1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,262 --> 00:00:06,965
Pronto per l'autista del bus, Winger?
2
00:00:06,966 --> 00:00:09,932
- Sai perche' mi chiamano cosi', vero?
- Perche' viaggi tutto il giorno?
3
00:00:09,933 --> 00:00:12,433
Perche' sto per portare
il tuo culo a scuola.
4
00:00:14,610 --> 00:00:15,772
Bella.
5
00:00:16,262 --> 00:00:18,762
- Bene, tocca a me.
- No no, si arriva ai 15.
6
00:00:18,875 --> 00:00:20,577
- Da quando?
- Da quando ne hai fatti 11.
7
00:00:20,578 --> 00:00:23,350
Scusa Abed, devo finire di prendere a
calci il culo di Troy, prima del tuo.
8
00:00:23,351 --> 00:00:25,357
Visto? Conversazioni
aggressive sul culo.
9
00:00:25,358 --> 00:00:29,166
- Calci in culo, fare il culo, pugni in culo.
- Dicono "pugni in culo"?
10
00:00:29,167 --> 00:00:31,583
Il punto e' l'odio per
i rispettivi culi.
11
00:00:31,613 --> 00:00:35,309
Gli uomini fanno sport per scovare e
distruggere la propria sensibilita'.
12
00:00:35,310 --> 00:00:37,703
Oh, non ci avevo mai pensato.
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,280
Impareremo cose del genere nel
nostro corso sul femminismo?
14
00:00:40,281 --> 00:00:42,837
Assolutamente no!
Troveremo le nostre radici,
15
00:00:42,867 --> 00:00:46,190
- non saranno piu' le loro a definirci.
- Beh, e' brutto da dire,
16
00:00:46,191 --> 00:00:49,231
ma sara' bello allontanarci dai
ragazzi e fare un corso da sole.
17
00:00:49,232 --> 00:00:50,303
Amen.
18
00:00:50,304 --> 00:00:52,499
O a-women!
19
00:00:52,967 --> 00:00:54,125
Ho ragione?
20
00:00:54,126 --> 00:00:56,148
Un bel tette contro tette, signore!
21
00:00:57,092 --> 00:00:58,163
No?
22
00:00:58,164 --> 00:00:59,464
Ci arriveremo...
23
00:00:59,750 --> 00:01:01,000
Ehi, ragazzi...
24
00:01:01,154 --> 00:01:03,904
Settimana scorsa giocavate con
quelle automobili radiocomandate
25
00:01:03,905 --> 00:01:05,566
pensando di essere fighissimi, no?
26
00:01:05,567 --> 00:01:07,459
Beh, a quanto pare non lo siete.
27
00:01:08,019 --> 00:01:09,933
Un Dragonflyer, puttanelle!
28
00:01:11,083 --> 00:01:14,238
Gia'... Quattro eliche,
una spy-cam incorporata,
29
00:01:14,436 --> 00:01:16,444
con un raggio di 90 metri.
30
00:01:16,820 --> 00:01:19,063
E lo mette nei culettini delle
vostre stupide macchine.
31
00:01:19,064 --> 00:01:21,180
- Pierce, stiamo giocando.
- Gia'.
32
00:01:21,210 --> 00:01:23,947
- E non ci interessano piu' i radiomodelli.
- Cosa?
33
00:01:23,948 --> 00:01:25,648
E'... E' un dragonflyer.
34
00:01:30,052 --> 00:01:32,562
- Dai, Pierce, e' una scuola.
- Non riesco a controllarlo.
35
00:01:32,563 --> 00:01:34,350
- Attento!
- C'e' dentro un piccolo pilota.
36
00:01:34,351 --> 00:01:36,805
- Non e' divertente, Pierce! Smettila!
- Le eliche sono taglienti!
37
00:01:39,921 --> 00:01:41,110
Trogloditi!
38
00:01:42,776 --> 00:01:45,513
- Scusate, e' stato accidentale.
- Anche il cromosoma Y,
39
00:01:45,514 --> 00:01:47,714
ma non gli tiriamo addosso niente.
40
00:01:51,738 --> 00:01:52,833
Dove andate?
41
00:01:52,834 --> 00:01:56,324
Lontano dalle tue palle simbolicamente
invasive, a un corso sul femminismo.
42
00:01:57,717 --> 00:01:59,142
Che corso di femminismo?
43
00:01:59,143 --> 00:02:01,436
Le rappresentazioni
femministe nei media.
44
00:02:01,437 --> 00:02:03,286
- Ci sto.
- Oh... Abed,
45
00:02:03,287 --> 00:02:05,530
pensavamo tipo che sarebbe
stata una cosa da ragazze.
46
00:02:05,531 --> 00:02:08,216
Sembra di si'. Mi piacerebbe
imparare piu' cose su di voi.
47
00:02:08,217 --> 00:02:10,034
Mi cambio e ci vediamo la'.
48
00:02:10,035 --> 00:02:11,255
Oh, noi...
49
00:02:15,044 --> 00:02:16,458
♪ Hai appena perso! ♪
50
00:02:16,973 --> 00:02:18,803
♪ Hai appena perso una partita. ♪
51
00:02:18,804 --> 00:02:20,354
♪ Hai appena perso! ♪
52
00:02:20,656 --> 00:02:22,591
♪ Hai appena perso una partita. ♪
53
00:02:22,601 --> 00:02:24,004
♪ Con Troy. ♪
54
00:02:27,883 --> 00:02:29,183
Non sai perdere.
