00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,687 --> 00:00:26,821 Thank you. 2 00:00:26,846 --> 00:00:32,120 We owe a great debt of gratitude to one man in particular. 3 00:00:32,144 --> 00:00:35,142 He championed us, supported us, 4 00:00:35,168 --> 00:00:38,069 and happily, along the way, befriended us. 5 00:00:38,094 --> 00:00:39,360 Without his help, 6 00:00:39,385 --> 00:00:43,016 this incredible new emergency department 7 00:00:43,041 --> 00:00:45,341 would never have become a reality. 8 00:00:45,366 --> 00:00:47,634 Our Mayor, Rahm Emanuel. 9 00:00:49,484 --> 00:00:51,451 Thank you. 10 00:00:58,075 --> 00:01:00,065 _ 11 00:01:00,090 --> 00:01:02,192 On behalf of all the people of the City of Chicago, 12 00:01:02,194 --> 00:01:04,171 all the families, all the parents 13 00:01:04,196 --> 00:01:06,535 who will be bringing their kids and their family members here 14 00:01:06,560 --> 00:01:07,825 in dire need of care, 15 00:01:07,850 --> 00:01:09,816 I want to thank you ahead of schedule 16 00:01:09,841 --> 00:01:11,411 for what you do every day 17 00:01:11,436 --> 00:01:13,066 to making sure that everybody counts 18 00:01:13,091 --> 00:01:14,437 in the City of Chicago. 19 00:01:14,462 --> 00:01:15,991 Thank you. 20 00:01:26,223 --> 00:01:27,488 Sir, you okay? 21 00:01:27,513 --> 00:01:29,580 You all right? Everybody okay? 22 00:01:29,605 --> 00:01:31,224 Sir, can I see that for a second? 23 00:01:31,249 --> 00:01:32,427 Can I see that for a second? 24 00:01:32,452 --> 00:01:34,466 All right, it doesn't look too bad. 25 00:01:34,491 --> 00:01:35,866 You're gonna be all right. 26 00:01:36,160 --> 00:01:38,566 Call out if you need some help! 27 00:01:39,162 --> 00:01:41,395 - Miss, are you calling 911? - Yeah. 28 00:01:41,420 --> 00:01:43,266 It's all gonna be all right. 29 00:01:45,249 --> 00:01:46,782 Take a look at that for a second? 30 00:01:46,807 --> 00:01:50,704 All right, you're okay. Miss, is he doing all right? 31 00:02:00,634 --> 00:02:03,914 Whoo! 32 00:02:23,559 --> 00:02:25,612 CFD Plan 2, mass cas. 33 00:02:25,637 --> 00:02:27,483 Multiple trauma patients minutes away. 34 00:02:27,508 --> 00:02:28,607 Let's go! 35 00:02:29,902 --> 00:02:33,941 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.MY-SUBS.com - 36 00:02:40,242 --> 00:02:41,441 What do we have? 37 00:02:41,466 --> 00:02:43,245 45-year-old male, left leg amputation. 38 00:02:43,270 --> 00:02:44,067 Treatment Two! 39 00:02:44,092 --> 00:02:46,348 Train motorman. GCS 3. BP of 90 by palp. 40 00:02:46,373 --> 00:02:47,324 Maggie, where we going? 41 00:02:47,349 --> 00:02:48,548 Go to Trauma 4. 42 00:02:48,573 --> 00:02:50,972 - Maggie, I need the X-ray here. - I got you. 43 00:02:54,284 --> 00:02:56,555 - Crossing. - Whoa, whoa, hold it, hold it. 44 00:02:58,450 --> 00:02:59,848 Watch out! 45 00:03:01,340 --> 00:03:04,326 Katrina, how are all these walk-ins making it through? 46 00:03:04,351 --> 00:03:05,547 Let's set a perimeter. 47 00:03:05,572 --> 00:03:07,317 Let's get her into Treatment 2. 48 00:03:23,360 --> 00:03:25,593 He keeps biting down. I can't get the blade in. 49 00:03:25,618 --> 00:03:28,217 Look, you bag him. I'll do CPR. 50 00:03:33,327 --> 00:03:35,428 Come on. We're almost there. 51 00:03:35,461 --> 00:03:37,525 It's not time yet. 52 00:03:37,951 --> 00:03:40,452 Trigger all-hazard disaster plan. 53 00:03:40,477 --> 00:03:42,538 - Yes, ma'am. - Page to Phone Tree. 54 00:03:42,563 --> 00:03:44,363 Right away. 55 00:03:44,388 --> 00:03:46,296 28-year-old male, crush injuries, 56 00:03:46,329 --> 00:03:47,976 severed artery, massive blood loss. 57 00:03:48,001 --> 00:03:48,931 Trauma Three just opened. 58 00:03:48,955 --> 00:03:50,243 Got a tourniquet on his right leg. 59 00:03:50,268 --> 00:03:52,149 Tried to intubate but couldn't get his jaw open. 60 00:03:52,174 --> 00:03:53,349 He lost his pulse on the ride. 61 00:03:53,374 --> 00:03:55,196 Put him on our monitor and rapid transfuser. 62 00:03:55,221 --> 00:03:57,110 Grab 4 units of O-neg, and start with a round of Epi. 63 00:03:57,135 --> 00:03:58,501 Already hit him with the Epi times two. 64 00:03:58,526 --> 00:03:59,860 Still no pulse. He's in fib. 65 00:03:59,885 --> 00:04:01,618 Let's get him in the bay. I got it from here, man. 66 00:04:01,643 --> 00:04:02,842 Nope, he's mine. 67 00:04:02,875 --> 00:04:04,175 Okay, who the hell is this guy? 68 00:04:04,200 --> 00:04:05,191 Says he's a doc. 69 00:04:05,439 --> 00:04:08,171 Get off the gurney, Doc. I'm Senior Resident in this ER. 70 00:04:08,196 --> 00:04:09,954 Yeah? Well, I'm your new trauma fellow. 71 00:04:09,979 --> 00:04:11,679 Dr. Halstead! 72 00:04:11,704 --> 00:04:13,678 Female, early 20s, head trauma. 73 00:04:13,703 --> 00:04:15,641 GCS 3, unresponsive in the field. 74 00:04:15,666 --> 00:04:17,712 Trauma 2 just opened. 75 00:04:17,737 --> 00:04:19,003 Still GCS 3. 76 00:04:19,028 --> 00:04:20,061 We got to change that king airway 77 00:04:20,086 --> 00:04:21,151 to a formal ET tube. 78 00:04:21,176 --> 00:04:23,015 I'll get a line in the groin. 79 00:04:27,415 --> 00:04:28,524 Where's your line? 80 00:04:28,549 --> 00:04:30,530 Left AC, obvious femur fracture. 81 00:04:30,555 --> 00:04:32,218 Good distal pulse. It's blown. 82 00:04:32,220 --> 00:04:33,930 Sweetheart, we're going to take good care of you. 83 00:04:33,955 --> 00:04:35,855 You have to go back for my daddy! 84 00:04:35,857 --> 00:04:37,376 I love my daddy! 85 00:04:37,408 --> 00:04:38,827 You know anything about that? 86 00:04:38,852 --> 00:04:39,992 Pretty sure her father was loaded. 87 00:04:40,017 --> 00:04:41,454 Must've been sent to Sinai or County. 88 00:04:41,479 --> 00:04:43,921 Okay, sweetie, look, you see this lady right here? 89 00:04:43,946 --> 00:04:45,312 - Uh-huh. - Her name is Maggie. 90 00:04:45,337 --> 00:04:47,503 She can find anybody, anywhere, okay? 91 00:04:47,528 --> 00:04:49,556 I promise she'll find your daddy for you. 92 00:04:49,581 --> 00:04:51,242 Better believe I will, hon. 93 00:04:51,494 --> 00:04:53,360 Hold compressions. 