1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:23,265 --> 00:00:25,600
¿Sabes algo de Michele y Rafael?
2
00:00:26,268 --> 00:00:27,978
No. Parece que han huido.
3
00:00:28,770 --> 00:00:30,730
Tenemos que encontrarlos.
4
00:00:31,523 --> 00:00:34,192
Si no entregamos a los traidores,
5
00:00:34,276 --> 00:00:35,694
Marcela se echará atrás.
6
00:00:36,945 --> 00:00:37,863
¿Qué te pasa?
7
00:00:37,946 --> 00:00:38,946
Nada.
8
00:00:40,907 --> 00:00:41,907
¿Lo ves?
9
00:00:42,325 --> 00:00:45,412
Con lo que Michele ha hecho,
algunos aún la apoyan.
10
00:00:45,704 --> 00:00:47,372
¿Crees que la protegen?
11
00:00:47,456 --> 00:00:49,875
Sí. Algunos, como Elisa.
12
00:00:51,334 --> 00:00:53,753
¿Sí? Se quedó para esperar al Mar Alto.
13
00:00:55,130 --> 00:00:56,506
O eso dice.
14
00:01:41,051 --> 00:01:42,260
¿Qué haces aquí?
15
00:01:43,553 --> 00:01:44,596
Está roto.
16
00:01:45,430 --> 00:01:47,140
¿Cuándo me voy a recuperar?
17
00:01:47,557 --> 00:01:49,267
Tres semanas.
18
00:01:49,601 --> 00:01:51,061
No puedo quedarme tanto.
19
00:01:51,144 --> 00:01:52,813
Estás en un buen lío, ¿eh?
20
00:01:53,688 --> 00:01:55,857
¿Cuánto le debo
por el diagnóstico, doctora?
21
00:01:56,900 --> 00:01:58,819
Además, ¿por qué te preocupas?
22
00:01:59,236 --> 00:02:02,531
¿No quieres volver al Mar Alto
y olvidarme?
23
00:02:03,949 --> 00:02:05,617
Pues vete, Elisa.
24
00:02:06,201 --> 00:02:08,161
Olvídate de mí. Sálvate.
25
00:02:10,038 --> 00:02:11,206
No grites, ¿vale?
26
00:02:18,547 --> 00:02:20,924
Voy a por algunas cosas. Ahora vuelvo.
27
00:02:43,822 --> 00:02:44,822
Elisa.
28
00:02:46,116 --> 00:02:47,116
Te esperaba.
29
00:02:48,159 --> 00:02:49,744
Estaba con una paciente.
30
00:02:49,828 --> 00:02:52,205
Aquí hay mucha gente y la trato allí.
31
00:02:53,248 --> 00:02:54,624
También necesito ayuda.
32
00:02:55,542 --> 00:02:56,668
¿Me ayudas?
33
00:02:57,294 --> 00:02:58,294
Claro.
34
00:03:01,298 --> 00:03:04,509
Es la espalda.
Eso me pasa por cometer excesos.
35
00:03:04,926 --> 00:03:05,969
Déjame ver.
36
00:03:07,387 --> 00:03:09,973
Tu cuerpo ya no aguanta ciertas cosas.
37
00:03:10,056 --> 00:03:12,851
- La descarga...
- Hice lo que tenía que hacer.
38
00:03:14,894 --> 00:03:18,023
¿Y tú? ¿Qué opinas de todo esto?
39
00:03:20,942 --> 00:03:23,820
Espero que todo mejore
con la ayuda del Mar Alto.
40
00:03:28,575 --> 00:03:29,575
Ya lo sé.
41
00:03:31,494 --> 00:03:33,872
Cuenta conmigo para lo que necesites.
42
00:03:36,374 --> 00:03:39,836
Pues ya que lo dices,
necesito comida para los pacientes.
43
00:03:40,253 --> 00:03:41,755
Hay gente muy débil.
44
00:03:42,380 --> 00:03:44,007
Claro. Yo me encargaré.
45
00:03:45,967 --> 00:03:47,719
Tú no quieres estar aquí.
46
00:03:48,428 --> 00:03:49,930
Nadie del Mar Alto querría.
47
00:03:51,640 --> 00:03:54,809
Y más con la Selección,
con lo que le pasó a Otávio...
48
00:03:57,187 --> 00:03:59,397
Quiero ayudarte a volver al Mar Alto.
49
00:03:59,481 --> 00:04:00,899
Eso es lo que quieres.
50
00:04:03,610 --> 00:04:04,610
¿Y cómo?
51
00:04:05,111 --> 00:04:07,489
Hay que darle algo a Marcela.
52
00:04:09,491 --> 00:04:11,618
Ayúdame a atrapar a Michele o a Rafael...
53
00:04:11,701 --> 00:04:13,995
Huyeron. No sé dónde están.
54
00:04:14,079 --> 00:04:15,079
Ya lo sé.
