1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,648 --> 00:00:07,045
..::www.SubCentral.de::..
präsentiert:
2
00:00:07,213 --> 00:00:12,922
..::Southland 3x06::..
Cop or Not
3
00:00:12,923 --> 00:00:17,923
Übersetzung + Überarbeitung:
weiserthomas
4
00:00:49,507 --> 00:00:51,581
Die prominente Kultur
macht die Polizeiarbeit
5
00:00:51,706 --> 00:00:54,660
in Los Angeles anders
als überall sonst im Land.
6
00:00:54,785 --> 00:00:57,648
Doch fragen Sie Detective Lydia Adams
danach, und sie wird Ihnen sagen:
7
00:00:58,004 --> 00:00:59,480
"Die Prominenz ist eine Schlampe!"
8
00:01:11,810 --> 00:01:13,466
Nicht heute Nacht.
Bitte!
9
00:01:13,844 --> 00:01:14,592
Mom!
10
00:01:25,793 --> 00:01:26,893
Adams?
11
00:01:30,063 --> 00:01:31,179
Warten Sie.
12
00:01:35,854 --> 00:01:37,153
In Ordnung,
sagen Sie an.
13
00:01:41,061 --> 00:01:42,000
In Ordnung.
14
00:03:34,630 --> 00:03:35,980
Gehe wieder schlafen.
15
00:03:37,695 --> 00:03:39,234
Wirst du heute auf Arbeit gehen?
16
00:03:43,784 --> 00:03:44,534
Ja.
17
00:03:44,927 --> 00:03:45,758
Werde ich.
18
00:03:46,381 --> 00:03:49,541
Wirst du ermordet werden wie mein Dad?
19
00:03:50,942 --> 00:03:51,942
Nein.
20
00:04:11,603 --> 00:04:13,826
War dieses Haus nicht mal
in einem Snoop Dogg-Video?
21
00:04:14,061 --> 00:04:15,061
In welchem?
22
00:04:15,225 --> 00:04:18,172
"Let's Get Blown", glaube ich.
Das war damals genau mein Ding.
23
00:04:18,914 --> 00:04:20,733
Nach "Jin And Juice" habe
ich den Anschluss verloren.
24
00:04:20,858 --> 00:04:24,398
Weißt du, Tony hat "Doggystyle"
immer nonstop abgespielt.
25
00:04:25,432 --> 00:04:28,251
Mögen Sie Snoop, Detective Adams?
Sie sind doch aus L.A., oder?
26
00:04:28,516 --> 00:04:30,988
Snoop "D-O-Doppel-G" ist
das Erste, was mir am
27
00:04:31,113 --> 00:04:32,619
Tatort eines zweifachen
Axt-Mordes einfällt.
28
00:04:33,100 --> 00:04:35,594
- Wer hat das gleich nochmal gemeldet?
- Ein neugieriger Nachbar.
29
00:04:35,719 --> 00:04:38,555
Fluffy kam mit Blut an seinen
Pfoten nach Hause.
30
00:04:42,394 --> 00:04:44,323
Hey, jetzt können wir alle nach Hause gehen.
31
00:04:45,135 --> 00:04:46,744
Sherlock Holmes ist angekommen.
32
00:04:47,485 --> 00:04:49,380
- Was gibt's?
- Der Chief hat mich geschickt?
33
00:04:49,505 --> 00:04:51,991
Sie ist im Parker Center, bereitet
sich auf die Pressekonferenz vor.
34
00:04:52,116 --> 00:04:54,132
Sie wollte, dass ich herkomme
und mir den Tatort ansehe.
35
00:04:54,417 --> 00:04:55,126
Wieso?
36
00:04:56,456 --> 00:04:57,903
Ich mache nur, was mir gesagt wird.
37
00:04:57,991 --> 00:04:59,572
Detective Clarke,
Büro des Chiefs.
38
00:04:59,697 --> 00:05:03,156
Vielleicht sollte ich das auch mal probieren.
Scheint gut zu sein, um Vorsprung zu gewinnen.
39
00:05:03,930 --> 00:05:05,679
Bert Wilson,
Raub- und Morddezernat.
40
00:05:08,619 --> 00:05:10,069
Hat gerade Twitter erreicht.
41
00:05:10,264 --> 00:05:12,173
Ein Blogger muss die Adresse erkannt haben.
42
00:05:12,298 --> 00:05:13,619
Hier kommt der Zirkus...
43
00:05:15,163 --> 00:05:17,075
Was ist mit dem kleinen Lord Fauntleroy?
44
00:05:17,405 --> 00:05:19,041
Die Hälfte kennst du nicht.
45
00:05:20,095 --> 00:05:22,040
Ihr werdet jetzt erstmal zuständig sein,
46
00:05:22,165 --> 00:05:25,300
der Fall wird aber an's Raub- und Morddezernat
weitergeleitet, nachdem ihr Wilson überprüft habt.
47
00:05:25,325 --> 00:05:28,535
Toll. Wir bekommen die Gedärme,
und das R.H.D. bekommt den ganzen Ruhm.
48
00:05:28,660 --> 00:05:30,290
Dafür sind wir da.
49
00:05:34,264 --> 00:05:35,663
Dieses Anwesen ist Wahnsinn.
50
00:05:51,488 --> 00:05:52,503
Was machst du?
51
00:05:52,628 --> 00:05:56,073
Falls wir ein paar Blickwinkel brauchen, die
die Spurensicherung nicht fotografiert hat.
52
00:06:03,474 --> 00:06:06,143
- Haben Sie das?
- Ja, sieht aus wie ein Sneaker.
53
00:06:06,268 --> 00:06:10,121
Air Force 1's. Ich erkenne es am Logo.
Beweglichster Sneaker, der je hergestellt wurde.
54
00:06:20,811 --> 00:06:23,082
Ich hörte ja, dass sie tötlich gut
blasen konnte, aber verdammt!
55
00:06:24,112 --> 00:06:26,766
Ist nichts persönliches.
Man muss darüber scherzen.
56
00:06:26,891 --> 00:06:28,989
Wollen Sie etwa die ganze Nacht
beim Einschlafen daran denken?
57
00:06:29,114 --> 00:06:32,011
Der Bastard hat ihren Kopf abgeschnitten,
und Sie versuchen es mit Witzen?
58
00:06:33,369 --> 00:06:35,109
- Alles okay?
- Ja.
59
00:06:45,234 --> 00:06:46,446
Sehen Sie das Tattoo?
60
00:06:48,158 --> 00:06:49,619
Britische Special Forces.
61
00:06:52,724 --> 00:06:53,971
Das ist einer von unseren.
62
00:06:58,581 --> 00:07:00,139
Ich dachte das Haus wäre leer?
63
00:07:24,771 --> 00:07:25,991
Nicht schießen!
Nicht schießen!
64
00:07:29,862 --> 00:07:31,446
Ist okay.
Alles in Ordnung.
65
00:07:31,688 --> 00:07:33,942
- Wie heißt du, Baby?
- Cristina.
66
00:07:34,067 --> 00:07:35,667
Ich kann meinen Daddy nicht finden.
67
00:07:36,493 --> 00:07:37,709
Ich will meinen Daddy.
68
00:07:45,349 --> 00:07:46,965
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ja, Officer.
69
00:07:47,261 --> 00:07:49,511
- Ich wohne auf dieser Straße.
- Wirklich?
70
00:07:50,742 --> 00:07:52,142
Haben Sie einen Ausweiß?
71
00:07:54,142 --> 00:07:56,799
Ich könnte Sie auf die Straße lassen,
aber dann müsste ich Ihr Auto durchsuchen,
72
00:07:56,924 --> 00:07:58,450
wenn ich Ihr Auto durchsuche...
73
00:07:59,184 --> 00:08:00,924
könnte ich Kamerazubehör finden.
74
00:08:01,049 --> 00:08:03,762
Und wenn ich Kamerazubehör finde,
müsste ich es konfiszieren.