94 00:04:57,087 --> 00:04:58,899 You are? 95 00:04:58,945 --> 00:05:01,170 Sarah Reese, fourth year med student. 96 00:05:01,195 --> 00:05:03,095 Can you do a cordis in the groin? 97 00:05:03,120 --> 00:05:06,455 - Mm-hmm. - Get a left femoral in there. 98 00:05:06,480 --> 00:05:08,754 Yes, sir. 99 00:05:21,413 --> 00:05:23,831 There, you're sterilized. Now stick it. 100 00:05:33,964 --> 00:05:35,697 He's a patient, not a pin cushion. 101 00:05:35,722 --> 00:05:36,850 I can't find a vein. 102 00:05:46,979 --> 00:05:49,447 All right. Shock to 120. 103 00:05:49,472 --> 00:05:51,042 Clear. 104 00:05:52,753 --> 00:05:53,786 No pulse. 105 00:05:53,811 --> 00:05:55,310 Again. 200. 106 00:05:55,335 --> 00:05:57,121 Clear. 107 00:05:59,133 --> 00:06:01,390 I have a pulse. Sinus tach at 112. 108 00:06:01,415 --> 00:06:03,286 And... he's back. 109 00:06:03,311 --> 00:06:05,547 Get a BP and keep giving him blood. 110 00:06:05,572 --> 00:06:07,914 Send a rainbow of tubes and a type and cross. 111 00:06:07,939 --> 00:06:10,677 Get his blood gas and get him to the OR. 112 00:06:13,230 --> 00:06:14,730 Did you find my dad yet? 113 00:06:14,755 --> 00:06:16,555 We will, sweetheart. Don't you worry. 114 00:06:16,580 --> 00:06:18,393 All right, now we're gonna put something in your arm 115 00:06:18,418 --> 00:06:19,463 to give you medicine. It's just gonna be 116 00:06:19,488 --> 00:06:20,683 - be a little pinch, okay? - No, no, no! 117 00:06:20,708 --> 00:06:22,141 - Make a fist for me, honey. - Squeeze my hand. 118 00:06:22,166 --> 00:06:23,426 Look at me. Squeeze my hand. 119 00:06:23,451 --> 00:06:24,698 - gonna count to three. - Look at me. 120 00:06:24,723 --> 00:06:26,414 One, two, three. 121 00:06:26,439 --> 00:06:27,582 Ow. 122 00:06:27,607 --> 00:06:29,216 - All done. Good job! - Excellent. 123 00:06:29,241 --> 00:06:30,307 - There you go. - Excellent. 124 00:06:30,334 --> 00:06:31,691 - Let's get X-ray in here. - Yeah. 125 00:06:36,108 --> 00:06:38,742 No gag reflex. Didn't even need sedation. 126 00:06:38,767 --> 00:06:41,167 Not good. 127 00:06:41,192 --> 00:06:43,991 We got another problem. 128 00:06:44,016 --> 00:06:47,050 This woman's pregnant. 129 00:06:49,793 --> 00:06:52,193 Dr. Rhodes, welcome. Oh, are you all right? 130 00:06:52,218 --> 00:06:54,709 - Yeah, I'm fine. - Sharon Goodwin. 131 00:06:54,734 --> 00:06:56,635 Pleasure to meet you. Is every day like this? 132 00:06:56,660 --> 00:06:57,826 Some days we're busy. 133 00:06:57,828 --> 00:06:59,828 20-year-old male, cystic fibrosis. 134 00:06:59,830 --> 00:07:01,763 Complaining of chills, labored breathing. 135 00:07:01,765 --> 00:07:03,098 Temp's 98. 136 00:07:03,100 --> 00:07:05,550 Jamie, is that you? 137 00:07:05,575 --> 00:07:06,646 Hi, Maggie. 138 00:07:06,671 --> 00:07:07,971 Back so soon? 139 00:07:07,996 --> 00:07:09,464 I missed you guys. 140 00:07:09,489 --> 00:07:11,463 Respiratory rate is 26. 141 00:07:11,646 --> 00:07:13,045 Let's take him to Treatment 6. 142 00:07:13,070 --> 00:07:14,574 All our ER docs are busy. 143 00:07:14,599 --> 00:07:16,032 Can you take care of our friend? 144 00:07:16,057 --> 00:07:17,574 No problem. 145 00:07:18,023 --> 00:07:20,413 - Maggie? - Yes. 146 00:07:20,438 --> 00:07:23,346 Let Dr. Charles know that Jamie's down here. 147 00:07:23,371 --> 00:07:24,846 Sure thing. 148 00:07:25,732 --> 00:07:26,998 Deep breath. 149 00:07:29,972 --> 00:07:32,047 Hey, Jamie. 150 00:07:32,072 --> 00:07:37,181 Maybe today... wasn't such... a good day to drop in. 151 00:07:37,206 --> 00:07:38,587 Oh, we always got time for you. 152 00:07:38,612 --> 00:07:43,082 Let's get a CBC, a CMP, Coags, a chest X-ray, and an ABG. 153 00:07:43,084 --> 00:07:46,118 Now, Mr. Dilson, I see that you're use inhaled antibiotics, 154 00:07:46,120 --> 00:07:48,614 Tobramycin, Albuterol. 155 00:07:48,639 --> 00:07:51,962 You wear a vibration jacket at night and use a humidifier. 156 00:07:51,987 --> 00:07:54,026 - Yeah. - That's all good. 157 00:07:54,028 --> 00:07:57,363 - I caught... a cold. - A whopper. 158 00:07:57,365 --> 00:07:58,931 Well, we got to make sure 159 00:07:58,933 --> 00:08:00,399 that it doesn't turn into pneumonia. 160 00:08:00,401 --> 00:08:01,633 You've had a few episodes. 161 00:08:01,635 --> 00:08:04,236 A few means... three. 162 00:08:04,238 --> 00:08:06,958 I've had... more. 163 00:08:06,960 --> 00:08:08,951 Well, we're going to take good care of you here, okay? 164 00:08:08,976 --> 00:08:10,519 - You're at Northwestern? - Yeah. 165 00:08:10,544 --> 00:08:11,822 Well, we better get you out of here quick 166 00:08:11,847 --> 00:08:14,052 so you don't miss those mid-terms. 167 00:08:14,077 --> 00:08:15,810 Make a fist. 168 00:08:17,066 --> 00:08:19,033 Hey, who's my next patient? 169 00:08:19,058 --> 00:08:20,763 The Red Tags have all been handled. 170 00:08:20,788 --> 00:08:22,254 Why don't you sit down for a minute? 171 00:08:22,279 --> 00:08:24,079 You know, exercise is good for pregnant women. 172 00:08:24,104 --> 00:08:26,104 Come on. Next patient. 173 00:08:26,129 --> 00:08:28,705 - All right. Treatment 1. - Thank you. 174 00:08:28,730 --> 00:08:30,643 - Crib party Sunday. - Crib party? 175 00:08:30,668 --> 00:08:31,767 Maggie and I are gonna come by, 176 00:08:31,769 --> 00:08:33,302 help you put the baby's crib together. 177 00:08:33,304 --> 00:08:37,136 I'll bring the Allen wrenches and deep dish from Kitchen 17. 178 00:08:37,161 --> 00:08:38,972 You guys do not have to do that. 179 00:08:38,997 --> 00:08:40,986 Not if you think that you're gonna do 180 00:08:41,011 --> 00:08:42,844 the single-mom thing all by yourself, 181 00:08:42,846 --> 00:08:44,479 not with us around. 182 00:08:44,481 --> 00:08:46,048 Takes a village. 183 00:08:46,050 --> 00:08:47,749 Thanks, guys. 184 00:08:47,751 --> 00:08:50,436 I don't know what I'd do without you. 185 00:08:53,651 --> 00:08:54,950 Why am I putting in this bolt? 186 00:08:54,975 --> 00:08:56,416 Where's my good-for-nothing resident? 187 00:08:56,441 --> 00:08:58,841 Put in her 12 hours. Had to knock off. 188 00:08:59,866 --> 00:09:03,627 These new rules... ridiculous, and bad for medicine. 