1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,463 --> 00:00:15,463
Kom så!
2
00:00:15,465 --> 00:00:17,225
Det skal være nu!
3
00:00:17,968 --> 00:00:19,853
- Kom nu.
- Skub.
4
00:00:20,303 --> 00:00:22,262
Der sker intet!
5
00:00:22,264 --> 00:00:23,564
Skub!
6
00:00:24,015 --> 00:00:25,567
Skub, José.
7
00:00:26,560 --> 00:00:28,560
Nej, det virker ikke.
8
00:00:28,562 --> 00:00:30,103
Ikke med den attitude.
9
00:00:30,105 --> 00:00:31,740
Det er ikke løsningen.
10
00:00:32,899 --> 00:00:34,993
Skub nu bare til lortet!
11
00:00:40,907 --> 00:00:42,584
Hvad laver du, Glória?
12
00:00:45,412 --> 00:00:46,995
- Kom her.
- Hvad?
13
00:00:46,997 --> 00:00:47,912
- Kom!
- Hvorfor?
14
00:00:47,914 --> 00:00:49,539
Vi skal sætte dem sammen.
15
00:00:49,541 --> 00:00:52,208
Den der er bare en afledning.
16
00:00:52,210 --> 00:00:53,960
Hun får os elimineret.
17
00:00:53,962 --> 00:00:56,765
Der er fire bolte. Hjælp mig.
18
00:00:58,759 --> 00:01:00,268
Lort. Kom så!
19
00:01:02,637 --> 00:01:04,689
Gør det omhyggeligt.
20
00:01:07,058 --> 00:01:08,568
Min er ude.
21
00:01:09,728 --> 00:01:11,227
- Samme her.
- Og her.
22
00:01:11,229 --> 00:01:12,530
- Klar.
- Kom så.
23
00:01:14,107 --> 00:01:15,607
- Skub.
- Kom så.
24
00:01:15,609 --> 00:01:16,993
- Skub.
- Kom så.
25
00:01:18,111 --> 00:01:19,621
Sæt dem sammen.
26
00:01:23,074 --> 00:01:24,866
Tillykke. I har bestået.
27
00:01:24,868 --> 00:01:27,378
I har alle nået Processens finale.
28
00:01:29,956 --> 00:01:31,716
Vi gjorde det.
29
00:01:36,046 --> 00:01:38,630
Ude på Havet venter.
30
00:01:38,632 --> 00:01:40,673
Hvor vildt, Ariel.
31
00:01:40,675 --> 00:01:42,592
Skal jeg knibe dig?
32
00:01:42,594 --> 00:01:44,145
Ja.
33
00:01:44,721 --> 00:01:46,189
Stop, jeg giver op.
34
00:01:47,766 --> 00:01:51,184
Tænk, at der er kun én prøve igen.
35
00:01:51,186 --> 00:01:56,533
- Gid, jeg kunne se min mors fjæs.
- Så, glem hende. Fortid er fortid.
36
00:01:57,901 --> 00:01:59,285
Kandidat Glória?
37
00:02:00,111 --> 00:02:03,289
Følg med.
Kommandør Marcela vil tale med dig.
38
00:02:27,055 --> 00:02:29,055
Tag plads.
39
00:02:29,057 --> 00:02:31,985
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
40
00:03:30,160 --> 00:03:34,505
KAPITEL 07: BEVIS
41
00:03:41,880 --> 00:03:43,181
Åbn den.
42
00:04:05,862 --> 00:04:08,289
Jeg skal nok være fair.
43
00:04:10,408 --> 00:04:12,085
Hvad snakker du om?
44
00:04:12,869 --> 00:04:14,379
Rejs dig.
45
00:04:17,374 --> 00:04:18,716
Rejs dig.
46
00:04:42,232 --> 00:04:45,233
Det er slut,
hvis Ude på Havet får Skallen.
47
00:04:45,235 --> 00:04:48,371
Kontinentet er færdig.
Så er det slut for os.
48
00:04:49,489 --> 00:04:53,199
Vi skal bevise, at de saboterede Skallen.
49
00:04:53,201 --> 00:04:55,076
Hvem er deres muldvarp?
50
00:04:55,078 --> 00:04:57,922
- Der er ingen tvivl.
- Marco.
51
00:04:58,915 --> 00:05:03,334
Jeg købte heller ikke hans
"Jeg er en ny mand" -pis.
52
00:05:03,336 --> 00:05:07,890
Det var underligt, at han kom her,
men nu giver det mening.
53
00:05:08,508 --> 00:05:11,477
Og han er søn af en stor kanon.
54
00:05:12,762 --> 00:05:14,063
Sæt dig her.
55
00:05:15,640 --> 00:05:18,985
Se den lille fisk. Leg lidt med ham.
56
00:05:21,896 --> 00:05:23,197
Sådan ja.
57
00:05:28,111 --> 00:05:29,610
Hvad siger du til huset?
58
00:05:29,612 --> 00:05:31,205
Det er skønt.
59
00:05:32,365 --> 00:05:36,961
Det glæder mig, at du igen forstår,
at Maurício er en Álvares.
60
00:05:41,040 --> 00:05:42,341
Den sidste.
61
00:05:44,544 --> 00:05:45,845
Wander.
62
00:05:51,176 --> 00:05:52,810
Hold øje med Elisa.
63
00:05:53,219 --> 00:05:54,520
Helt sikkert.
64
00:05:58,808 --> 00:06:00,610
OVERFØRER
65
00:06:03,646 --> 00:06:05,073
OVERFØRSEL FULDENDT
66
00:06:36,262 --> 00:06:38,805
Skete der noget?
67
00:06:38,807 --> 00:06:41,067
Sov bare videre. Det er sent.
68
00:07:06,584 --> 00:07:08,636
Nu kan du være her.
69
00:07:12,215 --> 00:07:14,475
Jeg er Skallens boss nu.
70
00:07:20,723 --> 00:07:22,191
Indtil i morgen.
71
00:07:28,565 --> 00:07:30,116
Du skal vokse op her.
