1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:30,085 --> 00:00:32,205
RITMAN MIDDELBARE SCHOOL
3
00:00:39,725 --> 00:00:42,525
ik ga de geschiedenisboeken in
4
00:00:44,845 --> 00:00:46,245
ik ben op dreef
5
00:00:46,725 --> 00:00:50,285
ik scheer hoge toppen
en bereik mijn doelen
6
00:00:52,485 --> 00:00:54,085
ik ben op dreef
7
00:01:07,685 --> 00:01:10,005
BENEFIET TALENTENJACHT
8
00:01:11,725 --> 00:01:13,085
Ga je je kans wagen?
9
00:01:30,165 --> 00:01:32,845
GOGGINS
HUMANE MUIZENVERDRIJVING
10
00:01:43,525 --> 00:01:47,405
Hoe was het op school?
Wel oké.
11
00:01:47,885 --> 00:01:50,165
Zijn die kerels vrienden van je?
12
00:01:51,525 --> 00:01:55,165
Ik weet het niet.
Ze hebben nog niet tegen me gesproken.
13
00:01:55,925 --> 00:01:57,605
Het wordt wel beter.
14
00:01:58,125 --> 00:02:03,405
Je bent nog de nieuwe meid. Je hebt
wat tijd nodig om je aan te passen.
15
00:02:04,845 --> 00:02:07,925
Iedereen is heel vriendelijk.
Het is een fijne buurt.
16
00:02:08,005 --> 00:02:10,805
Het is een fijne buurt.
Alsof jij dat weet.
17
00:02:11,525 --> 00:02:13,205
Jij zit steeds in je kerker.
18
00:02:13,285 --> 00:02:16,845
Je werkt aan je gloednieuwe alternatief
voor een muizenval.
19
00:02:16,925 --> 00:02:18,565
Een kerel van...
20
00:02:48,845 --> 00:02:51,925
ik kan er niet tegen
doe maar niet alsof
21
00:02:52,005 --> 00:02:53,925
ik weet dat je liefde...
22
00:02:54,005 --> 00:02:57,725
MAUZR -PIJNVRIJE OPLOSSING
TEGEN MUIZEN
23
00:03:16,845 --> 00:03:17,845
Ja.
24
00:03:20,565 --> 00:03:27,045
ik zit vol ambitie en geestdrift
ik krijg wat ik verdien
25
00:03:27,125 --> 00:03:29,125
ASHLEY O
'ON A ROLL'
26
00:03:29,205 --> 00:03:31,685
GIRVAN RECORDS
REGISSEUR: ANNE SEWITSKY
27
00:03:31,765 --> 00:03:35,525
ik krijg wat ik verdien
28
00:03:35,605 --> 00:03:37,205
Ik zag je meezingen.
29
00:03:38,085 --> 00:03:41,005
Alles kits? We hebben Ashley O te gast.
30
00:03:44,845 --> 00:03:47,685
Fijn dat je er bent.
Bedankt dat ik mocht komen.
31
00:03:47,805 --> 00:03:50,085
Je muziek ontstaat in je dromen?
32
00:03:50,645 --> 00:03:53,525
Ja, de liedjes zitten in mijn geest
als ik slaap.
33
00:03:53,605 --> 00:03:57,565
Als ik opsta, moet ik het snel
neerschrijven. Het mag niet verdwijnen.
34
00:03:57,645 --> 00:04:01,605
Je muziek bevat veel positieve,
bekrachtigende boodschappen.
35
00:04:01,925 --> 00:04:04,045
Het is heel belangrijk...
36
00:04:04,125 --> 00:04:08,525
...dat mensen voelen
dat ze hun eigen lot in handen hebben.
37
00:04:08,605 --> 00:04:12,085
Je moet het zelfvertrouwen hebben
om te zijn wie jij wilt zijn.
38
00:04:15,005 --> 00:04:19,205
Je tante is de bron
van veel van je zelfvertrouwen, toch?
39
00:04:19,285 --> 00:04:21,365
Ze is je mentor.
Ja. Weet je?
40
00:04:21,445 --> 00:04:24,925
Ze zorgt al mijn hele leven voor me.
Ze is mijn manager.
41
00:04:25,645 --> 00:04:27,045
Begin over de pop.
42
00:04:27,605 --> 00:04:31,725
Eigenlijk is dit de reden
waarom ik hier ben.
43
00:04:32,925 --> 00:04:36,245
Ik wil jullie voorstellen aan Ashley Too.