189 00:09:03,652 --> 00:09:07,787 "Oh, I'm so tired. Oh, I can't work." 190 00:09:07,812 --> 00:09:10,362 Everybody's so damn spoiled, the whole generation. 191 00:09:10,387 --> 00:09:13,354 Gina? Gina! Oh, my God. 192 00:09:13,379 --> 00:09:14,794 - Mrs. Donahue... - What happened to her? 193 00:09:14,819 --> 00:09:16,230 Dr. Abrams, Dr. Halstead, 194 00:09:16,255 --> 00:09:18,856 this is Mrs. Donahue, the baby's mother. 195 00:09:21,647 --> 00:09:23,432 Thanks, Maggie. 196 00:09:25,170 --> 00:09:26,740 You're the baby's mother? 197 00:09:26,765 --> 00:09:29,332 Biological mother. 198 00:09:29,766 --> 00:09:32,533 My husband Joel and I, he's... he's at work. 199 00:09:32,558 --> 00:09:34,158 He's on his way here. We're the parents. 200 00:09:34,160 --> 00:09:36,060 Gina's our surrogate. 201 00:09:36,085 --> 00:09:39,757 Opening pressure's 18. I'm done. 202 00:09:40,211 --> 00:09:42,578 Look at her. 203 00:09:42,996 --> 00:09:47,199 Is she going to be okay... and the baby? 204 00:09:47,224 --> 00:09:49,357 - Baby checks out fine. - Oh! 205 00:09:49,382 --> 00:09:50,722 Healthy heartbeat. 206 00:09:50,747 --> 00:09:53,469 Amniotic sac and placenta are intact. 207 00:09:54,580 --> 00:09:56,186 Gina, though, I'm afraid, 208 00:09:56,211 --> 00:10:00,368 suffered a traumatic head injury and so far, she's unresponsive. 209 00:10:02,350 --> 00:10:06,000 We need to contact her family, if you have any information. 210 00:10:06,025 --> 00:10:07,924 My husband and I are pretty much her family. 211 00:10:07,949 --> 00:10:10,259 She... she's been living with us since 212 00:10:10,284 --> 00:10:11,929 before the embryo was implanted. 213 00:10:11,931 --> 00:10:13,130 Okay. 214 00:10:13,132 --> 00:10:15,800 She's gonna get better, isn't she? 215 00:10:15,825 --> 00:10:16,911 She's gonna be okay? 216 00:10:16,936 --> 00:10:18,402 I can't promise anything. 217 00:10:20,703 --> 00:10:24,120 No, I can't believe this. 218 00:10:24,328 --> 00:10:26,626 What about the baby? 219 00:10:26,913 --> 00:10:28,746 It's too soon to deliver, isn't it? 220 00:10:28,748 --> 00:10:30,281 She's only 24 weeks. 221 00:10:30,283 --> 00:10:31,949 Yes, the baby needs more time. 222 00:10:31,951 --> 00:10:33,611 What does that mean? 223 00:10:33,749 --> 00:10:35,939 Are we gonna lose our child, too? 224 00:10:35,964 --> 00:10:37,613 - Oh, my God. - No, Mrs. Donahue. 225 00:10:37,638 --> 00:10:41,514 I'm not saying that, and I'm not giving up on Gina, 226 00:10:41,539 --> 00:10:43,832 but if the worst did happen, 227 00:10:43,857 --> 00:10:46,707 it might be possible to keep her on life support 228 00:10:46,732 --> 00:10:49,907 long enough for the fetus to become viable. 229 00:10:50,056 --> 00:10:54,407 So... so what, Gina just becomes... 230 00:10:54,858 --> 00:10:57,292 a human incubator? 231 00:10:57,317 --> 00:10:59,684 We're not there yet. 232 00:11:17,044 --> 00:11:19,739 Dr. Rhodes, I thought you could use these. 233 00:11:19,764 --> 00:11:21,649 Thank you. 234 00:11:21,958 --> 00:11:23,332 How'd that happen? 235 00:11:23,357 --> 00:11:25,757 Must have snagged it on the wreckage. 236 00:11:26,443 --> 00:11:29,106 You know, we do have a couple of doctors around here. 237 00:11:29,108 --> 00:11:30,340 I could hook you up. 238 00:11:30,365 --> 00:11:33,010 I don't need one, but I could use a nurse though. 239 00:11:33,042 --> 00:11:35,533 Come be my other hand. 240 00:11:35,558 --> 00:11:37,391 Oh, nice. 241 00:11:37,542 --> 00:11:39,567 You closed that like a plastic surgeon. 242 00:11:39,592 --> 00:11:40,825 Where'd you pick that up? 243 00:11:40,850 --> 00:11:42,192 Riyadh. 244 00:11:42,377 --> 00:11:45,078 Spent a year there after my residency. 245 00:11:45,181 --> 00:11:48,492 Saudis paid me well not to leave unsightly scars. 246 00:11:48,827 --> 00:11:51,365 Could you pinch those two sides together? 247 00:11:51,471 --> 00:11:52,903 - There we go. - What about a tetanus shot? 248 00:11:52,928 --> 00:11:56,897 No, I am current, April, uh... 249 00:11:56,899 --> 00:11:59,070 April Sexton. 250 00:11:59,245 --> 00:12:00,377 English? Irish? 251 00:12:00,402 --> 00:12:02,302 My family's from Brazil. 252 00:12:02,304 --> 00:12:04,536 Our real last name is Suassuna, 253 00:12:04,561 --> 00:12:07,927 but my parents thought Sexton sounded more American, 254 00:12:07,952 --> 00:12:10,109 and people could actually pronounce it. 255 00:12:10,112 --> 00:12:11,380 Where're you from? 256 00:12:11,405 --> 00:12:12,780 Chicago. 257 00:12:12,899 --> 00:12:14,768 Born and bred. 258 00:12:15,060 --> 00:12:16,560 Been away for a while. 259 00:12:16,585 --> 00:12:18,284 Welcome home. 260 00:12:22,212 --> 00:12:24,646 Two and four. Three is headed to the OR. 261 00:12:24,671 --> 00:12:25,585 All righty. 262 00:12:25,610 --> 00:12:27,297 Who's young Rambo over there? 263 00:12:27,321 --> 00:12:28,687 Hmm? 264 00:12:30,408 --> 00:12:32,929 Oh, that's Connor Rhodes, the new trauma fellow. 265 00:12:32,954 --> 00:12:33,780 Mm-hmm. 266 00:12:33,805 --> 00:12:36,534 He's gonna light up some estrogen receptors around here. 267 00:12:36,559 --> 00:12:38,130 I'll say. He lit mine. 268 00:12:38,155 --> 00:12:39,454 Well, that's all I need. 269 00:12:39,479 --> 00:12:42,412 - Where's Jamie again? - Treatment 5. 270 00:12:45,020 --> 00:12:47,405 a dream. 271 00:12:48,803 --> 00:12:50,255 Your daughter's stable. 272 00:12:50,280 --> 00:12:51,903 She has a pretty serious leg fracture, 273 00:12:51,928 --> 00:12:54,182 but she's okay, just a little shaken up. 274 00:12:54,184 --> 00:12:56,651 The orthopedic resident is on his way to put a cast on her. 275 00:12:56,653 --> 00:12:58,487 And what about my husband? I can't get any information... 276 00:12:58,489 --> 00:12:59,688 We made some calls. 277 00:12:59,690 --> 00:13:01,456 Your husband's down the road at Sinai. 278 00:13:01,458 --> 00:13:04,373 They were able to stabilize him, but his injuries are serious. 279 00:13:04,398 --> 00:13:06,498 The last word I had, he was headed into surgery. 