75
00:08:04,879 --> 00:08:06,655
Sie wohnen nicht auf dieser
Straße, nicht wahr?
76
00:08:08,178 --> 00:08:10,152
Haben Sie überhaupt
einen Presseausweiß?
77
00:08:12,351 --> 00:08:13,395
Verschwinden Sie.
78
00:08:15,851 --> 00:08:16,951
Lasst ihn wegfahren.
79
00:08:26,412 --> 00:08:27,572
Dieser Einsatz ist Mist.
80
00:08:30,230 --> 00:08:33,358
- Egal wo man hinsieht, was siehst du?
- Fotographen.
81
00:08:34,097 --> 00:08:35,054
Helikopter.
82
00:08:36,664 --> 00:08:37,414
Cops.
83
00:08:40,810 --> 00:08:43,434
Cops, die stundenlang rumstehen,
84
00:08:43,824 --> 00:08:47,700
eine Straße bewachend, damit diese
beschissenen Vögel Bilder machen
85
00:08:47,825 --> 00:08:50,129
für einsame Hausfrauen, denen
wahnsinnig langweilig ist,
86
00:08:50,254 --> 00:08:52,318
weil ihre Männer sie nicht
mehr vögeln wollen.
87
00:08:54,525 --> 00:08:56,265
Ich sollte Polizeiarbeit machen!
88
00:09:00,321 --> 00:09:03,050
Weißt du, wieviele Cops abgezogen wurden,
als Michael Jackson gestorben ist?
89
00:09:03,175 --> 00:09:05,154
- Du wirst es mir schon sagen.
- 3900!
90
00:09:07,281 --> 00:09:08,645
"Neununddreißig-Hundert."
91
00:09:10,502 --> 00:09:12,631
1 Millionen Dollar in Gehältern,
2 Millionen Dollar in Überstunden.
92
00:09:12,756 --> 00:09:16,128
Wofür? Damit wir zusehen können,
wie Leute rumheulen wegen diesem...
93
00:09:16,454 --> 00:09:17,260
Freak?!
94
00:09:18,894 --> 00:09:20,997
Entspann dich.
Ich habe den Kerl mal gemocht, okay?
95
00:09:21,122 --> 00:09:23,335
All das für den "Man In The Mirror".
96
00:09:24,147 --> 00:09:25,347
Verdammte Verschwendung.
97
00:09:26,796 --> 00:09:30,366
Sag was du willst, aber weißt du, wieviele
Verbrechen in South Central begangen wurden,
98
00:09:30,491 --> 00:09:32,043
während der Stunden seiner Beerdigung?
99
00:09:33,063 --> 00:09:33,813
Null.
100
00:09:34,612 --> 00:09:36,794
Sogar die Gangster haben es
zu Hause im Fernsehen geguckt.
101
00:09:39,963 --> 00:09:41,263
Guten Morgen, Ladies.
102
00:09:45,764 --> 00:09:48,076
- Was dagegen, wenn ich rauche?
- Ihr Haus.
103
00:09:49,745 --> 00:09:51,856
Sie haben Ihren albernen Haftbefehl.
Schön.
104
00:09:51,981 --> 00:09:54,344
Aber ich werde das nicht zu einem
Angelausflug werden lassen.
105
00:09:54,469 --> 00:09:56,085
Dies ist ein potentieller Tatort.
106
00:09:56,527 --> 00:10:00,142
Sehen oder hören wir etwas, das wir als nutzvoll
erachten, können Sie uns nicht aufhalten.
107
00:10:00,368 --> 00:10:02,628
Die haben einen Scheiß.
Beantworten Sie garnichts.
108
00:10:03,044 --> 00:10:04,758
Sie und Bethany sind geschieden?
109
00:10:04,939 --> 00:10:06,841
Wir arbeiten noch an den Details.
110
00:10:07,617 --> 00:10:10,150
- Wo waren Sie vergangene Nacht?
- Ich war hier.
111
00:10:10,844 --> 00:10:12,544
Bin etwa um 1:00 Uhr eingeschlafen.
112
00:10:12,948 --> 00:10:14,321
Kann das jemand bestätigen?
113
00:10:15,904 --> 00:10:18,397
- Nette Schwerter-Sammlung.
- Danke.
114
00:10:18,795 --> 00:10:21,322
- Eins fehlt Ihnen. Was ist mit ihm passiert?
- Beantworten Sie das nicht.
115
00:10:22,144 --> 00:10:24,338
Jemand brach vor einer Weile ein
und hat ein paar gestohlen.
116
00:10:24,856 --> 00:10:26,211
Wird noch etwas vermisst?
117
00:10:27,553 --> 00:10:30,830
- Nichts, worüber ich mit der Polizei reden will.
- Was ist mit Ihrer Hand passiert? Geschnitten?
118
00:10:30,955 --> 00:10:34,181
Ich habe trainiert.
Ich mache Tony Scott's neuen Film.
119
00:10:35,286 --> 00:10:37,044
Wir machen ein Remake
von "Shogun Assassin".
120
00:10:37,169 --> 00:10:39,328
Es ist lange her, seit ich
einen guten Film hatte.
121
00:10:40,201 --> 00:10:43,266
Die Haben Sonny Chiba persönlich eingeflogen,
um mich zu trainieren. Wissen Sie, wer das ist?
122
00:10:43,391 --> 00:10:46,253
- Das ist meine große Comeback-Chance.
- Nein, es war Ihre große Chance.
123
00:10:46,751 --> 00:10:48,702
Wir müssen ihn wegbringen.
Es wird schlimm da draußen.
124
00:10:48,827 --> 00:10:51,277
- Ihre Hand, bitte.
- Ich war es nicht.
125
00:10:53,753 --> 00:10:55,634
Bethany ist die einzige Frau,
die ich je geliebt habe.
126
00:10:56,461 --> 00:10:58,227
Meine Babies waren im Haus.
127
00:10:58,825 --> 00:11:00,075
Kann ich sie sehen?
128
00:11:02,402 --> 00:11:03,265
Kommen Sie.
129
00:11:03,612 --> 00:11:06,762
Ich habe gerade erst mein Leben zurückbekommen.
Wieso sollte ich es jetzt vermasseln?
130
00:11:22,997 --> 00:11:26,097
All die ganzen Blitzlichter?
Keine Wunder, dass King Kong ausgeflippt ist.
131
00:11:28,482 --> 00:11:29,910
Zurück!
Zurück!
132
00:12:01,118 --> 00:12:02,406
Was machen wir jetzt?
133
00:12:04,717 --> 00:12:05,617
Wir warten.
134
00:12:06,359 --> 00:12:07,309
Worauf?
135
00:12:10,581 --> 00:12:13,151
- Wir stehen vor einem leeren Haus?
- Ja.
136
00:12:13,338 --> 00:12:16,413
Denn "Mr. Dreamworks" persönlich
wohnt am Ende dieser Straße.
137
00:12:17,489 --> 00:12:19,378
Und Rocky Balboa wohnt am anderen Ende.
138
00:12:19,916 --> 00:12:22,090
Und wenn ein Paparazzi
auf ihre Blumen tritt,
139
00:12:22,190 --> 00:12:23,597
wird das Telefon des Bürgermeisters klingeln,
140
00:12:23,722 --> 00:12:26,073
danach das Telefon des Chiefs,
danach das des Einsatzleiters,
141
00:12:26,198 --> 00:12:28,717
also sag mir: Wo wird dieser
Scheißsturm wohl landen?
142
00:12:29,965 --> 00:12:31,290
Das ist dein neues Zuhause,
143
00:12:32,277 --> 00:12:33,981
ob es dir gefällt oder nicht.
144
00:12:42,296 --> 00:12:45,554
Das Zeug verdirbt dein Gehirn. Weißt du,
dass die Leute für Informationen bezahlen?