55
00:04:15,580 --> 00:04:18,124
Solo digo que eso te ayudaría a volver.
56
00:04:23,380 --> 00:04:24,380
Es tu oportunidad.
57
00:04:32,681 --> 00:04:35,850
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
58
00:05:31,614 --> 00:05:36,411
CAPÍTULO 06: TRAMPILLA
59
00:05:40,623 --> 00:05:41,623
¿Y bien?
60
00:05:41,875 --> 00:05:44,335
Dice que no sabe nada. Que huyeron.
61
00:05:44,544 --> 00:05:45,544
Miente.
62
00:05:47,255 --> 00:05:49,007
Rafael está aquí, seguro.
63
00:05:49,841 --> 00:05:51,342
No se iría sin ella.
64
00:05:52,051 --> 00:05:53,511
Seguro que está aquí.
65
00:07:13,341 --> 00:07:14,801
¿Ahora eres una ladrona?
66
00:07:14,968 --> 00:07:15,969
Necesitaba agua.
67
00:07:20,682 --> 00:07:21,682
¿Qué haces aquí?
68
00:07:22,225 --> 00:07:23,726
Me echaron de la Concha.
69
00:07:24,352 --> 00:07:26,980
Se la han entregado al Mar Alto.
70
00:07:27,063 --> 00:07:28,063
No es mi problema.
71
00:07:31,025 --> 00:07:32,819
- ¿Es el colector?
- Déjalo.
72
00:07:33,945 --> 00:07:34,945
Lo encontré.
73
00:07:36,072 --> 00:07:39,075
Tiene gracia que solo hizo falta
perder esta tontería
74
00:07:39,159 --> 00:07:40,994
para acabar con la Concha.
75
00:07:43,538 --> 00:07:44,622
¿Por qué has venido?
76
00:07:44,706 --> 00:07:45,790
No sabía que estabas.
77
00:07:46,666 --> 00:07:48,084
Vine buscando sombra.
78
00:07:48,168 --> 00:07:49,252
Esta está ocupada.
79
00:07:50,879 --> 00:07:52,005
Búscate otra.
80
00:08:02,557 --> 00:08:03,557
Eh.
81
00:08:04,893 --> 00:08:05,893
Está por ahí.
82
00:08:07,228 --> 00:08:08,855
En las ruinas de la central.
83
00:08:33,046 --> 00:08:34,505
- Abrid.
- Abrid.
84
00:08:34,672 --> 00:08:36,716
- Abrid.
- Abrid la puerta.
85
00:08:38,176 --> 00:08:39,469
Silencio.
86
00:08:40,887 --> 00:08:41,887
¡Silencio!
87
00:08:43,723 --> 00:08:46,100
No va a entrar nadie, aquí no hay nada.
88
00:08:46,184 --> 00:08:48,436
¿Por qué no podemos entrar?
89
00:08:48,519 --> 00:08:52,398
- Vamos a usar el almacén de cárcel.
- Mentiroso.
90
00:08:52,482 --> 00:08:55,443
Sí. Ahora, la Concha tiene una cárcel.
91
00:08:56,569 --> 00:08:59,781
- Vamos a recuperar el orden.
- Tenemos hambre.
92
00:08:59,864 --> 00:09:00,990
Eso es.
93
00:09:01,783 --> 00:09:03,952
La comida será la recompensa
94
00:09:04,035 --> 00:09:06,246
de los que capturen a Michele y los demás.
95
00:09:07,205 --> 00:09:08,456
Y tranquilos.
96
00:09:08,539 --> 00:09:11,626
Mañana, el Mar Alto
nos traerá mucha comida.
97
00:09:11,709 --> 00:09:14,087
Nos daremos el mayor banquete hasta ahora.
98
00:09:18,341 --> 00:09:19,592
Michele, ¿me oyes?
99
00:09:20,885 --> 00:09:21,928
Contesta.
100
00:09:23,221 --> 00:09:24,681
Michele, contesta.
101
00:09:24,764 --> 00:09:26,557
Rafael. Cállate.
102
00:09:26,641 --> 00:09:27,767
Te van a oír.
103
00:09:28,559 --> 00:09:30,895
Michele no me contesta.
104
00:09:34,524 --> 00:09:36,109
Esto te aliviará el dolor.
105
00:09:45,285 --> 00:09:46,995
¿Qué está pasando arriba?
106
00:09:51,165 --> 00:09:52,165
Un caos.
107
00:09:52,625 --> 00:09:54,961
Marco y Glória fingen ser los Fundadores.
108
00:10:09,726 --> 00:10:10,726
¿Qué?
109
00:10:11,060 --> 00:10:12,729
No te entiendo.
110
00:10:14,605 --> 00:10:17,525
Quieres volver al Mar Alto,
pero no te gusta lo que ha pasado.
111
00:10:19,736 --> 00:10:21,446
- Me ayudas...
- ¿Otra vez?
112
00:10:22,155 --> 00:10:23,990
¿Quieres un pie roto? Dilo.