280 00:13:06,530 --> 00:13:08,397 How is this happening? 281 00:13:08,399 --> 00:13:10,132 They were just going on a father-daughter day trip. 282 00:13:10,134 --> 00:13:11,500 She wanted to go to the zoo. What... 283 00:13:11,502 --> 00:13:14,372 Ms. Lewis, the best thing you can do right now 284 00:13:14,397 --> 00:13:15,974 is just be there for your daughter. 285 00:13:15,999 --> 00:13:18,199 We'll keep checking on your husband, okay? 286 00:13:18,436 --> 00:13:20,402 All right. 287 00:13:23,257 --> 00:13:26,239 There. You can see her feet and a hand. 288 00:13:26,264 --> 00:13:27,880 Everything looks good, Mr. and Mrs. Donahue. 289 00:13:27,905 --> 00:13:31,273 Oh, thank you for doing this. We just needed to see her again. 290 00:13:35,613 --> 00:13:38,762 She... she just squeezed my hand. 291 00:13:38,787 --> 00:13:40,468 I swear, I felt it. 292 00:13:40,493 --> 00:13:41,897 Her reflexes are still intact. 293 00:13:41,922 --> 00:13:44,297 Movement can occur, but it's not purposeful. 294 00:13:46,030 --> 00:13:48,512 No, she... she just did it again, 295 00:13:48,537 --> 00:13:49,793 right when you wiped her stomach. 296 00:13:49,818 --> 00:13:51,498 She responded. 297 00:13:58,293 --> 00:14:00,271 Tell me that wasn't purposeful. 298 00:14:00,296 --> 00:14:03,508 Dr. Troy, let's get a repeat CAT scan. 299 00:14:04,671 --> 00:14:07,474 You haven't seen... even one? 300 00:14:07,499 --> 00:14:10,300 Hand to God, J, I swear I keep meaning to. 301 00:14:10,325 --> 00:14:12,458 I just... 302 00:14:14,182 --> 00:14:16,551 You need another blanket here, buddy. 303 00:14:18,032 --> 00:14:21,285 How many "Fast and Furious" movies are there anyway? 304 00:14:21,310 --> 00:14:22,435 I mean, seriously. 305 00:14:22,437 --> 00:14:23,602 Seven. 306 00:14:23,604 --> 00:14:25,210 - Yeah? - Yeah. 307 00:14:25,483 --> 00:14:27,216 I got a lot of catching up to do. 308 00:14:27,241 --> 00:14:29,475 - Well, the last one's the best. - How about this? 309 00:14:29,477 --> 00:14:32,447 I'm gonna start with the last and move back... deal? 310 00:14:32,472 --> 00:14:34,242 Okay. 311 00:14:34,282 --> 00:14:37,116 Dr. Rhodes, dressed. 312 00:14:37,118 --> 00:14:39,157 I'm Dr. Charles, Head of Psychiatry. 313 00:14:39,182 --> 00:14:40,463 Welcome to Chicago Med. 314 00:14:40,488 --> 00:14:42,446 Pleasure. Thank you. 315 00:14:43,322 --> 00:14:45,126 You two know each other? 316 00:14:45,151 --> 00:14:47,184 Old pals. 317 00:14:47,186 --> 00:14:49,916 Known Jamie since he was... eight? 318 00:14:49,941 --> 00:14:52,565 He taught me... how to play chess. 319 00:14:52,590 --> 00:14:54,417 Big mistake. Beats me every time. 320 00:14:54,442 --> 00:14:55,121 Not kidding. 321 00:14:57,528 --> 00:15:01,020 Jamie, I've got your test results back. 322 00:15:01,519 --> 00:15:04,320 I wish they were a little more encouraging. 323 00:15:04,345 --> 00:15:07,896 You're pancytopenic, which means that your cell counts are low. 324 00:15:07,921 --> 00:15:11,199 You've got a blood pH of 7.14, which means that you... 325 00:15:11,224 --> 00:15:13,524 I know. 326 00:15:13,845 --> 00:15:16,846 I'd like to intubate you, put you to sleep, 327 00:15:16,871 --> 00:15:18,237 get you on a ventilator. 328 00:15:18,239 --> 00:15:19,639 You're getting fatigued. 329 00:15:19,641 --> 00:15:20,907 This would just allow you to rest 330 00:15:20,909 --> 00:15:22,808 so that the antibiotics can do their job. 331 00:15:22,810 --> 00:15:26,571 I've been intubated eight times. 332 00:15:26,596 --> 00:15:28,796 I think I'll skip it. 333 00:15:30,157 --> 00:15:33,355 All right. I'll check back in later, huh? 334 00:15:41,595 --> 00:15:43,822 Hey. 335 00:15:46,236 --> 00:15:48,297 Well, there's something I don't often see... 336 00:15:48,322 --> 00:15:50,175 Will Halstead looking stumped. 337 00:15:50,200 --> 00:15:51,933 Why is it brain injuries are never 338 00:15:51,958 --> 00:15:53,767 like you read in the textbooks? 339 00:15:53,792 --> 00:15:57,428 My pregnant TBI patient, bilateral contusions. 340 00:15:57,453 --> 00:16:00,234 She was a GCS 3. And now, all of a sudden, 341 00:16:00,259 --> 00:16:02,594 she's exhibiting movement, and she's improved to a 6. 342 00:16:02,619 --> 00:16:04,871 - Well, that's good news. - Yeah. 343 00:16:04,896 --> 00:16:07,079 The baby's parents will be happy. 344 00:16:07,683 --> 00:16:10,228 Oh, she's a... she's a surrogate. 345 00:16:10,389 --> 00:16:12,971 Oh. Wow. 346 00:16:12,996 --> 00:16:14,996 I don't know how they do that. 347 00:16:15,214 --> 00:16:17,251 Carry a baby and then give it up? 348 00:16:17,276 --> 00:16:18,876 I mean, I know it brings a lot of joy 349 00:16:18,901 --> 00:16:20,918 to other people, but still... 350 00:16:22,442 --> 00:16:23,875 - Thanks. - Yeah. 351 00:16:25,172 --> 00:16:26,805 You meet the new guy yet, Rhodes? 352 00:16:26,830 --> 00:16:27,896 You could say that. 353 00:16:28,087 --> 00:16:30,298 Likes to throw his weight around. 354 00:16:30,323 --> 00:16:33,790 I don't know, strikes me as a little arrogant. 355 00:16:34,828 --> 00:16:36,428 Hey, I am not arrogant. 356 00:16:36,453 --> 00:16:38,864 No, no. Not at all. 357 00:16:38,889 --> 00:16:41,389 You just happen to know more than anybody else. 358 00:16:46,073 --> 00:16:49,508 Dr. Rhodes, this is Ms. Acosta. 359 00:16:49,533 --> 00:16:51,991 She's the girlfriend of your patient, Jorge Melendez. 360 00:16:52,016 --> 00:16:53,983 El Dr. Rhodes es el medio de Jor. 361 00:16:54,008 --> 00:16:55,423 Ms. Acosta. 362 00:16:55,448 --> 00:16:57,764 Your boyfriend has suffered severe injuries. 363 00:17:00,551 --> 00:17:02,475 Esta en coma, pero estable. 364 00:17:02,500 --> 00:17:04,226 Coma? 365 00:17:04,251 --> 00:17:08,195 Does he have any family that we could contact, familia? 366 00:17:08,220 --> 00:17:10,453 No. 367 00:17:10,545 --> 00:17:12,745 I am all he has. 368 00:17:12,770 --> 00:17:15,304 El no tiene nadie. 369 00:17:21,431 --> 00:17:23,590 He speaks Spanish? 