72
00:07:33,278 --> 00:07:35,788
Du skal aldrig tigge om mad igen...
73
00:07:37,448 --> 00:07:39,625
...eller se din far få tæsk.
74
00:07:46,708 --> 00:07:48,176
Før i morgen.
75
00:08:07,395 --> 00:08:10,281
- Hvad skal vi?
- Skaffe dig retfærdighed.
76
00:08:16,905 --> 00:08:20,583
Forrådet er et fængsel nu.
Michele og Natália er der.
77
00:08:23,870 --> 00:08:26,412
Jeg har Skallens
vedligeholdelsesrapporter.
78
00:08:26,414 --> 00:08:28,831
Bliver samleren vedligeholdt?
79
00:08:28,833 --> 00:08:30,124
Hver tredje måned.
80
00:08:30,126 --> 00:08:32,793
Det er vores udgangspunkt.
81
00:08:32,795 --> 00:08:35,254
Der skal mere end en saks til det her.
82
00:08:35,256 --> 00:08:38,309
- Vi kunne tjekke rapporterne.
- Joana har ret.
83
00:08:38,760 --> 00:08:41,135
Det her er stærkt materiale.
84
00:08:41,137 --> 00:08:44,273
Hvad i Skallen kan skære det over?
85
00:08:48,853 --> 00:08:53,866
Et værktøj fra værktøjsafdelingen.
De registrerer, hvad der tages.
86
00:08:56,110 --> 00:08:59,497
Stormen var på Skallens dag 522.
87
00:09:00,657 --> 00:09:04,794
Nogen lånte saven klokken 2:04
og indleverede den klokken 2:21.
88
00:09:05,495 --> 00:09:07,171
Hvem?
89
00:09:07,747 --> 00:09:11,374
Jeg kan kun se tidspunktet.
90
00:09:11,376 --> 00:09:14,168
Nu ved vi, hvornår det skete.
91
00:09:14,170 --> 00:09:17,129
Enten sov folk i gårdhaven...
92
00:09:17,131 --> 00:09:18,714
Klokken to om natten?
93
00:09:18,716 --> 00:09:24,355
Før stormen
blev gårdhaven brugt til fester.
94
00:09:25,640 --> 00:09:27,858
Dér slog Marco til.
95
00:09:28,268 --> 00:09:32,019
- Han var ikke til festen.
- Han tog saven, mens alle var samlet.
96
00:09:32,021 --> 00:09:34,647
Hvorfor tror I, det var Marco?
97
00:09:34,649 --> 00:09:36,909
Han er vores hovedmistænkte.
98
00:09:37,360 --> 00:09:41,779
Mens han agerede kærlig far,
spionerede han for Ude på Havet.
99
00:09:41,781 --> 00:09:43,739
- Umuligt.
- Hvorfor?
100
00:09:43,741 --> 00:09:45,741
Han var i GVSA den nat.
101
00:09:45,743 --> 00:09:47,243
I hvad?
102
00:09:47,245 --> 00:09:49,620
Graduel vævsstyrkende afdeling.
103
00:09:49,622 --> 00:09:52,466
Hans nyrer svigter. Jeg behandlede ham.
104
00:09:53,584 --> 00:09:54,885
Klar?
105
00:09:56,254 --> 00:09:57,545
Godnat, doktor.
106
00:09:57,547 --> 00:09:58,847
Godnat.
107
00:09:59,173 --> 00:10:01,132
Han var der hele natten.
108
00:10:01,134 --> 00:10:03,926
Han kunne ikke gå
uden at jeg ville vide det.
109
00:10:03,928 --> 00:10:06,929
Nej, det udelukker ham ikke.
110
00:10:06,931 --> 00:10:10,266
Vi har travlt.
Vi er nødt til at finde den skyldige.
111
00:10:10,268 --> 00:10:14,322
Hvem var det så?
Hvem ville drage fordel af det?
112
00:10:15,732 --> 00:10:17,032
Glória.
113
00:10:17,859 --> 00:10:20,526
Men hun kendte ikke til Marcelas tilbud.
114
00:10:20,528 --> 00:10:22,236
Ved vi det?
115
00:10:22,238 --> 00:10:24,947
Kan vi finde ud af, hvem der tog saven?
116
00:10:24,949 --> 00:10:28,075
Jeg kan teste dna'et
på saven i infirmeriet.
117
00:10:28,077 --> 00:10:31,714
Men så kan jeg ikke komme tilbage.
De holder øje med mig.
118
00:10:32,165 --> 00:10:34,800
Her. Joana har den anden.
119
00:10:35,376 --> 00:10:37,543
- Test saven og meld tilbage.
- Ja.
120
00:10:37,545 --> 00:10:40,588
Jeg har downloadet
videoovervågningen af indgangen.
121
00:10:40,590 --> 00:10:43,726
Se, om andre kom ind.
122
00:10:50,308 --> 00:10:51,608
Jeg ved ikke.
123
00:10:52,685 --> 00:10:56,187
Glória så overrasket ud,
da jeg fortalte om tilbuddet.
124
00:10:56,189 --> 00:10:59,440
Jeg var spion Ude på Havet for Bevægelsen.
125
00:10:59,442 --> 00:11:02,495
Jeg fingerede ofte overraskelse.
126
00:11:23,716 --> 00:11:26,185
- Forræder.
- Døm hende.
127
00:11:35,228 --> 00:11:36,779
- Løgner!
- Forræder!
128
00:11:52,912 --> 00:11:55,548
Nu skal der ske retfærdighed, Michele.
129
00:12:13,057 --> 00:12:15,432
Der er også noget andet.
130
00:12:15,434 --> 00:12:19,061
Glória taler for Ude på Havet
uden at have bestået Processen.
131
00:12:19,063 --> 00:12:23,534
Måske bestod hun?
Hun har aldrig fortalt hele historien.
132
00:12:32,368 --> 00:12:35,671
Vi står overfor en vigtig beslutning nu.
133
00:12:37,081 --> 00:12:40,551
Måske den vigtigste i Skallens historie.