44
00:04:38,005 --> 00:04:42,085
Dat is Ashley Too, T-O-O. Kijk maar.
45
00:04:42,165 --> 00:04:43,565
Ashley, word wakker.
46
00:04:47,365 --> 00:04:48,725
Hoi, ik ben Ashley Too.
47
00:04:48,805 --> 00:04:50,485
Wat?
Hoe heet je?
48
00:04:50,925 --> 00:04:53,885
Ze noemen mij Busy G.
Aangenaam, Busy.
49
00:04:55,885 --> 00:04:57,645
Wauw, ik mag haar nu al.
50
00:04:58,045 --> 00:05:00,445
Bedankt. Ze heeft een persoonlijkheid.
51
00:05:00,525 --> 00:05:04,365
Gebaseerd op die van mij.
Een soort AI dan?
52
00:05:05,005 --> 00:05:07,445
We hebben een spot.
Die heb je gekregen?
53
00:05:07,525 --> 00:05:10,605
Juist, de spot.
Die staat nu klaar. Hier gaan we.
54
00:05:10,685 --> 00:05:11,845
Kijken maar.
55
00:05:11,925 --> 00:05:15,685
Je favoriete popster
kan je beste vriendin worden.
56
00:05:15,845 --> 00:05:19,365
Ashley, word wakker.
Hoi, ik ben Ashley Too.
57
00:05:20,005 --> 00:05:24,445
Een nieuwe intelligente compagnon
met Ashley O's persoonlijkheid.
58
00:05:24,725 --> 00:05:26,365
Ashley Too
voert goede conversaties.
59
00:05:26,445 --> 00:05:30,005
Jezus.
Katie, wil je praten over jongens?
60
00:05:30,565 --> 00:05:32,725
Ashley Too geeft make-overtips.
61
00:05:35,765 --> 00:05:37,605
Deze voor Instagram?
62
00:05:41,045 --> 00:05:42,485
Je kiest altijd goeie.
63
00:05:44,325 --> 00:05:46,245
De sociale media zijn dol op Ashley Too.
64
00:06:20,645 --> 00:06:22,765
WAT EEN DAGEN
65
00:06:23,085 --> 00:06:24,365
FEESTJES ZIJN DE HEL
66
00:06:40,885 --> 00:06:46,885
aanschouw het dier
in haar kooi die jij bouwde
67
00:06:48,445 --> 00:06:55,445
weet je wel zeker
aan welke kant je staat?
68
00:07:14,405 --> 00:07:19,925
voel de leegte in je hart
69
00:07:23,525 --> 00:07:28,725
alles precies waar
70
00:07:29,845 --> 00:07:34,005
het hoort
71
00:07:37,205 --> 00:07:41,765
als je kijkt naar je spiegelbeeld
72
00:07:43,645 --> 00:07:46,565
is dat alles wat je wilt zijn?
73
00:07:50,565 --> 00:07:55,325
als je door de scheuren
zou kunnen kijken
74
00:07:56,565 --> 00:08:00,205
ben je dan bang om te kijken?
75
00:08:03,405 --> 00:08:05,125
Sorry, ik wilde niet storen.
76
00:08:05,805 --> 00:08:06,885
Mooie melodie.
77
00:08:08,965 --> 00:08:10,845
De tekst is heel anders.
78
00:08:12,645 --> 00:08:15,925
Het is niks,
gewoon een stroom aan gedachten.
79
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
Ashley, is alles oké?
80
00:08:24,525 --> 00:08:25,925
Ja, prima.
81
00:08:28,445 --> 00:08:32,125
Neem je je medicatie nog?
Ja. Maak je geen zorgen om mij.
82
00:08:37,565 --> 00:08:40,445
Dan zie ik je bij het ontbijt.
Tot zo.
83
00:08:41,765 --> 00:08:44,845
Ik vraag Amaya om eieren te bakken.
Bedankt.
84
00:08:58,845 --> 00:09:01,645
ONGEDIERTEBESTRIJDINGBLAD
85
00:09:12,805 --> 00:09:15,565
Pap, mag ik een Ashley Too?
86
00:09:17,285 --> 00:09:19,405
Een wat?
Een Ashley Too.
87
00:09:19,485 --> 00:09:22,165
Een stomme pop van Ashley O.
Geen pop.
88
00:09:22,605 --> 00:09:26,365
Een denkbeeldige vriendin.
Voor mijn verjaardag. Toe?
89
00:09:28,245 --> 00:09:29,445
Ik denk erover na.
90
00:09:39,965 --> 00:09:41,125
Het is woensdag.