370 00:17:23,615 --> 00:17:28,084 ♪ But to me, you're as fair as you were, Maggie ♪ 371 00:17:28,719 --> 00:17:31,319 ♪ When you and I were young ♪ 372 00:17:31,344 --> 00:17:33,645 - Hey, Herrmann. - Hey, Herrmann. 373 00:17:34,981 --> 00:17:36,180 You boys hanging in there? 374 00:17:36,205 --> 00:17:38,939 Well, you know, it's a train wreck. 375 00:17:38,964 --> 00:17:40,430 - Hm. - You? 376 00:17:40,455 --> 00:17:41,432 Same. 377 00:17:41,457 --> 00:17:43,223 Is that from the crash site? 378 00:17:43,248 --> 00:17:45,215 Yeah, it's the first load. 379 00:17:45,240 --> 00:17:48,633 Cell phones, shoes, wallets, purses. 380 00:17:49,724 --> 00:17:51,357 Thank you. 381 00:17:51,382 --> 00:17:53,315 You're welcome. 382 00:18:06,227 --> 00:18:08,394 Jorge. 383 00:18:10,637 --> 00:18:13,695 We're keeping him cool to prevent fever. 384 00:18:15,370 --> 00:18:17,148 Come on. 385 00:18:19,128 --> 00:18:21,928 Oh, Jorge. 386 00:18:26,071 --> 00:18:29,798 Jorge. 387 00:18:37,883 --> 00:18:40,245 Jorge. 388 00:18:46,456 --> 00:18:49,457 "Still, he was determined to make it. 389 00:18:49,482 --> 00:18:52,738 "With an extra shovel of coal, he started up the hill. 390 00:18:52,763 --> 00:18:54,702 "The little train had never faced 391 00:18:54,727 --> 00:18:56,870 "such a long uphill climb before. 392 00:18:56,894 --> 00:18:58,506 "He was glad that he was red 393 00:18:58,508 --> 00:18:59,507 "and that none of the other trains 394 00:18:59,532 --> 00:19:01,676 - could see him there." - Mrs. Donahue? 395 00:19:01,701 --> 00:19:03,301 This is my colleague, Dr. Manning. 396 00:19:03,326 --> 00:19:04,892 Hi. 397 00:19:04,917 --> 00:19:07,753 We, uh, we read to the baby every night 398 00:19:07,778 --> 00:19:09,830 so she'll recognize our voices. 399 00:19:09,855 --> 00:19:11,930 I do that, too. 400 00:19:17,253 --> 00:19:20,187 - Sherry? - Dr. Halstead? 401 00:19:20,212 --> 00:19:21,886 Need to blow down her CO2, 402 00:19:21,911 --> 00:19:23,198 take her off the vent and bag her, 403 00:19:23,223 --> 00:19:24,611 give her a dose of Mannitol, 404 00:19:24,636 --> 00:19:26,201 and increase her Dopamine drip to 12. 405 00:19:26,226 --> 00:19:27,692 - Right away. - Doctor? 406 00:19:27,717 --> 00:19:30,661 Gina's intracranial pressure is rising. 407 00:19:30,741 --> 00:19:31,907 What does that mean? 408 00:19:31,932 --> 00:19:33,599 You said that she was getting better. 409 00:19:33,601 --> 00:19:36,602 Well, she is, in that her function was improving, 410 00:19:36,604 --> 00:19:39,402 but the swelling of her brain is getting worse. 411 00:19:39,427 --> 00:19:41,766 We're gonna try to control it with medication. 412 00:19:41,791 --> 00:19:44,225 And what if the medication doesn't work? 413 00:19:44,227 --> 00:19:46,443 Then she'll require surgery. 414 00:19:46,468 --> 00:19:49,207 The procedure's called a "decompressive craniectomy." 415 00:19:49,232 --> 00:19:52,143 Would that be dangerous to the baby? 416 00:19:52,307 --> 00:19:54,963 There is always a risk for the fetus, 417 00:19:54,988 --> 00:19:57,415 and for the mother as well, so, yes. 418 00:19:57,440 --> 00:20:00,342 That's why we hope the medication does the trick. 419 00:20:13,792 --> 00:20:17,699 Dr. Charles, Jamie has pneumonia, 420 00:20:17,817 --> 00:20:19,535 and if there's any hope of beating it, 421 00:20:19,560 --> 00:20:21,813 I need to get him on a ventilator now. 422 00:20:21,838 --> 00:20:23,902 You heard what he said. He doesn't want that. 423 00:20:23,927 --> 00:20:25,910 Well, we're past what Jamie wants. 424 00:20:25,935 --> 00:20:26,880 No, you know what, Doctor? 425 00:20:26,905 --> 00:20:28,932 We're actually not past what Jamie wants. 426 00:20:28,957 --> 00:20:31,932 Kid has been so brutalized his entire life. 427 00:20:31,957 --> 00:20:33,432 He has a right to say no. 428 00:20:33,457 --> 00:20:37,141 Intubating Jamie is the only hope we have 429 00:20:37,166 --> 00:20:38,302 of keeping him alive. 430 00:20:38,327 --> 00:20:40,648 What's that gonna give him? A week? Ten days? 431 00:20:40,673 --> 00:20:43,807 It could be six months, a year, more, 432 00:20:43,832 --> 00:20:45,665 and in that time, anything could happen. 433 00:20:45,690 --> 00:20:48,524 New treatments are coming along every day. 434 00:20:48,549 --> 00:20:50,049 Now, is he on the list? 435 00:20:50,074 --> 00:20:52,520 Right at the top, but a match is highly unlikely. 436 00:20:52,545 --> 00:20:55,106 He has HLA antibodies from an islet cell transplant. 437 00:20:55,131 --> 00:20:56,741 Well, have you spoken to his next of kin? 438 00:20:56,766 --> 00:20:58,032 Have they weighed in on this? 439 00:20:58,034 --> 00:21:00,468 There isn't anybody. Dad took off years ago. 440 00:21:00,470 --> 00:21:02,603 His mom's an alcoholic, bounces in and out. 441 00:21:02,835 --> 00:21:04,983 Look, Dr. Charles, 442 00:21:05,008 --> 00:21:06,707 you know what's gonna happen. 443 00:21:06,709 --> 00:21:08,652 Jamie will lose consciousness, 444 00:21:08,677 --> 00:21:10,968 and as his doctor, I'm gonna put him on a ventilator, 445 00:21:10,993 --> 00:21:13,753 but by then it may be too late, 446 00:21:13,778 --> 00:21:16,128 and there won't be any more choices 447 00:21:16,153 --> 00:21:18,553 no matter what anybody wants. 448 00:21:31,645 --> 00:21:33,044 I'm Sarah Reese. 449 00:21:33,069 --> 00:21:34,429 I'm a fourth year medical student. 450 00:21:34,454 --> 00:21:36,933 Um, Dr. Manning sent me in to check on Rachel 451 00:21:36,958 --> 00:21:38,482 before we sign her out. 452 00:21:41,922 --> 00:21:43,555 This is for you. 453 00:21:43,580 --> 00:21:47,782 Oh, thanks. What's his name? 454 00:21:48,551 --> 00:21:50,942 Why don't you give him a name? 455 00:21:52,201 --> 00:21:55,669 I need to... talk to your mom. 456 00:21:56,879 --> 00:21:59,647 - So, about your husband... - What? 457 00:21:59,672 --> 00:22:02,272 No, no. He's okay. He's still in surgery. 458 00:22:02,297 --> 00:22:03,863 The OR nurse says it's going well. 459 00:22:03,865 --> 00:22:06,150 As soon as we hear something, I'll let you know. 460 00:22:06,881 --> 00:22:08,982 Rachel? 461 00:22:09,656 --> 00:22:11,773 Rachel, can you hear me? What is wrong? 