55
00:02:29,373 --> 00:02:31,818
Si', e ne sono orgoglioso.
Voglio una rivincita.
56
00:02:59,560 --> 00:03:06,020
Community - Stagione 2
Episodio 7 - "Aerodynamics of Gender"
57
00:03:06,086 --> 00:03:13,114
Traduzione: Tylerdurden.84, chiarachi,
micheled90, Talin68, Fama88
58
00:03:13,463 --> 00:03:17,463
Revisione: serecea
59
00:03:20,370 --> 00:03:25,248
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
60
00:03:28,290 --> 00:03:31,488
Ehi, ragazze! Sono venuto di
corsa per tenere quattro posti.
61
00:03:31,518 --> 00:03:32,968
Grazie, Abed, ma...
62
00:03:33,741 --> 00:03:37,232
Annie non riesce a vedere la lavagna da
cosi' lontano, ha perso gli occhiali.
63
00:03:37,233 --> 00:03:39,908
- Non t'ho mai vista con gli occhiali.
- Di solito uso le lenti a contatto,
64
00:03:39,909 --> 00:03:42,322
ma non riuscivo a trovarle,
senza gli occhiali,
65
00:03:42,323 --> 00:03:43,496
che uso.
66
00:03:44,304 --> 00:03:45,454
Ok, ok, ok...
67
00:03:46,276 --> 00:03:48,827
- Siamo delle brutte persone?
- No, voglio bene ad Abed,
68
00:03:48,828 --> 00:03:52,763
ma a volte non ci arriva proprio,
gli avevamo detto che era una cosa da donne.
69
00:03:53,779 --> 00:03:54,931
Scusatemi...
70
00:03:55,142 --> 00:03:58,286
- Stavamo per sederci li'.
- Oh, mi spiace, non lo sapevamo, ma...
71
00:03:58,287 --> 00:04:00,145
ora siamo sedute noi, quindi...
72
00:04:00,146 --> 00:04:01,392
E' quello il problema.
73
00:04:01,393 --> 00:04:05,321
Non vi aspettate seriamente che ci
alziamo e cambiamo posto per voi?
74
00:04:05,322 --> 00:04:08,670
Beh, piu' state dietro, meno
persone vedranno la tua ricrescita.
75
00:04:09,417 --> 00:04:10,539
Scusami?
76
00:04:10,540 --> 00:04:13,173
Oh, come scusi i tuoi baffetti?
77
00:04:13,808 --> 00:04:17,813
Oh, sapete una cosa? Siamo brave persone,
quindi ci siederemo da un'altra parte.
78
00:04:17,814 --> 00:04:19,230
Si dice "prendere la retta via".
79
00:04:19,231 --> 00:04:21,253
Spero che vi porti da un'estetista.
80
00:04:25,695 --> 00:04:28,061
- Siete tornate.
- Le conosco, la capa si chiama Meghan.
81
00:04:28,062 --> 00:04:29,062
Ovviamente!
82
00:04:29,063 --> 00:04:31,846
Come fai a chiamare tua figlia Meghan?
Ti prepari per una carestia di stronzaggine?
83
00:04:31,847 --> 00:04:34,064
Qual e' Meghan? Quella con il buco
nel maglione ad altezza ascella
84
00:04:34,065 --> 00:04:37,151
o quella che ha le maniche strette che
le spingono il grasso verso i gomiti?
85
00:04:37,921 --> 00:04:39,792
No, quelle sono le sue tirapiedi.
86
00:04:39,793 --> 00:04:42,443
Quindi Meghan e' quella con le
orecchie storte e senza caviglie?
87
00:04:42,444 --> 00:04:44,613
- Cavoli.
- Scusate, ho descritto con troppi dettagli?
88
00:04:44,614 --> 00:04:47,766
Oh, no, Abed. Quelle ragazze le
puoi descrivere quanto vuoi.
89
00:04:47,767 --> 00:04:49,587
Anzi, che fai per pranzo?
90
00:04:49,588 --> 00:04:51,813
E' mercoledi'. A volte mangio
nella macchina di Jeff.
91
00:04:51,814 --> 00:04:52,967
Non diteglielo.
92
00:04:55,698 --> 00:04:57,118
Troy, dove sei?
93
00:04:58,132 --> 00:05:01,067
Hai fatto tutta questa strada
per evitare la rivincita?
94
00:05:05,789 --> 00:05:06,994
Jeff!
95
00:05:07,207 --> 00:05:08,500
Cos'e' questo?
96
00:05:08,832 --> 00:05:12,637
Nel mio lavoro... una causa per danni
fisici da diversi milioni di dollari.
97
00:05:12,724 --> 00:05:15,269
Credevo che le scuole se
ne fossero sbarazzate.
98
00:05:15,270 --> 00:05:17,258
Non riesco a credere che
al Greendale sia permesso.
99
00:05:17,259 --> 00:05:19,020
Al Greendale non e' permesso.
100
00:05:19,116 --> 00:05:20,616
Per questo e' nascosto.
101
00:05:21,069 --> 00:05:22,428
Chi altro vi ha visto entrare?
102
00:05:22,429 --> 00:05:25,752
Se diciamo nessuno... usera' le
sue cesoie per accoltellarci?