91
00:09:43,325 --> 00:09:44,325
Wat?
92
00:09:45,765 --> 00:09:46,805
Haar verjaardag.
93
00:09:51,125 --> 00:09:52,125
Dat wist ik wel.
94
00:10:05,885 --> 00:10:07,845
Heel erg bedankt.
Met plezier.
95
00:10:08,725 --> 00:10:10,045
Wat spannend.
96
00:10:35,045 --> 00:10:36,285
Ashley, word wakker.
97
00:10:39,645 --> 00:10:41,205
Hoi, ik ben Ashley Too.
98
00:10:42,045 --> 00:10:44,725
Hoe heet jij?
Rachel.
99
00:10:46,725 --> 00:10:50,125
Wat fijn je te ontmoeten, Rachel.
Insgelijks.
100
00:10:51,845 --> 00:10:53,925
Ik ben zo'n grote fan van je.
101
00:10:55,965 --> 00:10:58,445
Bedankt. Laten we elkaar
beter leren kennen.
102
00:10:59,005 --> 00:11:02,205
Hoe oud ben je?
Vandaag word ik 15.
103
00:11:03,645 --> 00:11:07,605
Fijne verjaardag.
Vijftien is een geweldige leeftijd.
104
00:11:08,165 --> 00:11:09,165
Bedankt.
105
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
Heb je ook nog broers of zussen?
106
00:11:13,085 --> 00:11:15,725
Enkel Jack. Ze zit daar.
107
00:11:16,925 --> 00:11:19,405
Dag, Jack.
Dag, stomkop.
108
00:11:20,805 --> 00:11:25,205
Jack, slechte woordkeuze.
Negeer haar maar gewoon, Ashley.
109
00:11:26,165 --> 00:11:27,445
Dat zal ik onthouden.
110
00:11:28,485 --> 00:11:31,085
Hoe heten je moeder en je vader?
111
00:11:31,885 --> 00:11:36,045
Mijn vader heet Kevin.
Mama heette Genevieve.
112
00:11:36,805 --> 00:11:38,125
Ze werd Gen genoemd.
113
00:11:39,565 --> 00:11:41,845
Ze stierf enkele jaren geleden.
114
00:11:45,205 --> 00:11:46,885
Wat erg.
115
00:11:47,445 --> 00:11:51,125
Als je erover wilt praten,
ben ik er voor je.
116
00:11:51,685 --> 00:11:53,245
Dat is erg lief.
117
00:11:54,725 --> 00:11:57,445
Rachel, welke dingen vind je leuk?
118
00:11:59,125 --> 00:12:00,645
Hoe bedoel je?
119
00:12:02,205 --> 00:12:04,685
Wat doe je met je vrienden
om lol te maken?
120
00:12:04,765 --> 00:12:10,645
Sinds we verhuisd zijn,
heb ik niet echt veel vrienden.
121
00:12:11,725 --> 00:12:13,325
Nu ik er ben wel.
122
00:12:13,485 --> 00:12:16,005
Zal ik je helpen met een make-over?
123
00:12:17,525 --> 00:12:19,765
Later misschien.
124
00:12:21,045 --> 00:12:24,045
Een liedje dan?
Graag.
125
00:12:31,125 --> 00:12:32,005
Ashley, stop.
126
00:12:32,085 --> 00:12:34,485
Jack.
Ik haat die rotzooi.
127
00:12:34,565 --> 00:12:36,405
Laat haar met rust.
Haar?
128
00:12:36,485 --> 00:12:39,165
Het is mijn verjaardag.
Zet je koptelefoon op.
129
00:12:40,405 --> 00:12:44,125
Goed dan.
Sorry daarvoor, Ashley.
130
00:12:45,085 --> 00:12:47,805
Zal ik opnieuw beginnen?
Goed.
131
00:12:48,845 --> 00:12:52,005
schat, ik doe alles voor je
132
00:12:52,765 --> 00:12:56,405
schat, zeg me gewoon wat je wilt
133
00:12:56,485 --> 00:12:57,965
3u14
WOENSDAG 12 FEBRUARI
134
00:12:58,045 --> 00:12:59,365
20u26
WOENSDAG 12 FEBRUARI
135
00:12:59,445 --> 00:13:03,845
Waar kwam de inspiratie
voor On A Roll vandaan?
136
00:13:05,565 --> 00:13:07,685
Het gaat over dromen die uitkomen.
137
00:13:08,085 --> 00:13:10,925
Ik schreef mijn eerste liedjes
in mijn dromen.
