1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,721 --> 00:00:04,863
PRIMEIRO DIA DE AULA
2
00:00:05,766 --> 00:00:07,366
E estamos de volta.
3
00:00:21,961 --> 00:00:23,901
* Eu disse oh céus *
4
00:00:23,969 --> 00:00:25,773
* Não sei por que *
5
00:00:25,840 --> 00:00:29,556
* Estava ocupado vendo
todos passarem *
6
00:00:29,624 --> 00:00:31,665
* Ela pegou meu número *
7
00:00:31,733 --> 00:00:33,733
* Embora eu não
possa suportá-la *
8
00:00:33,735 --> 00:00:35,080
* Não consigo esquecê-la *
9
00:00:35,081 --> 00:00:37,322
* Eu espero, eu acho,
eu me pergunto *
10
00:00:37,390 --> 00:00:39,096
* E, ah, está claro *
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,004
* Você me quer, querida *
12
00:00:41,072 --> 00:00:43,346
Bem-vindos, estudantes,
novo e antigo
13
00:00:43,414 --> 00:00:47,028
para um novo semestre
em Greendale.
14
00:00:47,095 --> 00:00:50,339
É hora de lousas limpas
e novos começos.
15
00:00:50,407 --> 00:00:53,183
Celebre seu novo
começo esta noite
16
00:00:53,251 --> 00:00:55,924
na festa de boas-vindas,
na lanchonete.
17
00:00:55,994 --> 00:00:58,234
A mesma lanchonete
onde Britta Perry
18
00:00:58,302 --> 00:01:00,375
professou publicamente
seu amor a Jeff Winger
19
00:01:00,442 --> 00:01:01,812
que, então, saiu de perto dela.
20
00:01:01,879 --> 00:01:03,184
Inesquecível.
21
00:01:03,252 --> 00:01:06,831
Mais, socos de graça e novos
biscoitos de estrelas esta noite.
22
00:01:06,898 --> 00:01:09,307
na festa de boas-vindas.
23
00:01:09,375 --> 00:01:10,978
Olhe para nós.
Morando juntos,
24
00:01:11,048 --> 00:01:12,518
dirigindo juntos até a faculdade.
25
00:01:12,586 --> 00:01:15,160
Eu sei. Somos como
Batman e Flecha.
26
00:01:15,228 --> 00:01:17,768
Batman, na verdade, tinha um cara.
Seu nome era Robin.
27
00:01:17,835 --> 00:01:19,607
Andava com ele por aí.
28
00:01:19,675 --> 00:01:22,015
Troy, o amigo de Batman não
tem que ser o Robin.
29
00:01:22,085 --> 00:01:24,290
Poderia ser o Flecha, Dolemite,
30
00:01:24,358 --> 00:01:26,297
Leroy Brown.
31
00:01:26,364 --> 00:01:28,737
Não deixe que a sociedade
limite seu povo.
32
00:01:30,008 --> 00:01:31,814
Batman e Flecha, uau.
33
00:01:31,882 --> 00:01:34,596
Está lendo o twitter do Troy
onde posta tudo que o Pierce diz?
34
00:01:34,725 --> 00:01:37,200
Sim. "homembrancovelhodiz"?
É hilário.
35
00:01:39,910 --> 00:01:41,301
Olá, querida.
36
00:01:41,401 --> 00:01:43,684
-Gostei do seu cabelo.
-Obrigada, Abed.
37
00:01:43,774 --> 00:01:46,022
-De nada.
-Jeffrey. Olá.
38
00:01:46,091 --> 00:01:48,362
-Ei, como foi o seu verão?
-Morei contigo.
39
00:01:48,430 --> 00:01:49,732
Ah, sim.
40
00:01:55,283 --> 00:01:56,599
Certo.
41
00:01:57,201 --> 00:01:59,583
Então, estão prontos para
o que quer
42
00:01:59,618 --> 00:02:00,945
que antropologia seja?
43
00:02:00,946 --> 00:02:02,246
Devemos esperar a Britta.
44
00:02:02,247 --> 00:02:03,998
Sabem se ela vai voltar?
45
00:02:04,000 --> 00:02:06,435
Ela nunca retornou nenhum
dos meu telefonemas ou e-mails.
46
00:02:06,498 --> 00:02:07,798
Os meus também não.
47
00:02:07,866 --> 00:02:09,968
Não será o mesmo sem ela.
48
00:02:13,259 --> 00:02:15,210
Ei, vocês viram Toy Story 3?
49
00:02:15,245 --> 00:02:18,000
-Sim!
-Eu amo Toy Story 3.
50
00:02:18,953 --> 00:02:20,465
Ei!
51
00:02:21,475 --> 00:02:23,700
-Ei.
-Ei, Toy Story... Britta.
52
00:02:24,519 --> 00:02:25,941
Certo, certo.
53
00:02:25,976 --> 00:02:28,951
Fiz uma burrada com o Jeff
e comigo naquela dança.
54
00:02:28,986 --> 00:02:30,595
Estava presa a uma competição
55
00:02:30,630 --> 00:02:32,261
com sua porcaria de
ex-namorada,
56
00:02:32,296 --> 00:02:34,634
e gostaria de poder apagar
aquela noite toda,
57
00:02:34,669 --> 00:02:36,315
e devo a vocês um pedido
de desculpas.
58
00:02:36,316 --> 00:02:37,616
Eu aceito.