134
00:12:43,087 --> 00:12:47,590
Og der skal træffes et valg,
før Ude på Havet ankommer,
135
00:12:47,592 --> 00:12:51,353
for det er vores valg og kun vores.
136
00:12:53,306 --> 00:12:55,065
Jeg er ikke Michele.
137
00:12:56,100 --> 00:12:58,486
Vi træffer det valg sammen.
138
00:13:06,777 --> 00:13:09,580
ANALYSERER
139
00:13:12,950 --> 00:13:16,003
Vi starter med et nemt spørgsmål.
140
00:13:17,330 --> 00:13:19,205
Hvad er Forsamlingen til?
141
00:13:19,207 --> 00:13:22,176
- Til fælles beslutninger.
- Tilskyndede du det?
142
00:13:23,211 --> 00:13:25,471
Efter madrøveriet og stormen?
143
00:13:26,756 --> 00:13:30,226
Jeg foreslog en udvælgelse,
og alle var enige, ikke?
144
00:13:30,676 --> 00:13:31,977
Jo.
145
00:13:32,720 --> 00:13:36,847
Men hvis jeg ikke husker forkert,
fortalte du ikke noget
146
00:13:36,849 --> 00:13:40,809
om Ude på Havets tilbud.
147
00:13:40,811 --> 00:13:41,852
Nej.
148
00:13:41,854 --> 00:13:44,813
Jeg kunne ikke...
149
00:13:44,815 --> 00:13:46,825
Jeg talte ikke til dig.
150
00:13:47,568 --> 00:13:49,578
Tal, når jeg giver dig lov.
151
00:13:58,412 --> 00:14:01,674
Hvad er det her, Michele?
152
00:14:03,167 --> 00:14:06,428
Michele. Jeg tror på Skallen.
153
00:14:06,796 --> 00:14:08,514
Jeg vil hjælpe jer.
154
00:14:09,215 --> 00:14:10,547
Under god forvaltning
155
00:14:10,549 --> 00:14:13,634
kan unge træne
og forberede sig til Processen.
156
00:14:13,636 --> 00:14:16,438
- Forræder.
- Hun har dødsdømt os.
157
00:14:17,682 --> 00:14:18,639
Hun skal dø.
158
00:14:18,641 --> 00:14:22,027
Hvordan kunne hun? Vi stolede på hende.
159
00:14:23,020 --> 00:14:26,063
Du mødtes med Marcela,
og hun kom med et tilbud?
160
00:14:26,065 --> 00:14:28,691
- Hvad var det?
- Hun ville udrydde Skallen.
161
00:14:28,693 --> 00:14:30,160
Udrydde Skallen?
162
00:14:31,362 --> 00:14:36,750
Er nye forsyninger
og hjælp til reparationer at udrydde?
163
00:14:38,578 --> 00:14:41,255
Ved I, hvad der virkelig er interessant?
164
00:14:42,582 --> 00:14:47,344
Hvorfor delte Michele ikke
Ude på Havets tilbud med os andre?
165
00:14:47,795 --> 00:14:49,837
Egoistisk.
166
00:14:49,839 --> 00:14:51,140
Ja, hvorfor?
167
00:14:51,882 --> 00:14:53,350
Jeg har en teori.
168
00:14:55,261 --> 00:14:58,814
Du vidste, folk ville stemme for det.
169
00:15:00,891 --> 00:15:04,695
- Jeg gjorde det for Skallen.
- Det var ikke spørgsmålet.
170
00:15:06,439 --> 00:15:11,577
Jeg spurgte, om du vidste,
at folk ville acceptere tilbuddet.
171
00:15:12,153 --> 00:15:17,239
At give Ude på Havet alt, vi har opbygget
strider imod Skallens principper.
172
00:15:17,241 --> 00:15:22,546
Du var den eneste, der brød de principper.
173
00:15:24,248 --> 00:15:25,956
- Løgner.
- Forræder.
174
00:15:25,958 --> 00:15:26,874
Egoist.
175
00:15:26,876 --> 00:15:29,335
Forklar mig én ting.
176
00:15:29,337 --> 00:15:33,380
Hvorfor nævnte du ikke tilbuddet?
177
00:15:33,382 --> 00:15:37,259
Tror du, vi er en flok idioter,
der ikke kan beslutte noget?
178
00:15:37,261 --> 00:15:40,721
Eller ser du dig selv
som bedre end os andre?
179
00:15:40,723 --> 00:15:42,232
Du er ikke bedre.
180
00:15:44,477 --> 00:15:46,018
Tænk over det.
181
00:15:46,020 --> 00:15:50,783
Vi kunne have masser af mad
og en ny samler.
182
00:15:51,692 --> 00:15:53,202
Men hvad gjorde hun?
183
00:15:53,986 --> 00:15:56,789
Hun rev den mulighed fra os.
184
00:15:58,449 --> 00:16:00,542
Hun besluttede på alles vegne.
185
00:16:01,452 --> 00:16:06,882
Tvang os til at deltage
i en unfair og unødvendig udvælgelse.
186
00:16:07,750 --> 00:16:10,459
Du var den største fortaler
for Udvælgelsen.
187
00:16:10,461 --> 00:16:13,555
Ja, fordi jeg stolede på dig.
188
00:16:17,093 --> 00:16:22,221
Og hun anvendte
sikkerhedssystemet imod os.
189
00:16:22,223 --> 00:16:23,889
Forræder.
190
00:16:23,891 --> 00:16:25,943
- Løgner.
- Forræder!
191
00:16:29,397 --> 00:16:34,368
Du siger, du vil det bedste for Skallen,
men du er kun ude efter magt.
192
00:16:36,404 --> 00:16:38,821
Derfor dømmer vi dig i dag.
193
00:16:38,823 --> 00:16:41,198
Nemlig.
194
00:16:41,200 --> 00:16:42,950
Retfærdighed!
195
00:16:42,952 --> 00:16:45,462
Retfærdighed.
196
00:16:46,205 --> 00:16:50,124
Der er ikke noget.
