1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:23,265 --> 00:00:25,600
Michele ve Rafael hakkında
bir şey buldun mu?
2
00:00:26,268 --> 00:00:27,978
Hayır. Sanırım kaçmışlar.
3
00:00:28,770 --> 00:00:30,730
Onları bulmalıyız.
4
00:00:31,523 --> 00:00:34,109
O hainleri teslim etmezsek
5
00:00:34,192 --> 00:00:35,694
Marcela sözünden dönecek.
6
00:00:36,945 --> 00:00:37,863
Ne oldu?
7
00:00:37,946 --> 00:00:38,946
Hiç.
8
00:00:40,907 --> 00:00:41,907
Bak işte.
9
00:00:42,325 --> 00:00:45,412
Bazı insanlar Michele'i
her şeye rağmen destekliyor.
10
00:00:45,704 --> 00:00:47,372
Sence onu koruyorlar mı?
11
00:00:47,456 --> 00:00:49,875
Evet, bazıları. Elisa gibi.
12
00:00:51,334 --> 00:00:53,837
Sahi mi?
Ama Açıklar'ı beklemek için kaldı.
13
00:00:55,130 --> 00:00:56,506
Kendisi öyle diyor.
14
00:01:41,051 --> 00:01:42,260
Burada ne işin var?
15
00:01:43,553 --> 00:01:44,596
Kırılmış.
16
00:01:45,430 --> 00:01:47,140
Ne zaman normale dönerim?
17
00:01:47,557 --> 00:01:49,267
Üç hafta içinde.
18
00:01:49,601 --> 00:01:51,061
Burada o kadar kalamam.
19
00:01:51,144 --> 00:01:52,813
Kendini bitirdin, değil mi?
20
00:01:53,688 --> 00:01:55,857
Teşhis için borcum ne doktor?
21
00:01:56,900 --> 00:01:58,819
Hem benim için neden endişeleniyorsun?
22
00:01:59,236 --> 00:02:02,531
Açıklar'a gidip beni unutmak
istemiyor muydun?
23
00:02:03,949 --> 00:02:05,617
Git o zaman Elisa.
24
00:02:06,201 --> 00:02:08,161
Beni unut. Kendini kurtar.
25
00:02:10,038 --> 00:02:11,206
Bağırma, tamam mı?
26
00:02:18,547 --> 00:02:20,924
Ayağın için ilaç getireceğim.
Hemen dönerim.
27
00:02:43,822 --> 00:02:44,822
Elisa.
28
00:02:46,116 --> 00:02:47,116
Seni bekliyordum.
29
00:02:48,159 --> 00:02:49,744
Bir hastanın odasındaydım.
30
00:02:49,828 --> 00:02:52,205
Burası kalabalık.
Onu orada tedavi ediyorum.
31
00:02:53,248 --> 00:02:54,624
Bana da yardım lazım.
32
00:02:55,542 --> 00:02:56,668
Yardım eder misin?
33
00:02:57,294 --> 00:02:58,294
Tabii.
34
00:03:01,298 --> 00:03:04,509
Sırtım. Fazla zorladım herhalde.
35
00:03:04,926 --> 00:03:05,969
Bakayım.
36
00:03:07,387 --> 00:03:09,973
Vücudun artık bazı şeyleri kaldıramıyor.
37
00:03:10,056 --> 00:03:12,892
- Yaşadığın şok...
- Yapmam gerekeni yaptım doktor.
38
00:03:14,894 --> 00:03:18,023
Ya sen? Olanlar hakkında ne düşünüyorsun?
39
00:03:20,942 --> 00:03:23,820
Umarım Açıklar gelince her şey düzelir.
40
00:03:28,575 --> 00:03:29,575
Biliyorum.
41
00:03:31,494 --> 00:03:33,872
Bir şeye ihtiyacın olursa ben varım.
42
00:03:36,374 --> 00:03:39,836
Madem öyle, hastalara yiyecek lazım.
43
00:03:40,253 --> 00:03:41,755
Bazıları zayıf düştü.
44
00:03:42,380 --> 00:03:44,007
Tamam, bakarım.
45
00:03:45,967 --> 00:03:47,802
Burada olmak istemiyor gibisin.
46
00:03:48,428 --> 00:03:49,930
Açıklar'dan gelen kimse istemez.
47
00:03:51,640 --> 00:03:54,809
Özellikle Seçme'den ötürü.
Otávio'ya olanlardan sonra...
48
00:03:57,187 --> 00:03:59,397
Açıklar'a dönmene yardım etmek istiyorum.
49
00:03:59,481 --> 00:04:00,899
Bunu bilmeni isterim.
50
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
Nasıl?
51
00:04:05,111 --> 00:04:07,530
Marcela'ya doğru şeyi teklif etsek yeter.
52
00:04:09,491 --> 00:04:11,618
Michele ve Rafael'i
yakalamama yardım et...
53
00:04:11,701 --> 00:04:13,995
Kaçtılar. Neredeler bilmiyorum.
54
00:04:14,079 --> 00:04:15,079
Biliyorum.
55
00:04:15,580 --> 00:04:18,124
Onları bulursak geri dönebilirsin diyorum.
56
00:04:23,380 --> 00:04:24,380
Fırsat bu fırsat.