103
00:05:26,808 --> 00:05:28,042
Certo che no.
104
00:05:28,674 --> 00:05:29,843
Sono Joshua.
105
00:05:30,181 --> 00:05:32,725
E' questo e' un luogo di
pace e di equilibrio.
106
00:05:32,926 --> 00:05:34,557
Un luogo di sostentamento.
107
00:05:34,841 --> 00:05:36,689
Un luogo libero dall'oscurita'.
108
00:05:37,106 --> 00:05:38,893
Perche' c'e' un tappeto elastico?
109
00:05:38,894 --> 00:05:40,801
C'e' qualcosa di...
110
00:05:40,970 --> 00:05:42,821
bellissimo nello stare qui sopra, Jeff.
111
00:05:42,822 --> 00:05:44,757
All'inizio e' come saltare, ma...
112
00:05:44,911 --> 00:05:47,238
- poi...
- Poi hai iniziato a saltellare.
113
00:05:47,263 --> 00:05:50,068
- Come un bambino sulle ginocchia di una dea.
- Si'!
114
00:05:50,258 --> 00:05:51,384
Si'.
115
00:05:51,385 --> 00:05:52,999
Jeff, salta su.
116
00:05:53,963 --> 00:05:55,637
Uno alla volta, per favore.
117
00:05:55,666 --> 00:05:58,148
Devo chiedervi di attenervi
a due semplici criteri.
118
00:05:58,149 --> 00:05:59,319
Primo:
119
00:05:59,320 --> 00:06:02,299
per restare in vita,
questo posto deve rimanere segreto.
120
00:06:02,622 --> 00:06:03,776
E secondo...
121
00:06:04,500 --> 00:06:06,722
Non si salta in due.
122
00:06:11,320 --> 00:06:13,247
Piedi divaricati ad altezza spalle.
123
00:06:13,473 --> 00:06:14,756
Ginocchia piegate.
124
00:06:15,283 --> 00:06:16,503
E ora respira.
125
00:06:16,751 --> 00:06:19,180
All'apice di ogni salto
c'e' un momento...
126
00:06:19,205 --> 00:06:20,657
fuori dal tempo,
127
00:06:20,704 --> 00:06:22,144
fuori dalle parole...
128
00:06:22,171 --> 00:06:23,666
fuori da tutto.
129
00:06:23,928 --> 00:06:25,428
Un momento perfetto.
130
00:06:25,604 --> 00:06:27,204
Un momento silenzioso.
131
00:06:34,316 --> 00:06:36,448
Io lo chiamo il respiro del mondo.
132
00:06:37,711 --> 00:06:39,181
Avete ragione.
133
00:06:39,834 --> 00:06:42,987
E non mi dispiace dirvi che
avete ragione, il che e' strano.
134
00:06:44,456 --> 00:06:47,450
- 30 secondi qui sopra e mi sento gia'...
- Jeff...
135
00:06:48,170 --> 00:06:50,118
e' piu' di un'ora che sei li' sopra.
136
00:06:57,580 --> 00:06:58,740
Si'.
137
00:07:02,884 --> 00:07:05,341
Ok, Abed, la ragazza
vestita di rosa... Vai!
138
00:07:05,443 --> 00:07:07,374
La fronte le sporge dalla
testa come una tettoia,
139
00:07:07,375 --> 00:07:10,641
ha sbagliato buco della cintura e la
sua pancia fuoriesce dai pantaloni.
140
00:07:10,642 --> 00:07:13,172
- Obiettivo eliminato!
- Che brutalita'.
141
00:07:13,312 --> 00:07:15,247
Si chiama "cima di muffin", Abed.
142
00:07:15,320 --> 00:07:17,241
Come un muffin? Astuto.
143
00:07:17,579 --> 00:07:19,607
Ma avete detto che e' scortese
concentrarsi sulle imperfezioni.
144
00:07:19,608 --> 00:07:21,889
- Queste cose non dovrei dire, giusto?
- Assolutamente, Abed,
145
00:07:21,890 --> 00:07:24,378
e' solo un po' un piacere
proibito sentire queste cose...
146
00:07:24,379 --> 00:07:26,618
- su certe ragazze.
- Come Meghan e le sue amiche.
147
00:07:26,619 --> 00:07:28,033
Perche' sono stronze.
148
00:07:28,660 --> 00:07:29,846
Che bello!
149
00:07:30,071 --> 00:07:31,487
- Chi vuole da bere?
- Vado io.
150
00:07:31,488 --> 00:07:34,249
Vi sto rendendo cosi' felici
che voglio continuare.
151
00:07:35,785 --> 00:07:38,049
Ok, adoro troppissimo Abed.
152
00:07:38,074 --> 00:07:40,053
Si', e' come se fosse una ragazza.
153
00:07:40,252 --> 00:07:41,418
Ragazze...
154
00:07:43,988 --> 00:07:46,097
Si', tipo, ti dispiace non guardarmi?
155
00:07:46,113 --> 00:07:49,008
Non so, ti dispiace che il tuo fondotinta
abbia un altro colore rispetto al collo?
156
00:07:49,009 --> 00:07:51,596
Se strizzo gli occhi
sembri un clown del circo.
157
00:07:53,567 --> 00:07:55,731
Ok, scusa un attimo, sfigato...