Hvis der var et kamera i gårdhaven...
197
00:16:50,126 --> 00:16:51,593
Vi kan prøve at se.
198
00:16:52,503 --> 00:16:55,097
Vi ved da, det var en insider.
199
00:16:57,425 --> 00:17:01,311
- Rafael? Joana?
- Hvad fandt du ud af?
200
00:17:02,221 --> 00:17:05,024
Mange brugte saven.
Der er mindst ti navne.
201
00:17:05,933 --> 00:17:09,570
Michele, Andressa,
Xavier, Bruno, Rafael...
202
00:17:10,187 --> 00:17:13,147
Brugte du den? Du arbejder da ikke.
203
00:17:13,149 --> 00:17:16,535
Jeg var sikkert fuld. Jeg ved ikke.
204
00:17:17,653 --> 00:17:19,069
Débora, Juliano,
205
00:17:19,071 --> 00:17:22,990
Eduardo, Pedro, João og Paulo.
206
00:17:22,992 --> 00:17:24,292
Hvem ellers?
207
00:17:24,869 --> 00:17:26,378
Glória er her ikke.
208
00:17:27,246 --> 00:17:29,329
- Ikke?
- Vi er på røven.
209
00:17:29,331 --> 00:17:32,134
Det må være hende. Hun vil bestemme.
210
00:17:33,043 --> 00:17:36,378
Hun foreslog Udvælgelsen,
fik de eliminerede samlet...
211
00:17:36,380 --> 00:17:39,214
Hun bestod sikkert Processen
og blev sendt af Marcela.
212
00:17:39,216 --> 00:17:41,268
Hun rørte jo ikke saven.
213
00:17:42,303 --> 00:17:43,687
Måske.
214
00:17:44,180 --> 00:17:47,097
Handsker. Hun brugte nogle i køkkenet.
215
00:17:47,099 --> 00:17:50,819
Hun har måske brugt dem
for ikke at efterlade spor.
216
00:17:51,270 --> 00:17:52,738
Det er muligt.
217
00:17:58,819 --> 00:18:02,164
Det var ikke Glória. Hør her.
218
00:18:05,367 --> 00:18:08,045
- Hvad er det?
- En violin.
219
00:18:08,412 --> 00:18:10,621
Hun spillede under sabotagen.
220
00:18:10,623 --> 00:18:12,247
Andre kan spille på den.
221
00:18:12,249 --> 00:18:13,759
Ikke her.
222
00:18:15,836 --> 00:18:18,055
Mit mål var en fair udvælgelse.
223
00:18:18,422 --> 00:18:24,092
Det var det.
Men jeg indså, at det ikke var muligt.
224
00:18:24,094 --> 00:18:26,720
Vi kan umuligt gøre det fair.
225
00:18:26,722 --> 00:18:28,013
Hvorfor?
226
00:18:28,015 --> 00:18:32,569
Fordi Udvælgelsen
og Processen udføres af folk.
227
00:18:33,646 --> 00:18:34,947
Af mennesker.
228
00:18:35,898 --> 00:18:39,618
I sidste ende må vi træffe et valg.
229
00:18:42,947 --> 00:18:44,498
Det kender jeg.
230
00:18:48,702 --> 00:18:53,382
Jeg vil gerne lykønske dig med prøven.
231
00:18:54,416 --> 00:18:55,884
Du udmærkede dig.
232
00:18:57,044 --> 00:18:58,846
Du er meget kløgtig.
233
00:18:59,880 --> 00:19:01,557
Ikke kun ved den prøve.
234
00:19:02,758 --> 00:19:05,769
Jeg har fulgt dig siden starten.
235
00:19:09,807 --> 00:19:12,192
Tror du på Processen?
236
00:19:14,228 --> 00:19:16,196
Selvfølgelig.
237
00:19:17,273 --> 00:19:18,574
Godt.
238
00:19:19,775 --> 00:19:22,536
Det er det vidunderlige ved Processen.
239
00:19:23,571 --> 00:19:28,667
At finde kandidater som dig
blandt alle de andre.
240
00:19:32,329 --> 00:19:37,593
Eftersom du er tæt på
at blive vurderet værdig...
241
00:19:39,420 --> 00:19:42,389
...er der lidt, jeg skal vide.
242
00:19:55,561 --> 00:19:59,656
Hvad er dit forhold til denne person?
243
00:20:01,609 --> 00:20:03,827
Fernando er min barndomsven.
244
00:20:04,862 --> 00:20:09,364
Da han blev anholdt
for at sprede løgne om Ude på Havet...
245
00:20:09,366 --> 00:20:12,419
Ja, jeg kom med medicin til ham.
246
00:20:13,078 --> 00:20:15,047
Så I er stadig venner?
247
00:20:15,831 --> 00:20:17,539
Fernando har forandret sig.
248
00:20:17,541 --> 00:20:21,678
Han tror ikke på Ude på Havet
eller Processen mere...
249
00:20:24,131 --> 00:20:25,641
Eller på mig.
250
00:20:26,592 --> 00:20:27,935
Det er væk.
251
00:20:28,886 --> 00:20:30,562
"Væk?"
252
00:20:31,972 --> 00:20:33,982
Hvordan håndterer du det?
253
00:20:35,225 --> 00:20:38,028
Hvad føler du for ham?
254
00:20:42,733 --> 00:20:47,329
Jeg føler intet for ham nu.
Jeg vil bare bestå Processen.
255
00:20:50,449 --> 00:20:53,168
Ved du, hvorfor jeg spørger?
256
00:20:55,204 --> 00:20:59,633
For få timer siden
fandt vores soldater din ven.
257
00:21:00,125 --> 00:21:06,306
Han var hårdt såret.
Brækkede knogler og blødninger.
258
00:21:06,840 --> 00:21:12,229
Kontinentboerne havde åbenbart tæsket ham.
259
00:21:15,474 --> 00:21:17,734
Talte han ondt om Processen igen?
260
00:21:18,769 --> 00:21:20,070
Værre.