138
00:13:11,005 --> 00:13:13,285
Die zette ik op YouTube.
Weet ik.
139
00:13:14,525 --> 00:13:18,845
In dat lied zeg ik: 'Kijk hoe ver
ik ben gekomen. Jij kunt het ook.'
140
00:13:20,525 --> 00:13:21,805
Dat is cool.
141
00:13:23,965 --> 00:13:26,965
Ik ben zo terug. Even naar het toilet.
142
00:13:27,685 --> 00:13:30,725
Kom snel terug. Ik mis je al.
Ik jou ook.
143
00:13:53,045 --> 00:13:55,765
Je creativiteit is echt geweldig.
144
00:13:57,005 --> 00:13:58,765
Ik speelde niet voor jou.
145
00:14:00,605 --> 00:14:03,565
Je uitdrukken met muziek
kan heel krachtig zijn.
146
00:14:04,685 --> 00:14:06,085
Niet jouw soort muziek.
147
00:14:07,485 --> 00:14:10,725
Van wat voor muziek hou jij dan?
Die ken je vast niet.
148
00:14:12,005 --> 00:14:13,965
Ik leer heel graag bij.
149
00:14:15,365 --> 00:14:16,365
Goed.
150
00:14:17,965 --> 00:14:20,885
Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.
151
00:14:23,485 --> 00:14:24,645
Buitenlandse bands?
152
00:14:26,685 --> 00:14:27,725
Eerder vintage.
153
00:14:29,285 --> 00:14:30,845
Mijn moeder was er dol op.
154
00:14:33,325 --> 00:14:35,405
Je luistert enkel naar haar muziek?
155
00:14:40,085 --> 00:14:41,565
Ashley, ga slapen.
156
00:14:58,205 --> 00:15:02,445
Jongens, ik weet het even niet meer.
Ik praat steeds over volgend jaar...
157
00:15:02,525 --> 00:15:04,765
...maar ik...
158
00:15:05,885 --> 00:15:09,125
Ik heb grote arena's geboekt,
marketingkosten gemaakt.
159
00:15:09,205 --> 00:15:13,925
Dat geld zijn we kwijt. Ashley Too
heeft dat nog niet goedgemaakt.
160
00:15:14,005 --> 00:15:16,485
De verkoop gaat momenteel achteruit.
161
00:15:17,285 --> 00:15:20,725
We zitten achter met 't volgende album.
Achter?
162
00:15:20,805 --> 00:15:23,685
We hebben nog geen enkel lied.
163
00:15:23,845 --> 00:15:27,405
Ashley heeft nog niks geschreven?
Niks bruikbaars.
164
00:15:28,845 --> 00:15:32,205
Als ze zich niet creatief genoeg voelt...
165
00:15:32,285 --> 00:15:37,285
...zijn er lichte hallucinogenen die ik
kan aanbevelen. Allemaal organisch.
166
00:15:38,245 --> 00:15:39,245
Munk...
167
00:15:40,325 --> 00:15:42,925
...haar huidige medicatie werkt niet.
168
00:15:44,565 --> 00:15:47,845
Je hebt haar gezien.
Ze is onvoorspelbaar.
169
00:15:48,565 --> 00:15:51,485
Onlangs hoorde ik
haar grote onzin zingen...
170
00:15:51,565 --> 00:15:54,445
...die 20 mensen herkennen
en niemand zal kopen.
171
00:15:54,885 --> 00:15:57,085
Ze is Ashley O, niet Leonard Cohen.
172
00:16:01,845 --> 00:16:04,645
Ze snapt niet hoe fragiel dit allemaal is.
173
00:16:05,565 --> 00:16:07,205
Moet ik de dosis verhogen?
174
00:16:08,205 --> 00:16:09,685
Ik weet niet wat te doen.
175
00:16:11,365 --> 00:16:12,365
Ik wel.
176
00:16:15,485 --> 00:16:16,485
Zeg het maar.
177
00:16:29,405 --> 00:16:32,605
GOGGINS
HUMANE MUIZENVERDRIJVING
178
00:16:37,085 --> 00:16:38,085
Goed zo.
179
00:16:40,325 --> 00:16:43,685
Ongelofelijk. Ga zo door.
180
00:16:48,125 --> 00:16:53,085
Je wordt zo goed.
Ik dans als een sufferd.
181
00:16:54,045 --> 00:16:56,525
Niet waar. Je bent heel speciaal.
182
00:16:56,605 --> 00:17:00,165
Zo speciaal
dat niemand weet dat ik besta.