59
00:02:37,631 --> 00:02:39,251
Querida, não nos deve nada,
60
00:02:39,286 --> 00:02:40,816
e não tem que se esconder da gente.
61
00:02:40,851 --> 00:02:43,030
De vocês?
Estou me escondendo delas.
62
00:02:43,065 --> 00:02:45,439
Parece a escola de novo.
63
00:02:45,474 --> 00:02:47,682
Britta maluca, o show
de horrores ambulante
64
00:02:47,717 --> 00:02:49,907
para cada Barbie
assinante da Cosmo.
65
00:02:49,942 --> 00:02:51,782
Não quero ser um cretino,
66
00:02:51,817 --> 00:02:53,908
mas você me envergonhou
naquela noite também,
67
00:02:53,943 --> 00:02:55,453
então chame de karma.
68
00:02:55,738 --> 00:02:57,045
Oh, cara.
69
00:02:57,080 --> 00:02:59,806
Espero não estar por perto quando
pretender ser um cretino.
70
00:02:59,841 --> 00:03:01,314
Vamos deixar isto para trás
71
00:03:01,349 --> 00:03:03,306
e apenas ir para a aula, certo?
72
00:03:03,487 --> 00:03:05,644
-Sim.
-Sim.
73
00:03:08,329 --> 00:03:11,316
-Você é a Britta Perry?
-Sim. O que isso é para você?
74
00:03:11,351 --> 00:03:13,805
Você é tão legal.
75
00:03:14,223 --> 00:03:15,555
Certo.
76
00:03:15,590 --> 00:03:17,124
O que, exatamente?
77
00:03:17,159 --> 00:03:18,628
É destemida.
78
00:03:18,663 --> 00:03:20,471
Honesta. Fala com o coração.
79
00:03:21,511 --> 00:03:23,778
"Jeff Winger, eu te amo".
80
00:03:23,846 --> 00:03:25,279
Certo.
81
00:03:25,347 --> 00:03:27,248
Meu coração pode ter exagerado.
82
00:03:27,316 --> 00:03:28,979
-Você assina coisas?
-De vez em quando.
83
00:03:28,980 --> 00:03:31,057
-Massa.
-Não gosto do que está acontecendo.
84
00:03:31,885 --> 00:03:33,232
Eu sei. Certo?
85
00:03:34,278 --> 00:03:35,578
Olha.
86
00:03:38,058 --> 00:03:40,993
Annie, se lembra da
conversinha que tivemos?
87
00:03:41,061 --> 00:03:43,228
-Aquela sobre discrição?
-Sim. Pare com isso.
88
00:03:43,296 --> 00:03:46,398
Olhe, nós concordamos que
o beijo foi um erro.
89
00:03:46,466 --> 00:03:48,400
E se alguém mais souber disto,
90
00:03:48,468 --> 00:03:50,418
serei pichado e colocado
em um desses sites
91
00:03:50,419 --> 00:03:52,873
que as pessoas verificam
quando estão comprando uma casa.
92
00:03:52,875 --> 00:03:54,175
Está esquecido, Jeff.
93
00:03:54,176 --> 00:03:56,744
Não sou uma adolescente
à procura do amor.
94
00:03:56,745 --> 00:03:58,055
Mas não foi apenas um selinho.
95
00:03:58,056 --> 00:03:59,626
Tecnicamente, nos
beijamos de língua.
96
00:03:59,627 --> 00:04:01,027
Conferi a edição
desse mês da...
97
00:04:02,016 --> 00:04:04,817
National Review.
98
00:04:08,387 --> 00:04:10,170
Não gosto do que está acontecendo.
99
00:04:10,575 --> 00:04:12,075
One True Forum apresenta:
100
00:04:12,076 --> 00:04:14,062
Equipe SubsOTF
101
00:04:14,723 --> 00:04:17,834
Tradução: Bê, Jess,
Nanda e Polly J.
102
00:04:19,225 --> 00:04:22,214
Revisão: Bê e Mari.
103
00:04:23,020 --> 00:04:25,538
Ressincronia: Bê e Mari.
104
00:04:32,402 --> 00:04:34,465
Community
S02E01 "Anthropology 101"
105
00:04:34,666 --> 00:04:36,366
onetrueforum.net
106
00:04:37,100 --> 00:04:38,400
ANTROPOLOGIA
107
00:04:39,316 --> 00:04:41,251
Señor Chang.
108
00:04:41,319 --> 00:04:43,452
Espere.
Acho que não é mais señor.
109
00:04:43,520 --> 00:04:45,783
Do que devemos chamá-lo?
Aluno Chang?
110
00:04:45,790 --> 00:04:47,639
Dois Créditos em
Gradução de Música Chang?
111
00:04:47,674 --> 00:04:49,821
Certo. Que tal não me
chamarem de nada?
112
00:04:49,889 --> 00:04:51,923
Por que estão nesta aula?
113
00:04:51,991 --> 00:04:53,825
Escolhemos juntos.
114
00:04:53,892 --> 00:04:55,826
A pergunta é
por que você está nela?
115
00:04:55,894 --> 00:04:58,295
Sentiu nossa falta?
116
00:04:58,314 --> 00:04:59,881
Não fique se achando, certo?
117
00:04:59,949 --> 00:05:01,783
Já viu a descrição do curso?
118
00:05:01,851 --> 00:05:04,818
Armamento antigo?
Mutilação genital?
119
00:05:04,885 --> 00:05:07,253
Assuntos que falam
minha Changuagem.