462 00:22:11,798 --> 00:22:13,564 What's happening? 463 00:22:13,589 --> 00:22:16,349 - I can't find a pulse. - Oh, my God. 464 00:22:18,002 --> 00:22:20,922 Code Blue, Treatment 3. 465 00:22:20,947 --> 00:22:23,541 Code Blue, Treatment 3. 466 00:22:23,566 --> 00:22:25,830 Code... a little help here! 467 00:22:25,855 --> 00:22:28,756 Code Blue, Treatment 3. 468 00:22:30,633 --> 00:22:34,211 Code Blue, Treatment 3. Code Blue. 469 00:22:34,898 --> 00:22:36,546 You're not compressing the heart, Sarah. 470 00:22:36,548 --> 00:22:38,391 - You gotta go harder. - But she's so small. 471 00:22:38,416 --> 00:22:40,343 - I don't want to... - Harder! Do it, let's go! 472 00:22:42,782 --> 00:22:45,368 Come on, Sarah! Harder! 473 00:22:46,824 --> 00:22:48,591 Hold! 474 00:22:49,225 --> 00:22:51,425 There we go. Back in sinus. Get a BP. 475 00:22:51,450 --> 00:22:52,789 What happened? 476 00:22:52,814 --> 00:22:55,348 She arrested. We got her back. 477 00:22:55,373 --> 00:22:56,568 I can't get an IV. 478 00:22:56,593 --> 00:22:58,967 Hand me a drill. I'll get an IO line. 479 00:23:00,073 --> 00:23:04,368 I got a line. 480 00:23:05,042 --> 00:23:07,949 All right, let's get her a CT/PE study and up to PICU. 481 00:23:07,982 --> 00:23:10,473 Mom, you can come with us. 482 00:23:16,550 --> 00:23:18,216 Good job. 483 00:23:18,633 --> 00:23:20,032 I-I just... 484 00:23:20,057 --> 00:23:22,498 I just broke a little girl's ribs. 485 00:23:23,598 --> 00:23:26,286 Reese, you saved the girl's life. 486 00:23:37,016 --> 00:23:39,716 - Jamie. - Huh? 487 00:23:39,741 --> 00:23:43,901 You know more about CF than most doctors. 488 00:23:43,926 --> 00:23:45,525 I'm an expert. 489 00:23:45,550 --> 00:23:47,338 So you know what will happen 490 00:23:47,363 --> 00:23:49,015 if we don't put you on a ventilator. 491 00:23:51,331 --> 00:23:57,214 Dr. Charles... it's okay. 492 00:23:57,239 --> 00:23:59,923 I've had a good life. 493 00:23:59,948 --> 00:24:03,370 Whoa, whoa, whoa! 494 00:24:03,395 --> 00:24:05,795 What movie is that from? 495 00:24:06,853 --> 00:24:10,446 No, no, no. Jamie, look at me. 496 00:24:10,589 --> 00:24:14,305 It's me, your corner man. 497 00:24:16,357 --> 00:24:19,145 You got a lot of fight left in you. 498 00:24:19,340 --> 00:24:22,008 I'm not ready to throw in the towel. 499 00:24:22,237 --> 00:24:24,070 One more round. 500 00:24:26,833 --> 00:24:28,681 For you? 501 00:24:28,706 --> 00:24:33,034 Yeah. For me. 502 00:24:34,660 --> 00:24:38,440 Yeah, okay. Okay. 503 00:24:45,857 --> 00:24:47,672 Mariana? 504 00:24:48,006 --> 00:24:51,274 Hi. I'm Maggie. 505 00:24:51,518 --> 00:24:55,420 This... this is Jorge's. 506 00:24:55,445 --> 00:24:57,764 - Entiendes? - Yes. 507 00:24:58,030 --> 00:25:03,273 Inside... I found this. 508 00:25:08,087 --> 00:25:12,890 "From J.M. to M.A." 509 00:25:18,411 --> 00:25:21,020 You're not his girlfriend. 510 00:25:23,199 --> 00:25:25,514 You're his fiancée. 511 00:25:25,743 --> 00:25:31,948 - Prometida. - Prometida. 512 00:25:46,077 --> 00:25:48,490 Jorge. 513 00:26:03,454 --> 00:26:07,222 Natalie, what happened with the little girl? 514 00:26:07,247 --> 00:26:09,292 She had a cardiac contusion. 515 00:26:09,317 --> 00:26:10,650 Bruising caused her to arrest. 516 00:26:10,675 --> 00:26:13,224 She's good now, but it was a real scare. 517 00:26:13,249 --> 00:26:14,615 - Thank you. - Yeah. 518 00:26:22,792 --> 00:26:24,725 Your comatose guy... 519 00:26:24,994 --> 00:26:27,695 seems like you'd want to put him on the hypothermic protocol 520 00:26:27,720 --> 00:26:28,886 and protect his brain. 521 00:26:28,888 --> 00:26:31,573 Well, I just gave him 20 units of blood. 522 00:26:31,598 --> 00:26:33,768 His pH is only 7.2, 523 00:26:33,793 --> 00:26:35,826 and he's too cold to make a clot, 524 00:26:35,828 --> 00:26:38,729 so I didn't see how the hypothermic protocol 525 00:26:38,731 --> 00:26:40,597 would help him. 526 00:26:40,829 --> 00:26:42,922 Hey, you're the fellow. I'm just a resident. 527 00:26:42,947 --> 00:26:45,541 Heard you're local. Me, too. 528 00:26:45,566 --> 00:26:47,532 Where'd you grow up? 529 00:26:47,557 --> 00:26:48,856 Lake Shore Drive. 530 00:26:48,881 --> 00:26:51,949 Nice. 531 00:26:51,974 --> 00:26:54,973 Well, I doubt we have any friends in common. 532 00:26:55,780 --> 00:26:58,820 Canaryville. Oh. 533 00:26:58,845 --> 00:27:01,990 Where'd you go to med school? Johns Hopkins? Stanford? 534 00:27:02,015 --> 00:27:03,748 No. I went to UAG. 535 00:27:03,773 --> 00:27:06,165 - Where's that? - Guadalajara. 536 00:27:06,190 --> 00:27:08,770 Didn't see that coming. 537 00:27:10,377 --> 00:27:12,634 Got to go. 538 00:27:22,684 --> 00:27:24,449 Her ICP is unresponsive? 539 00:27:24,474 --> 00:27:26,225 Her CPP is 40. 540 00:27:26,250 --> 00:27:28,216 Sherry, get me Dr. Abrams. 541 00:27:28,241 --> 00:27:30,441 You... you're planning to do the surgery? 542 00:27:30,466 --> 00:27:31,565 What about our baby? 543 00:27:31,590 --> 00:27:32,723 The meds we've been giving Gina 544 00:27:32,748 --> 00:27:33,950 haven't been effective. 545 00:27:33,975 --> 00:27:36,121 Her intracranial pressure, the brain swelling, 546 00:27:36,146 --> 00:27:37,496 is getting to a dangerous level, 547 00:27:37,521 --> 00:27:38,520 and we shouldn't wait any longer. 548 00:27:38,522 --> 00:27:40,255 I'm not sure we can consent to that. 549 00:27:40,257 --> 00:27:41,873 It's not really a matter of consent. 550 00:27:41,898 --> 00:27:43,997 Well, actually, Doctor, it is. 551 00:27:44,022 --> 00:27:46,188 We have a surrogacy contract with Gina. 552 00:27:46,296 --> 00:27:49,031 A rider to that is a Medical Power of Attorney, 553 00:27:49,033 --> 00:27:50,394 giving us the right to make decisions 554 00:27:50,419 --> 00:27:51,458 on Gina's behalf. 555 00:27:51,483 --> 00:27:53,250 I don't see how we can sign off on a procedure 556 00:27:53,275 --> 00:27:54,927 knowing it will endanger our child. 557 00:27:54,952 --> 00:27:57,686 Mr. and Mrs. Donahue, Gina needs this surgery. 558 00:27:57,711 --> 00:27:59,080 It's her only hope. 559 00:27:59,105 --> 00:28:01,372 But it's not a guarantee she's gonna recover. 