183
00:17:00,725 --> 00:17:03,245
Ze zouden het weten
als ze je zagen dansen.
184
00:17:07,925 --> 00:17:12,205
Er is een talentenjacht op school
volgende week.
185
00:17:13,205 --> 00:17:15,085
Zingen en dansen.
186
00:17:15,765 --> 00:17:18,245
Doe mee. Je zult het geweldig doen.
187
00:17:19,325 --> 00:17:22,445
Ik denk niet dat ik goed genoeg ben.
188
00:17:22,685 --> 00:17:25,565
Als je in jezelf gelooft, kun je alles.
189
00:17:29,485 --> 00:17:33,445
Oké, ik doe het.
Je moet me helpen oefenen.
190
00:17:34,285 --> 00:17:35,645
Natuurlijk.
191
00:17:36,925 --> 00:17:39,125
Goed. Nog één keer.
192
00:17:47,445 --> 00:17:49,645
Vijf, zes, zeven, acht.
193
00:17:50,845 --> 00:17:53,605
Zo. En draaien.
194
00:18:00,325 --> 00:18:01,325
Kom op.
195
00:18:03,805 --> 00:18:04,925
Geef niet op.
196
00:18:07,725 --> 00:18:09,285
Je kunt het, Rachel.
197
00:18:10,805 --> 00:18:11,925
Je bent er bijna.
198
00:18:15,565 --> 00:18:16,965
Tijd voor een make-over.
199
00:18:19,605 --> 00:18:21,085
Je bent de beste.
200
00:18:24,525 --> 00:18:25,805
Je wordt een ster.
201
00:18:28,805 --> 00:18:31,885
Ik kan het kort knippen. Zoiets ongeveer.
202
00:18:31,965 --> 00:18:33,005
Zoals ik?
Ja.
203
00:18:38,765 --> 00:18:42,805
Even de lippen tuiten. Heel goed.
204
00:18:46,685 --> 00:18:48,685
Je ziet er geweldig uit.
205
00:18:57,085 --> 00:19:00,325
Heb je de clownziekte? Wat is dat?
206
00:19:00,925 --> 00:19:02,565
Het is gewoon make-up.
207
00:19:03,325 --> 00:19:04,685
Ashley hielp me.
208
00:19:06,005 --> 00:19:07,605
Het is prachtig, liefje.
209
00:19:08,725 --> 00:19:09,765
Klaar om te gaan?
210
00:19:10,925 --> 00:19:13,205
Ik kan alles als ik in mezelf geloof.
211
00:19:13,285 --> 00:19:15,645
Ik kan alles als ik in mezelf geloof.
212
00:19:27,085 --> 00:19:28,485
Er is een probleem.
213
00:19:30,245 --> 00:19:31,245
Wat dan?
214
00:19:31,565 --> 00:19:33,085
GOED BEZIG JA VAST
215
00:19:33,165 --> 00:19:34,165
Ash, lieverd?
216
00:19:40,005 --> 00:19:41,525
Is alles oké, Ashley?
217
00:19:42,885 --> 00:19:44,445
Ashley, hoor je me?
218
00:19:51,685 --> 00:19:53,685
Godzijdank. Ik dacht dat je...
219
00:19:55,645 --> 00:19:57,245
Wat is er met je gezicht?
220
00:19:58,125 --> 00:19:59,565
Ik probeer een nieuwe look.
221
00:20:00,645 --> 00:20:02,085
Ik weet niet of...
222
00:20:02,845 --> 00:20:04,445
Het past niet bij je haar.
223
00:20:08,765 --> 00:20:09,765
Ashley.
224
00:20:12,165 --> 00:20:14,325
Er is een probleem met het kostuum?
225
00:20:18,085 --> 00:20:21,125
Vind je het niet mooi?
Het staat je altijd zo goed.
226
00:20:21,205 --> 00:20:23,565
Alsof ik in iemand anders huid kruip.
227
00:20:24,085 --> 00:20:25,085
Ashley.
228
00:20:26,965 --> 00:20:27,965
Luister.
229
00:20:29,725 --> 00:20:35,445
Die 20.000 fans daarbuiten wachten
op de jou op wie ze zo dol zijn.
230
00:20:38,165 --> 00:20:39,965
Hun ouders kochten kaartjes.
231
00:20:40,645 --> 00:20:42,925
Ze kijken hier al maanden naar uit.
232
00:20:43,605 --> 00:20:46,045
Stel hen niet teleur.