145
00:12:45,679 --> 00:12:47,996
Ja, wir doch auch. Was
sagt das über uns aus?
146
00:12:48,328 --> 00:12:50,811
Außerdem, schau mal: Hier sind
Informationen über Opfer Nummer 2,
147
00:12:51,196 --> 00:12:54,562
Britischer Ex-Commando Liebesknabe,
Charles Upson.
148
00:12:54,687 --> 00:12:57,360
Offenbar hat er ihre Person
und ihren Körper "geschützt".
149
00:12:58,011 --> 00:13:00,968
Hier steht, dass Billy darüber
"rasend vor Wut war."
150
00:13:01,306 --> 00:13:03,824
Ich kann immernoch nicht glauben,
dass Billy Stearn es gewesen sein soll.
151
00:13:04,066 --> 00:13:05,961
Er ist ein Star gewesen seit er 15 wurde.
152
00:13:06,086 --> 00:13:07,850
- Ich weiß.
- Lydia, sieh mal:
153
00:13:08,306 --> 00:13:10,306
- Schau dir seine Sneaker an.
- Air Force 1's.
154
00:13:10,981 --> 00:13:13,968
Wir müssen sie uns ansehen und schauen,
wie sie rot bespritzt aussehen.
155
00:13:14,093 --> 00:13:15,137
Seine Eltern?
156
00:13:15,929 --> 00:13:18,786
Nein, das sind ihre. Mom sieht genau
wie die Tochter aus, huh?
157
00:13:18,911 --> 00:13:21,097
Scheiß Pappoz, wie sind die
so schnell hier hergekommen?
158
00:13:21,435 --> 00:13:23,292
Woher wussten die, dass
Kinder am Tatort waren?
159
00:13:23,417 --> 00:13:25,403
Promi-Tod im Twitter-Zeitalter.
160
00:13:37,472 --> 00:13:39,818
- Sieh dir das mal an.
- Das ist wie im Zoo.
161
00:13:49,543 --> 00:13:52,160
- Meine Güte.
- Na los, bleibt zurück, bleibt zurück!
162
00:13:53,030 --> 00:13:55,445
Komm schon. Ich gebe dir 20 Mücken,
wenn du einen von denen schlägst.
163
00:13:55,570 --> 00:13:56,751
In Ordnung, fahren wir.
164
00:14:05,728 --> 00:14:06,928
Hey Bryant.
165
00:14:07,729 --> 00:14:09,067
Willkommen zurück, Baby.
166
00:14:11,229 --> 00:14:13,067
Schön dich zu sehen.
Ich mag das.
167
00:14:14,179 --> 00:14:15,129
Hey, Mann.
168
00:14:15,304 --> 00:14:17,908
Ich bin froh, dich wieder auf
das Pferd aufsatteln zu sehen.
169
00:14:18,489 --> 00:14:20,611
Die können uns nicht alle loswerden,
nicht wahr?
170
00:14:21,377 --> 00:14:24,144
Das letzte Mal, als ich dich im Anzug sah,
war noch in den C.R.A.S.H.-Tagen.
171
00:14:24,269 --> 00:14:26,474
Also was, du willst zurück und
echte Polizeiarbeit machen?
172
00:14:26,599 --> 00:14:28,661
Ich bin bei einer Gang-Ermittlung dabei.
173
00:14:28,786 --> 00:14:32,496
- Springe in's Auto. Drehe die Runden.
- Sicher, dass das eine gute Idee ist?
174
00:14:33,070 --> 00:14:34,637
Wir sehen uns da draußen.
175
00:14:36,911 --> 00:14:40,878
Es ist nur sechs Wochen her. Nichts ist falsch
daran, eine Weile etwas kürzer zu treten.
176
00:14:42,500 --> 00:14:44,432
Die müssen sehen, dass
sie nicht gewonnen haben.
177
00:14:45,386 --> 00:14:46,136
Amen.
178
00:14:47,486 --> 00:14:50,113
Du wirst dir aber den Pfirsich-Flaum
abrasieren müssen.
179
00:14:50,238 --> 00:14:53,054
Sgt. Miller wird dich niemals
so auf die Straßen lassen,
180
00:14:53,291 --> 00:14:54,924
auch wenn du nur ein Gast bist.
181
00:14:55,156 --> 00:14:56,529
Er ist von der alten Schule.
182
00:14:57,723 --> 00:14:59,758
Ich mag ihn, und wenn jemand
ein Problem damit hat,
183
00:14:59,883 --> 00:15:01,304
wissen sie, wo sie mich finden können.
184
00:15:01,542 --> 00:15:02,904
Bis später, Sal.
185
00:15:05,405 --> 00:15:06,105
Hey, Sammy.
186
00:15:21,039 --> 00:15:22,705
Verdammt!
Sieh dir das mal an.
187
00:15:25,115 --> 00:15:27,300
Check dich mal aus, Mädchen,
wie du deine innere...
188
00:15:27,468 --> 00:15:29,515
- Naomi Campbell präsentierst.
- Stop.
189
00:15:30,686 --> 00:15:33,096
Wärst du nicht schwarz,
wärst du total rot.
190
00:15:33,859 --> 00:15:35,826
Ich hätte meine grüne
Blouse anziehen sollen.
191
00:15:37,478 --> 00:15:40,664
Du hast 30 Nachrichten,
alle von Medienvertretern.
192
00:15:40,789 --> 00:15:42,789
- Weswegen?
- Interviewanfragen.
193
00:15:43,313 --> 00:15:46,102
Ich musste doch schon mit
Scott Glover von der Times reden.
194
00:15:46,227 --> 00:15:49,172
E!, CNN, Essence, Ebony, The New Yorker.
195
00:15:49,721 --> 00:15:52,596
Jet will dich auf den besten
Fotos der Woche ablichten.
196
00:15:53,369 --> 00:15:56,189
Jet?
Meine Oma wird durchdrehen!
197
00:15:57,683 --> 00:15:59,781
Mädchen, geh' schon. Komm schon.
Mach' mir die Naomi.
198
00:15:59,906 --> 00:16:01,359
Oh, meine Güte, hör auf.
199
00:16:02,789 --> 00:16:05,067
- Ich glaube nicht, dass Billy Stearn es war.
- Komm schon.
200
00:16:05,192 --> 00:16:07,824
Der Typ könnte einer Nonne
die Höschen runterzaubern.
201
00:16:08,532 --> 00:16:09,592
Er ist ein Schauspieler.
202
00:16:09,717 --> 00:16:12,565
Deswegen hatte er die ganze Zeit
Augenkontakt mit dir.
203
00:16:12,690 --> 00:16:16,092
Ja, aber seine Mädchen waren da,
und er war die ganze Zeit auf Kokain.
204
00:16:16,217 --> 00:16:18,319
Als wir dort waren, haben sie nach
Daddy gefragt, nicht Mommy.
205
00:16:18,444 --> 00:16:21,313
Das ist ein Motiv. Deswegen
hat er sie getötet: Für sie.
206
00:16:21,925 --> 00:16:25,603
Mir ist egal, wie sauer er auf sie war. Ich
kann mir nicht vorstellen, wie er sie köpft,
207
00:16:25,728 --> 00:16:28,244
und Kung Fu Panda mit dem Bodyguard spielt.
208
00:16:28,591 --> 00:16:31,323
Kannst du dir die Schreie mit den
Mädchen mitten im Haus vorstellen?
209
00:16:32,775 --> 00:16:35,575
Ich muss es mir nicht vorstellen, Lydia.
Wir haben gesehen, was er getan hat.
210
00:16:35,867 --> 00:16:37,287
Passt trotzdem nicht zusammen.
211
00:16:37,890 --> 00:16:39,069
Hey, Hübsche.
212
00:16:39,512 --> 00:16:40,863
Ich zitiere nur die Blogger.