57
00:04:32,681 --> 00:04:35,850
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
58
00:05:31,614 --> 00:05:36,411
6. BÖLÜM: KAPAK
59
00:05:40,623 --> 00:05:41,623
Ee?
60
00:05:41,875 --> 00:05:44,335
Bir şey bilmediğini söyledi. Kaçmışlar.
61
00:05:44,544 --> 00:05:45,544
Yalan söylüyor.
62
00:05:47,255 --> 00:05:49,007
Rafael hâlâ burada, eminim.
63
00:05:49,841 --> 00:05:51,342
Elisa'sız gitmez.
64
00:05:52,051 --> 00:05:53,511
Kabuk'ta bir yerdedir.
65
00:07:13,341 --> 00:07:14,801
Hırsızlık mı yapıyorsun Michele?
66
00:07:14,968 --> 00:07:15,969
Su lazımdı.
67
00:07:20,682 --> 00:07:21,682
Neden buradasın?
68
00:07:22,225 --> 00:07:23,726
Beni Kabuk'tan attılar.
69
00:07:24,352 --> 00:07:26,980
Uğruna çabaladığımız her şeyi
Açıklar'a verdiler.
70
00:07:27,063 --> 00:07:28,063
Benim sorunum değil.
71
00:07:31,025 --> 00:07:32,819
- Bu Kabuk'un toplayıcısı mı?
- Dokunma.
72
00:07:33,945 --> 00:07:34,945
Bunu buldum.
73
00:07:36,072 --> 00:07:39,075
Ne garip. Bu aptal şeyi kaybetmek,
74
00:07:39,159 --> 00:07:40,994
Kabuk'unu yok etmeye yetti.
75
00:07:43,538 --> 00:07:44,622
Neden peşimden geldin?
76
00:07:44,706 --> 00:07:46,374
Burada olduğunu bilmiyordum.
77
00:07:46,666 --> 00:07:48,084
Gölge arıyordum.
78
00:07:48,168 --> 00:07:49,252
Burası dolu.
79
00:07:50,879 --> 00:07:52,005
Başka yer bul.
80
00:08:02,557 --> 00:08:03,557
Dur.
81
00:08:04,893 --> 00:08:05,893
Gölge şu tarafta.
82
00:08:07,228 --> 00:08:08,855
Elektrik santrali yıkıntılarında.
83
00:08:33,046 --> 00:08:34,505
- Açın.
- Açın kapıyı.
84
00:08:34,672 --> 00:08:36,716
- Açın.
- Kapıyı açın.
85
00:08:38,176 --> 00:08:39,469
Susun.
86
00:08:40,887 --> 00:08:41,887
Susun.
87
00:08:43,723 --> 00:08:46,100
Kimse içeri girmiyor. İçeride bir şey yok.
88
00:08:46,184 --> 00:08:48,436
O zaman neden giremiyoruz?
89
00:08:48,519 --> 00:08:52,398
- Erzak odasını hapishane yaparız.
- Yalancı.
90
00:08:52,482 --> 00:08:55,443
Evet, artık Kabuk'un hapishanesi var.
91
00:08:56,569 --> 00:08:59,781
- Yine olay çıkmasına izin vermeyeceğim.
- Ama açız.
92
00:08:59,864 --> 00:09:00,990
Doğru söylüyor.
93
00:09:01,783 --> 00:09:03,952
Kalan yiyecekler Michele'i
94
00:09:04,035 --> 00:09:06,246
ve diğer kaçakları
yakalamanın ödülü olacak.
95
00:09:07,205 --> 00:09:08,456
Merak etmeyin millet.
96
00:09:08,539 --> 00:09:11,626
Yarın Açıklar bize
tonla yiyecek getirecek.
97
00:09:11,709 --> 00:09:14,087
Koca bir şölen yapacağız.
98
00:09:18,341 --> 00:09:19,592
Michele, duyuyor musun?
99
00:09:20,885 --> 00:09:21,928
Cevap ver.
100
00:09:23,221 --> 00:09:24,681
Cevap ver Michele.
101
00:09:24,764 --> 00:09:26,557
Rafael, sus.
102
00:09:26,641 --> 00:09:27,767
Ya seni duyarlarsa?
103
00:09:28,559 --> 00:09:30,895
Michele'i arıyorum ama açmıyor.
104
00:09:34,524 --> 00:09:36,109
Bu acını dindirir.
105
00:09:45,285 --> 00:09:46,995
Yukarıda işler nasıl?
106
00:09:51,165 --> 00:09:52,165
Kaos var.
107
00:09:52,625 --> 00:09:54,961
Marco ve Glória
Kabuk'un Kurucuları gibi davranıyor.
108
00:10:09,726 --> 00:10:10,726
Ne?
109
00:10:11,060 --> 00:10:12,729
Seni çözmeye çalışıyorum.
110
00:10:14,605 --> 00:10:17,525
Açıklar'a dönmek istiyorsun
ama olanlara karşısın.
111
00:10:19,736 --> 00:10:21,446
- O zaman bana yardım et...
- Yine mi?
112
00:10:22,155 --> 00:10:23,990
Kırık ayakla mı gezmek istiyorsun?
113
00:10:24,073 --> 00:10:25,408
Kararını ver.