158
00:07:55,732 --> 00:07:58,026
non so neanche di chi sia la tua
faccia da culo a forma di nocciolina.
159
00:07:58,027 --> 00:08:00,754
Vero, non ci siamo mai incontrati.
Come i tuoi capelli e lo shampoo antiforfora.
160
00:08:00,755 --> 00:08:03,155
Filetto di Meghan al tavolo uno!
161
00:08:03,408 --> 00:08:06,087
Ok, Abed, ritorniamo al nostro tavolo.
162
00:08:06,227 --> 00:08:07,437
Si', Abed.
163
00:08:07,531 --> 00:08:08,989
Tornatene con le tue racchie.
164
00:08:08,990 --> 00:08:10,840
O continua pure, scegli tu.
165
00:08:10,889 --> 00:08:13,278
Di cosa dovrei parlare, dell'imbottitura
asimmetrica del suo reggiseno?
166
00:08:13,279 --> 00:08:15,641
Sembra che stai contrabbandando
un limone e una noce di cocco.
167
00:08:15,642 --> 00:08:17,527
- Vattene, perdente.
- Bella questa.
168
00:08:17,528 --> 00:08:19,688
Dillo alla cucitura delle tue
mutandone o mettiti jeans a vita alta
169
00:08:19,689 --> 00:08:21,189
il giorno di bucato.
170
00:08:21,820 --> 00:08:24,346
Bello, quando la sfotti
mi fai sputare, yo!
171
00:08:24,391 --> 00:08:25,954
Sai una cosa? Sei morto.
172
00:08:26,480 --> 00:08:28,372
- Hai le gambe storte.
- Addio!
173
00:08:29,010 --> 00:08:31,250
- Arrivederci.
- Donne del Greendale!
174
00:08:31,285 --> 00:08:34,986
Questa caffetteria e' qui
dichiarata zona libera da stronze!
175
00:08:55,358 --> 00:08:57,179
Non riesco ad esprimere
quanto mi senta bene.
176
00:08:57,180 --> 00:08:59,884
Non ero sicuro che sareste riusciti ad
attenervi alle regole del tappeto elastico.
177
00:08:59,885 --> 00:09:01,255
Alcuni non riescono.
178
00:09:01,606 --> 00:09:04,193
E alcuni hanno un talento
naturale per i salti.
179
00:09:05,855 --> 00:09:07,655
Ci vediamo domani, Joshua.
180
00:09:07,792 --> 00:09:09,292
Passeremo a fare salto.
181
00:09:16,012 --> 00:09:19,252
Quella e' Sharice. Ho fatto
sociologia con lei lo scorso anno.
182
00:09:19,269 --> 00:09:21,369
Mi ha detto che cammino da uomo.
183
00:09:21,528 --> 00:09:23,848
E' terribile! Abed, hai qualcosa?
184
00:09:24,408 --> 00:09:26,794
Potrei avere qualcosa sui
jeans che ha indosso.
185
00:09:26,795 --> 00:09:28,326
Siete sicure non sia una cattiveria?
186
00:09:28,327 --> 00:09:30,511
La cattiveria non e' cosi' cattiva
se lo fai a ragazze cattive.
187
00:09:30,512 --> 00:09:33,316
Si'. E poi tu sei cosi' bravo,
sei come una macchina.
188
00:09:33,317 --> 00:09:36,101
- Come Robocop?
- Esattamente come robarcop.
189
00:09:36,225 --> 00:09:38,555
Sharice e' una robarca cattiva.
190
00:09:38,590 --> 00:09:39,752
Affondala.
191
00:09:40,463 --> 00:09:41,675
Affermativo.
192
00:09:44,315 --> 00:09:46,212
SISTEMA DI PUNTAMENTO: ONLINE.
RICERCA DIFETTI.
193
00:09:46,213 --> 00:09:48,713
JEANS VECCHI, ZAINO NON DI MARCA,
DOPPIE PUNTE, NARICI ASIMMETRICHE.
194
00:09:54,519 --> 00:09:56,634
Pessimo, pessimo.
195
00:10:05,814 --> 00:10:06,861
Ehi!
196
00:10:06,862 --> 00:10:09,403
Ragazzi, siete pronti per due
palleggi dopo il gruppo di studio?
197
00:10:09,404 --> 00:10:11,771
Tagliero' le gole ai vostri culi!
198
00:10:13,785 --> 00:10:15,336
Bella presa, perdenti.
199
00:10:15,979 --> 00:10:18,259
- Andate a prenderla.
- Mi spiace, Pierce.
200
00:10:18,260 --> 00:10:20,124
Ormai il basket non fa piu' per noi.
201
00:10:20,125 --> 00:10:21,296
Cosa?
202
00:10:21,297 --> 00:10:23,197
Cosa vi e' successo, ragazzi?
203
00:10:23,309 --> 00:10:26,059
- Perche' vi comportate cosi'?
- Cosi' come?
204
00:10:27,447 --> 00:10:29,597
Stivaletti gay! Stivali da donna!
205
00:10:30,139 --> 00:10:31,539
E' un finocchione!
206
00:10:32,124 --> 00:10:34,164
Sono cosi' comodi come sembrano?
207
00:10:34,165 --> 00:10:36,405
E' come avere ai piedi un paio di sogni.
208
00:10:37,262 --> 00:10:39,764
Ma sono sicuro che siano
perfette anche le tue scarpe.