560 00:28:01,397 --> 00:28:04,598 No, but without the surgery, I can guarantee she won't. 561 00:28:09,074 --> 00:28:11,274 You would just allow her condition to worsen? 562 00:28:11,299 --> 00:28:12,843 This is our child! 563 00:28:12,868 --> 00:28:15,769 What would you do to save your child? 564 00:28:16,627 --> 00:28:21,897 Code Blue, ICU. Code Blue, ICU. 565 00:28:21,899 --> 00:28:23,398 Code Blue, ICU. 566 00:28:23,400 --> 00:28:24,499 Jorge! 567 00:28:24,501 --> 00:28:26,880 I'll take over! 568 00:28:26,905 --> 00:28:28,764 Ma'am, I'm sorry, we need some more room. 569 00:28:28,789 --> 00:28:31,231 Hold compressions. 570 00:28:36,232 --> 00:28:38,091 - No pulse. - Sinus tach. 571 00:28:38,115 --> 00:28:39,268 He's profoundly hypotensive. 572 00:28:39,293 --> 00:28:41,837 Amp of Epi, max of Dopamine, max of Vaso. 573 00:28:41,862 --> 00:28:43,729 You're gonna max him on pressors. 574 00:28:43,754 --> 00:28:47,280 Don't have a choice. Pads. 575 00:28:58,024 --> 00:28:59,492 That contract's obscene. 576 00:28:59,494 --> 00:29:01,346 I mean, the Donahues control everything, 577 00:29:01,371 --> 00:29:03,118 what Gina can eat, drink, how much she sleeps, 578 00:29:03,143 --> 00:29:04,095 even what she wears. 579 00:29:04,120 --> 00:29:05,753 We have to perform this operation. 580 00:29:05,755 --> 00:29:06,908 Well, I'd advise against that 581 00:29:06,933 --> 00:29:08,618 because this is really comprehensive, 582 00:29:08,643 --> 00:29:10,524 and nicely drawn up, I might add. 583 00:29:10,526 --> 00:29:12,315 The lady probably didn't even know what she was signing. 584 00:29:12,340 --> 00:29:14,067 We can't prove that. 585 00:29:14,092 --> 00:29:15,925 We can't just stand by and let her die. 586 00:29:15,950 --> 00:29:18,083 I guarantee if we perform this operation, 587 00:29:18,108 --> 00:29:19,253 regardless of the outcome, 588 00:29:19,278 --> 00:29:21,011 we'll be sued, and they'll likely win, 589 00:29:21,036 --> 00:29:22,265 and millions. 590 00:29:22,290 --> 00:29:23,922 And that's how we make our decisions? 591 00:29:23,924 --> 00:29:25,224 By how much it's gonna cost us? 592 00:29:25,226 --> 00:29:27,906 All right, get off the high horse, Dr. Halstead. 593 00:29:28,064 --> 00:29:30,098 How about we call the Ethics Committee? 594 00:29:30,475 --> 00:29:31,974 Be faster to call a judge, 595 00:29:31,999 --> 00:29:33,706 but I'm not gonna burn a favor on this. 596 00:29:33,731 --> 00:29:35,097 This is ridiculous! 597 00:29:35,122 --> 00:29:36,912 Why aren't you trying to help us? 598 00:29:36,937 --> 00:29:39,858 He is, and you need to back off! 599 00:29:44,213 --> 00:29:47,104 So much easier to run a hospital without doctors. 600 00:29:47,129 --> 00:29:48,996 Please. 601 00:29:51,912 --> 00:29:56,393 Jorge's brain was without oxygen for too long. 602 00:29:57,254 --> 00:30:00,294 Paso much tiempo sin oxigeno. 603 00:30:03,888 --> 00:30:07,794 - Dead? - Si. 604 00:30:07,912 --> 00:30:11,393 Su corazon sigue latiendo, pero el... 605 00:30:11,418 --> 00:30:14,094 no esta aqui. 606 00:30:15,476 --> 00:30:17,763 I'm so sorry. 607 00:30:34,286 --> 00:30:36,536 Mariana. 608 00:30:36,567 --> 00:30:40,435 Mariana, this is Ms. Goodwin, our hospital administrator, 609 00:30:40,460 --> 00:30:42,794 and Yolanda Cruz from Gift of Hope. 610 00:30:42,961 --> 00:30:45,222 They would like to speak to you. 611 00:30:45,797 --> 00:30:48,730 Thank you, Dr. Rhodes. 612 00:30:49,935 --> 00:30:55,572 Senorita Acosta, 613 00:30:57,343 --> 00:31:00,211 Let's get Mr. Melendez typed for organ donation just in case. 614 00:31:00,236 --> 00:31:01,702 Keep him on the ventilator. 615 00:31:01,713 --> 00:31:03,237 Okay. 616 00:31:09,387 --> 00:31:11,712 Your first day, you already found my hiding spot. 617 00:31:11,737 --> 00:31:12,802 I'm Nat. 618 00:31:12,827 --> 00:31:14,193 Connor. 619 00:31:16,263 --> 00:31:17,670 I don't suppose you keep a bottle 620 00:31:17,695 --> 00:31:19,373 stashed up here, do you? 621 00:31:19,398 --> 00:31:21,787 Not in my condition. 622 00:31:21,812 --> 00:31:24,179 I heard about your patient. 623 00:31:24,204 --> 00:31:26,725 - Tough one. - Yeah. 624 00:31:27,122 --> 00:31:29,186 I just keep wondering... 625 00:31:29,211 --> 00:31:31,466 If there was anything else you could've done? 626 00:31:31,491 --> 00:31:33,266 I know. 627 00:31:37,185 --> 00:31:39,441 Is your husband a doc, too? 628 00:31:42,736 --> 00:31:46,667 No. 629 00:31:49,025 --> 00:31:51,191 Excuse me. 630 00:32:00,546 --> 00:32:03,881 Hi. I have some good news. 631 00:32:03,900 --> 00:32:06,181 Somebody would like to say hello to you. 632 00:32:06,206 --> 00:32:09,088 Oh, God. David! 633 00:32:09,113 --> 00:32:11,090 Judy. 634 00:32:11,115 --> 00:32:14,127 I'm fine. How's Rachel? 635 00:32:14,152 --> 00:32:17,220 She's good. She's sleeping. 636 00:32:17,245 --> 00:32:19,178 The doctors said her tests are good. 637 00:32:19,203 --> 00:32:21,369 They just want to keep her here a day or two. 638 00:32:21,394 --> 00:32:23,666 David, I didn't know where you were. 639 00:32:23,691 --> 00:32:27,566 I don't know what I would do if I lost you. 640 00:32:35,794 --> 00:32:37,516 Ms. Donahue, 641 00:32:37,541 --> 00:32:40,669 I'm Sharon Goodwin, Chief of Services. 642 00:32:40,694 --> 00:32:42,822 I know about your situation. 643 00:32:42,847 --> 00:32:44,869 And you think we're monsters. 644 00:32:44,894 --> 00:32:47,025 No, no. 645 00:32:47,050 --> 00:32:49,549 I think that you and your husband 646 00:32:49,574 --> 00:32:53,510 are faced with a very difficult decision. 647 00:32:54,953 --> 00:32:58,055 We just wanted to have a baby. 648 00:32:58,080 --> 00:33:00,013 That's all. 649 00:33:00,414 --> 00:33:03,886 It's supposed to be so simple, so natural, and instead... 650 00:33:04,675 --> 00:33:06,596 I understand. 651 00:33:08,806 --> 00:33:11,006 We love Gina, 652 00:33:11,031 --> 00:33:15,273 but this is our last chance to have a child. 