114
00:10:26,200 --> 00:10:28,161
Açıklar'ın tarafındasın ya da değilsin.
115
00:10:28,244 --> 00:10:29,871
Ne yapacağımı söyleme bana.
116
00:10:31,497 --> 00:10:32,497
Elisa, dur.
117
00:10:33,541 --> 00:10:34,541
Elisa.
118
00:10:38,796 --> 00:10:41,632
Merak etme, seni burada bekleyeceğim.
119
00:10:42,884 --> 00:10:48,264
99. SÜREÇ
120
00:10:49,766 --> 00:10:52,226
Bakıyorum, erkek arkadaşın da bu Süreç'te.
121
00:10:54,645 --> 00:10:56,230
Evet. Adı Otávio.
122
00:10:56,314 --> 00:10:59,942
Birbirinize rakip olma fikrini
nasıl karşılıyorsunuz?
123
00:11:00,026 --> 00:11:03,363
Rakip değiliz.
İş birliği yapıp birlikte geçiyoruz.
124
00:11:04,364 --> 00:11:07,283
Bu zor bir şey.
Mümkün ama nadiren işe yarar.
125
00:11:08,117 --> 00:11:09,702
İstatistiksel olarak,
126
00:11:10,203 --> 00:11:13,956
tek başına ihtimal yüzde üçken
birlikte kazanma ihtimaliniz
127
00:11:14,040 --> 00:11:16,709
yüzde 0,09.
128
00:11:19,253 --> 00:11:22,882
İşinin hastalara bakmak olduğu yazıyor.
129
00:11:22,965 --> 00:11:26,010
Evet. Mahalleden yaşlı bir kadın,
Otávio'nun annesi
130
00:11:26,636 --> 00:11:29,597
bölgedeki herkese bakıyor
ve ebelik yapıyor.
131
00:11:29,680 --> 00:11:30,932
Bence bu müthiş.
132
00:11:31,432 --> 00:11:33,226
Bana ders vermesini istedim.
133
00:11:33,309 --> 00:11:34,309
Neden?
134
00:11:37,313 --> 00:11:38,689
Biri yapmak zorunda.
135
00:11:38,773 --> 00:11:41,109
Ama geçersen o işi bırakacaksın.
136
00:11:41,192 --> 00:11:44,904
Yardım edebilirim.
Mesela insanlara aşı yapabilirim.
137
00:11:44,987 --> 00:11:46,197
Geri dönüp...
138
00:11:46,280 --> 00:11:48,449
Sadece müstakbel adaylar aşı oluyor.
139
00:11:48,533 --> 00:11:50,868
Geçersen Kara'yı unutman gerekecek.
140
00:11:51,577 --> 00:11:53,579
İki tarafta birden yaşayamazsın.
141
00:11:53,663 --> 00:11:56,457
Neden? Yaşam tek bir şey değildir.
142
00:11:56,541 --> 00:11:57,792
Neden seçmemiz gerek?
143
00:12:00,962 --> 00:12:03,381
Başka bir mülakatçı seni hemen elerdi.
144
00:12:06,926 --> 00:12:07,926
Ama merak etme.
145
00:12:09,011 --> 00:12:10,011
O kadar sert değilim.
146
00:12:10,429 --> 00:12:13,057
Süreç'in sana doğru düşünmeyi
öğreteceğini biliyorum.
147
00:12:28,948 --> 00:12:30,908
Saklanıyordu. Gizlice içeri girecekti.
148
00:12:33,911 --> 00:12:35,079
İtiraf et.
149
00:12:39,250 --> 00:12:42,003
Herkes dönüyordu. Ayrı düşmek istemedim.
150
00:12:42,503 --> 00:12:44,630
Kabuk'un işgaline karşıydı.
151
00:12:44,714 --> 00:12:47,675
O ve Dava'dan arkadaşı Joana.
152
00:12:47,758 --> 00:12:48,843
Michele'i arıyorlardır.
153
00:12:59,145 --> 00:13:00,145
Bu doğru mu?
154
00:13:02,106 --> 00:13:03,106
Neredeler?
155
00:13:06,360 --> 00:13:08,571
Joana ve Michele hakkında bilgim yok.
156
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
Tek başıma geldim.
157
00:13:16,370 --> 00:13:17,914
Onu erzak odasına kapatın.
158
00:13:18,748 --> 00:13:19,749
Bırakın beni.
159
00:13:22,210 --> 00:13:26,297
Ee, ödül alacak mıyız?
Açıklar hainlerinden birini yakaladık.
160
00:13:26,380 --> 00:13:29,550
Yoksa çölde kertenkele mi
avlamamızı istiyorsun?
161
00:15:23,914 --> 00:15:24,957
Kalk hadi.
162
00:15:27,001 --> 00:15:29,128
Hadi. Seni taşımayacağım.
163
00:15:34,008 --> 00:15:35,760
Sana bir şey göstereceğim.
164
00:15:49,440 --> 00:15:51,275
Yeter. Sonraya da sakla.
165
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Teşekkürler.
166
00:16:01,786 --> 00:16:03,245
Burası neresi?
167
00:16:05,081 --> 00:16:06,123
Bilmen lazım.