120
00:05:17,296 --> 00:05:18,596
Não entendo.
121
00:05:18,597 --> 00:05:20,988
O Costeletas de Estrelas tem
crescido de forma confiante
122
00:05:20,989 --> 00:05:22,289
com suas costeletas
123
00:05:22,290 --> 00:05:25,034
mas ainda anseia por identidade,
por isso acrescentou o chapéu.
124
00:05:25,035 --> 00:05:26,335
Não. Qual é a da Brittamania?
125
00:05:26,337 --> 00:05:27,637
Isso é até mais simples.
126
00:05:27,640 --> 00:05:30,034
Para os olhos do público,
Britta expôs seus sentimentos
127
00:05:30,035 --> 00:05:33,431
e você fugiu, fazendo dela
a corajosa da competição.
128
00:05:33,512 --> 00:05:34,812
Isso é ridículo.
129
00:05:34,902 --> 00:05:37,021
Ei, Jeff, você tem
algum primo caipira?
130
00:05:37,056 --> 00:05:39,067
-Queria. Por quê?
-E um tio rico?
131
00:05:39,102 --> 00:05:40,816
Ou um velho amigo bêbado
que pode ou não
132
00:05:40,851 --> 00:05:42,151
ter tido uma mudança de sexo?
133
00:05:42,152 --> 00:05:44,760
Por que está investigando minha
vida para cenários de sitcom?
134
00:05:44,761 --> 00:05:46,061
Estou animado com o ano novo
135
00:05:46,062 --> 00:05:47,367
procurando melhorar as coisas.
136
00:05:47,370 --> 00:05:49,442
Espero que passemos longe
de relacionamentos
137
00:05:49,443 --> 00:05:52,475
e entremos em algo grandioso, em
ritmo acelerado que contenha fugas.
138
00:05:52,510 --> 00:05:53,858
O que é, exatamente,
139
00:05:53,893 --> 00:05:56,221
que separa o homem do animal?
140
00:05:56,256 --> 00:05:57,620
Divórcio?
141
00:06:08,404 --> 00:06:09,767
Ferramentas.
142
00:06:09,768 --> 00:06:11,612
Como essa zarabatana que usei
143
00:06:11,647 --> 00:06:13,994
para caçar macacos
com os Korubos na Amazônia.
144
00:06:14,755 --> 00:06:16,749
Meu nome é Professora June Bauer,
145
00:06:16,884 --> 00:06:19,866
e nesse semestre,
irei guiá-los para o limite
146
00:06:19,901 --> 00:06:22,240
da sua humanidade,
aonde irão se deparar
147
00:06:22,375 --> 00:06:24,564
com o grito penetrante
das bestas ensanguentadas
148
00:06:24,799 --> 00:06:28,147
e estupradoras de irmãs
de onde surgimos.
149
00:06:28,969 --> 00:06:30,802
Também terão que urinar nas calças.
150
00:06:32,289 --> 00:06:33,589
Para seu primeiro trabalho,
151
00:06:33,593 --> 00:06:36,581
gostaria de formar tribos
de não mais que oito
152
00:06:36,649 --> 00:06:39,907
e, se possível, misturar as raças,
153
00:06:40,398 --> 00:06:41,709
ou serão surpreendidos
154
00:06:41,744 --> 00:06:44,035
com a rapidez que
as coisas ficam complicadas.
155
00:06:46,800 --> 00:06:49,434
Agora que Troy está fora das ruas
e morando comigo,
156
00:06:49,514 --> 00:06:51,514
está aprendendo muito
sobre o mundo.
157
00:06:51,818 --> 00:06:54,525
Sim. Me diga novamente por que
judeus usam yarmulkes.
158
00:06:54,750 --> 00:06:57,020
Metade de um chapéu.
Poupa dinheiro.
159
00:06:57,088 --> 00:06:59,257
Obrigado!
160
00:06:59,325 --> 00:07:02,695
"Metade de um chapéu"?
Isso é tão ofensivo!
161
00:07:02,762 --> 00:07:04,564
Eu amo "homembrancovelhodiz".
162
00:07:04,632 --> 00:07:07,202
Ei, encontrou um oitavo
idiota para sua tribo de otários?
163
00:07:07,203 --> 00:07:09,638
Chang, estou começando a pensar
que escolheu antropologia
164
00:07:09,673 --> 00:07:11,523
porque quer estar
no nosso grupo de estudo,
165
00:07:11,524 --> 00:07:13,314
-mas é muito orgulhoso para pedir.
-O quê?
166
00:07:13,315 --> 00:07:14,615
Continue sonhando, Winger.
167
00:07:14,616 --> 00:07:17,182
Alguém com muito
orgulho... faria isso?
168
00:07:17,250 --> 00:07:20,957
Saldo atual, 23 dólares
e 20 centavos.
169
00:07:21,025 --> 00:07:23,679
Considere-se Changuizado.
170
00:07:25,099 --> 00:07:27,203
Macarrão com queijo, por favor.
171
00:07:28,164 --> 00:07:30,343
Sinto muito. Parece que
sua comida acabou de fugir.
172
00:07:31,395 --> 00:07:32,914
Da mesma forma que
fez com Britta.
173
00:07:38,731 --> 00:07:40,612
Ei. Podemos conversar?
174
00:07:40,647 --> 00:07:42,481
Agora ele quer conversar.
175
00:07:42,504 --> 00:07:44,339
Não. Tudo bem.
Voltarei logo.