113
00:10:24,073 --> 00:10:25,408
Aclárate.
114
00:10:26,200 --> 00:10:28,161
No puedes estar a favor y en contra.
115
00:10:28,244 --> 00:10:29,871
No me digas lo que tengo que hacer.
116
00:10:31,497 --> 00:10:32,497
Elisa, espera.
117
00:10:33,541 --> 00:10:34,541
Elisa.
118
00:10:38,796 --> 00:10:41,632
Tranquila. Te espero aquí.
119
00:10:42,884 --> 00:10:48,264
PROCESO 99
120
00:10:49,766 --> 00:10:52,226
Tu novio también está en el Proceso.
121
00:10:54,645 --> 00:10:56,230
Sí. Se llama Otávio.
122
00:10:56,314 --> 00:10:59,942
¿Y cómo os habéis tomado la idea
de competir entre vosotros?
123
00:11:00,026 --> 00:11:03,363
No competimos.
Nos ayudaremos y pasaremos juntos.
124
00:11:04,364 --> 00:11:07,283
Eso es difícil.
Es posible, pero improbable.
125
00:11:08,117 --> 00:11:09,702
Estadísticamente,
126
00:11:10,203 --> 00:11:13,956
tu tres por ciento
combinado con su tres por ciento,
127
00:11:14,040 --> 00:11:16,709
equivale al 0,09 por ciento.
128
00:11:19,253 --> 00:11:22,882
Aquí pone que trabajas cuidando enfermos.
129
00:11:22,965 --> 00:11:26,010
Sí. Una anciana de mi barrio,
la madre de Otávio,
130
00:11:26,636 --> 00:11:29,597
cuida a la gente de la zona,
ayuda en los partos.
131
00:11:29,680 --> 00:11:30,932
Estoy muy a favor.
132
00:11:31,432 --> 00:11:33,226
Y le pedí que me enseñara.
133
00:11:33,309 --> 00:11:34,309
¿Por qué?
134
00:11:37,313 --> 00:11:38,689
Alguien debe hacerlo.
135
00:11:38,773 --> 00:11:41,109
Si pasas, ya no podrás hacerlo.
136
00:11:41,192 --> 00:11:44,904
Seguiré ayudando.
Podría vacunar a la gente, por ejemplo.
137
00:11:44,987 --> 00:11:46,197
Volvería y...
138
00:11:46,280 --> 00:11:48,449
Solo vacunamos a futuros candidatos.
139
00:11:48,533 --> 00:11:50,868
Si pasas, olvídate del Continente.
140
00:11:51,577 --> 00:11:53,579
No puedes vivir en ambos lugares.
141
00:11:53,663 --> 00:11:56,457
¿Por qué? La vida no es una cosa u otra.
142
00:11:56,541 --> 00:11:57,792
¿Por qué debo elegir?
143
00:12:00,962 --> 00:12:03,381
Con otro entrevistador,
ya estarías eliminada.
144
00:12:06,926 --> 00:12:07,926
Pero tranquila.
145
00:12:09,011 --> 00:12:10,011
Yo no soy tan dura.
146
00:12:10,429 --> 00:12:13,057
El Proceso te enseñará
a pensar como debes.
147
00:12:28,948 --> 00:12:30,908
Estaba escondida, quería entrar.
148
00:12:33,911 --> 00:12:35,079
Reconócelo.
149
00:12:39,250 --> 00:12:42,003
Estaban volviendo todos.
No quería quedarme fuera.
150
00:12:42,503 --> 00:12:44,630
No apoyó la toma de la Concha.
151
00:12:44,714 --> 00:12:47,675
Ni ella ni su amiga de la Causa. Joana.
152
00:12:47,758 --> 00:12:48,843
Fue a buscar a Michele.
153
00:12:59,145 --> 00:13:00,145
¿Es verdad?
154
00:13:02,106 --> 00:13:03,106
¿Dónde están?
155
00:13:06,360 --> 00:13:08,571
No sé nada de Joana y Michele.
156
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
Vine sola.
157
00:13:16,370 --> 00:13:17,788
Llevadla al almacén.
158
00:13:18,748 --> 00:13:19,749
Soltadme.
159
00:13:22,210 --> 00:13:26,297
¿Y bien? ¿Nuestra recompensa?
Te hemos traído a una traidora.
160
00:13:26,380 --> 00:13:29,550
¿O quieres que cacemos
lagartos en el desierto?
161
00:15:23,914 --> 00:15:24,957
Venga, levanta.
162
00:15:27,001 --> 00:15:29,128
Venga. No pienso llevarte yo.
163
00:15:34,008 --> 00:15:35,760
Quiero enseñarte algo.
164
00:15:49,440 --> 00:15:51,275
Vale. Deja un poco para luego.
165
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Gracias.
166
00:16:01,786 --> 00:16:03,245
¿Qué es este lugar?
167
00:16:05,081 --> 00:16:06,123
Deberías saberlo.