213
00:16:41,112 --> 00:16:43,001
Das ist Nina Brown,
Bethany's Scheidungsanwältin.
214
00:16:43,986 --> 00:16:45,762
Sie hat etwas, das sie
Sie anhören lassen will.
215
00:16:45,787 --> 00:16:47,675
Gibt es ein privates Plätzchen,
an dem wir reden können?
216
00:16:47,700 --> 00:16:49,024
Hier ist es sicher.
217
00:16:49,802 --> 00:16:52,656
Beide Parteien haben sich auf
25 Millionen Dollar Abfindung geeinigt.
218
00:16:52,952 --> 00:16:56,289
Billy hätte das Geld von Bethany bekommen.
Bethany hätte das alleinige Sorgerecht bekommen.
219
00:16:56,337 --> 00:16:58,153
Da sie jetzt tot ist,
bekommt er alles.
220
00:16:58,278 --> 00:16:59,237
Die Mädchen?
221
00:16:59,362 --> 00:17:02,143
Und ihr ganzes 300-Millionen-Dollar-Vermögen.
222
00:17:02,635 --> 00:17:04,770
Ihr Grundstück,
die Rechte für ihre Aufnahmen,
223
00:17:04,895 --> 00:17:06,900
die Kleidung, Puppen,
die Parfumkollektion, alles.
224
00:17:07,068 --> 00:17:08,856
Ich kann den Bastard nicht ausstehen.
225
00:17:09,559 --> 00:17:11,905
Ich hoffe er schmort wie
ein Ei im San Quentin.
226
00:17:12,640 --> 00:17:16,224
Bitch, gehe an das verdammte Telefon!
Ach so,
227
00:17:16,249 --> 00:17:19,204
du kannst ja nicht reden, weil du den
Schwanz von diesem Briten im Maul hast!
228
00:17:19,519 --> 00:17:22,103
Ich sehe euch direkt durch das Fenster.
229
00:17:22,638 --> 00:17:26,422
Unsere Kinder schlafen oben, Schlampe.
Hast du garkeinen Anstand?
230
00:17:26,692 --> 00:17:30,022
Ich weide dich aus wie einen verdammten Fisch,
Forellenmund-Schlampe!
231
00:17:36,636 --> 00:17:38,755
Er schläft nicht. Er könnte unschuldig sein.
232
00:17:38,880 --> 00:17:41,130
Das ist ein Ammenmärchen der Kripo.
233
00:17:43,396 --> 00:17:44,562
Hey, Superstar.
234
00:17:45,061 --> 00:17:45,811
Hör' auf.
235
00:17:48,023 --> 00:17:50,694
- Was machst du denn hier?
- Ich wollte den Bastard sehen,
236
00:17:51,212 --> 00:17:52,845
ihn mir nur eine Minute ansehen.
237
00:17:55,563 --> 00:17:57,374
Detective Ochoa,
gibt es ein Problem?
238
00:17:58,286 --> 00:17:59,922
Ich mag Sie nicht besonders.
239
00:18:00,549 --> 00:18:02,024
Aus irgendeinem Grund?
240
00:18:03,803 --> 00:18:04,666
Nein, nicht wirklich.
241
00:18:04,923 --> 00:18:05,632
Nein?
242
00:18:08,223 --> 00:18:09,587
Kommt schon! Wir wissen,
dass er schuldig ist.
243
00:18:10,786 --> 00:18:13,550
- Haben wir nicht genug gegen ihn?
- Ich schätze er darf einfach gehen.
244
00:18:14,114 --> 00:18:16,525
Er hat ihren Kopf abgehackt, und darf
in seinem eigenem Bett schlafen?!
245
00:18:17,704 --> 00:18:20,634
Nein! Er wird Call Of Duty spielen
und einen runtergeholt bekommen,
246
00:18:20,759 --> 00:18:23,239
weniger als 18 Stunden nachdem er die
Mutter seiner Kinder geschlachtet hat!
247
00:18:23,364 --> 00:18:24,478
So ein Scheiß!
248
00:18:25,477 --> 00:18:26,898
Was ist los mit ihm?
249
00:18:27,023 --> 00:18:28,796
Er verhält sich,
als wäre es sein Fall.
250
00:18:28,921 --> 00:18:31,725
Er versetzt sich nur immer in die Opfer,
251
00:18:31,850 --> 00:18:33,570
vor Allem wenn es Frauen sind.
252
00:18:34,619 --> 00:18:36,597
Bist du sicher, dass ihr Zwei nie...
253
00:18:36,910 --> 00:18:37,943
Ja... Nein.
254
00:18:38,284 --> 00:18:39,576
Ich bin sicher, dass wir nie...
255
00:18:47,507 --> 00:18:50,351
Sergeant Brown sagte, dass du mal
für C.R.A.S.H. gearbeitet hast.
256
00:18:52,729 --> 00:18:55,424
Er erzählt immernoch Kriegsgeschichten
aus den alten Tagen über dich.
257
00:18:59,499 --> 00:19:01,986
Wieso bist du zu uns in's Trece-Gebiet gekommen?
258
00:19:02,320 --> 00:19:05,228
Normalerweise bin ich nicht hier.
Four Trey ist meine Gegend.
259
00:19:05,536 --> 00:19:07,520
Ich persönlich mag es,
mit Latino-Gangs zu arbeiten.
260
00:19:07,688 --> 00:19:10,706
Die sind sehr geschäftsmännisch.
Die respektieren sogar die Marke ein bißchen.
261
00:19:10,731 --> 00:19:13,610
Es ist immer schlimmer mit den Brüdern,
wenn man selbst ein Bruder ist.
262
00:19:13,778 --> 00:19:14,968
Nichts für ungut.
263
00:19:16,331 --> 00:19:18,504
Quatschen einen immer zu,
wenn man sie festnimmt.
264
00:19:19,358 --> 00:19:20,493
"Ausverkauf",
265
00:19:20,979 --> 00:19:22,320
"Onkel Tom",
266
00:19:23,014 --> 00:19:23,864
"Oreo".
267
00:19:25,003 --> 00:19:27,349
Die Älteren haben immer
einen Spitznamen für dich.
268
00:19:28,355 --> 00:19:30,495
Die haben dich doch früher Pacman genannt, oder?
269
00:19:32,646 --> 00:19:33,630
Verstehe.
270
00:19:34,965 --> 00:19:36,511
Du hast diese Sean Penn,
271
00:19:37,176 --> 00:19:39,133
"verrückter Weißer"-Sache an dir.
272
00:19:40,012 --> 00:19:41,239
Hälst du jemals die Klappe?
273
00:19:42,906 --> 00:19:43,765
Niemals.
274
00:19:45,065 --> 00:19:47,584
- Weißt du, wie langweilig dieser Job sein kann?
- Stop.
275
00:19:48,585 --> 00:19:49,585
Stop!
276
00:19:51,886 --> 00:19:52,586
Sammy!
277
00:20:00,783 --> 00:20:03,701
Alle verfügbaren Einheiten,
bitte reagieren, melden einen 211
278
00:20:03,869 --> 00:20:06,704
bei 4301 Hoffmann.
Alle verfügbaren Einheiten.
279
00:20:06,829 --> 00:20:08,514
Zweites Mal, dass ich
den Funkspruch höre.
280
00:20:08,582 --> 00:20:09,645
Drittes Mal.
281
00:20:10,648 --> 00:20:12,107
Niemand wird antworten.
282
00:20:13,080 --> 00:20:16,486
Wir haben nicht genug Einsatzkräfte.
Diejenigen von uns, die gerade keinen
283
00:20:17,388 --> 00:20:21,080
bezahlten Urlaub nehmen müssen,
stecken hier bei diesem Unsinn fest.
284
00:20:32,064 --> 00:20:33,679
Hände auf den Kopf!
285
00:20:35,366 --> 00:20:37,216
Die Finger verschränken.
286
00:20:37,341 --> 00:20:38,648
Zeige sie mir!