209
00:10:40,532 --> 00:10:41,709
Sai cosa?
210
00:10:42,089 --> 00:10:43,280
Lo sono.
211
00:10:43,281 --> 00:10:45,781
Qualcosa vi e' successo
e voglio sapere cosa.
212
00:10:46,125 --> 00:10:47,525
Avete fumato erba?
213
00:10:47,875 --> 00:10:50,239
Datemene un po', vi faccio vedere
io cosa vuol dire sballarsi.
214
00:10:50,240 --> 00:10:51,755
Cavolo, mi sento cosi' bene.
215
00:10:51,756 --> 00:10:55,138
E' come se tutto il campus fosse una
grondaia e noi la stessimo ripulendo.
216
00:10:55,139 --> 00:10:59,459
Abed, dovresti venire alla banca a parlare
con una certa persona al quarto sportello.
217
00:10:59,608 --> 00:11:02,245
Le abbatteremo! Abbatteremo
tutte queste stronze!
218
00:11:02,246 --> 00:11:03,896
Ragazze, tutto a posto?
219
00:11:04,595 --> 00:11:05,845
Andateci piano.
220
00:11:06,271 --> 00:11:08,371
Ci hai per caso detto cosa fare?
221
00:11:08,645 --> 00:11:11,591
Ecco come stanno le cose.
E' una regolina, magari non la conosci.
222
00:11:11,592 --> 00:11:13,589
Nessuno mi dice cosa devo fare, mai!
223
00:11:13,590 --> 00:11:15,190
Calma, calma, cowboy.
224
00:11:15,330 --> 00:11:17,176
- Mi arrendo.
- Abed, hai sentito?
225
00:11:17,177 --> 00:11:18,722
- Anche Jeff e' una stronza?
- Si'.
226
00:11:18,723 --> 00:11:19,934
- Abbattilo.
- Figo.
227
00:11:19,935 --> 00:11:21,525
Ehi, Jeff, cosa sono quegli stivali?
228
00:11:21,526 --> 00:11:24,634
Il 2008 ha chiamato per dirti che
perfino nel 2008 erano inguardabili.
229
00:11:24,635 --> 00:11:26,931
- Vai cosi', ragazza!
- Cavolo!
230
00:11:29,044 --> 00:11:31,934
Perche' non facciamo
tutti un bel respiro e...
231
00:11:32,580 --> 00:11:35,403
- ritroviamo la nostra calma?
- Ok, questo e' troppo!
232
00:11:35,779 --> 00:11:37,070
Cosa mi nascondete?
233
00:11:37,071 --> 00:11:38,757
Nascondono dei segreti del relax.
234
00:11:38,758 --> 00:11:40,335
Ditemi come rilassarmi cosi' tanto
235
00:11:40,336 --> 00:11:41,833
o vi uccido la famiglia!
236
00:11:41,834 --> 00:11:43,667
Ok, ok, questo posto e' noioso.
237
00:11:43,668 --> 00:11:45,508
- Ragazze! Abed!
- Baci baci.
238
00:11:48,462 --> 00:11:49,902
Vi tengo d'occhio.
239
00:11:50,045 --> 00:11:51,295
Ventiquattro...
240
00:11:51,608 --> 00:11:52,758
duemiladieci.
241
00:11:54,131 --> 00:11:56,304
Queste biglie... sul vostro culo!
242
00:12:00,050 --> 00:12:02,377
- Un saltino prima di pranzo?
- Assolutamente!
243
00:12:02,378 --> 00:12:05,661
Fammi solo controllare che Pierce
non stia girando qua intorno.
244
00:12:08,378 --> 00:12:09,662
Via libera.
245
00:12:41,954 --> 00:12:43,585
Che hai visto, mio tesoro?
246
00:12:45,018 --> 00:12:47,418
Aspetta. Indietro, indietro, bloccalo.
247
00:12:48,217 --> 00:12:50,471
Puoi ingrandirlo un po'? Aumenta...
248
00:12:51,061 --> 00:12:52,251
Aumenta...
249
00:12:52,947 --> 00:12:54,124
Aumenta...
250
00:12:54,809 --> 00:12:55,959
Stop! Eccolo.
251
00:12:56,401 --> 00:12:57,401
Ingrandiscilo.
252
00:12:57,402 --> 00:12:59,737
COME SCARICARE LE FOTO
DALLA VOSTRA CAMERA SPIA
253
00:13:00,341 --> 00:13:01,528
Eccolo qua.
254
00:13:04,165 --> 00:13:06,752
Scusate, ragazze.
Siete sedute ai nostri posti.
255
00:13:07,077 --> 00:13:08,517
Scusa. Cos'hai detto?
256
00:13:08,527 --> 00:13:10,331
Oh! Non sapevo fossi sorda.
257
00:13:10,332 --> 00:13:13,041
Sospettavo fossi cieca
da come sei vestita.
258
00:13:15,633 --> 00:13:16,790
Baci baci.
259
00:13:17,987 --> 00:13:19,137
Ci vediamo...
260
00:13:21,359 --> 00:13:24,189
Aspettate un attimo. Perche' siete state
cosi' cattive? Vi hanno insultato?
261
00:13:24,190 --> 00:13:26,890
No, ma quel top insultava
le nostre retine.