168
00:16:10,378 --> 00:16:12,797
Es la central que voló
la Pareja Fundadora.
169
00:16:14,548 --> 00:16:15,925
Según tu versión.
170
00:16:16,926 --> 00:16:19,095
¿La buscaste porque me creíste?
171
00:16:20,179 --> 00:16:22,723
Siempre mientes,
pero esto podría ser verdad.
172
00:16:22,807 --> 00:16:24,100
Te dije la verdad.
173
00:16:24,183 --> 00:16:26,894
Solo te conté a ti la oferta de Marcela.
174
00:16:27,353 --> 00:16:29,230
Y tú se lo contaste a todos.
175
00:16:29,313 --> 00:16:32,817
Se lo conté a Glória, no sabía
que era una marioneta de Marcela.
176
00:16:35,069 --> 00:16:37,363
Fernando habrá muerto en vano.
177
00:16:37,446 --> 00:16:40,491
Nunca te ha importado
arriesgar la vida de otros.
178
00:16:41,659 --> 00:16:43,953
Construiste la Concha solo para ti.
179
00:16:44,537 --> 00:16:45,788
Querías tu castillo.
180
00:16:46,414 --> 00:16:47,623
Has destruido la Causa.
181
00:16:48,833 --> 00:16:50,668
Solo sabes mentir y manipular.
182
00:16:50,751 --> 00:16:54,171
Me entrenaron para eso.
Eso me enseñó Ezequiel.
183
00:16:54,255 --> 00:16:55,381
No culpes a otros.
184
00:16:56,257 --> 00:16:58,134
Todo esto lo decidiste tú sola.
185
00:17:05,599 --> 00:17:07,977
Un siglo después,
el Mar Alto sigue ganando.
186
00:17:09,186 --> 00:17:10,813
Y sin esfuerzo, esta vez.
187
00:17:11,313 --> 00:17:12,606
Lo he estropeado todo.
188
00:17:21,574 --> 00:17:22,658
Gracias por el agua.
189
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Espera.
190
00:17:26,454 --> 00:17:29,331
Reconozco
que no lo has estropeado tú todo.
191
00:17:32,001 --> 00:17:33,961
Hay algo de la Concha que no sabes.
192
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Elisa.
193
00:17:47,767 --> 00:17:50,144
Ah, Artur. No te había visto.
194
00:17:50,227 --> 00:17:51,854
De parte de Marco.
195
00:17:53,439 --> 00:17:54,439
Es comida.
196
00:17:56,525 --> 00:17:57,860
Dale las gracias.
197
00:18:08,704 --> 00:18:10,456
¿Para qué es esto?
198
00:18:11,373 --> 00:18:12,373
Cura las heridas.
199
00:18:14,335 --> 00:18:15,586
Gracias por el vendaje.
200
00:18:17,379 --> 00:18:18,379
Es genial.
201
00:18:19,715 --> 00:18:21,842
Vas a poder volver al Mar Alto.
202
00:18:21,926 --> 00:18:24,261
Gracias a ti, no tendré la misma suerte.
203
00:18:25,346 --> 00:18:26,847
Me voy con mis pacientes.
204
00:18:28,516 --> 00:18:29,516
¿Te quedas ahí?
205
00:18:51,539 --> 00:18:53,833
Hola, señora Fátima. ¿Qué tal?
206
00:18:53,916 --> 00:18:55,125
Bien.
207
00:18:55,209 --> 00:18:56,418
Le traigo comida.
208
00:18:56,502 --> 00:18:57,962
No hacía falta.
209
00:18:58,504 --> 00:19:00,923
Muchos tienen hambre,
no la gastes conmigo.
210
00:19:01,006 --> 00:19:02,174
Claro que sí.
211
00:19:02,758 --> 00:19:05,761
Está enferma y necesita comer.
212
00:19:08,055 --> 00:19:09,932
¿Vas a volver al Mar Alto?
213
00:19:13,227 --> 00:19:15,688
Perdona, es que te oí antes.
214
00:19:16,230 --> 00:19:17,940
No sé si me aceptarán.
215
00:19:18,023 --> 00:19:20,359
Tienes que hacer que te acepten.
216
00:19:28,993 --> 00:19:30,536
Estoy preocupada por ti.
217
00:19:31,412 --> 00:19:34,832
La gente de aquí
ya está acostumbrada a esta vida.
218
00:19:35,624 --> 00:19:38,878
Pero tú deberías pensar
qué es lo mejor para ti.
219
00:19:50,264 --> 00:19:53,100
La tormenta no rompió el cable,
alguien lo cortó.
220
00:20:02,234 --> 00:20:03,234
No.
221
00:20:06,238 --> 00:20:08,657
Por eso no pude recoger el colector.
222
00:20:09,116 --> 00:20:11,201
Es lo que pasa
por aliarse con el Mar Alto.
223
00:20:12,036 --> 00:20:14,705
Debí darme cuenta. Tienen un infiltrado.