653 00:33:15,298 --> 00:33:18,551 There's no more embryos, no more eggs. 654 00:33:24,104 --> 00:33:26,804 What are we supposed to do? 655 00:33:26,829 --> 00:33:30,019 You have to ask yourself what you can live with. 656 00:33:30,248 --> 00:33:33,029 How are you gonna feel a week from now? 657 00:33:33,054 --> 00:33:36,628 A month or a few years? 658 00:33:37,355 --> 00:33:40,829 Gina handed over her life to you in that contract. 659 00:33:40,854 --> 00:33:44,700 She trusted you to make the right decision. 660 00:33:48,613 --> 00:33:51,347 What would you do if you were me? 661 00:33:51,676 --> 00:33:54,969 I'd want to live up to that trust. 662 00:34:05,176 --> 00:34:08,374 Removing cranial flap now. 663 00:34:10,086 --> 00:34:11,570 Swelling's pretty pronounced. 664 00:34:11,595 --> 00:34:14,204 If we waited any longer, she would have herniated. 665 00:34:14,377 --> 00:34:16,408 Fetal heartbeat steady. 666 00:34:16,433 --> 00:34:18,267 I don't recall inviting you into my OR. 667 00:34:18,292 --> 00:34:20,834 - Give me suction here. - Yes, Doctor. 668 00:34:28,312 --> 00:34:29,985 All right, as soon as I cauterize this, 669 00:34:30,024 --> 00:34:31,423 we can get into the Dura. 670 00:34:31,448 --> 00:34:33,712 Fetal heart rate is dropping. 671 00:34:33,737 --> 00:34:34,960 I haven't opened the Dura yet. 672 00:34:34,985 --> 00:34:36,687 - Patient's BP is falling. - 110. 673 00:34:36,712 --> 00:34:38,453 - Well, I'm almost there. - 100. 674 00:34:38,455 --> 00:34:40,093 Tracings look like crap. 675 00:34:40,118 --> 00:34:41,824 That strip doesn't correct in 30 seconds, 676 00:34:41,826 --> 00:34:43,790 - we're crash-sectioning her. - Give me suction here. 677 00:34:44,313 --> 00:34:48,141 Give me suction right now. More. 678 00:34:54,537 --> 00:34:56,237 Here we go. 679 00:35:04,251 --> 00:35:06,084 Dr. Charles? 680 00:35:07,840 --> 00:35:10,662 A crash victim I'd been treating has died. 681 00:35:10,687 --> 00:35:12,704 He's a match for Jamie. 682 00:35:19,933 --> 00:35:21,947 Let's get him some lungs. 683 00:35:21,972 --> 00:35:25,724 Only thing, his fiancée won't give consent. 684 00:35:27,357 --> 00:35:29,923 Where is she? 685 00:35:49,766 --> 00:35:53,015 It was a difficult surgery, but it went well. 686 00:35:53,040 --> 00:35:57,013 Dr. Abrams was able to relieve the pressure on Gina's brain. 687 00:35:57,038 --> 00:36:01,907 Both Gina and the baby came through just fine, so far. 688 00:36:03,636 --> 00:36:07,538 Dr. Abrams will be out to speak to you shortly. 689 00:36:07,563 --> 00:36:09,914 Thank you. 690 00:36:19,216 --> 00:36:21,049 He's 20 years old. 691 00:36:21,074 --> 00:36:24,575 Without new lungs, he will die. 692 00:36:30,450 --> 00:36:33,217 - Your fiancé... - Su prometida... 693 00:36:33,242 --> 00:36:36,424 - The man you love... - El hombre que amabas... 694 00:36:36,449 --> 00:36:39,018 The man who loved you... 695 00:36:39,043 --> 00:36:41,895 El hombre que te amaba... 696 00:36:41,920 --> 00:36:45,199 - Can save his life. - Puede salvar su vida. 697 00:37:04,489 --> 00:37:06,597 Wait. 698 00:37:11,086 --> 00:37:14,954 Si. 699 00:37:14,979 --> 00:37:16,779 Yes. 700 00:37:16,781 --> 00:37:18,681 Thank you. 701 00:37:18,706 --> 00:37:22,067 I'll alert the transplant team. 702 00:37:32,197 --> 00:37:34,331 Central line. 703 00:37:34,482 --> 00:37:37,082 I can't tell you how many times I missed 704 00:37:37,107 --> 00:37:38,740 before I finally got it. 705 00:37:38,758 --> 00:37:41,325 I know how to do it. I just couldn't do it in there. 706 00:37:41,350 --> 00:37:43,740 It takes practice, that's all. 707 00:37:43,765 --> 00:37:46,430 I'm fine with him. I never miss. 708 00:37:46,455 --> 00:37:48,789 Yeah, he's the ideal patient. 709 00:37:48,948 --> 00:37:50,347 You can't hurt him, 710 00:37:50,372 --> 00:37:52,924 and his life's not hanging in the balance. 711 00:37:53,072 --> 00:37:54,572 If this rotation weren't a requirement, 712 00:37:54,597 --> 00:37:56,296 I wouldn't be here. 713 00:37:56,298 --> 00:37:57,531 Where would you be? 714 00:37:57,556 --> 00:37:58,824 I'm a lab person. 715 00:37:58,849 --> 00:38:01,023 - Pathology? - Maybe. 716 00:38:02,511 --> 00:38:04,611 Every med student, 717 00:38:04,856 --> 00:38:07,004 once they start dealing with patients, 718 00:38:07,029 --> 00:38:09,943 thinks they'd do better in Pathology. 719 00:38:10,226 --> 00:38:12,475 I did. 720 00:38:45,628 --> 00:38:47,516 Nat? 721 00:38:48,578 --> 00:38:51,012 You okay? 722 00:38:51,584 --> 00:38:54,859 The first few months after Jeff died... 723 00:38:58,389 --> 00:39:02,058 I still kept waiting for him to walk through the door. 724 00:39:03,722 --> 00:39:06,558 I don't anymore. 725 00:39:12,859 --> 00:39:15,558 Come here. 726 00:39:27,754 --> 00:39:31,890 "Death, vicious death, leave a green branch for love." 727 00:39:32,299 --> 00:39:34,733 - You do speak Spanish. - Nope. 728 00:39:34,758 --> 00:39:36,866 But you know Lorca. 729 00:39:37,040 --> 00:39:40,675 Third wife was from Spain. Loved Lorca. 730 00:39:40,851 --> 00:39:42,908 Came in handy when we were courting. 731 00:39:46,877 --> 00:39:49,377 They got the first lung in. 732 00:39:49,472 --> 00:39:51,820 Halfway there. 733 00:39:59,725 --> 00:40:03,759 Jamie made that for me when he was eight. 734 00:40:05,591 --> 00:40:07,957 You know, I was brought in to help him cope 735 00:40:07,982 --> 00:40:09,811 with his condition 736 00:40:09,841 --> 00:40:13,276 and all the things he wouldn't be able to do. 737 00:40:13,301 --> 00:40:15,321 Did not need my help. 738 00:40:16,090 --> 00:40:20,326 I mean, this kid did more things than most kids his age ever do. 739 00:40:20,328 --> 00:40:22,328 He went out for the swim team in high school. 740 00:40:22,353 --> 00:40:25,989 A kid with CF taught me how to cope. 741 00:40:30,772 --> 00:40:32,390 Going back to the hospital? 742 00:40:32,415 --> 00:40:34,067 Yeah. 743 00:40:34,788 --> 00:40:38,323 Wouldn't mind being there when he wakes up. 744 00:40:38,427 --> 00:40:40,711 Can I come? 745 00:40:42,618 --> 00:40:44,903 Sure. 746 00:42:02,759 --> 00:42:06,959 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.MY-SUBS.com -