176
00:07:46,244 --> 00:07:49,132
Cara... realmente tem uns
verdadeiros fãs apaixonados.
177
00:07:49,200 --> 00:07:50,785
Isso irá passar.
178
00:07:50,837 --> 00:07:53,507
Se importaria...
em me ajudar a passar por isso?
179
00:07:53,575 --> 00:07:55,796
Meu estoque está caindo por aqui.
180
00:07:57,149 --> 00:07:58,718
Não quero parecer uma cretina,
181
00:07:58,786 --> 00:08:00,522
mas talvez seja o karma.
182
00:08:00,590 --> 00:08:01,911
Britta, sei que está animada
183
00:08:01,913 --> 00:08:03,741
por finalmente ser popular
com as mulheres,
184
00:08:03,742 --> 00:08:05,600
mas não fique zoando
com seu próprio drama.
185
00:08:05,620 --> 00:08:08,708
Zoando com meu próprio drama?
186
00:08:11,398 --> 00:08:12,892
Campeão do povo!
187
00:08:13,980 --> 00:08:15,317
Sinto muito, cara.
188
00:08:15,320 --> 00:08:16,691
Tenho que ir onde o calor está.
189
00:08:17,611 --> 00:08:19,444
Jeff Winger, você é um idiota!
190
00:08:21,507 --> 00:08:23,794
Ela colocou todas as mulheres no
campus contra mim.
191
00:08:23,829 --> 00:08:25,160
Bem, nem todas.
192
00:08:25,161 --> 00:08:27,206
Certamente não aquela
que merece estar com você.
193
00:08:27,207 --> 00:08:28,862
Annie, toda mulher merece
estar comigo.
194
00:08:28,903 --> 00:08:30,455
-E vice-versa.
-Concordo.
195
00:08:30,522 --> 00:08:32,325
Mas quem,
eventualmente, sossegou?
196
00:08:32,393 --> 00:08:33,828
Eu não.
E nunca irei.
197
00:08:33,863 --> 00:08:35,247
E se sosseguei...
198
00:08:37,419 --> 00:08:39,773
Se sosseguei...
199
00:08:41,041 --> 00:08:42,897
Posso ganhar da Britta
em seu próprio jogo.
200
00:08:43,983 --> 00:08:45,554
Bom!
201
00:08:45,622 --> 00:08:47,659
É melhor andar logo!
202
00:08:49,093 --> 00:08:50,715
Sabe onde é o banheiro mais limpo?
203
00:08:51,666 --> 00:08:53,738
-Sala de professores.
-Obrigado.
204
00:08:54,571 --> 00:08:57,092
Não sejam tímidos.
Vamos lá, tomem um gole.
205
00:08:57,160 --> 00:09:00,833
O Yogi da Índia promete
poderes restauradores.
206
00:09:02,120 --> 00:09:03,471
Certo.
207
00:09:03,539 --> 00:09:06,327
Mais da minha urina para mim.
208
00:09:06,395 --> 00:09:08,264
Agora, para o trabalho da tribo.
209
00:09:08,332 --> 00:09:12,171
Essa caixa contém nove
diferentes ferramentas
210
00:09:12,239 --> 00:09:15,393
todas elas importantes para a
sobrevivência da humanidade.
211
00:09:15,461 --> 00:09:19,034
Uma delas é a mais
importante de todas.
212
00:09:19,102 --> 00:09:22,023
Seus trabalhos de tribo
para amanhã
213
00:09:22,091 --> 00:09:25,346
é me dizer qual ferramenta é essa.
214
00:09:25,414 --> 00:09:27,871
-Perguntas?
-Tenho uma pergunta.
215
00:09:27,939 --> 00:09:31,624
Mas não para você.
É para a Britta.
216
00:09:34,011 --> 00:09:35,387
Britta...
217
00:09:36,727 --> 00:09:38,059
Eu te amo.
218
00:09:41,929 --> 00:09:45,265
Agora, sei que isso te coloca em
uma estranha poderosa posição,
219
00:09:45,332 --> 00:09:48,334
mas tenho que saber agora mesmo,
na frente de todos...
220
00:09:48,401 --> 00:09:51,268
Você me ama também?
221
00:09:53,504 --> 00:09:55,672
Mais do que qualquer
coisa nesse mundo.
222
00:09:58,535 --> 00:09:59,842
Sério?
223
00:09:59,909 --> 00:10:02,377
-Sim.
-Então...
224
00:10:02,444 --> 00:10:05,713
começa...
225
00:10:05,781 --> 00:10:09,750
o melhor relacionamento
jamais conhecido.
226
00:10:14,622 --> 00:10:15,988
Sim.
227
00:10:21,094 --> 00:10:24,362
Isso está me deixando enjoada.
228
00:10:26,193 --> 00:10:27,865
Vou te amar para sempre.
229
00:10:28,087 --> 00:10:29,600
Bom. Vou te amar para
sempre.
230
00:10:30,058 --> 00:10:31,514
Não acredito em você.
231
00:10:31,549 --> 00:10:33,183
Por quê?
Você não me quer?
232
00:10:33,519 --> 00:10:34,944
Não, eu quero.
Manda.
233
00:10:36,573 --> 00:10:38,740
Não te faz querer chorar?
234
00:10:38,808 --> 00:10:41,309
Algo do gênero.
Com licença.
235
00:10:41,377 --> 00:10:43,611
Baixei uma música que me faz
pensar em você.
236
00:10:43,679 --> 00:10:46,280
Vamos escutar,
cada um usando um fone.