224
00:20:15,915 --> 00:20:18,083
Mira esto. Mira este lugar.
225
00:20:18,792 --> 00:20:20,878
Siempre conseguirán sabotearnos.
226
00:20:20,961 --> 00:20:22,963
Parece que el Continente explotó solo.
227
00:20:23,047 --> 00:20:25,174
Que la Concha fracasó sola.
228
00:20:25,257 --> 00:20:27,259
Tenemos que detenerlos.
229
00:20:27,343 --> 00:20:28,969
Les enseñaremos el cable.
230
00:20:29,053 --> 00:20:30,638
¿A los defensores del Mar Alto?
231
00:20:32,556 --> 00:20:34,350
Necesitamos pruebas contundentes.
232
00:20:35,142 --> 00:20:37,061
Tenemos que descubrir quién fue.
233
00:20:38,062 --> 00:20:39,062
Sí.
234
00:20:39,480 --> 00:20:40,898
Y lo haremos a mi manera.
235
00:20:45,277 --> 00:20:46,277
Hay mucha seguridad.
236
00:20:47,112 --> 00:20:48,447
No podremos entrar.
237
00:20:48,530 --> 00:20:49,530
¿Y qué hacemos?
238
00:20:50,074 --> 00:20:52,117
Hay que distraerlos.
239
00:20:52,201 --> 00:20:53,619
Otro problema.
240
00:20:53,702 --> 00:20:55,913
La trampilla no se abre desde fuera.
241
00:20:56,246 --> 00:20:58,332
Tienen que abrirla por dentro.
242
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
¿Rafael?
243
00:21:03,671 --> 00:21:04,671
¿Rafael?
244
00:21:05,506 --> 00:21:06,506
Rafael.
245
00:21:08,217 --> 00:21:09,217
Michele, sí.
246
00:21:09,969 --> 00:21:11,053
¿Estás encerrado?
247
00:21:11,553 --> 00:21:14,556
No. Estoy escondido en las tuberías.
248
00:21:15,057 --> 00:21:16,976
No tardarán en encontrarme.
249
00:21:17,059 --> 00:21:19,561
Necesitamos ayuda para volver a la Concha.
250
00:21:20,104 --> 00:21:21,522
¿Estás con Michele?
251
00:21:21,605 --> 00:21:24,024
Sabotearon la Concha antes de la tormenta.
252
00:21:24,441 --> 00:21:25,651
¿Cómo? ¿Quién?
253
00:21:27,695 --> 00:21:29,238
Por eso te necesitamos.
254
00:21:29,321 --> 00:21:31,573
Volveremos para averiguar quién fue.
255
00:21:31,865 --> 00:21:35,160
Con pruebas,
recuperaremos el apoyo de la gente.
256
00:21:35,244 --> 00:21:37,413
Así rechazarán al Mar Alto.
257
00:21:39,957 --> 00:21:41,083
¿Me oyes, Rafael?
258
00:21:41,166 --> 00:21:42,251
Sí, claro.
259
00:21:42,918 --> 00:21:44,086
¿Y qué hago?
260
00:21:44,169 --> 00:21:46,630
Abre la trampilla que usó Michele.
261
00:21:47,673 --> 00:21:48,673
¿Podrás?
262
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
No lo sé.
263
00:21:53,095 --> 00:21:56,306
Somos los únicos
que sabemos lo que hará Marcela.
264
00:21:58,684 --> 00:22:00,561
- Me las apañaré.
- Bien.
265
00:22:00,644 --> 00:22:03,522
Abre la trampilla en 30 minutos,
nos vemos allí.
266
00:22:05,691 --> 00:22:06,691
Vale.
267
00:22:48,692 --> 00:22:49,692
¿Qué es eso?
268
00:22:50,694 --> 00:22:51,694
Lo quemaremos.
269
00:23:04,041 --> 00:23:06,418
¿Rafael? No deberías moverte.
270
00:23:07,002 --> 00:23:08,128
Ven aquí.
271
00:23:11,548 --> 00:23:12,548
No te muevas.
272
00:23:13,842 --> 00:23:14,842
Tranquilo.
273
00:23:20,265 --> 00:23:21,265
Toma.
274
00:23:22,184 --> 00:23:23,435
Solo conseguí esto.
275
00:23:29,650 --> 00:23:30,650
Gracias.
276
00:23:32,986 --> 00:23:34,822
No voy a poder volver.
277
00:23:34,905 --> 00:23:36,490
Me vigilan, tu hermano también.
278
00:23:38,492 --> 00:23:40,285
Cuídate, ¿vale?
279
00:23:41,161 --> 00:23:43,247
¿Espera? ¿Dónde vas?
280
00:23:43,330 --> 00:23:44,790
Vuelvo al Mar Alto.
281
00:23:45,290 --> 00:23:47,042
Como ciudadana o como prisionera.
282
00:23:49,878 --> 00:23:50,879
- Me voy.