262
00:13:28,028 --> 00:13:29,351
Vai cosi', ragazza!
263
00:13:29,352 --> 00:13:30,361
RIPRODUZIONE
264
00:13:30,362 --> 00:13:33,254
La cattiveria non e' cosi' cattiva
se lo fai a ragazze cattive.
265
00:13:35,622 --> 00:13:37,525
CLASSIFICAZIONE:
STRONZE.
266
00:13:38,174 --> 00:13:40,670
Annie, quando ridi cosi',
grugnisci come un maialino.
267
00:13:40,671 --> 00:13:42,199
Attento, Abed.
268
00:13:42,248 --> 00:13:45,321
Stai attenta alla tua pelle. Sei cosi' gonfia
che gli occhi sembrano bottoni cuciti.
269
00:13:45,322 --> 00:13:47,265
Dovresti pesare le parole, Abed.
270
00:13:47,275 --> 00:13:50,369
- Dovresti pesarti tu ogni tanto, Shirley.
- Cosa? Cosa?
271
00:13:50,379 --> 00:13:53,226
Abed, non puoi parlarci in questo modo.
272
00:13:53,227 --> 00:13:55,987
Qualcuno deve farlo. Voi ragazze
state facendo le stronze.
273
00:13:55,988 --> 00:13:58,570
Non siamo stronze!
Stavamo solo scherzando.
274
00:13:58,580 --> 00:14:01,260
Se questo fa di noi delle stronze,
allora lo siamo tutti.
275
00:14:01,261 --> 00:14:03,588
- Ben detto, Annie.
- Gliele hai cantate.
276
00:14:03,693 --> 00:14:05,651
Affermativo. Siete tutte delle stronze.
277
00:14:05,652 --> 00:14:08,214
Bella camicia. Starebbe
meglio ad una ragazza.
278
00:14:08,224 --> 00:14:10,833
Usa il fondotinta. Non mi freghi con
quel cerotto so che e' un brufolo.
279
00:14:10,834 --> 00:14:14,020
Siete tutte delle stronze. Stronze al cubo.
Stronza, stronza, stronza. Ehi, stronza.
280
00:14:14,021 --> 00:14:16,913
Stronza. Sei stronza.
Io sono stronzo. Tu sei stronza.
281
00:14:24,042 --> 00:14:25,202
Pierce!
282
00:14:27,776 --> 00:14:29,097
Come hai fatto a trovarci?
283
00:14:29,098 --> 00:14:32,204
Con il Dragonflyer, puttanelle.
Quindi e' questo il vostro segreto, eh?
284
00:14:32,334 --> 00:14:35,535
Voi due vi intrufolate qui per stare
sul grande tappeto elastico da gay.
285
00:14:35,536 --> 00:14:37,213
Abbassa la voce, Pierce.
286
00:14:37,223 --> 00:14:39,102
Questo e' il nostro luogo di pace.
287
00:14:39,103 --> 00:14:41,588
Si'. E adesso e' anche il mio.
288
00:14:43,631 --> 00:14:44,822
Il mio.
289
00:14:49,754 --> 00:14:51,294
Oh, e' fantastico!
290
00:14:52,512 --> 00:14:54,362
Voglio andare piu' in alto!
291
00:14:55,538 --> 00:14:56,745
Per favore...
292
00:14:57,088 --> 00:14:59,648
- Stai sbagliando tutto.
- Voglio andare piu' in alto!
293
00:14:59,769 --> 00:15:01,708
Troy, sali quassu' e
fammi da doppio rimbalzo.
294
00:15:01,709 --> 00:15:05,189
- Non e' cosi' che facciamo le cose qui.
- Sali quassu' e fammi da doppio rimbalzo,
295
00:15:05,190 --> 00:15:07,290
o diro' a tutti di questo posto!
296
00:15:07,388 --> 00:15:08,609
Forza!
297
00:15:10,044 --> 00:15:12,371
Dio mi e' testimone,
lo metto su Twitter!
298
00:15:17,397 --> 00:15:20,421
- Doppio rimbalzo!
- Perche' stai facendo questo?
299
00:15:21,139 --> 00:15:23,850
- Doppio rimbalzo! Ora!
- Pierce, basta cosi'.
300
00:15:24,095 --> 00:15:25,281
Ti odio.
301
00:15:26,095 --> 00:15:27,279
Ti odio!
302
00:15:27,390 --> 00:15:28,893
Doppio rimbalzo!
303
00:15:31,429 --> 00:15:32,897
Padre...
304
00:15:37,072 --> 00:15:38,383
Le mie gambe!
305
00:15:39,040 --> 00:15:40,690
Oh, le mie gambe, mi...
306
00:15:41,085 --> 00:15:42,581
Tappeto elastico illegale!
307
00:15:42,582 --> 00:15:45,126
Hanno un tappeto elastico
illegale la' dietro!
308
00:15:49,590 --> 00:15:51,880
Cavolo, jeans neri?
Bel tentativo, Michael Penn.
309
00:15:51,881 --> 00:15:54,187
Quella frangetta e' inutile,
fronte ampia. Jeans scoloriti.
310
00:15:54,188 --> 00:15:55,740
Palla di pezza. Zampe di gallina.
311
00:15:55,741 --> 00:15:58,179
Come si dice quando i peli della
schiena si fondono con i capelli?
312
00:15:58,180 --> 00:15:59,833
Scoprilo, perche' tu ce l'hai.