237
00:10:49,417 --> 00:10:51,130
Shirley, você faria
um spinoff comigo?
238
00:10:51,131 --> 00:10:53,931
Estou brincando, mas poderíamos
abrir um salão de beleza juntos.
239
00:10:53,954 --> 00:10:56,456
Bem, não entendo.
Está tentando ser legal?
240
00:10:56,523 --> 00:10:59,221
Quero sair daqui com aventuras,
como o paintball.
241
00:10:59,256 --> 00:11:01,919
-Isso é chato.
-Acho que isso é egoísmo, Abed.
242
00:11:01,954 --> 00:11:03,662
Se fosse mesmo amigo
de Jeff e Britta,
243
00:11:03,730 --> 00:11:06,330
veria o relacionamento deles
como uma aventura.
244
00:11:06,398 --> 00:11:07,865
Não pensei nisso dessa forma.
245
00:11:07,933 --> 00:11:09,900
Ah, veja como eles andam!
246
00:11:13,262 --> 00:11:15,873
Claro que a ferramenta mais
importante para a sobrevivência
247
00:11:15,874 --> 00:11:17,874
está aqui. A cruz
representando o Cristianismo.
248
00:11:17,908 --> 00:11:19,421
-Isso é um machado.
-Um machado?
249
00:11:19,604 --> 00:11:22,370
Talvez seja o telescópio.
Pode-se olhar ao contrário.
250
00:11:22,405 --> 00:11:23,705
Encolhe seus inimigos.
251
00:11:23,746 --> 00:11:25,413
Mostrarei a ferramenta
mais importante
252
00:11:25,480 --> 00:11:26,881
para nossa sobrevivência.
253
00:11:26,948 --> 00:11:29,550
Mas vou logo avisando...
É o meu pênis.
254
00:11:36,589 --> 00:11:38,990
"homembrancovelho"...
255
00:11:38,991 --> 00:11:41,426
Desculpem o atraso. Estava no
meu carro amando a Britta.
256
00:11:44,830 --> 00:11:46,897
Acho que te amo demais.
257
00:11:46,965 --> 00:11:48,433
Nem metade do quanto eu te amo.
258
00:11:49,423 --> 00:11:51,092
Jeff, acha que se casará
com a Britta?
259
00:11:51,307 --> 00:11:52,952
Gostaria de ver alguém me impedir.
260
00:11:53,242 --> 00:11:54,705
Até me molhei um pouco.
261
00:11:55,603 --> 00:11:57,007
Aqui está. Peça.
262
00:12:02,179 --> 00:12:03,579
Deixa comigo, deixa comigo!
263
00:12:03,647 --> 00:12:05,881
Jeff Winger,
264
00:12:05,949 --> 00:12:07,249
quer se casar comigo?
265
00:12:07,317 --> 00:12:08,749
Sim, sim, é claro.
266
00:12:11,147 --> 00:12:12,553
Perfeito. Eu já volto.
267
00:12:14,756 --> 00:12:16,289
Graças a Deus vão se casar!
268
00:12:16,357 --> 00:12:17,757
Estava preocupada
com suas almas
269
00:12:17,758 --> 00:12:20,227
desde que fizeram sexo
antes do casamento nessa mesa!
270
00:12:23,696 --> 00:12:25,972
-Incrível!
-Contou para a Shirley?
271
00:12:26,007 --> 00:12:27,707
Não há motivo
para manter segredo agora.
272
00:12:27,709 --> 00:12:29,102
Foi durante o jogo de paintball.
273
00:12:29,115 --> 00:12:31,214
Existe algo que
não ganhou naquele dia?
274
00:12:32,374 --> 00:12:34,274
Oh, meu Deus!
275
00:12:34,341 --> 00:12:37,710
Dormiu com ela e depois me beijou?
276
00:12:37,778 --> 00:12:39,078
O quê?!
277
00:12:41,747 --> 00:12:46,217
* Agora estão tão envolvidos *
278
00:12:46,285 --> 00:12:50,387
* E, você sabe, ela é uma
tremenda boba por ele *
279
00:12:50,454 --> 00:12:55,626
* Ela tem uma aliança no dedo *
280
00:12:55,693 --> 00:12:57,895
* e Abed contratou uma
cantora irlandesa *
281
00:12:57,962 --> 00:13:00,498
* Britta está se casando,
Britta está se casando, *
282
00:13:00,565 --> 00:13:03,067
* Britta está se casando com
Jeffrey Winger *
283
00:13:03,102 --> 00:13:04,568
Que diabo é isso?
284
00:13:04,635 --> 00:13:06,203
Um episódio de casamento.
285
00:13:06,270 --> 00:13:08,371
-Abed, não haverá casamento.
-Está com medo?
286
00:13:08,439 --> 00:13:10,473
Converse com seu padrinho
George Clooney.
287
00:13:10,541 --> 00:13:12,934
-E aí?
-Ele imita o George Clooney,
288
00:13:12,980 --> 00:13:14,557
mas, mesmo assim,
é uma festa, certo?
289
00:13:14,558 --> 00:13:16,369
-Abed.
-Sim?
290
00:13:17,346 --> 00:13:20,247
-Jeff beijou a Annie.
-O quê? Quando?
291
00:13:20,315 --> 00:13:21,615
-Onde?
-Sim, onde?
292
00:13:21,616 --> 00:13:23,500
Isso é inapropriado.
Assumo que foi na boca.
