> 00:25:11,734
Rauhassa.
262
00:25:15,063 --> 00:25:16,438
Luukku on tuollapäin.
263
00:25:16,440 --> 00:25:18,575
Rafael. Odottakaa häntä.
264
00:25:21,028 --> 00:25:22,328
Nopeammin.
265
00:25:22,821 --> 00:25:26,207
Hidastan teitä. En voi paeta.
Piiloudun tänne.
266
00:25:26,575 --> 00:25:27,699
Rafael.
267
00:25:27,701 --> 00:25:29,669
- Liikkumatta.
- Menoksi.
268
00:25:30,662 --> 00:25:31,962
Seis!
269
00:25:34,833 --> 00:25:36,133
Juoskaa!
270
00:25:59,941 --> 00:26:01,576
Heidän on luotettava sinuun.
271
00:26:03,403 --> 00:26:04,703
Mene.
272
00:26:06,615 --> 00:26:07,915
Mene!
273
00:26:28,553 --> 00:26:30,522
Hänellä ei ole sitä. Tulkaa.
274
00:26:32,140 --> 00:26:35,934
Vaadimme teiltä vain,
275
00:26:35,936 --> 00:26:39,145
että laitatte implanttinne takaisin.
276
00:26:39,147 --> 00:26:43,868
Tällä tavoin ette ole
nälkäisiä tai janoisia enää ikinä.
277
00:27:05,882 --> 00:27:07,267
Avaa ovi, Joana.
278
00:27:14,391 --> 00:27:15,817
Murtakaa se.
279
00:27:21,148 --> 00:27:22,448
Mennään.
280
00:27:23,984 --> 00:27:25,285
Ampukaa tappaaksenne.
281
00:27:30,532 --> 00:27:34,377
Simpukasta tulee harjoituskeskus
Prosessia varten.
282
00:27:39,416 --> 00:27:43,595
Käytte tunneilla opiskelemassa
Perustajaparin periaatteita...
283
00:28:05,650 --> 00:28:06,950
Joana!
284
00:28:09,988 --> 00:28:11,288
Mene.
285
00:28:12,866 --> 00:28:13,781
SIIRRETÄÄN
286
00:28:13,783 --> 00:28:15,325
Äkkiä nyt. Helvetti.
287
00:28:15,327 --> 00:28:17,504
- Vauhtia.
- Työntäkää.
288
00:28:20,123 --> 00:28:21,674
SIIRTO VALMIS
289
00:28:23,293 --> 00:28:26,179
Ette joudu ikinä kokemaan
sitä tragediaa...
290
00:28:27,339 --> 00:28:28,504
Mitä tämä on?
291
00:28:28,506 --> 00:28:33,760
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
Katkaise vaijeri.
292
00:28:33,762 --> 00:28:35,595
- Sammuta tuo.
- Etsi saha.
293
00:28:35,597 --> 00:28:39,567
Suuntaa kerääjän luo. Katkaise vaijeri.
294
00:28:39,893 --> 00:28:41,194
Tämä on Joana.
295
00:28:42,729 --> 00:28:45,063
Kuulette Marcelan äänen tallenteessa.
296
00:28:45,065 --> 00:28:47,857
Hän ohjelmoi Simpukan asukkaan
sabotoimaan meitä.
297
00:28:47,859 --> 00:28:50,485
Siksi menetimme kerääjän.
298
00:28:50,487 --> 00:28:53,029
Tuo on valetta. Tämä on naurettavaa.
299
00:28:53,031 --> 00:28:55,615
Katkaise vaijeri.
300
00:28:55,617 --> 00:28:59,452
Etsi saha. Suuntaa kerääjän luo.
Katkaise vaijeri.
301
00:28:59,454 --> 00:29:01,871
Miten Saari voi selittää tuon?
302
00:29:01,873 --> 00:29:05,500
Jos olette niin ylivertaisia,
miksi teidän piti sabotoida meitä?
303
00:29:05,502 --> 00:29:08,461
Olet kusessa, Marcela. Se on ohi.
304
00:29:08,463 --> 00:29:11,224
- Mene pois.
- Petturi!
305
00:29:12,050 --> 00:29:16,896
Hei, kaikki. Saari antoi meille kaiken,
mitä tarvitsimme.