- Elisa.
283
00:23:53,006 --> 00:23:54,967
Tienes que hacerme un último favor.
284
00:23:56,844 --> 00:23:58,720
Tienes que abrir la trampilla.
285
00:23:58,804 --> 00:24:00,389
- ¿Qué?
- Para Joana y Michele.
286
00:24:00,639 --> 00:24:01,849
Yo no puedo hacerlo.
287
00:24:03,141 --> 00:24:05,894
Sabotearon la Concha antes de la tormenta.
288
00:24:06,228 --> 00:24:08,856
Así, el Mar Alto no tomará la Concha.
289
00:24:08,939 --> 00:24:09,857
¿Y te lo crees?
290
00:24:09,940 --> 00:24:11,233
Sí, las creo.
291
00:24:13,318 --> 00:24:15,320
Si Marcela toma la Concha,
292
00:24:16,154 --> 00:24:18,532
será otra sucursal del Mar Alto.
293
00:24:18,615 --> 00:24:21,660
Esta mierda de desigualdad nunca acabará.
294
00:24:21,743 --> 00:24:25,038
¿Ahora te importa?
Antes no parecía importarte.
295
00:24:25,122 --> 00:24:26,331
Me equivoqué.
296
00:24:27,749 --> 00:24:29,710
Tengo pesadillas con Ivana.
297
00:24:30,002 --> 00:24:32,004
Ella se hubiera jugado la vida.
298
00:24:34,214 --> 00:24:36,091
No pienso volver a arriesgarme.
299
00:24:36,842 --> 00:24:38,427
Y no pinto nada en esto.
300
00:24:38,510 --> 00:24:40,888
Deja de fingir que no pintas nada en esto.
301
00:24:41,555 --> 00:24:44,099
Te conozco. Tú no piensas como ellos.
302
00:24:44,892 --> 00:24:45,892
Por favor.
303
00:24:47,561 --> 00:24:48,604
Tengo que irme.
304
00:24:49,646 --> 00:24:50,898
No. Elisa, por favor.
305
00:24:51,732 --> 00:24:52,732
Elisa, no.
306
00:25:00,282 --> 00:25:01,282
¿Elisa?
307
00:25:04,369 --> 00:25:05,369
Ven aquí.
308
00:25:16,423 --> 00:25:17,423
Hola, Elisa.
309
00:25:17,799 --> 00:25:18,799
Siéntate.
310
00:25:27,768 --> 00:25:29,519
André quiere hablar contigo.
311
00:25:29,603 --> 00:25:30,603
¿De qué?
312
00:25:32,105 --> 00:25:33,105
¿Elisa?
313
00:25:34,691 --> 00:25:35,691
¿André?
314
00:25:36,401 --> 00:25:38,737
Siento la última vez que hablamos.
315
00:25:40,072 --> 00:25:41,156
Todo ha cambiado.
316
00:25:41,865 --> 00:25:44,368
Glória dice que podemos contar contigo.
317
00:25:48,246 --> 00:25:49,246
¿Para qué?
318
00:25:50,374 --> 00:25:52,542
Marcela me mandó ofrecerte un trato.
319
00:25:52,918 --> 00:25:56,129
Nos ayudarás a capturar
a los enemigos del Mar Alto.
320
00:25:56,213 --> 00:25:58,799
Michele, Joana y Rafael.
321
00:26:01,051 --> 00:26:04,221
Hazlo y demuéstrale a Marcela
que estás con nosotros.
322
00:26:05,472 --> 00:26:07,557
¿Sabes algo de los fugitivos?
323
00:26:07,641 --> 00:26:08,641
Lo que sea.
324
00:26:16,483 --> 00:26:19,903
Elisa, sé que no quieres estar ahí.
325
00:26:20,487 --> 00:26:22,698
Es tu oportunidad para volver.
326
00:26:23,115 --> 00:26:23,949
No puedo.
327
00:26:24,032 --> 00:26:25,283
Sí puedes.
328
00:26:25,784 --> 00:26:27,536
Además, ya pasaste el Proceso.
329
00:26:29,621 --> 00:26:31,248
El Mar Alto lo vale.
330
00:26:38,380 --> 00:26:39,464
¿Elisa?
331
00:26:39,548 --> 00:26:40,632
¿Qué has hecho?
332
00:26:40,716 --> 00:26:43,010
Casi me eliminan en la prueba.
333
00:26:43,093 --> 00:26:44,177
Intenté ayudarte.
334
00:26:44,261 --> 00:26:45,512
No necesito tu ayuda.
335
00:26:45,595 --> 00:26:47,139
Elisa, tranquila.
336
00:26:47,973 --> 00:26:48,973
Hemos pasado.
337
00:26:50,434 --> 00:26:52,519
Vamos a pasarlo juntos.
338
00:27:01,445 --> 00:27:02,445
Tranquila.
339
00:27:16,168 --> 00:27:17,419
Servíos, por favor.