287
00:20:42,395 --> 00:20:43,395
In Ordnung.
288
00:20:44,654 --> 00:20:46,330
Okay, langsam herumdrehen.
289
00:20:48,373 --> 00:20:49,223
Langsam.
290
00:20:57,395 --> 00:20:59,924
- Wie lautet dein Straßenname?
- Man nennt mich Doobie.
291
00:21:00,822 --> 00:21:02,552
Ja? Wo kommst du her, Doobie?
292
00:21:03,071 --> 00:21:05,013
Von der Hauptstraße von Trece.
293
00:21:05,181 --> 00:21:08,016
"Lege dich mit den Besten an,
sterbe wie der Rest."
294
00:21:08,896 --> 00:21:11,047
- Du warst da in der Nacht.
- Was?
295
00:21:13,398 --> 00:21:14,890
Sage noch einmal "Was"!
296
00:21:15,130 --> 00:21:17,606
Weißt du, dass du in einem Inch Wasser
ertrinken kannst?
297
00:21:17,731 --> 00:21:20,201
Wärst du in der Schule geblieben,
hättest du das gelernt.
298
00:21:23,220 --> 00:21:24,824
- Warst du in der Nacht dort?!
- Wo?
299
00:21:30,258 --> 00:21:32,106
- Warst du da?
- Ja, ja!
300
00:21:35,309 --> 00:21:36,465
Sieh mich an.
301
00:21:37,298 --> 00:21:39,213
Öffne deine Augen und
schau mir in dei Augen.
302
00:21:40,216 --> 00:21:43,173
Ihr denkt, dass ihr mir durch den Tot
meines Partners entkommt?
303
00:21:43,198 --> 00:21:45,062
Wenn ihr aufwacht,
werdet ihr mich sehen.
304
00:21:45,187 --> 00:21:47,094
Wenn ihr schlafen geht,
werdet ihr mich sehen.
305
00:21:47,219 --> 00:21:48,932
Ich bin euer schlimmster Albtraum.
306
00:21:49,100 --> 00:21:52,560
Erzähle dem ganzen Rest, dass ich zurück bin!
Sammy Bryant ist zurück!
307
00:21:52,728 --> 00:21:53,760
Verstanden?
308
00:21:56,567 --> 00:21:58,188
Ich bin zurück, Motherfucker!
309
00:21:58,889 --> 00:21:59,489
Bryant!
310
00:22:04,091 --> 00:22:05,918
Willst du uns liefern?!
311
00:22:09,481 --> 00:22:10,805
Die haben wir nicht bestellt.
312
00:22:11,259 --> 00:22:13,400
Die kommen von dem
Gentleman an Tisch 7.
313
00:22:13,525 --> 00:22:16,042
Er sagte, er hätte Sie
in der Zeitung gesehen.
314
00:22:16,372 --> 00:22:18,124
Und hier ist auch noch eine Nachricht.
315
00:22:27,996 --> 00:22:28,996
Komm schon.
316
00:22:29,121 --> 00:22:31,804
- Du stehst im Rampenlicht. Genieße es.
- Was genießen?
317
00:22:31,929 --> 00:22:34,193
Noch ein Briefing,
und das R.H.D. übernimmt.
318
00:22:34,982 --> 00:22:38,106
Was hat das mit diesem feinen
Mann zu tun, der dich anstarrt?
319
00:22:39,160 --> 00:22:41,662
Du solltest auf das Schiff springen,
bevor es lossegelt, Mädchen.
320
00:22:41,787 --> 00:22:42,992
Lass es segeln.
321
00:22:43,219 --> 00:22:44,451
Komm schon, Lyd.
322
00:22:44,576 --> 00:22:47,198
All dieser Liebes-Kram
geht mir auf die Nerven.
323
00:22:47,366 --> 00:22:49,500
Na schön, und warum gehst
du dann mit keinem Cop aus?
324
00:22:50,783 --> 00:22:54,298
Ich möchte nicht jeden Abend vor'm Schlafen
im Bett über den Laden quatschen.
325
00:22:54,323 --> 00:22:57,125
Mädel, wenn ich bei meinem
Mann bin, reden wir kaum.
326
00:22:57,293 --> 00:22:58,876
Sein Mund ist zu beschäftigt...
327
00:23:00,181 --> 00:23:01,055
Übel.
328
00:23:08,678 --> 00:23:09,678
Was ist das?
329
00:23:09,921 --> 00:23:11,059
...irgendwo sonst.
330
00:23:11,184 --> 00:23:13,707
...Fotos vom Tatort des Mordes
an Bethany Sanders.
331
00:23:13,991 --> 00:23:16,269
Polizeiquellen vermuten, dass Billy Stearn,
332
00:23:16,437 --> 00:23:18,389
der ein Schwertkampftraining
in Vorbereitung auf...
333
00:23:18,514 --> 00:23:20,175
seine Neuauflage von Shogun Assassin erhielt,
334
00:23:20,300 --> 00:23:22,792
genügend Übung und ein Motiv hatte,
um einen solchen Schaden...
335
00:23:22,917 --> 00:23:25,864
an der Sängerin und ihrem Lover zu verüben.
Eine exklusive Quelle...
336
00:23:25,989 --> 00:23:27,213
Wollt ihr mich verarschen?!
337
00:23:27,281 --> 00:23:29,448
Eine Mailboxaufzeichnung von
Billy Stearn an Bethany Sanders,
338
00:23:29,573 --> 00:23:31,868
erzürnt über den angeblichen
sexuellen Kontakt
339
00:23:32,363 --> 00:23:34,709
mit ihrem Bodyguard, Charles Upson.
340
00:23:34,834 --> 00:23:36,887
Hier ist ein Ausschnitt,
aber seien Sie gewarnt,
341
00:23:37,012 --> 00:23:38,174
es ist sehr plastisch.
342
00:23:39,201 --> 00:23:41,171
"Bitch, gehe an das verdammte Telefon..."
343
00:23:41,296 --> 00:23:42,170
Es geht wieder los.
344
00:23:43,669 --> 00:23:44,841
Ich sagte dir doch,
345
00:23:44,966 --> 00:23:46,404
dass du dich setzen solltest.
346
00:23:47,328 --> 00:23:50,096
Würde der Job einen Stuhl beinhalten,
hätten sie mir einen gegeben.
347
00:23:51,636 --> 00:23:52,934
Es ist Teil des Jobs,
348
00:23:53,059 --> 00:23:54,847
Man steht wo die einen haben wollen,
349
00:23:55,690 --> 00:23:57,101
und zwar so lang,
wie sie es dir sagen.
350
00:24:02,817 --> 00:24:05,858
Du hättest zu Hause bleiben sollen, wenn du
den ganzen Tag wie eine Teenagerin spielst.
351
00:24:06,330 --> 00:24:07,697
Hast du das gehört?
352
00:24:08,076 --> 00:24:09,546
Olivia hat es mir geschrieben.
353
00:24:09,671 --> 00:24:12,325
"Ich weide dich aus wie einen verdammten Fisch,
Forellenmund-Schlampe!"
354
00:24:13,123 --> 00:24:14,452
Und jetzt ist es ein Klingelton.
355
00:24:15,220 --> 00:24:17,707
Ich weide-weide-weide-
weide-weide-weide dich aus
356
00:24:18,415 --> 00:24:21,501
wie einen verdammten Fisch, Forellenmund-Schlampe.
- Schalte das aus.
357
00:24:23,596 --> 00:24:26,517
Weißt du wie oft ich gesehen habe,
dass aus häuslicher Gewalt Mord wurde?
358
00:24:27,995 --> 00:24:30,704
Die Leute hören es ungern, aber weißt du was?
Leute streiten.
359
00:24:31,217 --> 00:24:34,482
Sie betrinken sich, sagen schlimme Dinge,
und ja, sie schlagen einander.