306
00:29:18,098 --> 00:29:20,608
Vettä, ruokaa... Meillä on kaikkea.
307
00:29:21,977 --> 00:29:24,352
Saari haluaa meidän anelevan.
308
00:29:24,354 --> 00:29:28,731
Että olemme riippuvaisia heistä.
Ettemme pidä itseämme arvokkaina.
309
00:29:28,733 --> 00:29:32,245
Näytetään heille,
että olemme enemmän kuin he luulevat.
310
00:29:33,822 --> 00:29:39,200
Hei, kaikki. Meillä on jo ruokaa ja vettä.
Emme tarvitse heitä enää.
311
00:29:39,202 --> 00:29:40,753
Hyökätkää.
312
00:29:43,123 --> 00:29:46,134
Säilyttäkää asemanne.
313
00:30:19,951 --> 00:30:21,826
Äkkiä nyt, he ovat tulossa.
314
00:30:21,828 --> 00:30:24,130
Häivytään täältä.
315
00:30:26,374 --> 00:30:27,842
- Tuolla.
- Kimppuun!
316
00:30:41,473 --> 00:30:43,524
Helvetin petturi.
317
00:30:43,933 --> 00:30:45,233
Rauhoitu.
318
00:30:53,652 --> 00:30:55,954
Tapan sinut, senkin kusipää.
319
00:31:01,201 --> 00:31:04,003
Vain minä saan kutsua sinua kusipääksi.
320
00:31:12,545 --> 00:31:13,836
Menkää edeltä.
321
00:31:13,838 --> 00:31:16,089
- Minne olet menossa?
- Täältä ei pääse pois.
322
00:31:16,091 --> 00:31:19,050
- Luukku.
- Minun pitää hakea jotain ensin.
323
00:31:19,052 --> 00:31:20,895
Meidän pitää lähteä nyt.
324
00:31:34,984 --> 00:31:36,284
Liikkumatta.
325
00:31:44,035 --> 00:31:45,335
Aiotko tappaa minut?
326
00:31:52,085 --> 00:31:55,753
Halusit muiden olevan sinua huonompia
niin kovasti,
327
00:31:55,755 --> 00:31:58,256
että sinun piti sabotoida meitä.
328
00:31:58,258 --> 00:32:00,810
Sisimmässäsi tiesit olevasi väärässä.
329
00:32:03,805 --> 00:32:06,180
Säilyttääksesi Perustajaparisi -
330
00:32:06,182 --> 00:32:09,152
sinun piti valehdella itsellesi,
pettää, manipuloida...
331
00:32:12,689 --> 00:32:15,074
Ideologiasi on sokaissut sinut, André.
332
00:32:16,484 --> 00:32:19,579
Niin sinutkin. Aivan kuten Samiran.
333
00:32:36,212 --> 00:32:38,723
Olemme samanlaisia.
Vain vastakkaisilla puolilla.
334
00:32:41,885 --> 00:32:44,062
Olet todellakin heikoin lenkki.
335
00:32:48,057 --> 00:32:49,859
Ainakaan minä en pakene.
336
00:33:08,995 --> 00:33:10,338
Helvetti.
337
00:33:14,292 --> 00:33:16,969
Tarvitsen apua. Lukitsin Marcelan tänne.
338
00:33:22,801 --> 00:33:24,101
Helvetti.
339
00:33:24,427 --> 00:33:28,606
Helvetti. Tarvitsen apua.
Marcela on ansassa.
340
00:33:37,357 --> 00:33:40,191
Helvetti. Apua! Marcela on ansassa.
341
00:33:40,193 --> 00:33:43,528
Marcela on ansassa. Hemmetti.
342
00:33:43,530 --> 00:33:44,946
Tulkaa, mennään.
343
00:33:44,948 --> 00:33:47,208
- Mitä tapahtuu?
- Marcela on ansassa.
344
00:33:47,909 --> 00:33:50,920
- Onko se totta?
- Sanoinhan, että saisin sinut nauramaan.
345
00:33:52,288 --> 00:33:53,589
Mennään sisälle.
346
00:34:00,839 --> 00:34:02,598
Laske aseesi, Marcela.
347
00:34:04,425 --> 00:34:05,725
Nyt.