261
00:21:20,604 --> 00:21:25,325
Han forsøgte at lokke folk
til et nyt sted kaldet Skallen.
262
00:21:26,110 --> 00:21:27,410
Skallen?
263
00:21:28,946 --> 00:21:33,917
Det skulle være
"et alternativ til Ude på Havet."
264
00:21:34,910 --> 00:21:38,547
Hvad med Fernando? Overlevede han?
265
00:21:39,581 --> 00:21:40,882
Takket være mig.
266
00:21:42,167 --> 00:21:45,304
Ellers havde soldaterne skudt ham.
267
00:21:46,088 --> 00:21:50,392
Jeg bad dem passe på ham.
268
00:21:51,010 --> 00:21:53,061
Er han i behandling?
269
00:21:53,971 --> 00:21:58,233
Vi kan ikke yde behandling
til samfundsomstyrtere.
270
00:21:59,393 --> 00:22:02,946
Jeg har risikeret nok ved det, jeg gjorde.
271
00:22:03,981 --> 00:22:06,648
Men hvor er han nu?
272
00:22:06,650 --> 00:22:09,536
Et sikkert sted. Skjult på Kontinentet.
273
00:22:10,112 --> 00:22:12,247
Men han er i kritisk tilstand.
274
00:22:13,365 --> 00:22:16,501
Hvis ikke han får hjælp
indenfor få timer...
275
00:22:17,953 --> 00:22:19,671
Fernando var ikke sådan.
276
00:22:21,582 --> 00:22:23,665
Vi legede Proces som små.
277
00:22:23,667 --> 00:22:25,177
Rolig.
278
00:22:25,836 --> 00:22:27,137
Rolig nu.
279
00:22:27,755 --> 00:22:31,141
Lige meget hvordan han er,
så er han din barndomsven.
280
00:22:35,012 --> 00:22:36,772
Hvad gør jeg, Marcela?
281
00:22:40,934 --> 00:22:42,736
Det er det, jeg vil vide.
282
00:22:45,314 --> 00:22:47,532
Han er lige her.
283
00:22:50,652 --> 00:22:53,371
Han overlever ikke alene.
284
00:22:57,117 --> 00:22:58,418
Glória...
285
00:22:59,369 --> 00:23:01,630
Du er en strålende kandidat.
286
00:23:02,623 --> 00:23:05,592
Jeg tog dig med glæde
med til Ude på Havet.
287
00:23:06,418 --> 00:23:08,512
Men du skal træffe et valg.
288
00:23:18,305 --> 00:23:21,650
- Glória. Hvad skete der?
- Jeg må gå.
289
00:23:23,227 --> 00:23:24,184
Hvad?
290
00:23:24,186 --> 00:23:26,186
Jeg er nødt til at gå.
291
00:23:26,188 --> 00:23:28,688
Vi er nået den sidste prøve.
292
00:23:28,690 --> 00:23:31,483
Vi har knoklet så hårdt, og så går du nu?
293
00:23:31,485 --> 00:23:34,704
- Ja. Jeg er nødt til det.
- Hvorfor?
294
00:23:35,489 --> 00:23:37,155
Jeg må redde Fernando.
295
00:23:37,157 --> 00:23:39,574
Nej. Nej nej nej.
296
00:23:39,576 --> 00:23:43,203
Hør på mig, Glória.
297
00:23:43,205 --> 00:23:46,466
- Du rejser ikke. Bliv nu.
- Nej, Ariel.
298
00:23:47,835 --> 00:23:50,720
Jeg må redde Fernandos liv.
299
00:23:53,590 --> 00:23:54,891
Held og lykke.
300
00:24:07,312 --> 00:24:12,232
Du mente, at du havde retten
til at lyve og manipulere os alle?
301
00:24:12,234 --> 00:24:13,910
Det mente jeg ikke.
302
00:24:15,279 --> 00:24:19,166
Min pointe er,
at vi tvinges til at træffe et valg.
303
00:24:19,992 --> 00:24:22,961
Og det er ikke fair.
304
00:24:23,704 --> 00:24:27,007
Det er umuligt. Sådan er det bare.
305
00:24:27,457 --> 00:24:30,051
Med tiden skal man træffe et valg.
306
00:24:31,378 --> 00:24:33,388
Det er Processens brist.
307
00:24:34,923 --> 00:24:36,683
Og det blev vores brist.
308
00:24:37,092 --> 00:24:38,393
"Brist?"
309
00:24:40,429 --> 00:24:43,555
Det dækker vist ikke det,
du gjorde mod mig.
310
00:24:43,557 --> 00:24:44,900
Mod dig?
311
00:24:45,767 --> 00:24:48,361
Handler det her bare om dig?
312
00:24:50,355 --> 00:24:53,491
Det er godt at bekende kulør.
313
00:24:54,610 --> 00:24:55,910
Xavier.
314
00:24:58,488 --> 00:24:59,788
Hvor er han?
315
00:25:03,869 --> 00:25:05,170
Kom her.
316
00:25:13,170 --> 00:25:18,506
Jeg vil gerne have, at du fortæller alle,
hvordan vores prøve forløb.
317
00:25:18,508 --> 00:25:20,592
Kom så.
318
00:25:20,594 --> 00:25:22,552
Sig det.
319
00:25:22,554 --> 00:25:25,899
Nu har vi hundredvis af mistænkte.
320
00:25:27,392 --> 00:25:30,143
Vi overvejede de mest iøjnefaldende.
321
00:25:30,145 --> 00:25:32,854
Hvad med dem, der går ubemærket hen?
322
00:25:32,856 --> 00:25:34,324
En, der er harmløs.
323
00:25:35,525 --> 00:25:37,327
En, ingen vil mistænke.
324
00:25:38,820 --> 00:25:43,583
Vi skulle samle noget.
325
00:25:44,201 --> 00:25:50,465
Jeg fokuserede på opgaven.
Glória og jeg blev færdige på samme tid.
326
00:25:50,791 --> 00:25:53,969
Afgørelsen var svær,
men jeg var færdig først.
327
00:25:54,586 --> 00:25:55,887
Nej.