360
00:24:35,744 --> 00:24:37,563
Du brauchst nur einen Durchgeknallten.
361
00:24:38,220 --> 00:24:41,647
Die hätten seinen Arsch nach der
zweiten Durchsage kassieren müssen.
362
00:24:42,339 --> 00:24:44,817
Direkt in's Gefängnis,
wie bei Trunkenheit am Steuer.
363
00:24:49,091 --> 00:24:49,891
Jesus!
364
00:24:54,388 --> 00:24:56,285
Ich habe 3 Meter vor Ihnen gehalten.
365
00:24:56,936 --> 00:25:00,038
Währen Sie nicht so beschäftigt, Autos anzuschauen
und mit Ihrem Walkman zu spielen...
366
00:25:00,163 --> 00:25:01,477
Ich war korrekt unterwegs, okay?
367
00:25:01,502 --> 00:25:04,414
Ich habe meine Stecker drin, weil
mein Telefon darüber funktioniert.
368
00:25:05,139 --> 00:25:06,139
Geben Sie her.
369
00:25:15,430 --> 00:25:16,706
Das ist einfach großartig.
370
00:25:17,917 --> 00:25:19,960
Wir sitzen hier mit unseren Daumen im Arsch,
371
00:25:20,085 --> 00:25:22,419
und Billy Stearn hätte beinahe
zwei weitere Leute getötet.
372
00:25:27,861 --> 00:25:29,083
Bin gleich zurück.
373
00:25:31,331 --> 00:25:33,156
Sie werden etwas Papierkram
ausfüllen müssen.
374
00:25:39,415 --> 00:25:42,383
Hier ist Sammy Bryant. Ja.
Nein, ja, schießen Sie los. Ich höre.
375
00:25:46,543 --> 00:25:47,583
Sind Sie sich sicher?
376
00:25:51,725 --> 00:25:53,109
Vielen Dank.
377
00:26:13,458 --> 00:26:14,744
Das Labor rief gerade an.
378
00:26:16,041 --> 00:26:17,523
Ich werde Vater.
379
00:26:18,820 --> 00:26:20,604
- Ja?
- Ich bin der Dad.
380
00:26:28,794 --> 00:26:30,087
Ich bin der Dad.
381
00:26:37,799 --> 00:26:40,134
Detective Adams, Detective Ochoa,
382
00:26:40,642 --> 00:26:42,167
dürfte ich Ihre Telefone sehen, bitte?
383
00:26:42,578 --> 00:26:43,559
Entschuldigen Sie?
384
00:26:44,652 --> 00:26:45,937
Detectives, Ihre Telefone.
385
00:26:48,415 --> 00:26:51,215
Die Computerabteilung sagt,
dass die Fotos der Presse
386
00:26:51,442 --> 00:26:53,236
nicht von der Spurensicherung kamen.
387
00:26:54,112 --> 00:26:56,415
Und aufgrund ihrer höheren
digitalen Auflösung...
388
00:26:56,701 --> 00:26:59,033
stammen sie wahrscheinlich
aus einem Smartphone.
389
00:26:59,618 --> 00:27:02,235
Wir haben jeden Streifenpolizisten geprüft,
der an dem Tag am Tatort war,
390
00:27:02,360 --> 00:27:04,440
genauso wie Detective Wilson's Telephone.
391
00:27:04,872 --> 00:27:05,622
Also...
392
00:27:06,939 --> 00:27:09,637
Hat eine von Ihnen Bilder am Tatort
mit Ihrem Telefon aufgenommen?
393
00:27:09,762 --> 00:27:12,046
- Wollen Sie sagen, wir hätten sie weitergegeben?
- Beruhigen Sie sich.
394
00:27:12,214 --> 00:27:14,005
Wie zur Hölle soll ich mich beruhigen?
395
00:27:23,480 --> 00:27:24,380
Lydia,
396
00:27:24,781 --> 00:27:25,977
haben Sie Bilder gemacht,
397
00:27:26,145 --> 00:27:28,229
am Sanders Tatort,
mit Ihrem Mobiltelefon?
398
00:27:30,630 --> 00:27:31,430
Ja.
399
00:27:34,481 --> 00:27:35,403
Ihr Telefon.
400
00:27:37,962 --> 00:27:39,518
Ich werde nicht nochmal fragen.
401
00:27:42,116 --> 00:27:45,154
Ich habe sie auf meinen Computer geladen,
wie ich es schon hundert Mal getan habe,
402
00:27:45,279 --> 00:27:47,824
aber ich habe weder sie noch
irgendwas der Presse gegeben.
403
00:27:48,490 --> 00:27:49,820
Sie sind vom Fall abgezogen.
404
00:27:50,533 --> 00:27:53,679
Wenn das R.H.D. noch etwas braucht, möchte ich,
dass Sie sich an Detective Ochoa wenden.
405
00:27:54,317 --> 00:27:56,025
- Bin ich suspendiert?
- Nein.
406
00:27:56,620 --> 00:27:58,426
Die Interne wird eine
eigene Ermittlung einleiten.
407
00:27:59,199 --> 00:28:01,270
Ich schlage vor Sie kontaktieren
einen Gewerkschaftsvertreter.
408
00:28:02,969 --> 00:28:04,018
Soll ich nach Hause gehen?
409
00:28:04,143 --> 00:28:06,976
Holen Sie ausstehende Papierarbeit über
offene Fälle an Ihrem Schreibtisch nach.
410
00:28:22,577 --> 00:28:23,576
Kann ich Ihnen helfen?
411
00:28:27,005 --> 00:28:29,528
Bewegen Sie die scheiß Barrikade!
Das ist mein Haus.
412
00:28:30,539 --> 00:28:32,749
Ja, in Ordnung.
Fahren Sie. Er ist okay.
413
00:28:40,496 --> 00:28:41,655
Hast du das gehört?
414
00:28:42,467 --> 00:28:44,968
- Das ist Billy Stearn.
- Na also, er ist auf Kaution raus.
415
00:28:45,093 --> 00:28:46,078
Schätze ich.
416
00:28:48,269 --> 00:28:49,539
Verfickte Scheiße!
417
00:28:50,644 --> 00:28:52,244
An alle verfügbaren Einheiten:
418
00:28:52,369 --> 00:28:55,024
Es wurde ein ungewöhnlicher Gestank gemeldet,
kommend aus
419
00:28:55,025 --> 00:28:56,710
6901 Lennox Street.
420
00:28:57,402 --> 00:28:58,252
Nimm an.
421
00:28:58,800 --> 00:29:01,008
- Wird wahrscheinlich ein Leichenfund.
- Mir egal.
422
00:29:01,501 --> 00:29:04,797
Es wurden bestimmt hunderte 911-Rufe
wegen dieser Popsängerin ignoriert,
423
00:29:04,922 --> 00:29:07,939
die von ihrem drogenabhängigen Freund
ermordet wurde, und dieses Stück Scheiße
424
00:29:08,064 --> 00:29:10,289
wird für seine Tat nicht einmal
eine Nacht im Gefängnis sitzen.
425
00:29:10,414 --> 00:29:12,875
- Und der Einsatzleiter?
- Was soll er machen, mich festnehmen?
426
00:29:13,522 --> 00:29:14,457
Du fährst.
427
00:29:16,704 --> 00:29:18,047
A43, wir übernehmen.
428
00:29:52,592 --> 00:29:53,833
Das sind meine Babies.
429
00:29:55,702 --> 00:29:56,794
Carter und Keegan.
430
00:30:07,411 --> 00:30:09,367
Ich folge dem Credo der Streifenbullen:
431
00:30:09,675 --> 00:30:12,279
Komme lebendig nach Hause,
koste es was es wolle,
432
00:30:13,099 --> 00:30:14,149
zu deiner Frau,
433
00:30:14,615 --> 00:30:15,915
deiner Freundin.
434
00:30:17,330 --> 00:30:19,066
Oder, in manchen Fällen, zu beiden.