293
00:13:23,518 --> 00:13:25,319
Foi depois do baile.
294
00:13:25,354 --> 00:13:27,120
Então, digo que te amo,
295
00:13:27,187 --> 00:13:28,721
você vai para o lado de fora
296
00:13:28,788 --> 00:13:30,622
e enfia sua língua
em uma adolescente?
297
00:13:30,690 --> 00:13:32,657
O que há de errado
com você, Jeffrey?
298
00:13:32,725 --> 00:13:36,262
Bem, Shirley, já que claramente
falhou em entender a principal
299
00:13:36,297 --> 00:13:39,800
metáfora daqueles livros
"Crepúsculo" os quais devora,
300
00:13:39,835 --> 00:13:41,135
deixe eu te explicar.
301
00:13:41,166 --> 00:13:43,783
Homens são monstros que
desejam carne jovem. Fim!
302
00:13:43,818 --> 00:13:46,401
Pelo menos temos a decência em
nos envergonhamos disso
303
00:13:46,469 --> 00:13:49,324
e mantermos em segredo ao invés de
dizer "eu te amo" publicamente
304
00:13:49,325 --> 00:13:51,030
para qualquer uma que
dorme com a gente!
305
00:13:51,048 --> 00:13:52,696
Por favor! Eu nunca te amei.
306
00:13:52,731 --> 00:13:54,575
A-ha!
307
00:13:54,642 --> 00:13:57,622
Eu venci! Eu venci!
Eu venci!
308
00:13:57,657 --> 00:13:59,673
-Bem na sua cara!
-Então isso foi tudo um jogo?
309
00:13:59,708 --> 00:14:02,345
Tudo o que eles fazem é uma
competição doentia.
310
00:14:02,380 --> 00:14:04,183
Como se odiasse competições.
311
00:14:04,251 --> 00:14:05,995
Quanto tempo demorou
para beijar o Jeff
312
00:14:06,030 --> 00:14:07,423
depois que eu disse que o amava?
313
00:14:07,458 --> 00:14:08,863
Ah, é verdade!
314
00:14:08,898 --> 00:14:10,254
Primeiro o Vaughn e agora Jeff.
315
00:14:10,322 --> 00:14:12,307
É melhor eu não sorrir
para aquela tomada,
316
00:14:12,342 --> 00:14:13,982
ou você vai acabar
fritando a língua!
317
00:14:14,091 --> 00:14:15,643
Que jeito de pegar
todas as garotas, Jeff.
318
00:14:15,678 --> 00:14:17,661
Sabe, quando se tem três
rosquinhas com granulado,
319
00:14:17,728 --> 00:14:19,454
não come uma e lambe a outra.
320
00:14:19,489 --> 00:14:22,131
Alguém desaprova nós sermos
chamadas de rosquinhas? Ninguém?
321
00:14:22,132 --> 00:14:24,784
Sinto muito se nem todos podemos
ser honrados como você, Troy,
322
00:14:24,785 --> 00:14:27,338
e postarmos as falas do Pierce
o dia inteiro, no Twitter.
323
00:14:27,373 --> 00:14:31,023
Uau! Essa é sua forma ridícula de
tentar me colocar sob o holofote?
324
00:14:31,058 --> 00:14:32,666
-Boa tentativa!
-Espere aí!
325
00:14:32,701 --> 00:14:34,275
Eu sou o
"homembrancovelhodiz"?
326
00:14:34,276 --> 00:14:36,375
Não me admira que diga
tudo o que estou pensando.
327
00:14:36,379 --> 00:14:38,288
Seu desgraçado!
328
00:14:39,357 --> 00:14:41,349
Estou só compartilhando
o que você diz.
329
00:14:41,417 --> 00:14:44,117
Mesmo? Bem, e se eu compartilhasse
tudo o que você fala?
330
00:14:44,184 --> 00:14:46,999
Ele pensa que todos os cachorros
são meninos e os gatos, meninas.
331
00:14:47,020 --> 00:14:48,520
Não tem como contestar isso.
332
00:14:48,588 --> 00:14:50,389
Já viram algum pênis de gato?
333
00:14:50,456 --> 00:14:52,557
Onde está indo?
334
00:14:52,625 --> 00:14:54,680
Pelo poder investido a mim,
agora vos declaro...
335
00:14:54,693 --> 00:14:56,027
Cancelados.
336
00:14:56,095 --> 00:14:58,162
Muito bem, Abed.
Nos cancele.
337
00:14:58,163 --> 00:15:00,397
Enquanto faz isso,
por que não leva essa bobagem de
338
00:15:00,398 --> 00:15:02,833
"não consigo separar a realidade
da televisão" com você?
339
00:15:02,901 --> 00:15:05,034
Sabe, isso é muito
"primeira temporada".
340
00:15:09,893 --> 00:15:11,906
Consigo separar a realidade
da televisão, Jeff.
341
00:15:11,974 --> 00:15:14,666
A televisão faz sentido e
tem estrutura, lógica, regras.
342
00:15:14,710 --> 00:15:16,872
E um personagem principal
simpático.
343
00:15:16,907 --> 00:15:18,945
Na realidade, nós temos isso.
344
00:15:19,013 --> 00:15:20,981
Temos você.
345
00:15:28,654 --> 00:15:30,154
Estou agendado para
mais uma hora,
346
00:15:30,222 --> 00:15:33,090
caso precisem que eu
represente o Batman.