313
00:16:05,192 --> 00:16:08,171
Forte. Chi ti ha insegnato ad
essere un succo di frutta?
314
00:16:18,953 --> 00:16:20,845
Non preoccuparti, vengo in pace.
315
00:16:21,089 --> 00:16:24,401
E qualunque sia lo shampoo medico
che stai usando sembra funzionare.
316
00:16:24,402 --> 00:16:26,902
- Cosa vuoi?
- Ristabilire l'ordine naturale.
317
00:16:27,652 --> 00:16:28,937
Questi cosa sono?
318
00:16:28,947 --> 00:16:30,547
Codici di distruzione.
319
00:16:39,150 --> 00:16:41,346
Beh, questo mi sembra un po' eccessivo.
320
00:16:42,886 --> 00:16:44,077
Joshua.
321
00:16:45,045 --> 00:16:46,933
Ti abbiamo cercato ovunque.
322
00:16:46,943 --> 00:16:48,060
Dove vai?
323
00:16:48,061 --> 00:16:49,867
Mi hanno licenziato. Me ne vado.
324
00:16:49,868 --> 00:16:51,968
Joshua, ci dispiace cosi' tanto.
325
00:16:52,730 --> 00:16:53,880
Non scusarti.
326
00:16:54,146 --> 00:16:55,296
E' colpa mia.
327
00:16:55,788 --> 00:16:59,332
Credo sia quello che mi merito per
essermi fidato di un ragazzo nero.
328
00:16:59,947 --> 00:17:02,202
- Cosa?
- Quando hai trovato il tappeto elastico
329
00:17:02,203 --> 00:17:05,225
ho pensato che l'unico modo per
proteggerlo fosse lasciarvelo usare.
330
00:17:05,226 --> 00:17:07,680
Immagino che questa sia la prova
di quello che gia' sapevo:
331
00:17:07,681 --> 00:17:09,712
i non-bianchi rovinano tutto.
332
00:17:12,785 --> 00:17:14,004
Oh, mio Dio.
333
00:17:14,865 --> 00:17:16,465
Joshua e' un razzista.
334
00:17:16,791 --> 00:17:18,341
E chi se l'aspettava.
335
00:17:20,576 --> 00:17:22,381
O forse dovevamo aspettarcelo?
336
00:17:23,352 --> 00:17:25,402
Un luogo libero dall'oscurita'.
337
00:17:25,960 --> 00:17:28,547
E alcuni hanno un talento
naturale per i salti.
338
00:17:29,602 --> 00:17:31,052
Sara' un labirinto.
339
00:17:33,941 --> 00:17:36,201
Forse ero io che non volevo crederci.
340
00:17:37,334 --> 00:17:39,122
Forse e' questa la lezione.
341
00:17:39,723 --> 00:17:42,221
La purezza che non puo'
essere per tutti...
342
00:17:42,222 --> 00:17:43,722
non e' vera purezza.
343
00:17:45,143 --> 00:17:46,612
Forse il paradiso e' una bugia.
344
00:17:46,613 --> 00:17:47,878
Non proprio.
345
00:17:49,812 --> 00:17:51,262
Il paradiso esiste.
346
00:17:52,016 --> 00:17:53,183
Proprio qui.
347
00:17:53,575 --> 00:17:54,793
Per una volta
348
00:17:54,803 --> 00:17:56,246
ha davvero ragione.
349
00:17:57,593 --> 00:17:59,156
Lascia che ti offra del gelato.
350
00:17:59,157 --> 00:18:02,553
Il mio senso di colpa per essere
bianco sta facendo i salti mortali.
351
00:18:02,554 --> 00:18:04,054
Ne e' valsa la pena.
352
00:18:12,890 --> 00:18:14,667
Ah, il paradiso.
353
00:18:15,724 --> 00:18:16,890
Ehi!
354
00:18:16,900 --> 00:18:18,348
Collo di cavallo!
355
00:18:18,830 --> 00:18:20,062
Allora...
356
00:18:20,189 --> 00:18:21,705
Ma cosa ti sei messo? Cioe'...
357
00:18:21,706 --> 00:18:24,270
sembri un moccioso che
si e' vestito al buio.
358
00:18:24,280 --> 00:18:27,535
Oh, colpito! Si comincia, ragazzi!
359
00:18:27,693 --> 00:18:28,990
Ma ti sei visto in faccia?
360
00:18:28,991 --> 00:18:32,947
Sembri il figlio di una lucertola che
e' stata stuprata da uno dei Muppet.
361
00:18:34,552 --> 00:18:38,530
E quella battuta vi e' stata presentata
dalla lettera "C", come "colpito"!
362
00:18:38,540 --> 00:18:39,670
Cosa c'e'?
363
00:18:39,671 --> 00:18:41,432
Troppo ferito per rispondere?
364
00:18:42,263 --> 00:18:44,049
Oh, ma aspetta.
365
00:18:44,373 --> 00:18:45,973
Tu non hai sentimenti.
366
00:18:46,071 --> 00:18:48,992
Vedi, noi tutte ci vergogniamo
di noi stesse, quindi...
367
00:18:48,993 --> 00:18:51,462
ci comportiamo da stronze
per sentirci meglio.