168
00:16:10,378 --> 00:16:12,922
Kurucu Çift'in patlattığı
elektrik santrali.
169
00:16:14,548 --> 00:16:15,925
Ya da sen öyle diyorsun.
170
00:16:16,926 --> 00:16:19,095
Burayı bana inandığın için mi aradın?
171
00:16:20,179 --> 00:16:22,723
Hep yalan söylüyorsun
ama bu doğru olabilirdi.
172
00:16:22,807 --> 00:16:24,100
Sana gerçeği söyledim.
173
00:16:24,183 --> 00:16:26,894
Marcela'nın teklifinden
sadece sana bahsettim.
174
00:16:27,353 --> 00:16:29,230
Sense herkese söyledin.
175
00:16:29,313 --> 00:16:32,817
Glória'ya Dava'ya katılsın diye söyledim.
Meğer Marcela'nın kuklasıymış.
176
00:16:35,069 --> 00:16:37,363
Fernando boşuna ölmüş olacak.
177
00:16:37,446 --> 00:16:40,491
İstediğin olsun diye
insanların hayatlarını riske atıyorsun.
178
00:16:41,659 --> 00:16:43,953
Kabuk'u başkası için değil,
kendin için kurdun.
179
00:16:44,537 --> 00:16:45,913
Kendi kalen olsun diye.
180
00:16:46,414 --> 00:16:47,623
Dava'yı mahvettin.
181
00:16:48,833 --> 00:16:50,668
Tek bildiğin yalan ve kandırmaca.
182
00:16:50,751 --> 00:16:54,171
Bunun eğitimini aldım.
Öğretmenim Ezequiel'di.
183
00:16:54,255 --> 00:16:55,381
Başkasını suçlama.
184
00:16:56,257 --> 00:16:58,134
Bunu yapmayı kendin seçtin.
185
00:17:05,599 --> 00:17:07,977
Aradan yüz yıl geçti
ve Açıklar kazanmayı sürdürüyor.
186
00:17:09,186 --> 00:17:10,813
Bu kez çaba göstermeden.
187
00:17:11,313 --> 00:17:12,606
Her şeyi mahvettim.
188
00:17:21,574 --> 00:17:22,658
Su için sağ ol.
189
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Dur.
190
00:17:26,454 --> 00:17:29,373
Bunu söylemek hoşuma gitmiyor
ama yalnız değildin.
191
00:17:32,001 --> 00:17:33,961
Kabuk hakkında bilmediğin bir şey var.
192
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Elisa.
193
00:17:47,767 --> 00:17:50,144
Artur. Seni fark etmedim.
194
00:17:50,227 --> 00:17:51,854
Marco bunu sana vermemi istedi.
195
00:17:53,439 --> 00:17:54,439
Yemek.
196
00:17:56,525 --> 00:17:57,860
Benim için ona teşekkür et.
197
00:18:08,704 --> 00:18:10,456
Bu ne için?
198
00:18:11,373 --> 00:18:12,373
Yaralar için.
199
00:18:14,335 --> 00:18:15,586
Sargı için sağ ol.
200
00:18:17,379 --> 00:18:18,379
Harika.
201
00:18:19,715 --> 00:18:21,842
Açıklar'a dönme şansın olmasına sevindim.
202
00:18:21,926 --> 00:18:24,261
Keşke benim de olsaydı
ama o şansı elimden aldın.
203
00:18:25,346 --> 00:18:26,847
Hastalarımı doyurmaya gidiyorum.
204
00:18:28,516 --> 00:18:29,600
Sen kalıyor musun?
205
00:18:51,539 --> 00:18:53,833
Merhaba Bayan Fátima. Nasılsınız?
206
00:18:53,916 --> 00:18:55,125
İyiyim.
207
00:18:55,209 --> 00:18:56,418
Yiyecek getirdim.
208
00:18:56,502 --> 00:18:57,962
Gerek yoktu.
209
00:18:58,504 --> 00:19:00,923
Burada açlıktan kırılanlar var.
Yiyeceği ziyan etme.
210
00:19:01,006 --> 00:19:02,174
Olur mu öyle şey?
211
00:19:02,758 --> 00:19:05,761
Hastasınız. Yemek yemelisiniz.
212
00:19:08,055 --> 00:19:09,932
Açıklar'a mı döneceksin?
213
00:19:13,227 --> 00:19:15,688
Kulak misafiri oldum, özür dilerim.
214
00:19:16,230 --> 00:19:17,940
Kabul ederler mi bilmiyorum.
215
00:19:18,023 --> 00:19:20,359
Onları buna mecbur etmelisin.
216
00:19:28,993 --> 00:19:30,619
Senin için endişeleniyorum.
217
00:19:31,412 --> 00:19:34,832
Buradakiler bu hayata alışkın.
218
00:19:35,624 --> 00:19:38,878
Ama sen kendi çıkarını düşünmelisin.
219
00:19:50,264 --> 00:19:53,100
Bu kablo fırtınada kopmamış, kesilmiş.
220
00:20:02,234 --> 00:20:03,234
Hayır.
221
00:20:06,238 --> 00:20:08,657
Toplayıcıyı bu yüzden çekemedik.
222
00:20:09,116 --> 00:20:11,201
Açıklar'la müttefik olursan böyle olur.