435
00:30:19,637 --> 00:30:21,360
Willst du sagen, ich ließ
meinen Partner sterben?
436
00:30:21,361 --> 00:30:22,361
Nein.
437
00:30:23,912 --> 00:30:26,323
Aber du spielst hier den Denzel,
438
00:30:26,945 --> 00:30:29,666
- und tauchst Baby-Gangster?
- Du sagst, ich ließ meinen Partner sterben?
439
00:30:29,791 --> 00:30:31,287
Es gibt Regeln für diese Scheiße.
440
00:30:31,773 --> 00:30:33,054
Wir beide wissen das.
441
00:30:34,498 --> 00:30:35,753
Wenn die einen Bullen töten,
442
00:30:36,475 --> 00:30:37,568
töten wir sie.
443
00:30:38,322 --> 00:30:40,140
Und es geht vor und zurück...
444
00:30:41,465 --> 00:30:42,777
Und es hört nicht auf.
445
00:30:46,633 --> 00:30:50,402
Ich will nicht, dass meine Babies fein angezogen
eine Flagge zu meiner Beerdigung halten müssen.
446
00:30:53,512 --> 00:30:54,413
Fahren wir.
447
00:30:54,915 --> 00:30:56,410
Komm schon.
Ich fahre.
448
00:31:15,368 --> 00:31:16,398
Willst du was?
449
00:31:24,341 --> 00:31:25,209
Polizei!
450
00:31:41,375 --> 00:31:42,175
Hallo.
451
00:31:45,298 --> 00:31:46,122
Polizei.
452
00:31:47,115 --> 00:31:49,114
Pat war cool, aber er war immer arbeiten.
453
00:31:50,005 --> 00:31:53,324
Die Hälfte der Zeit war Mom
völlig weg auf Schlaftabletten.
454
00:31:54,522 --> 00:31:55,807
Dieser Name, Koehler...
455
00:31:55,932 --> 00:31:57,790
- Hallo?
- ...hat mir etwas bedeutet.
456
00:31:58,315 --> 00:32:00,172
Es war die einzige Verbindung
zu meinem Vater.
457
00:32:01,174 --> 00:32:03,796
Meine Mom tat alles was sie konnte,
um mir das zu nehmen.
458
00:32:06,549 --> 00:32:08,796
Ich wollte sie lieben,
aber sie war kalt.
459
00:32:08,921 --> 00:32:10,938
Sie liebte ihre Sachen mehr,
als sie mich liebte.
460
00:32:13,186 --> 00:32:15,414
Wissen Sie, wo meine
Schauspielkarriere begonnen hat?
461
00:32:15,849 --> 00:32:18,940
Es war als ich gelächelt habe,
wenn sie mir ein Gute-Nacht-Küßchen gab.
462
00:32:19,394 --> 00:32:22,147
Stearns Karriere begann bald danach,
bevor er 11 wurde.
463
00:32:36,590 --> 00:32:37,535
Bist du okay?
464
00:32:39,041 --> 00:32:39,981
Alles in Ordnung?
465
00:32:41,502 --> 00:32:42,801
Gib mir deine Hand.
466
00:32:44,832 --> 00:32:46,041
Kannst du aufstehen?
467
00:32:47,996 --> 00:32:49,296
Stehe für mich auf.
468
00:32:51,583 --> 00:32:52,333
Okay.
469
00:32:52,846 --> 00:32:54,280
Alles gut. Okay.
470
00:32:55,495 --> 00:32:56,245
Okay.
471
00:32:58,230 --> 00:32:59,527
Okay, Kumpel.
472
00:33:01,833 --> 00:33:03,459
Ist es hier passiert?
473
00:33:04,459 --> 00:33:05,888
Wir sind nach Hause gefahren.
474
00:33:07,996 --> 00:33:09,857
Jemand hat eine Flasche geworfen.
Keine große Sache.
475
00:33:09,982 --> 00:33:12,433
Wir hätten weiterfahren können,
aber so war Nate nicht.
476
00:33:14,290 --> 00:33:17,244
Ich hatte eine andere Einstellung gegenüber Gangs,
bevor ich auf Nate traf.
477
00:33:18,493 --> 00:33:20,768
Schlagstöcke, Kiwi-Shampoo.
Aber Nate...
478
00:33:22,010 --> 00:33:23,405
Er ist hier aufgewachsen.
479
00:33:23,988 --> 00:33:26,021
Wo ich Arschlöcher gesehen habe,
sah er Kinder.
480
00:33:29,101 --> 00:33:29,901
Aber...
481
00:33:30,057 --> 00:33:32,968
Er... er redete mit den Leuten.
Er lehrte mich, dass wenn man...
482
00:33:34,213 --> 00:33:36,388
Wenn man sie mit Respekt behandelt,
würden sie...
483
00:33:36,556 --> 00:33:38,907
...mit einem reden, wenn man
es am meisten braucht.
484
00:33:47,522 --> 00:33:50,110
Es war nur eine Flasche.
Ich hätte es durchgehen lassen können.
485
00:33:51,210 --> 00:33:52,613
Hätte es lassen können.
486
00:33:53,093 --> 00:33:55,032
Die kamen von überall.
Da war...
487
00:33:55,683 --> 00:33:57,343
Einer von ihnen hatte...
488
00:33:57,468 --> 00:33:58,218
ein Rohr.
489
00:33:58,946 --> 00:34:00,018
Hat ihn hier geschlagen.
490
00:34:03,460 --> 00:34:05,768
Ich hatte 5 Kerle an mir, tretend, ...
491
00:34:08,097 --> 00:34:11,547
Ich wollte zu ihm gelangen,
ich hab's versucht, aber ich konnte nicht.
492
00:34:14,349 --> 00:34:16,998
Ich sah einen von ihnen nach der Waffe greifen,
und da habe ich gefeuert.
493
00:34:17,023 --> 00:34:18,041
George 33.
494
00:34:18,481 --> 00:34:19,731
Melden Code 6,
495
00:34:20,516 --> 00:34:22,871
Ecke Witmer und Lynwood.
Fordern Verstärkung an.
496
00:34:23,695 --> 00:34:26,739
Er hat diese Arschlöcher wie Menschen behandelt.
Dafür haben die ihn getötet.
497
00:34:27,366 --> 00:34:28,794
Es war ein berechtigter Schuss.
498
00:34:30,272 --> 00:34:33,245
Du hättest sechs Mann töten können, und
es wäre immernoch berechtigt gewesen.
499
00:34:33,407 --> 00:34:35,726
Die würden dir wahrscheinlich sogar
die Tapferkeitsmedaille geben.
500
00:34:37,033 --> 00:34:38,836
Ich will keine beschissene Medaille.
501
00:34:39,561 --> 00:34:40,611
Das ist er!
502
00:34:52,601 --> 00:34:54,200
Weißt du, wo du hier bist?
503
00:34:54,788 --> 00:34:55,602
Tust du das?
504
00:34:56,047 --> 00:34:58,236
Du hast ungefähr 30 Sekunden,
um in dein Auto zu steigen.
505
00:34:58,361 --> 00:34:59,596
Ihr habt meinen Partner umgebracht.
506
00:35:00,156 --> 00:35:02,255
Oder habt es jemanden aus
Trece erledigen lassen.
507
00:35:03,540 --> 00:35:05,704
Ich werde euch alles nehmen.
508
00:35:07,739 --> 00:35:09,389
Ich gehe nirgendwo hin.
509
00:35:09,555 --> 00:35:10,682
Hast du das verstanden?
510
00:35:10,924 --> 00:35:12,351
Ich gehe nirgendwo hin.
511
00:35:12,476 --> 00:35:14,311
Nirgendwo!
Ich werde genau hier stehen!
512
00:35:14,436 --> 00:35:15,236
Komm schon.
513
00:35:15,827 --> 00:35:17,518
Ich gehe nirgendwo hin.