340
00:27:22,758 --> 00:27:24,342
Pero antes,
341
00:27:24,426 --> 00:27:27,846
coged la servilleta
que tenéis junto a vuestro plato.
342
00:27:29,890 --> 00:27:31,475
Cada una tiene una tarea
343
00:27:31,558 --> 00:27:34,311
que tendréis que realizar
para pasar la prueba.
344
00:27:35,937 --> 00:27:37,189
No me lo creo.
345
00:27:37,606 --> 00:27:40,025
Así es. Esto no es solo una comida.
346
00:27:40,942 --> 00:27:44,196
Cada tarea consiste
en lograr que otro candidato
347
00:27:44,279 --> 00:27:46,490
haga algo sin darse cuenta.
348
00:27:47,491 --> 00:27:50,952
Si no lo conseguís
u os dejáis influir antes,
349
00:27:52,079 --> 00:27:53,163
seréis eliminados.
350
00:27:53,997 --> 00:27:56,541
HAZ LLORAR A VERÔNICA
351
00:28:11,473 --> 00:28:12,473
Hola.
352
00:28:14,017 --> 00:28:15,017
Elisa, ¿no?
353
00:28:17,354 --> 00:28:18,354
André.
354
00:28:19,106 --> 00:28:19,940
Hola.
355
00:28:20,023 --> 00:28:22,526
Le digo a la gente lo que no quiere oír.
356
00:28:23,068 --> 00:28:24,945
Pero es su problema, no mío.
357
00:28:25,028 --> 00:28:27,280
Conozco bien a Verônica.
358
00:28:27,364 --> 00:28:29,074
Era amigo de su hermano.
359
00:28:29,616 --> 00:28:30,616
Es muy lista.
360
00:28:32,410 --> 00:28:35,497
Puedo hablarte más de ella, si quieres.
361
00:28:35,997 --> 00:28:36,997
Darte pistas.
362
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
No hace falta.
363
00:28:42,087 --> 00:28:45,132
No te pases con el vino,
borracha no conseguirás nada.
364
00:28:48,844 --> 00:28:51,096
- Soy tu objetivo, ¿verdad?
- No.
365
00:28:51,179 --> 00:28:52,556
¿Qué quieres de mí?
366
00:28:52,639 --> 00:28:53,639
No es eso.
367
00:28:54,975 --> 00:28:55,975
Lee.
368
00:28:57,102 --> 00:28:58,102
Léelo.
369
00:29:04,025 --> 00:29:08,029
HAZ QUE OTÁVIO TE AGREDA FÍSICAMENTE
370
00:29:20,792 --> 00:29:23,128
Ayúdame y yo te ayudaré con Verônica.
371
00:29:23,253 --> 00:29:24,546
Estás loco.
372
00:29:24,629 --> 00:29:26,298
Es una carga para ti.
373
00:29:27,549 --> 00:29:29,926
Volverás al Continente por su culpa.
374
00:29:31,052 --> 00:29:34,931
Dime cómo sacar de quicio a tu novio,
375
00:29:35,015 --> 00:29:36,683
y te ayudaré con Verônica.
376
00:29:38,143 --> 00:29:39,936
Otávio es una carga.
377
00:29:40,020 --> 00:29:41,980
No podréis pasar juntos.
378
00:29:44,649 --> 00:29:45,817
No puedo.
379
00:29:45,901 --> 00:29:47,110
Claro que sí.
380
00:29:48,320 --> 00:29:50,113
El Mar Alto lo vale.
381
00:29:54,159 --> 00:29:55,159
Dime.
382
00:29:57,496 --> 00:29:58,496
¿Elisa?
383
00:30:00,332 --> 00:30:01,332
Elisa.
384
00:30:02,918 --> 00:30:05,337
Sé que luchaste para llegar al Mar Alto.
385
00:30:06,129 --> 00:30:07,631
No lo tires por la borda.
386
00:30:13,428 --> 00:30:15,222
No iba a pasar. Era débil.
387
00:30:15,972 --> 00:30:17,432
Como vosotras.
388
00:30:19,518 --> 00:30:20,519
Lo vas a hacer.
389
00:30:37,327 --> 00:30:38,327
Dile...
390
00:30:39,162 --> 00:30:41,456
Dile que salgo con él por pena.
391
00:30:43,667 --> 00:30:45,335
Que quiero que lo eliminen.
392
00:30:46,419 --> 00:30:48,338
Que es débil y despreciable.
393
00:31:02,477 --> 00:31:04,104
Eres una carga para ella.
394
00:31:05,146 --> 00:31:08,525
Quiere que te eliminen,
395
00:31:08,608 --> 00:31:10,068
porque eres una carga.
396
00:31:11,236 --> 00:31:12,445
Le das pena.
397
00:31:14,364 --> 00:31:15,365
Eres despreciable.
398
00:31:23,039 --> 00:31:24,039
Ven aquí.