223
00:20:12,036 --> 00:20:14,705
Daha önce fark etmeliydim.
Köstebekleri var.
224
00:20:15,915 --> 00:20:18,083
Şuranın haline bir baksana.
225
00:20:18,792 --> 00:20:20,878
Hep bizi sabote etmeyi başaracaklar.
226
00:20:20,961 --> 00:20:22,963
Sanki Kara kendi kendine patladı.
227
00:20:23,047 --> 00:20:25,174
Kabuk layık olmadığından başarısız oldu.
228
00:20:25,257 --> 00:20:27,259
Onları bir şekilde durdurmalıyız.
229
00:20:27,343 --> 00:20:28,969
İnsanlara bu kabloyu gösterelim.
230
00:20:29,053 --> 00:20:30,638
Açıklar hayranlarına mı?
231
00:20:32,556 --> 00:20:34,350
Kesin kanıt lazım.
232
00:20:35,142 --> 00:20:37,061
Geri dönüp kimin yaptığını öğrenelim.
233
00:20:38,062 --> 00:20:39,062
Tamam.
234
00:20:39,480 --> 00:20:40,898
Ama benim yöntemimle.
235
00:20:45,277 --> 00:20:46,277
Güvenlik sıkı.
236
00:20:47,112 --> 00:20:48,447
Kabuk'a giremeyiz.
237
00:20:48,530 --> 00:20:49,530
Ne yapacağız?
238
00:20:50,074 --> 00:20:52,117
Dikkatlerini dağıtmalıyız.
239
00:20:52,201 --> 00:20:53,619
Yine bir sorun.
240
00:20:53,702 --> 00:20:55,913
Döşeme kapağını dışarıdan açamayız.
241
00:20:56,246 --> 00:20:58,332
İçeriden yardım almamız gerek.
242
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
Rafael?
243
00:21:03,671 --> 00:21:04,671
Rafael?
244
00:21:05,506 --> 00:21:06,506
Rafael.
245
00:21:08,217 --> 00:21:09,217
Buradayım.
246
00:21:09,969 --> 00:21:11,053
Seni hapsettiler mi?
247
00:21:11,553 --> 00:21:14,556
Hayır, kanalizasyon odasındayım.
248
00:21:15,057 --> 00:21:16,976
Ama yakında beni bulurlar.
249
00:21:17,059 --> 00:21:19,728
Kabuk'a girmek için
yardımına ihtiyacımız var.
250
00:21:20,104 --> 00:21:21,522
Michele'le misin Joana?
251
00:21:21,605 --> 00:21:24,024
Kabuk fırtınadan önce sabote edilmiş.
252
00:21:24,441 --> 00:21:25,651
Nasıl? Kim yapmış?
253
00:21:27,695 --> 00:21:29,238
Sana ihtiyacımız var.
254
00:21:29,321 --> 00:21:31,657
İçeri girip kimin yaptığını bulmalıyız.
255
00:21:31,865 --> 00:21:35,160
İnsanların desteğini kazanmamız için
kanıt lazım.
256
00:21:35,244 --> 00:21:37,413
O zaman Açıklar'ın teklifini reddederler.
257
00:21:39,957 --> 00:21:41,083
Orada mısın Rafael?
258
00:21:41,166 --> 00:21:42,251
Evet.
259
00:21:42,918 --> 00:21:44,086
Ne yapabilirim?
260
00:21:44,169 --> 00:21:46,630
Michele'in kaçmak için
kullandığı kapağı aç yeter.
261
00:21:47,673 --> 00:21:48,673
Açabilir misin?
262
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
Bilmiyorum.
263
00:21:53,095 --> 00:21:56,306
Marcela'nın Kabuk'a ne yapabileceğini
sadece biz biliyoruz.
264
00:21:58,684 --> 00:22:00,561
- Bir yolunu bulacağım.
- Güzel.
265
00:22:00,644 --> 00:22:03,522
Kapağı 30 dakika sonra aç.
Bizimle orada buluş.
266
00:22:05,691 --> 00:22:06,691
Tamam.
267
00:22:48,692 --> 00:22:49,692
O ne?
268
00:22:50,694 --> 00:22:51,694
Ateş yakalım.
269
00:23:04,041 --> 00:23:06,418
Rafael? Kıpırdamamalıydın.
270
00:23:07,002 --> 00:23:08,128
Böyle gel.
271
00:23:11,548 --> 00:23:12,548
Kıpırdama.
272
00:23:13,842 --> 00:23:14,842
Sakin ol.
273
00:23:20,265 --> 00:23:21,265
Bak.
274
00:23:22,184 --> 00:23:23,435
Sadece bunu bulabildim.
275
00:23:29,650 --> 00:23:30,650
Teşekkürler.
276
00:23:32,986 --> 00:23:34,822
Bir daha gelemeyebilirim.
277
00:23:34,905 --> 00:23:36,490
Gözler üstümde. Kardeşininki bile.
278
00:23:38,492 --> 00:23:40,285
Kendine dikkat et, tamam mı?
279
00:23:41,161 --> 00:23:43,247
Ne? Nereye gidiyorsun?
280
00:23:43,330 --> 00:23:44,790
Açıklar'a döneceğim.