347
00:15:50,516 --> 00:15:52,950
Não vai sentar próximo
ao seu grupinho?
348
00:15:53,017 --> 00:15:55,184
-O grupinho acabou.
-Certo, bem...
349
00:15:55,252 --> 00:15:58,187
Missão cumprida, não é?
350
00:15:58,255 --> 00:16:00,122
-O que quer dizer?
-Ah, fala sério.
351
00:16:00,190 --> 00:16:02,324
Sei que você e Britta transaram.
352
00:16:02,392 --> 00:16:04,789
Não foi por causa disso que
uniu todas essas pessoas?
353
00:16:04,824 --> 00:16:07,294
Queria dormir com a loira.
354
00:16:07,362 --> 00:16:10,164
E agora ouvi dizer que
beijou a morena.
355
00:16:10,231 --> 00:16:13,566
O que mais poderia querer
ter desse grupo?
356
00:16:13,634 --> 00:16:15,701
Bom dia, turma.
357
00:16:15,769 --> 00:16:19,637
Vamos começar e ouvir o
resultado de suas tarefas.
358
00:16:19,705 --> 00:16:21,104
Quem quer ser o primeiro?
359
00:16:22,013 --> 00:16:24,831
Não sei, Sr. Winger.
Da última vez que o chamei,
360
00:16:24,942 --> 00:16:28,710
acabei presenciando o que os
Maku-Maku chamam de Estrada Suja.
361
00:16:28,778 --> 00:16:30,612
Vai se acostumando!
362
00:16:30,680 --> 00:16:32,881
Sim, sinto muito por aquilo.
363
00:16:34,422 --> 00:16:36,284
Foi uma pegadinha.
364
00:16:36,351 --> 00:16:39,321
A arma mais importante
para a sobrevivência humana
365
00:16:39,388 --> 00:16:42,489
não é nenhuma das que
estavam na caixa.
366
00:16:42,557 --> 00:16:44,058
Prossiga.
367
00:16:44,126 --> 00:16:47,928
A mais importante arma é
o "respeito".
368
00:16:48,997 --> 00:16:50,697
Gaaaa-yyyy!
369
00:16:50,765 --> 00:16:53,599
E a razão pela qual eu sei
que o "respeito" é uma arma
370
00:16:53,667 --> 00:16:57,369
é porque isso claramente
não é uma coisa natural,
371
00:16:57,437 --> 00:16:59,405
e esquecemos de usá-lo
o tempo todo,
372
00:16:59,472 --> 00:17:01,348
então começamos a
competir uns com os outros
373
00:17:01,183 --> 00:17:03,022
e a explorarmos uns aos outros
374
00:17:03,057 --> 00:17:06,717
e a humilharmos uns aos outros
e a controlarmos uns aos outros.
375
00:17:06,991 --> 00:17:08,616
E nós perdemos uns aos outros.
376
00:17:09,436 --> 00:17:13,181
E, sem o outro,
nós seremos extintos.
377
00:17:13,249 --> 00:17:15,317
Isso é um fato.
378
00:17:15,385 --> 00:17:17,053
Um fato gay.
379
00:17:17,121 --> 00:17:18,821
Essa é a minha resposta,
professora.
380
00:17:23,058 --> 00:17:24,892
Bem, essa é uma resposta.
381
00:17:24,960 --> 00:17:26,760
Aqui vai outra que tenho em mente.
382
00:17:26,828 --> 00:17:30,695
Combinando todas as
nove armas,
383
00:17:30,763 --> 00:17:33,331
obtêm-se esta...
384
00:17:33,398 --> 00:17:36,673
uma arma mortal mais poderosa
do qualquer outro item na caixa.
385
00:17:36,708 --> 00:17:40,518
Portanto, vou usá-la
para te atacar
386
00:17:40,553 --> 00:17:43,968
e você pode usar o respeito
para se defender.
387
00:17:49,946 --> 00:17:51,780
Meu Deus!
388
00:17:51,848 --> 00:17:55,116
Eu... Te respeito!
389
00:17:55,184 --> 00:17:57,551
É por isso que fracassa!
390
00:18:02,283 --> 00:18:04,917
-Ele está morrendo.
-Meu Deus!
391
00:18:04,985 --> 00:18:07,285
Continue conosco, amigão.
392
00:18:09,444 --> 00:18:11,339
-Ah, graças a Deus.
-Olá! Olá, Jeffrey.
393
00:18:11,374 --> 00:18:13,490
-O que aconteceu?
- Bauer foi suspensa,
394
00:18:13,558 --> 00:18:15,725
e ganhamos um 10 automático
em nossos trabalhos.
395
00:18:15,793 --> 00:18:17,713
Alguém jogou urina no meu rosto?
396
00:18:17,748 --> 00:18:20,214
Às vezes, me surpreendo
quando estou nervoso.
397
00:18:20,275 --> 00:18:22,597
Jeff, falando sobre o trabalho.
Nós decidimos que...
398
00:18:22,665 --> 00:18:24,565
sua resposta estava certa.
399
00:18:24,633 --> 00:18:26,233
Precisamos um pouco mais de respeito
400
00:18:26,300 --> 00:18:27,634
e um pouco menos de paixão.
401
00:18:27,701 --> 00:18:30,285
O que será fácil para mim já que
agora te acho meio nojento.
402
00:18:30,815 --> 00:18:32,115
Ótimo.
403
00:18:32,116 --> 00:18:34,039
Pierce, vou excluir aquele
perfil no Twitter.