348
00:34:24,612 --> 00:34:26,831
Jos otatte vielä askeleenkaan, ammun.
349
00:34:33,204 --> 00:34:34,504
Hän ei tee sitä.
350
00:34:40,211 --> 00:34:42,430
Hän ei tapa viimeistä Álvaresia.
351
00:35:15,538 --> 00:35:20,551
Paina nuo kasvot mieleesi.
Hän ei mene Saareen ikinä.
352
00:35:42,815 --> 00:35:44,115
Komentaja.
353
00:36:31,823 --> 00:36:33,123
Anteeksi.
354
00:36:35,952 --> 00:36:37,252
Anteeksi.
355
00:36:45,503 --> 00:36:46,803
Miten menee?
356
00:36:49,549 --> 00:36:51,340
Sinun pitää vaihtaa nuo siteet -
357
00:36:51,342 --> 00:36:53,769
ja pestä se joka 12. tunti,
tai se tulehtuu.
358
00:36:54,554 --> 00:36:56,939
Ainakin saamme nähdä toisiamme.
359
00:36:58,057 --> 00:37:00,401
Joka 12. tunti.
360
00:37:23,124 --> 00:37:25,176
Hallitset kontit melko hyvin.
361
00:37:29,005 --> 00:37:31,432
Siinäkö kaikki, mitä tulit sanomaan?
362
00:37:34,761 --> 00:37:36,604
Tulin pyytämään anteeksi.
363
00:37:38,598 --> 00:37:41,400
Sanoin, että ihmiset ovat typeriä, mutta -
364
00:37:43,936 --> 00:37:47,823
minä olin typerä, kun annoin sinun lähteä.
365
00:37:53,529 --> 00:37:55,206
Etkö sano mitään?
366
00:37:57,158 --> 00:38:02,004
Minä avaudun tässä.
Tämä ei ole helppoa minulle.
367
00:38:30,233 --> 00:38:32,952
Hei, Ricardo. Onko tuo Marcelalle?
368
00:38:33,319 --> 00:38:34,954
- On.
- Hyvä.
369
00:38:39,492 --> 00:38:41,544
Vähän maustetta sabotoijalle.
370
00:39:22,785 --> 00:39:26,797
SINULLA ON TÄÄLLÄ SISKO
371
00:39:33,671 --> 00:39:35,848
Emme tiedä, onko hän elossa vai kuollut.
372
00:39:36,215 --> 00:39:38,809
Marcela ei palannut joukkojen kanssa.
373
00:39:44,849 --> 00:39:46,275
Riittää, Nair.
374
00:39:52,148 --> 00:39:57,119
On aika lakkauttaa Neuvosto. Nyt on sota.
375
00:40:05,244 --> 00:40:07,620
Meidän pitää esitellä
kokoukselle suunnitelma.
376
00:40:07,622 --> 00:40:10,080
Meidän pitää kehittää
puolustusjärjestelmä.
377
00:40:10,082 --> 00:40:11,790
He hyökkäävät varmasti.
378
00:40:11,792 --> 00:40:13,375
Tai voisimme iskeä ensin.
379
00:40:13,377 --> 00:40:15,586
- Hyökätä Saareenko?
- Hän vitsailee, vai mitä?
380
00:40:15,588 --> 00:40:17,890
Minäkin luulin, että se on mahdotonta,
381
00:40:18,424 --> 00:40:22,092
mutta katsokaa meitä nyt.
Simpukka on taas kunnossa.
382
00:40:22,094 --> 00:40:25,512
Tiedämme, miten Saari toimii.
Sen vahvuudet ja heikkoudet.
383
00:40:25,514 --> 00:40:29,151
Ja meillä on Marcela.
Voimme hyödyntää häntä.
384
00:40:30,144 --> 00:40:33,771
Voimme viedä generaattorin Saareen
ja räjäyttää sen siellä.
385
00:40:33,773 --> 00:40:38,661
- Tehdä lopun heidän teknologiastaan.
- Kuten Perustajapari teki sisämaalle.
386
00:40:39,946 --> 00:40:43,332
Olen jo ollut kerran eri mieltä kanssanne.
En tee sitä enää.
387
00:40:44,116 --> 00:40:46,627
Jos kaikki ovat yhtä mieltä, minäkin olen.