328
00:25:56,755 --> 00:25:58,306
Det var på samme tid.
329
00:26:01,885 --> 00:26:04,479
Jeg måtte træffe et valg.
330
00:26:05,597 --> 00:26:08,807
Du sagde, jeg tvang dig
til at fjerne implantatet
331
00:26:08,809 --> 00:26:11,528
og dermed din chance for en Proces.
332
00:26:14,022 --> 00:26:17,117
Jeg kunne ikke
få mig til at sende dig væk.
333
00:26:17,442 --> 00:26:19,484
- Løgner.
- Utroligt.
334
00:26:19,486 --> 00:26:21,611
- Løgner.
- Helt ærligt.
335
00:26:21,613 --> 00:26:26,334
Men du kunne sagtens
eliminere den, der altid støttede dig.
336
00:26:27,452 --> 00:26:28,743
Det var svært.
337
00:26:28,745 --> 00:26:30,714
- Var det?
- Ja.
338
00:26:31,790 --> 00:26:33,091
Meget.
339
00:26:34,960 --> 00:26:37,262
Og jeg måtte gøre det alene.
340
00:26:38,547 --> 00:26:40,171
Siden Fernando døde...
341
00:26:40,173 --> 00:26:41,975
Nævn ikke Fernando.
342
00:26:42,551 --> 00:26:44,561
Du må ikke tale om ham.
343
00:26:44,886 --> 00:26:49,524
Hvis han var i live, havde han
ikke tilladt det lort, du gjorde.
344
00:26:50,267 --> 00:26:52,736
Jeg gør alt det her for ham.
345
00:26:59,943 --> 00:27:02,203
Fernando elskede andre mennesker.
346
00:27:04,489 --> 00:27:07,208
Han tænkte på alle.
347
00:27:09,077 --> 00:27:10,962
Det gør du ikke.
348
00:27:12,247 --> 00:27:13,923
Du udnytter bare andre.
349
00:27:14,583 --> 00:27:17,042
Da han behøvede dig mest,
350
00:27:17,044 --> 00:27:21,129
da han blev tæsket til døde,
gjorde du intet.
351
00:27:21,131 --> 00:27:22,640
Jeg vidste det ikke!
352
00:27:25,886 --> 00:27:28,688
Det var først, da du kom med hans lig.
353
00:27:32,017 --> 00:27:33,568
Må jeg gå?
354
00:27:38,065 --> 00:27:39,449
Xavier.
355
00:27:40,108 --> 00:27:44,746
Før du går,
skal du svare mig på et spørgsmål.
356
00:27:46,907 --> 00:27:51,211
Efter alt det, vi har hørt i dag,
tror du så stadig på Michele?
357
00:27:57,626 --> 00:27:59,344
Det har jeg altid gjort.
358
00:28:00,754 --> 00:28:04,766
Hun har altid været
den vigtigste for mig i Skallen.
359
00:28:08,053 --> 00:28:10,271
Jeg har altid haft dårligt held.
360
00:28:10,889 --> 00:28:12,190
Lortefamilie.
361
00:28:13,266 --> 00:28:17,404
Hun gav mig selvtillid.
Selvtillid, jeg ikke havde før.
362
00:28:21,650 --> 00:28:24,619
Men hvis ikke jeg bestod selv...
363
00:28:27,781 --> 00:28:30,959
...men fordi Michele havde ondt af mig...
364
00:28:33,620 --> 00:28:35,296
Det var forkert af dig.
365
00:28:36,331 --> 00:28:37,799
Du forrådte mig.
366
00:28:38,750 --> 00:28:40,093
Du narrede mig.
367
00:28:40,669 --> 00:28:42,210
Du narrede os alle.
368
00:28:42,212 --> 00:28:44,295
Nemlig.
369
00:28:44,297 --> 00:28:46,423
Du skal betale for det.
370
00:28:46,425 --> 00:28:47,674
Ja!
371
00:28:47,676 --> 00:28:48,883
Du skal bøde.
372
00:28:48,885 --> 00:28:50,218
Du fortjener det.
373
00:28:50,220 --> 00:28:51,845
Nemlig.
374
00:28:51,847 --> 00:28:53,888
- Enig.
- Retfærdighed.
375
00:28:53,890 --> 00:28:55,890
Du skal bøde.
376
00:28:55,892 --> 00:28:57,684
Vi vil se retfærdighed.
377
00:28:57,686 --> 00:28:59,779
Tak, Xavier.
378
00:29:06,987 --> 00:29:11,197
Alle kender nu til Micheles forbrydelser.
379
00:29:11,199 --> 00:29:14,043
- Helt sikkert.
- Retfærdighed.
380
00:29:15,162 --> 00:29:16,463
Du har ret.
381
00:29:17,497 --> 00:29:18,965
Jeg begik fejl.
382
00:29:20,000 --> 00:29:21,301
Alt var forkert.
383
00:29:26,131 --> 00:29:28,308
Men én ting var korrekt:
384
00:29:29,217 --> 00:29:30,727
At eliminere dig.
385
00:29:32,721 --> 00:29:35,889
Alt det her afslører, hvordan du er.
386
00:29:35,891 --> 00:29:41,269
Alt det her for at få mig til at sige,
at du blev urimeligt elimineret.
387
00:29:41,271 --> 00:29:43,229
Jeg er ikke under anklage.
388
00:29:43,231 --> 00:29:44,741
Nemlig.
389
00:29:45,317 --> 00:29:50,205
Du siger, at jeg skal dømmes,
men du vil selv bare frifindes.
390
00:29:53,408 --> 00:29:55,168
Hvis Fernando var her...
391
00:29:55,869 --> 00:29:59,078
...havde han aldrig
overladt Skallen til Ude på Havet.
392
00:29:59,080 --> 00:30:01,873
Modsat dig, som tilbeder Ude på Havet,
393
00:30:01,875 --> 00:30:04,093
vidste han, det var en illusion.
394
00:30:05,337 --> 00:30:08,097
At Ude på Havet er ligeglade med os.