233
00:21:09,205 --> 00:21:10,325
Blaas ze omver.
234
00:21:16,805 --> 00:21:18,245
Stuur de visagiste.
235
00:22:07,045 --> 00:22:11,485
Dat waren Lenny en Charlie.
En nu iemand die zich laat inschreef.
236
00:22:11,565 --> 00:22:17,485
Ze danst op On A Roll van Ashley O.
Het is Rachel Goggins.
237
00:23:11,125 --> 00:23:16,365
Weet je hoelang een knaagdier
moet lijden als het gif heeft gegeten?
238
00:23:16,445 --> 00:23:19,565
Jullie moeten knaagdieren
anders gaan aanpakken.
239
00:23:19,725 --> 00:23:21,725
Ik ben de conciërge maar.
240
00:24:10,405 --> 00:24:12,085
Ik ben zo stom.
241
00:24:14,325 --> 00:24:15,885
Ik heb alles verknoeid.
242
00:24:17,925 --> 00:24:19,685
Zo erg was het vast niet.
243
00:24:21,565 --> 00:24:23,165
Ik stelde Ashley Too teleur.
244
00:24:38,445 --> 00:24:41,285
Bear hing een camera op
in haar kleedkamer.
245
00:24:41,645 --> 00:24:43,085
Dit zul je willen zien.
246
00:24:48,325 --> 00:24:49,405
Wat doet ze?
247
00:24:51,565 --> 00:24:53,525
Ze houdt de medicatie achter.
248
00:24:56,045 --> 00:24:57,125
En...
249
00:24:58,405 --> 00:24:59,845
WAT EEN DAGEN
250
00:24:59,925 --> 00:25:00,925
...dit.
251
00:25:19,365 --> 00:25:21,565
ZO KWAAD
252
00:25:27,805 --> 00:25:32,005
Heb je je spullen? Waar gaan we heen?
253
00:25:32,085 --> 00:25:34,205
Ja, ik heb mijn badmuts, pap.
254
00:26:29,205 --> 00:26:32,405
SPULLEN VAN GEN
255
00:27:08,805 --> 00:27:10,845
Waar is Ashley?
Weggegooid.
256
00:27:13,325 --> 00:27:15,965
Toen de vuilniswagen kwam.
Wat?
257
00:27:16,445 --> 00:27:18,165
Ze was niet goed voor je.
Pap.
258
00:27:18,485 --> 00:27:20,245
Je bent beter af zonder.
Pap?
259
00:27:20,325 --> 00:27:21,925
Ik ben met iets bezig.
260
00:27:23,085 --> 00:27:25,565
Jack gooide Ashley Too weg.
Een interventie.
261
00:27:25,965 --> 00:27:27,365
Dat ding was giftig.
262
00:27:32,325 --> 00:27:36,325
Je koopt een nieuwe voor haar.
Ze vulde haar hoofd met onzin.
263
00:27:36,405 --> 00:27:38,925
Zij was de enige persoon
die aardig was.
264
00:27:39,005 --> 00:27:40,565
Geen persoon.
Mijn vriendin.
265
00:27:40,645 --> 00:27:42,485
Een ding.
Rustig, meiden.
266
00:27:42,605 --> 00:27:44,165
Je bent jaloers.
Op een pop?
267
00:27:44,245 --> 00:27:46,685
Ze is geen pop. Ze kent mij beter dan jij.
268
00:27:46,765 --> 00:27:48,845
Ik ben je zus.
Je praat amper met me.
269
00:27:48,925 --> 00:27:50,685
Onzin.
Sinds mama dood is.
270
00:27:50,765 --> 00:27:52,005
Hou je kop.
271
00:27:52,325 --> 00:27:54,605
Sinds haar dood zit je enkel te kniezen...
272
00:27:54,685 --> 00:27:59,325
...met die stomme gitaar, die je vast niet
kunt bespelen, omdat je niet durft.
273
00:28:00,325 --> 00:28:03,605
Ik ben ten minste
geen weinig origineel leeghoofd...
274
00:28:03,685 --> 00:28:06,005
...omdat een pop me dat opdroeg.
275
00:28:06,805 --> 00:28:11,685
Ik ben Ashley Too. Ik ben je enige vriend.
Kus mijn voeten. Kus mijn reet.
276
00:28:11,845 --> 00:28:14,085
Ik haat je.
Ik haat jou ook.
277
00:28:44,285 --> 00:28:46,005
Ik heb de kok vrijgegeven.
278
00:28:46,885 --> 00:28:48,925
Ik heb iets besteld, zoals vroeger.