281
00:23:45,290 --> 00:23:47,042
Vatandaş ya da tutsak olarak.
282
00:23:49,878 --> 00:23:50,879
- Gitmeliyim.
- Elisa.
283
00:23:53,006 --> 00:23:54,967
Benim için son bir şey yap.
284
00:23:56,844 --> 00:23:58,720
Döşeme kapağını aç.
285
00:23:58,804 --> 00:24:00,389
- Ne?
- Joana'yla Michele istedi.
286
00:24:00,639 --> 00:24:01,849
Onu açmaya çalışıyordum.
287
00:24:03,141 --> 00:24:05,894
Kabuk fırtınadan önce sabote edilmiş.
288
00:24:06,228 --> 00:24:08,856
Açıklar'ın Kabuk'u ele geçirmesine
engel olacaklar.
289
00:24:08,939 --> 00:24:09,857
Bunu yuttun mu?
290
00:24:09,940 --> 00:24:11,233
Evet, onlara inanıyorum.
291
00:24:13,318 --> 00:24:15,320
Marcela başa geçerse
292
00:24:16,154 --> 00:24:18,532
Kabuk Açıklar'ın bir şubesine dönüşür
293
00:24:18,615 --> 00:24:21,660
ve bu kahrolası eşitsizlik devam eder.
294
00:24:21,743 --> 00:24:25,038
Bu umurunda mı?
Değilmiş gibi davranıyordun.
295
00:24:25,122 --> 00:24:26,331
Yanılmışım Elisa.
296
00:24:27,749 --> 00:24:29,710
Ivana kabuslarıma giriyor.
297
00:24:30,002 --> 00:24:32,004
Bunu önlemek için canını verirdi.
298
00:24:34,214 --> 00:24:36,091
Artık senin için risk almayacağım.
299
00:24:36,842 --> 00:24:38,427
Bunun benimle ilgisi yok.
300
00:24:38,510 --> 00:24:40,888
Yokmuş gibi davranmayı bırak.
301
00:24:41,555 --> 00:24:44,099
Seni tanıyorum.
Onlar gibi düşünmediğini biliyorum.
302
00:24:44,892 --> 00:24:45,892
Lütfen.
303
00:24:47,561 --> 00:24:48,604
Gitmem lazım.
304
00:24:49,646 --> 00:24:50,898
Hayır. Elisa, lütfen.
305
00:24:51,732 --> 00:24:52,732
Hayır Elisa.
306
00:25:00,282 --> 00:25:01,282
Elisa?
307
00:25:04,369 --> 00:25:05,369
Buraya gel.
308
00:25:16,423 --> 00:25:17,423
Selam Elisa.
309
00:25:17,799 --> 00:25:18,799
Lütfen otur.
310
00:25:27,768 --> 00:25:29,519
André seninle konuşmak istiyor.
311
00:25:29,603 --> 00:25:30,603
Hangi konuda?
312
00:25:32,105 --> 00:25:33,105
Elisa?
313
00:25:34,691 --> 00:25:35,691
André?
314
00:25:36,401 --> 00:25:38,737
Son konuşmamız için özür dilerim.
315
00:25:40,072 --> 00:25:41,156
İşler değişti.
316
00:25:41,865 --> 00:25:44,368
Glória sana güvenebileceğimizi söyledi.
317
00:25:48,246 --> 00:25:49,246
Ne konuda?
318
00:25:50,374 --> 00:25:52,542
Marcela seninle anlaşmamızı istiyor.
319
00:25:52,918 --> 00:25:56,129
Açıklar'ın düşmanlarını yakalamasına
yardım et.
320
00:25:56,213 --> 00:25:58,799
Michele, Joana ve Rafael'i.
321
00:26:01,051 --> 00:26:04,221
Bize yardım edersen
Marcela bizim tarafımıza olduğunu görür.
322
00:26:05,472 --> 00:26:07,557
Kaçaklar hakkında bilgin var mı?
323
00:26:07,641 --> 00:26:08,641
Herhangi bir şey?
324
00:26:16,483 --> 00:26:19,903
Elisa, orada olmak istemediğini biliyorum.
325
00:26:20,487 --> 00:26:22,698
Bu geri dönme fırsatın.
326
00:26:23,115 --> 00:26:23,949
Yapamam.
327
00:26:24,032 --> 00:26:25,283
Evet, yapabilirsin.
328
00:26:25,784 --> 00:26:27,536
Ne de olsa Süreç'i geçtin.
329
00:26:29,621 --> 00:26:31,248
Açıklar buna değer.
330
00:26:38,380 --> 00:26:39,464
Elisa?
331
00:26:39,548 --> 00:26:40,632
Ne yaptın sen?
332
00:26:40,716 --> 00:26:43,010
O testte beni neredeyse eliyordun.
333
00:26:43,093 --> 00:26:44,177
Yardım etmek istedim.
334
00:26:44,261 --> 00:26:45,512
Yardımına ihtiyacım yok.
335
00:26:45,595 --> 00:26:47,139
Elisa, sakin ol.
336
00:26:47,973 --> 00:26:48,973
Geçtik.
337
00:26:50,434 --> 00:26:52,519
Süreç'e birlikte gireceğiz.
338
00:27:01,445 --> 00:27:02,445
Rahat ol.