395
00:30:09,549 --> 00:30:11,184
Og dig.
396
00:30:12,719 --> 00:30:17,263
Ligeglad med dig og mig.
397
00:30:17,265 --> 00:30:21,361
Ligeglade med alle her.
Sådan har det været i et århundrede.
398
00:30:23,688 --> 00:30:26,491
I får det at føle under morgenmaden.
399
00:30:30,028 --> 00:30:32,497
Her er en lille hemmelighed.
400
00:30:33,990 --> 00:30:37,043
Det rager os, hvem der står i spidsen.
401
00:30:38,161 --> 00:30:40,672
Vi kom for at få et bedre liv.
402
00:30:41,998 --> 00:30:45,041
Og det får vi i morgen,
når Marcela ankommer.
403
00:30:45,043 --> 00:30:46,876
Nemlig!
404
00:30:46,878 --> 00:30:50,088
Marcela er en forræderisk slange.
Hun dræbte Ezequiel.
405
00:30:50,090 --> 00:30:51,631
Det ved alle.
406
00:30:51,633 --> 00:30:53,017
Fra dig.
407
00:30:53,343 --> 00:30:54,853
Ingen så det ske.
408
00:30:55,470 --> 00:30:56,938
Jeg er ikke sikker.
409
00:30:57,806 --> 00:31:03,194
Men jeg ved,
at Ude på Havets tilbud holder.
410
00:31:06,982 --> 00:31:12,120
Jeg kender dig skyldig
i alle anklager, Michele.
411
00:31:13,613 --> 00:31:16,416
Ræk hånden op, hvis I er uenige.
412
00:31:26,001 --> 00:31:27,302
Alle er enige.
413
00:31:29,296 --> 00:31:30,847
Jeg har et forslag...
414
00:31:31,548 --> 00:31:32,891
...til din straf.
415
00:31:34,509 --> 00:31:37,135
Vi sender dig til Ude på Havet.
416
00:31:37,137 --> 00:31:39,554
- Hvad?
- Hvorfor?
417
00:31:39,556 --> 00:31:40,899
Lad mig forklare.
418
00:31:42,475 --> 00:31:49,532
Derude kan de kurere mennesker, der
har psykiske lidelser, som Michele har.
419
00:31:50,817 --> 00:31:54,704
De sletter al dårligdom i sindet.
420
00:31:56,364 --> 00:32:00,001
Jeg ser gerne, at de sletter dit sind.
421
00:32:01,661 --> 00:32:02,910
Det fortjener hun.
422
00:32:02,912 --> 00:32:04,212
Du er færdig.
423
00:32:04,789 --> 00:32:06,090
Bare rolig.
424
00:32:07,000 --> 00:32:10,803
Så kan du spise al den mad,
vi ikke måtte få hertil.
425
00:32:14,466 --> 00:32:16,976
Dem for, ræk hånden op.
426
00:32:23,308 --> 00:32:24,609
Hermed...
427
00:32:25,060 --> 00:32:27,487
...er retfærdigheden sket fyldest.
428
00:32:27,979 --> 00:32:29,280
Retten er hævet.
429
00:32:33,443 --> 00:32:38,206
- Ud med dig!
- Forræder!
430
00:32:44,496 --> 00:32:46,464
Du var god, Xavier.
431
00:32:50,335 --> 00:32:51,678
Hej.
432
00:32:55,423 --> 00:32:56,723
Hej.
433
00:33:07,435 --> 00:33:08,735
Slip mig!
434
00:33:13,525 --> 00:33:15,618
Det var derfor, du forlod Processen?
435
00:33:17,028 --> 00:33:20,571
- Flyt dig.
- Jeg forstår, at du er vred.
436
00:33:20,573 --> 00:33:24,502
Men det piner mig, at Fernando
døde forgæves på grund af dig.
437
00:33:25,120 --> 00:33:26,421
- Mig?
- Ja, dig.
438
00:33:27,539 --> 00:33:32,010
Hvis han på nogen måde
stadig betyder noget for dig...
439
00:33:33,002 --> 00:33:35,169
...så fjern hans stol fra Skallen.
440
00:33:35,171 --> 00:33:37,849
Skallen bliver til det, han hadede.
441
00:33:48,977 --> 00:33:51,779
- Hvad for sabotage?
- Ligner vi idioter?
442
00:33:52,439 --> 00:33:55,022
- Indrøm det.
- Jeg ved ikke noget.
443
00:33:55,024 --> 00:33:57,734
Du er ung nok til at deltage i Processen.
444
00:33:57,736 --> 00:33:59,902
Du er vigtig for Marcela.
445
00:33:59,904 --> 00:34:02,238
En Toledo Ude på Havet. Fristende.
446
00:34:02,240 --> 00:34:04,741
Du må have håbet, da Marcela kom til dig.
447
00:34:04,743 --> 00:34:07,545
- Jeg ved ikke noget.
- Sig det, for fanden!
448
00:34:08,288 --> 00:34:10,173
Jeg begynder at tro dig.
449
00:34:10,957 --> 00:34:13,968
At vi faktisk kan blive
Det Stiftende Par her.
450
00:34:30,810 --> 00:34:32,852
Tal, Xavier. Spyt ud.
451
00:34:32,854 --> 00:34:36,689
Jeg ved intet om sabotage eller Marcela.
452
00:34:36,691 --> 00:34:39,410
Tager du pis på os?
453
00:34:39,778 --> 00:34:41,486
Gør du?
454
00:34:41,488 --> 00:34:45,114
Vi ved, du er muldvarpen.
Dit dna var på saven.
455
00:34:45,116 --> 00:34:49,952
Jeg reparerede et vindue efter stormen.
Og det gik endda galt.
456
00:34:49,954 --> 00:34:52,497
Du var ikke i gårdhaven den aften.
457
00:34:52,499 --> 00:34:56,083
Du var da altid til festerne.
Underligt, hva'?
458
00:34:56,085 --> 00:34:57,386
Nå?
459
00:34:58,505 --> 00:35:01,964
Jeg var på Cidas værelse.