368
00:18:51,463 --> 00:18:54,967
Invece tu l'hai fatto per integrarti,
ma per quanto tu possa provarci
369
00:18:55,365 --> 00:18:56,865
non ce la farai mai.
370
00:18:57,925 --> 00:19:00,279
Colpito, colpito, colpito,
371
00:19:00,289 --> 00:19:03,221
colpito, colpito, colpito, colpito...
372
00:19:05,705 --> 00:19:07,177
SISTEMA DI PUNTAMENTO:
OFFLINE
373
00:19:15,424 --> 00:19:18,501
- Abed, va tutto bene?
- E' stato davvero crudele.
374
00:19:18,511 --> 00:19:19,720
Me lo sono meritato.
375
00:19:19,721 --> 00:19:22,402
Non avrei dovuto essere cattivo con nessuno,
men che meno con voi, ragazze.
376
00:19:22,403 --> 00:19:24,457
Ho provato a integrarmi cosi'
tanto che ho esagerato.
377
00:19:24,458 --> 00:19:27,241
Siamo noi che abbiamo esagerato,
siamo diventate il tipo di donne che odiamo,
378
00:19:27,242 --> 00:19:28,894
e ti abbiamo trasformato in un mostro.
379
00:19:28,895 --> 00:19:32,258
Il tipo di mostro che fa strani
commenti sul peso degli altri.
380
00:19:32,583 --> 00:19:34,013
Queste cose fanno male.
381
00:19:34,014 --> 00:19:35,583
Anche quando non sono vere.
382
00:19:35,584 --> 00:19:37,341
E tutto perche' eravamo insicure.
383
00:19:37,342 --> 00:19:40,254
Lo sono tutti. Anche Tom Cruise
sa di essere basso e pazzo.
384
00:19:40,255 --> 00:19:42,342
Siamo in balia degli
altri e di noi stessi.
385
00:19:42,343 --> 00:19:45,143
Ecco perche' deve esserci il
perdono da entrambe le parti.
386
00:19:45,144 --> 00:19:46,317
Oh, Abed.
387
00:19:47,222 --> 00:19:49,290
Oh, mio Dio, cosa e' successo a Pierce?
388
00:19:49,291 --> 00:19:50,486
Storia lunga.
389
00:19:50,945 --> 00:19:52,103
Uomini...
390
00:19:52,104 --> 00:19:53,269
Gia'.
391
00:19:55,474 --> 00:19:57,512
Cavolo, Pierce, vuoi smetterla?
392
00:19:57,513 --> 00:19:59,812
Te l'ho detto, non lo controllo io.
393
00:20:00,423 --> 00:20:02,619
C'e' un ometto in miniatura li' dentro.
394
00:20:03,881 --> 00:20:05,384
- Ciao!
- Pierce!
395
00:20:05,842 --> 00:20:08,361
Senti Pierce, volevo dirti...
396
00:20:08,371 --> 00:20:12,205
che non fa niente se eccedi il
dosaggio giornaliero consigliato.
397
00:20:12,933 --> 00:20:15,699
E non lasciare che nessuno
ti dica il contrario!
398
00:20:18,844 --> 00:20:21,518
Chi e' che controllera'
che non vada in overdose?
399
00:20:23,283 --> 00:20:25,707
Ma... cosa? Da quand'e'
che facciamo cosi'?
400
00:20:28,670 --> 00:20:29,833
3... 2... 1...
401
00:20:29,834 --> 00:20:32,034
♪ Troy e Abed al mattino ♪
402
00:20:32,044 --> 00:20:34,512
E siamo tornati, con l'esperto
di animali del Greendale,
403
00:20:34,513 --> 00:20:35,672
Stelline.
404
00:20:35,682 --> 00:20:36,800
Mi chiamo Alex.
405
00:20:36,801 --> 00:20:39,591
Stelline e' qui con noi insieme alla
sua tartaruga domestica, Shelly.
406
00:20:39,592 --> 00:20:42,244
Ora, se ho capito bene Shelly
mangia piu' di 5 topi al giorno.
407
00:20:42,245 --> 00:20:43,498
Davvero incredibile!
408
00:20:43,499 --> 00:20:45,314
Le tartarughe non mangiano topi.
409
00:20:45,315 --> 00:20:46,463
E cosa mangiano?
410
00:20:46,464 --> 00:20:47,778
Non lo so.
411
00:20:47,788 --> 00:20:49,438
Pellet? Non ne ho idea.
412
00:20:49,503 --> 00:20:50,890
- Che delusione.
- Molto male.
413
00:20:50,891 --> 00:20:54,302
Sentite, cosa sta succedendo qui?
Stavo studiando per il compitino di economia,
414
00:20:54,303 --> 00:20:56,320
voi entrate, mi date questa tartaruga,
415
00:20:56,321 --> 00:20:58,767
e poi mi dite di sorridere per la
gente che ci segue da casa, io...
416
00:20:58,768 --> 00:21:01,138
Chi e' questa "gente
che ci segue da casa"?
417
00:21:03,130 --> 00:21:04,804
- Stelline,
- Queste cose ti trasmettono
418
00:21:04,805 --> 00:21:06,405
la salmonella, sapete?
419
00:21:06,445 --> 00:21:08,467
E ora Gary, che ci parla del tempo.
420
00:21:08,715 --> 00:21:10,215
C'e' ancora il sole.
421
00:21:11,228 --> 00:21:18,024
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]