Verstanden?
514
00:35:17,643 --> 00:35:19,173
Gehen Sie alle zurück in Ihre Häuser.
515
00:35:19,588 --> 00:35:20,951
Ich gehe nirgendwo hin!
516
00:35:23,208 --> 00:35:24,626
Nirgendwo hin.
517
00:35:39,296 --> 00:35:40,747
Ob es Josie war?
518
00:35:41,845 --> 00:35:43,725
Nicht alle sind gegen dich.
519
00:35:44,723 --> 00:35:45,624
R.H.D?
520
00:35:47,361 --> 00:35:48,355
Gehe einfach nach Hause.
521
00:35:50,998 --> 00:35:51,940
16 Jahre!
522
00:35:53,146 --> 00:35:54,762
Southeast, Drogendezernat,
523
00:35:55,333 --> 00:35:56,133
Gangs.
524
00:35:57,242 --> 00:35:59,962
Ich habe das kleine Mädchen beschützt.
Es war nicht einmal mein Fall.
525
00:36:00,731 --> 00:36:02,731
Die haben auf das Haus meiner Mom geschossen.
526
00:36:04,812 --> 00:36:07,559
Und jetzt wollen die mich beschuldigen,
unloyal zu sein?
527
00:36:09,240 --> 00:36:11,361
Es ist... Rauch, kein Feuer.
528
00:36:12,128 --> 00:36:14,378
Die werden deine Finanzen überprüfen,
deinen Computer durchsuchen,
529
00:36:14,503 --> 00:36:17,195
und sie werden nichts finden,
weil du nichts gemacht hast.
530
00:36:18,355 --> 00:36:19,605
Das wird wieder.
531
00:36:23,443 --> 00:36:24,932
Was, wenn ich kein Cop mehr bin?
532
00:36:26,529 --> 00:36:28,329
Alles was ich habe ist dieser Job.
533
00:36:31,584 --> 00:36:32,946
Das wird schon wieder.
534
00:36:34,902 --> 00:36:38,473
Und weißt du, nachdem einem klar wird,
dass man getötet werden kann,
535
00:36:38,822 --> 00:36:41,374
gibt es nur zwei Sachen, um die
man sich in diesem Job sorgt:
536
00:36:43,339 --> 00:36:45,302
Dass man nicht für seinen Partner da sein kann,
537
00:36:45,427 --> 00:36:47,097
wenn ihm etwas zustößt,
538
00:36:48,991 --> 00:36:51,062
und dass einen die Abteilung einfach hängen lässt
539
00:36:51,187 --> 00:36:53,508
weil etwas nicht so lief, wie sie es wollten.
540
00:36:55,453 --> 00:36:57,310
Das wird nicht passieren.
Wird es nicht.
541
00:37:00,446 --> 00:37:01,897
Das wird nicht passieren.
542
00:37:07,908 --> 00:37:08,758
Gehe nach Hause.
543
00:37:09,813 --> 00:37:10,834
Ich rufe dich an.
544
00:37:32,837 --> 00:37:33,870
Drei Tage.
545
00:37:34,901 --> 00:37:37,070
Hat gegessen, was im
Kühlschrank übrig war.
546
00:37:37,175 --> 00:37:39,108
Herzinfarkt. Das Kind ist nicht gegangen.
547
00:37:39,233 --> 00:37:41,008
- Einfach dageblieben.
- Wo wird er hingehen?
548
00:37:42,947 --> 00:37:44,793
Die Mutter ist Meth-abhängig.
549
00:37:45,562 --> 00:37:47,337
Vater kann nirgendwo gefunden werden.
550
00:37:50,753 --> 00:37:52,977
Ein Jammer, dass Kinder ihre
Eltern nicht aussuchen können.
551
00:37:55,669 --> 00:37:57,456
Wieso waren Sie nicht auf Ihrem Posten?
552
00:37:59,457 --> 00:38:00,457
Cooper?
553
00:38:03,259 --> 00:38:05,181
Sarge, das... Kind da draußen?
554
00:38:07,406 --> 00:38:10,287
Es war 3 Tage bei seinem toten Großvater
und hat nichts außer Müll gegessen,
555
00:38:10,455 --> 00:38:13,617
nur weil dem Bürgermeister die
Stars in der Stadt wichtiger sind.
556
00:38:14,324 --> 00:38:17,390
Man will Leute, die Gärten beschützen,
Verkehrswarnkegel aufstellen,
557
00:38:17,515 --> 00:38:20,297
keine Polizisten, die etwas zu tun haben
und Leute beschützen müssen.
558
00:38:23,597 --> 00:38:26,586
- Fahren Sie sofort zu Billy Stearns Haus zurück.
- Wieso?
559
00:38:27,783 --> 00:38:29,217
Man fand gerade seine Leiche.
560
00:39:13,475 --> 00:39:15,058
Komm schon, Petey, zwei Bissen.
561
00:39:15,574 --> 00:39:16,387
Bitte?
562
00:39:17,957 --> 00:39:18,946
Er ist hier.
563
00:39:28,658 --> 00:39:30,700
- Was willst du denn sagen?
- Du bist zu Hause!
564
00:39:39,537 --> 00:39:40,525
Wie war es?
565
00:39:41,107 --> 00:39:42,063
Du hast...
566
00:39:47,790 --> 00:39:49,736
Es war okay.
Es war emotional.
567
00:39:51,615 --> 00:39:52,615
Bist du hungrig?
568
00:39:54,560 --> 00:39:55,710
Ich verhungere fast.
569
00:39:56,136 --> 00:39:57,417
Wirklich...
Wirklich hungrig.
570
00:39:59,677 --> 00:40:01,317
Ich hätte dir Mittagessen einpacken können.
571
00:40:04,732 --> 00:40:06,074
Willst du Tacos?
572
00:40:20,725 --> 00:40:22,830
Hat uns viel Geld mit diesem Schuss erspart.
573
00:40:25,105 --> 00:40:27,611
Rocky Balboa wird immernoch angepisst sein
wegen seiner Blumen.
574
00:40:27,736 --> 00:40:28,842
Nicht unser Problem.
575
00:40:31,102 --> 00:40:32,412
Glaubst du, dass er's war?
576
00:40:33,344 --> 00:40:35,198
Schrieb in seinem Abschiedsbrief,
dass er unschuldig war.
577
00:40:38,233 --> 00:40:40,028
Ich glaube immernoch, dass er's war.
578
00:40:41,824 --> 00:40:42,939
Was meinst du?
579
00:40:43,286 --> 00:40:45,714
A43, fahren Sie zu dieser Frau,
genauer Grund unbekannt,
580
00:40:45,839 --> 00:40:48,005
auf 24356 Magnolia.
581
00:40:49,572 --> 00:40:51,219
Erledigen wir wieder richtige Arbeit.
582
00:40:57,830 --> 00:41:01,391
- Noch verblüffender an Stearn's
Selbstmord ist der Fakt,
583
00:41:01,459 --> 00:41:03,859
dass er wohlmöglich unschuldig sein könnte.
584
00:41:03,917 --> 00:41:06,553
Vor einer halben Stunde nahm
die Polizei diesen Mann,
585
00:41:06,678 --> 00:41:08,745
Ex-Marine Sergeant Robert Marion,
586
00:41:08,870 --> 00:41:11,326
in der L.A.X Hyatt-Autovermietung fest.
587
00:41:11,562 --> 00:41:15,056
Im Kofferraum seines Ford Focus
fand die Polizei ein Samuraischwert,
588
00:41:15,181 --> 00:41:17,447
ein paar blutige Nikes,
und eine Kamera,
589
00:41:17,572 --> 00:41:21,353
mit hunderten von Fotos von Sanders und Upson,
die ohne ihr Wissen geschossen wurden.
590
00:41:22,354 --> 00:41:26,354
..::www.SubCentral.de::..