404
00:18:34,040 --> 00:18:35,507
Sua amizade é mais importante
405
00:18:35,574 --> 00:18:37,911
-do que 600 mil estranhos.
-Espera aí, espera aí.
406
00:18:38,051 --> 00:18:41,412
Está dizendo que 600 mil pessoas
lêem o que eu digo no Twitter?
407
00:18:41,479 --> 00:18:43,413
Podemos ganhar dinheiro com isso!
408
00:18:43,481 --> 00:18:46,802
O que acham de "Homem Branco
Velho Diz - O Programa de TV"?
409
00:18:46,837 --> 00:18:49,255
-Não.
-Quem assistiria isso?
410
00:18:49,290 --> 00:18:50,595
Falando em estratégia ruim,
411
00:18:50,596 --> 00:18:52,381
devo a todos vocês um
pedido de desculpas.
412
00:18:52,382 --> 00:18:54,297
Tentei fazer da nossa 1ª
semana uma maravilha
413
00:18:54,298 --> 00:18:56,689
e não percebi que já havia uma
coisa ótima o tempo todo.
414
00:18:56,690 --> 00:18:58,222
Uma senhora bebendo o próprio xixi.
415
00:18:58,223 --> 00:18:59,523
-Tem razão.
-É verdade.
416
00:18:59,536 --> 00:19:00,896
Pessoal.
417
00:19:02,065 --> 00:19:04,675
Tenho uma confissão para fazer.
Me matriculei em Antropologia
418
00:19:04,680 --> 00:19:06,798
porque quero fazer parte
do seu grupo de estudos.
419
00:19:08,056 --> 00:19:11,769
Preciso fazer isso honestamente
e simplesmente perguntar.
420
00:19:11,837 --> 00:19:13,804
Há qualquer espacinho
nesse grupo
421
00:19:13,872 --> 00:19:16,272
para um pequeno e livre Chang?
422
00:19:16,340 --> 00:19:20,243
Bem... nós... nós passamos
por muita coisa hoje.
423
00:19:20,311 --> 00:19:22,846
Nos dê um pouco de tempo
para pensar.
424
00:19:22,913 --> 00:19:24,247
Com certeza,
com certeza, cara.
425
00:19:24,248 --> 00:19:26,540
Apenas pensem sobre isso,
levem o tempo que quiserem,
426
00:19:26,550 --> 00:19:28,183
e, bem... me avisem.
427
00:19:28,251 --> 00:19:29,918
-Tchau.
-Até.
428
00:19:30,987 --> 00:19:32,510
Ah, pobrezinho.
429
00:19:32,545 --> 00:19:34,095
Vamos deixá-lo entrar
eventualmente.
430
00:19:34,096 --> 00:19:35,396
Quem disse?
431
00:19:35,416 --> 00:19:37,792
Olhem, temos a força para
sobreviver à qualquer coisa.
432
00:19:37,860 --> 00:19:39,791
O que de tão ruim pode
acontecer com o Chang?
433
00:19:39,792 --> 00:19:41,211
-Isso é verdade.
-Sim.
434
00:19:44,432 --> 00:19:47,554
Te disse que eles te odeiam!
435
00:19:48,202 --> 00:19:51,575
Não. Eles apenas disseram
que precisam de tempo.
436
00:19:52,286 --> 00:19:55,374
Tempo?
Eles destruíram sua vida!
437
00:19:55,541 --> 00:19:59,004
Quanto tempo teremos
até nos vingarmos?
438
00:19:59,249 --> 00:20:00,569
Mas eles são meus amigos.
439
00:20:00,792 --> 00:20:02,970
Eu sou o seu único amigo!
440
00:20:03,063 --> 00:20:04,363
Não.
441
00:20:04,933 --> 00:20:06,233
Não!
442
00:20:07,029 --> 00:20:08,826
Não!
443
00:20:16,050 --> 00:20:18,400
* Reino: Animal
Filo: Cordados *
444
00:20:18,573 --> 00:20:19,896
* -A classe é...
-Mamíferos. *
445
00:20:19,931 --> 00:20:21,231
* Porque nós temos peitos *
446
00:20:21,483 --> 00:20:23,884
* Ordem: Primata
Família: Hominídea *
447
00:20:23,952 --> 00:20:25,386
* -Mas o gênero é o...
-Homo *
448
00:20:25,390 --> 00:20:26,870
* Mas você sabe que
está na minha *
449
00:20:26,888 --> 00:20:29,589
* Porque eu sou a espécie
inteligente como o Sapiens *
450
00:20:29,590 --> 00:20:32,505
* Os cachorros costumavam me comer,
mas agora eles trazem o jornal *
451
00:20:32,518 --> 00:20:36,128
* Vai levar um bom tempo para que
eu me afaste de vocês *
452
00:20:37,597 --> 00:20:39,464
* Não há nada que uma
centena de homens *
453
00:20:39,532 --> 00:20:41,290
* ou mais possam fazer *
454
00:20:41,325 --> 00:20:42,634
* S-s-sapien *
455
00:20:42,669 --> 00:20:46,137
* Eu abençôo as chuvas
da África. *
456
00:20:46,204 --> 00:20:48,472
* Oh, abençoe as chuvas! *
457
00:20:48,540 --> 00:20:52,442
* Abençoo as chuvas da África *
458
00:20:52,510 --> 00:20:56,912
* Eu abençoo as chuvas da África *
459
00:20:56,980 --> 00:20:58,314
* África *