279
00:28:51,325 --> 00:28:52,325
Goed.
280
00:28:56,165 --> 00:28:57,725
Het is La Mamas.
281
00:29:02,725 --> 00:29:04,405
Ik ga morgen extra trainen.
282
00:29:04,885 --> 00:29:07,285
Nee, het is fijn
dat je van je eten geniet.
283
00:29:12,285 --> 00:29:13,845
Ik zorg toch voor je?
284
00:29:16,525 --> 00:29:20,045
Je bent m'n manager, dus...
Je zou me toch in vertrouwen nemen?
285
00:29:21,205 --> 00:29:23,125
Ik zeg toch dat er iets mis is?
286
00:29:25,765 --> 00:29:26,765
Al een tijd.
287
00:29:30,325 --> 00:29:33,085
Het wordt zwaar om dit te blijven doen.
288
00:29:34,005 --> 00:29:37,165
Ik wil echt...
Je wilt ander materiaal maken.
289
00:29:38,245 --> 00:29:39,245
Ik snap je.
290
00:29:40,565 --> 00:29:41,645
Echt waar.
291
00:29:44,165 --> 00:29:46,005
Sorry, ik weet hoe je je voelt.
292
00:29:47,405 --> 00:29:50,285
Ik weet hoe ik ben, Ashley. Ik weet het.
293
00:29:50,805 --> 00:29:55,285
Je hebt het gevoel dat ik... niet luister.
294
00:29:56,325 --> 00:29:59,925
Dat ik te veel controle heb
over je imago en je look.
295
00:30:00,565 --> 00:30:01,645
Over je personage.
296
00:30:02,565 --> 00:30:03,565
Ja.
297
00:30:05,485 --> 00:30:07,245
Je vertrouwt dr. Munk niet.
298
00:30:08,485 --> 00:30:09,845
Je vertrouwt mij niet.
299
00:30:10,365 --> 00:30:11,565
Nee, het...
300
00:30:12,325 --> 00:30:13,885
Je voelt je hier gevangen.
301
00:30:16,845 --> 00:30:18,125
Je wilt...
302
00:30:21,125 --> 00:30:23,925
...wanhopig graag losbreken.
303
00:30:24,925 --> 00:30:29,125
Waar heb je dat gevonden?
Je denkt ook te weten hoe dat moet.
304
00:30:31,045 --> 00:30:34,765
Wat was het plan? Overdosis?
Mij in een slecht daglicht stellen?
305
00:30:35,445 --> 00:30:36,925
Ken je me eigenlijk wel?
306
00:30:37,845 --> 00:30:41,685
Catherine, dat is bewijsmateriaal
tegen jou, tegen Munk.
307
00:30:41,965 --> 00:30:44,125
Alles. Ik weet alles.
308
00:30:44,565 --> 00:30:46,285
Ik weet precies wat je weet.
309
00:30:46,725 --> 00:30:48,805
Hierop staat heel wat informatie.
310
00:30:49,165 --> 00:30:51,445
Je bent geïnteresseerd
in contractwetten.
311
00:30:51,845 --> 00:30:53,965
Ik had je wat kliks kunnen besparen.
312
00:30:54,045 --> 00:30:56,805
Je contract is waterdicht
en vervalt pas op je 25ste.
313
00:30:57,125 --> 00:30:59,845
Niet nu jij wetten
hebt overtreden, Catherine.
314
00:31:00,325 --> 00:31:04,725
Illegale medicatie, dat is contractbreuk.
Ik kan er meteen onderuit komen.
315
00:31:06,685 --> 00:31:09,725
Eet maar op. Ik ben misselijk.
Zitten, ondankbare.
316
00:31:11,045 --> 00:31:12,685
Hoe noemde je me nou net?
317
00:31:12,965 --> 00:31:17,565
Weet je hoe oud ik was
toen je ouders stierven? 22.
318
00:31:18,845 --> 00:31:20,965
Jonger dan jou toen ik je in huis nam.
319
00:31:21,245 --> 00:31:23,045
Het is mijn schuld.
Niet waar.
320
00:31:23,765 --> 00:31:26,525
Je hebt me nooit gevraagd
hoe dat was voor mij.
321
00:31:27,485 --> 00:31:31,685
Heb je enig idee wat ik moest opgeven?
Heb je je ooit afgevraagd...
322
00:31:31,765 --> 00:31:36,445
We wonen in dit verdomde huis
omdat ik zo hard heb gewerkt.