399
00:31:41,224 --> 00:31:43,393
Hazlo, Elisa. Entrégalos.
400
00:31:44,185 --> 00:31:45,895
Podrás volver al Mar Alto.
401
00:31:53,737 --> 00:31:54,737
Se acabó.
402
00:31:54,779 --> 00:31:56,698
La comida que nos dieron fue una broma.
403
00:31:56,781 --> 00:31:58,116
Natália no valió nada.
404
00:31:59,117 --> 00:32:01,745
¿Nos darán aceitunas
si encontramos a Michele?
405
00:32:01,828 --> 00:32:04,748
Qué va. Solo cuando llegue el Mar Alto.
406
00:32:09,878 --> 00:32:10,878
Mira.
407
00:32:39,240 --> 00:32:40,240
Rafael.
408
00:32:40,909 --> 00:32:41,909
Rafael.
409
00:32:43,870 --> 00:32:46,289
Huellas. Hay que seguirlas.
410
00:32:47,791 --> 00:32:48,791
Vamos, Joana.
411
00:32:49,084 --> 00:32:50,084
Rafael.
412
00:32:50,960 --> 00:32:52,212
Rafael, abre.
413
00:32:54,547 --> 00:32:56,049
- Rafael.
- Vienen.
414
00:33:14,901 --> 00:33:15,901
Estamos jodidas.
415
00:33:22,534 --> 00:33:24,619
Entra tú. Hazlo a tu manera.
416
00:33:26,371 --> 00:33:28,164
Tranquilos. Estoy desarmada.
417
00:33:30,667 --> 00:33:31,793
Quiero entregarme.
418
00:33:43,888 --> 00:33:45,306
Tenemos a Michele.
419
00:33:48,643 --> 00:33:49,811
Traidora.
420
00:34:21,551 --> 00:34:22,677
¿Por qué has vuelto?
421
00:34:23,428 --> 00:34:24,512
¿Cargo de conciencia?
422
00:34:25,054 --> 00:34:27,307
Quiero afrontar las consecuencias.
423
00:34:27,390 --> 00:34:28,767
¿Y Joana y Rafael?
424
00:34:28,850 --> 00:34:29,850
No lo sé.
425
00:34:34,063 --> 00:34:35,063
Voy a buscarlos.
426
00:34:41,446 --> 00:34:42,446
Y tú...
427
00:34:45,283 --> 00:34:46,284
...a la cárcel.
428
00:34:47,035 --> 00:34:48,035
Lleváosla.
429
00:35:10,266 --> 00:35:12,268
Rafael, abre ya.
430
00:35:12,352 --> 00:35:13,352
Rafael.
431
00:35:18,233 --> 00:35:19,233
Rafael, abre.
432
00:35:22,403 --> 00:35:24,322
Rafael, abre la puerta.
433
00:35:25,698 --> 00:35:27,867
Rafael. Ábreme.
434
00:35:32,747 --> 00:35:33,790
Rafael, abre.
435
00:35:39,963 --> 00:35:41,047
Entra.
436
00:35:45,760 --> 00:35:47,136
- ¿Y Rafael?
- Sígueme.
437
00:35:47,220 --> 00:35:49,389
- ¿Dónde me llevas?
- Cállate.
438
00:35:49,472 --> 00:35:50,472
¿Y Rafael?
439
00:36:07,699 --> 00:36:08,783
¿Qué haces aquí?
440
00:36:08,867 --> 00:36:10,326
Estabas tardando mucho.
441
00:36:14,038 --> 00:36:15,039
Te ayudo.
442
00:36:16,082 --> 00:36:17,082
Bienvenida.
443
00:36:37,687 --> 00:36:38,855
No te muevas.
444
00:36:42,191 --> 00:36:43,191
Gracias.
445
00:36:44,736 --> 00:36:47,947
Ya lo di todo por el Mar Alto una vez.
No volveré a hacerlo.
446
00:36:54,120 --> 00:36:56,122
¿Dejamos eso para después?
447
00:37:00,877 --> 00:37:02,629
- ¿Y Michele?
- Encerrada, seguro.
448
00:37:03,379 --> 00:37:05,548
Se entregó para que pudiera entrar yo.
449
00:37:05,632 --> 00:37:07,091
¿Y eso del sabotaje?
450
00:37:08,217 --> 00:37:09,217
¿Es de fiar?
451
00:37:10,929 --> 00:37:13,014
Os ayudaré a recuperar la Concha.
452
00:37:19,604 --> 00:37:22,023
Por eso creemos que hubo un sabotaje.
453
00:37:22,815 --> 00:37:23,942
Cortaron el cable.
454
00:37:24,484 --> 00:37:25,652
No se rompió solo.
455
00:37:27,528 --> 00:37:30,073
Si demostramos que el Mar Alto
está detrás,
456
00:37:31,115 --> 00:37:33,284
evitaremos que tomen la Concha.
457
00:37:35,203 --> 00:37:37,080
El Mar Alto llega mañana.