460
00:35:01,966 --> 00:35:04,801
Hvem er det?
461
00:35:04,803 --> 00:35:08,387
- Hun blev elimineret i Udvælgelsen.
- Hvor belejligt.
462
00:35:08,389 --> 00:35:10,848
Vi var med i Bevægelsen.
463
00:35:10,850 --> 00:35:13,726
Vil du gerne se, hvad vi er i stand til?
464
00:35:13,728 --> 00:35:15,186
Spyt ud.
465
00:35:15,188 --> 00:35:17,438
Det var ikke mig. Det har jeg sagt.
466
00:35:17,440 --> 00:35:19,524
- Indrøm det.
- Det var ikke mig.
467
00:35:19,526 --> 00:35:21,275
- Indrøm det så.
- Nu.
468
00:35:21,277 --> 00:35:23,069
- Nej.
- Sig det!
469
00:35:23,071 --> 00:35:25,905
Kom nu.
470
00:35:25,907 --> 00:35:27,365
Sig det.
471
00:35:27,367 --> 00:35:28,668
Sig det så.
472
00:35:29,410 --> 00:35:30,710
Vent.
473
00:35:31,704 --> 00:35:34,080
- Tjekkede I parkdronen?
- Hvad?
474
00:35:34,082 --> 00:35:36,332
Parkdronen? Skulle planterne hjælpe?
475
00:35:36,334 --> 00:35:38,960
Hvad fanden har den drone
med noget at gøre?
476
00:35:38,962 --> 00:35:42,797
Den har et kamera.
Den kan have optaget noget.
477
00:35:42,799 --> 00:35:46,008
- Hvorfor?
- Det er formålet med dem.
478
00:35:46,010 --> 00:35:50,314
Kameraet overvåger
plantevækst og ukrudt og den slags.
479
00:35:51,891 --> 00:35:55,319
Jeg mener det. Det kamera kan have svaret.
480
00:36:26,467 --> 00:36:28,394
Du er hurtig, men alene.
481
00:36:35,393 --> 00:36:36,693
Er der nogen?
482
00:36:42,692 --> 00:36:43,992
Godaften.
483
00:36:44,319 --> 00:36:46,068
Godaften, Tadeu.
484
00:36:46,070 --> 00:36:47,914
Jeg ville takke dig.
485
00:36:49,365 --> 00:36:51,000
Tusind tak, Glória.
486
00:36:51,367 --> 00:36:52,668
Vi gjorde det.
487
00:37:00,168 --> 00:37:01,594
Så lidt, Tadeu.
488
00:37:15,516 --> 00:37:16,817
Gør det ondt?
489
00:37:22,774 --> 00:37:24,450
Må jeg spørge om noget?
490
00:37:27,278 --> 00:37:29,789
Hvis nogen saboterede samleren,
491
00:37:30,239 --> 00:37:33,793
så gjorde Michele det rigtige, ikke?
492
00:37:35,995 --> 00:37:37,338
Joana?
493
00:37:47,090 --> 00:37:50,633
Jeg vidste, du stadig var her.
Marco vil elske det her.
494
00:37:50,635 --> 00:37:52,426
- Ro på.
- Jeg så Elisas sko.
495
00:37:52,428 --> 00:37:55,721
Det stads har vi ikke i Skallen.
496
00:37:55,723 --> 00:37:59,225
Glem Marco.
Ude på Havet saboterede Skallen.
497
00:37:59,227 --> 00:38:01,102
Der er en forræder iblandt os.
498
00:38:01,104 --> 00:38:04,573
Hvad snakker du om?
Hvorfor er Xavier bundet?
499
00:38:05,900 --> 00:38:07,942
Du må ikke sige noget.
500
00:38:07,944 --> 00:38:09,110
Nej, Tiago?
501
00:38:09,112 --> 00:38:12,655
Som da du ikke
måtte fortælle Elisa om min arm?
502
00:38:12,657 --> 00:38:14,448
Det var umådelig svært.
503
00:38:14,450 --> 00:38:16,075
Ja, jeg forstår.
504
00:38:16,077 --> 00:38:19,630
Nej, du gør ikke, Artur.
505
00:38:20,373 --> 00:38:22,873
Skal det gå ud over mig? Fint.
506
00:38:22,875 --> 00:38:24,542
- Men hør her.
- Nej.
507
00:38:24,544 --> 00:38:26,262
Vent på Joana.
508
00:38:27,255 --> 00:38:28,879
Det er alt.
509
00:38:28,881 --> 00:38:32,226
Bagefter kan du melde mig, hvis du vil.
510
00:39:23,644 --> 00:39:26,072
Han skal æres i Skallen.
511
00:39:31,527 --> 00:39:33,913
Jeg opgav alt for at passe på ham.
512
00:39:36,532 --> 00:39:38,167
Det kan du stadig.
513
00:39:40,119 --> 00:39:41,837
Tag dig af Skallen.
514
00:39:50,755 --> 00:39:53,974
Du forlod ikke Processen forgæves.
515
00:39:56,469 --> 00:39:59,021
Fernandos død er heller ikke forgæves.
516
00:40:01,432 --> 00:40:03,651
Jeg ved, hvordan vi ærer ham.
517
00:40:24,705 --> 00:40:27,425
Skallen skal nok fungere.
518
00:40:46,519 --> 00:40:47,819
Det er okay.
519
00:40:48,521 --> 00:40:50,322
Afspil den video.
520
00:41:00,032 --> 00:41:02,293
Dronen er uartig.
521
00:41:06,914 --> 00:41:09,758
- Filmer den kun planter?
- Det er dens job.
522
00:41:18,301 --> 00:41:20,019
Vent, jeg så noget.
523
00:41:20,845 --> 00:41:22,146
Spol tilbage.
524
00:41:31,564 --> 00:41:32,864
Det passer altså.
525
00:41:37,653 --> 00:41:41,457
- Der er ingen.
- Jo. Og det er ikke mig.
526
00:42:08,184 --> 00:42:10,277
Hvad fanden, Rafael?