339
00:27:16,168 --> 00:27:17,419
Lütfen buyurun.
340
00:27:22,758 --> 00:27:24,342
Ama önce
341
00:27:24,426 --> 00:27:27,846
tabağınızın yanındaki peçeteyi alın.
342
00:27:29,890 --> 00:27:31,475
Testi geçmek için
343
00:27:31,558 --> 00:27:34,311
yapmanız gereken görevler
peçetelerin içinde.
344
00:27:35,937 --> 00:27:37,189
Ciddi olamaz.
345
00:27:37,606 --> 00:27:40,025
Evet. Bu bir yemekten fazlası.
346
00:27:40,942 --> 00:27:44,196
Görev, diğer adaylardan birini
ona fark ettirmeden etkileyip
347
00:27:44,279 --> 00:27:46,490
bir şeyler yapmaya itmek.
348
00:27:47,491 --> 00:27:50,952
Başarısız olur
ya da önce siz etkilenirseniz
349
00:27:52,079 --> 00:27:53,163
eleneceksiniz.
350
00:27:53,997 --> 00:27:56,541
VERÔNICA'YI AĞLAT
351
00:28:11,473 --> 00:28:12,473
Selam.
352
00:28:14,017 --> 00:28:15,017
Elisa, değil mi?
353
00:28:17,354 --> 00:28:18,354
Ben André.
354
00:28:19,106 --> 00:28:19,940
Selam.
355
00:28:20,023 --> 00:28:22,526
İnsanlara duymak istediklerini
söylediğimi biliyorum.
356
00:28:23,068 --> 00:28:24,945
Ama bu onların sorunu.
357
00:28:25,028 --> 00:28:27,280
Verônica'yı iyi tanıyorum.
358
00:28:27,364 --> 00:28:29,074
Ağabeyiyle arkadaştım.
359
00:28:29,616 --> 00:28:30,616
Akıllı kızdır.
360
00:28:32,410 --> 00:28:35,497
İstersen sana
onun hakkında bilgi verebilirim.
361
00:28:35,997 --> 00:28:36,997
Birkaç ipucu.
362
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
Gerek yok.
363
00:28:42,087 --> 00:28:45,132
Çok içme.
Sarhoş olursan kimseyi etkileyemezsin.
364
00:28:48,844 --> 00:28:51,096
- Görevin benim, değil mi?
- Hayır.
365
00:28:51,179 --> 00:28:52,556
Benden ne istiyorsun?
366
00:28:52,639 --> 00:28:53,639
Ondan değil.
367
00:28:54,975 --> 00:28:55,975
Oku.
368
00:28:57,102 --> 00:28:58,102
Okusana.
369
00:29:04,025 --> 00:29:08,029
OTÁVIO'YU SANA FİZİKSEL
SALDIRIDA BULUNMAYA İT
370
00:29:20,792 --> 00:29:23,128
Bana yardım et.
Ben de Verônica'yı hallederim.
371
00:29:23,253 --> 00:29:24,546
Delirdin herhalde.
372
00:29:24,629 --> 00:29:26,298
Sana yük oluyor, biliyorsun.
373
00:29:27,549 --> 00:29:29,926
Onun yüzünden Kara'ya döneceksin.
374
00:29:31,052 --> 00:29:34,931
Erkek arkadaşını çözmeme yardım et,
375
00:29:35,015 --> 00:29:36,683
Verônica'yı halledeyim.
376
00:29:38,143 --> 00:29:39,936
Otávio sana engel oluyor.
377
00:29:40,020 --> 00:29:41,980
İkiniz birden geçemezsiniz.
378
00:29:44,649 --> 00:29:45,817
Bunu yapamam.
379
00:29:45,901 --> 00:29:47,110
Tabii yapabilirsin.
380
00:29:48,320 --> 00:29:50,113
Açıklar buna değer.
381
00:29:54,159 --> 00:29:55,159
Söyle.
382
00:29:57,496 --> 00:29:58,496
Elisa?
383
00:30:00,332 --> 00:30:01,332
Elisa.
384
00:30:02,918 --> 00:30:05,337
Açıklar'a gitmek için
nasıl çabaladığını gördüm.
385
00:30:06,129 --> 00:30:07,631
Bunu bir kenara atma.
386
00:30:13,428 --> 00:30:15,222
Geçemez. Çok zayıf.
387
00:30:15,972 --> 00:30:17,432
Sizin gibi kızlar.
388
00:30:19,518 --> 00:30:20,519
Bence yapardın.
389
00:30:37,327 --> 00:30:38,327
Onunla ona...
390
00:30:39,162 --> 00:30:41,456
...acıdığım için çıktığımı söyle.
391
00:30:43,667 --> 00:30:45,335
Elenmesini istediğimi.
392
00:30:46,419 --> 00:30:48,338
Zayıf ve acınası olduğunu.
393
00:31:02,477 --> 00:31:04,104
Onun şansını azaltıyorsun.
394
00:31:05,146 --> 00:31:08,525
Elenmeni umuyor
395
00:31:08,608 --> 00:31:10,068
çünkü ona yük oluyorsun.
396
00:31:11,236 --> 00:31:12,445
Sana acıyor.
397
00:31:14,364 --> 00:31:15,365
Zavallısın.
398
00:31:23,039 --> 00:31:24,039
Buraya gel.
399
00:31:41,224 --> 00:31:43,393
Onları ele ver Elisa.
400
00:31:44,185 --> 00:31:45,895
Bu sayede Açıklar'a dönebilirsin.
401
00:31:53,737 --> 00:31:54,737
Bu iş bitti.
402
00:31:54,779 --> 00:31:56,698
Bize çok az yiyecek verdiler.
403
00:31:56,781 --> 00:31:58,116
Natália pek değerli değilmiş.
404
00:31:59,117 --> 00:32:01,745
Sence Michele'i yakalarsak
bize zeytin verirler mi?
405
00:32:01,828 --> 00:32:04,748
Nerede o günler.
O ancak Açıklar gelince olur.
406
00:32:09,878 --> 00:32:10,878
Bak.
407
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Rafael.
408
00:32:40,909 --> 00:32:41,909
Rafael.
409
00:32:43,870 --> 00:32:46,289
Ayak izleri. Onları takip edelim.
410
00:32:47,791 --> 00:32:48,791
Hadi Joana.
411
00:32:49,084 --> 00:32:50,084
Rafael.
412
00:32:50,960 --> 00:32:52,212
Rafael, aç.
413
00:32:54,547 --> 00:32:56,049
- Rafael.
- Dönüyorlar.
414
00:33:14,901 --> 00:33:15,901
Boku yedik.
415
00:33:22,534 --> 00:33:24,619
Kabuk'a gir. Kendi yönteminle.
416
00:33:26,371 --> 00:33:28,164
Sakin olun. Silahsızım.
417
00:33:30,667 --> 00:33:31,793
Teslim oluyorum.
418
00:33:43,888 --> 00:33:45,306
Michele'i yakaladık.
419
00:33:48,643 --> 00:33:49,811
Hain.
420
00:34:21,551 --> 00:34:22,677
Neden döndün?
421
00:34:23,428 --> 00:34:24,512
Suçluluktan mı?
422
00:34:25,054 --> 00:34:27,307
Eylemlerimin sonuçlarıyla yüzleşmek için.
423
00:34:27,390 --> 00:34:28,767
Joana ve Rafael nerede?
424
00:34:28,850 --> 00:34:29,850
Bilmiyorum.
425
00:34:34,063 --> 00:34:35,063
Ben gidip bakayım.
426
00:34:41,446 --> 00:34:42,446
Sana gelince...
427
00:34:45,283 --> 00:34:46,284
...hapsedileceksin.
428
00:34:47,035 --> 00:34:48,035
Götürün onu.
429
00:35:10,266 --> 00:35:12,268
Rafael, aç.
430
00:35:12,352 --> 00:35:13,352
Rafael.
431
00:35:18,233 --> 00:35:19,233
Açsana Rafael.
432
00:35:22,403 --> 00:35:24,322
Rafael, aç.
433
00:35:25,698 --> 00:35:27,867
Rafael, aç kapağı.
434
00:35:32,747 --> 00:35:33,790
Aç Rafael.
435
00:35:39,963 --> 00:35:41,047
Gir.
436
00:35:45,760 --> 00:35:47,136
- Rafael nerede?
- Benimle gel.
437
00:35:47,220 --> 00:35:49,389
- Nereye gidiyoruz?
- Sessiz ol.
438
00:35:49,472 --> 00:35:50,472
Rafael nerede?
439
00:36:07,699 --> 00:36:08,783
Neden geldin?
440
00:36:08,867 --> 00:36:10,326
Sen gecikince endişelendim.
441
00:36:14,038 --> 00:36:15,039
Yardım edeyim.
442
00:36:16,082 --> 00:36:17,082
Hoş geldin.
443
00:36:37,687 --> 00:36:38,855
Bir daha gitme.
444
00:36:42,191 --> 00:36:43,191
Teşekkürler.
445
00:36:44,736 --> 00:36:47,947
Açıklar için yapmadığım kalmadı.
Aynı hatayı yapmam.
446
00:36:54,120 --> 00:36:56,122
Bunu sonra konuşsanız olur mu?
447
00:37:00,877 --> 00:37:02,629
- Michele nerede?
- Hapistedir.
448
00:37:03,379 --> 00:37:05,548
Ben girebileyim diye teslim oldu.
449
00:37:05,632 --> 00:37:07,091
Sabotaj olayı ne?
450
00:37:08,217 --> 00:37:09,217
Güvenilir mi?
451
00:37:10,929 --> 00:37:13,014
Kabuk'u geri almanıza
yardım etmek istiyorum.
452
00:37:19,604 --> 00:37:22,023
Bundan ötürü sabotajdan kuşkulanıyoruz.
453
00:37:22,815 --> 00:37:23,942
Bu kablo kesilmiş.
454
00:37:24,484 --> 00:37:25,652
Kendisi kopmamış.
455
00:37:27,528 --> 00:37:30,073
İşin arkasında
Açıklar'ın olduğunu kanıtlarsak
456
00:37:31,115 --> 00:37:33,284
Kabuk'u ele geçirmelerini önleyebiliriz.
457
00:37:35,203 --> 00:37:37,080
Açıklar sabaha gelecek.