323
00:31:36,525 --> 00:31:37,605
Dankzij jou?
324
00:31:37,685 --> 00:31:39,645
Wonen we hier dankzij jou?
Ja.
325
00:31:39,725 --> 00:31:42,645
Terwijl je lekker stond te zingen
en te dansen...
326
00:31:42,725 --> 00:31:45,885
Verdomme, Catherine.
Wie hield de lichten op jou gericht?
327
00:31:45,965 --> 00:31:48,445
Je kunt echt de boom in, Catherine.
328
00:31:48,525 --> 00:31:50,765
Ik haat je, verdomme. Ik haat je.
329
00:31:50,845 --> 00:31:52,365
Ga zitten.
Nee.
330
00:31:52,565 --> 00:31:54,565
Ik hoef niet meer te luisteren.
331
00:31:54,965 --> 00:31:57,525
Je gaat wel zitten.
Echt niet.
332
00:31:57,725 --> 00:31:58,885
Toch wel.
333
00:32:10,565 --> 00:32:13,005
Weet je wat een overdosis
zou veroorzaken?
334
00:32:13,285 --> 00:32:15,965
Ik heb het dr. Munk gevraagd.
Je zou niet sterven.
335
00:32:16,045 --> 00:32:18,645
Je zou in een chemische coma raken.
336
00:32:20,165 --> 00:32:21,565
Dat is de theorie.
337
00:32:25,565 --> 00:32:27,965
Ik heb de pillen door je eten vermengd.
338
00:32:34,365 --> 00:32:36,925
Geen zorgen,
je carrière zal het prima doen.
339
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
Ashley.
340
00:32:41,645 --> 00:32:42,685
Slaap maar.
341
00:32:53,445 --> 00:32:56,605
Sinds 2017 exporteerden
westerse landen, waaronder de VS...
342
00:32:56,685 --> 00:33:00,805
...60 procent van het plastic afval
naar China en Hongkong.
343
00:33:00,885 --> 00:33:03,085
Maar China heeft zijn deuren gesloten...
344
00:33:16,325 --> 00:33:17,445
Ben je klaar?
345
00:33:20,045 --> 00:33:21,125
Toe maar.
346
00:33:45,605 --> 00:33:46,605
Is hij oké?
347
00:33:47,725 --> 00:33:49,525
Prima. Hij is gewoon verlamd.
348
00:33:49,805 --> 00:33:52,965
Hij zal zo'n 25 minuten bewusteloos zijn.
349
00:33:53,445 --> 00:33:56,285
Zo kan de huiseigenaar
hem buiten zetten.
350
00:33:57,725 --> 00:33:59,005
Is hij dood?
351
00:34:04,205 --> 00:34:06,045
Ik moet de voltage nog aanpassen.
352
00:34:06,125 --> 00:34:09,245
Dramatisch nieuws op USN vanavond.
353
00:34:09,325 --> 00:34:14,925
We hebben net gehoord dat popster
Ashley O voor haar leven vecht...
354
00:34:15,005 --> 00:34:17,925
...na een allergische reactie
op schaaldieren.
355
00:34:18,005 --> 00:34:21,365
Haar toestand is heel kritiek.
356
00:34:21,445 --> 00:34:24,005
Ze werd naar de Intensive Care
van St. Juniper gebracht.
357
00:34:24,085 --> 00:34:28,445
Naar verluidt zou ze
in een onomkeerbare coma zijn beland.
358
00:34:28,525 --> 00:34:31,085
Dit tragische nieuws
komt dagen na haar optreden...
359
00:34:40,965 --> 00:34:42,485
Je hebt dus gelogen?
360
00:34:43,765 --> 00:34:45,325
Het spijt me. Ra...
361
00:34:47,645 --> 00:34:49,765
Rachel, wat wil je graag doen?
362
00:34:50,485 --> 00:34:55,605
Een make-over proberen? Ik kan citaten
van inspirerende vrouwen voorlezen.
363
00:34:56,325 --> 00:34:58,445
We kunnen naar m'n muziek luisteren.
364
00:34:58,685 --> 00:35:01,165
Ik wil graag met je praten
over de teksten.
365
00:35:01,245 --> 00:35:02,605
Ashley, ga slapen.
366
00:35:07,165 --> 00:35:08,365
Het spijt me.
367
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
Rachel.
368
00:35:26,165 --> 00:35:30,645
Nog steeds geen nieuws
of Ashley zal herstellen.
369
00:35:30,725 --> 00:35:33,325
Dit zijn beelden van bij het ziekenhuis.
370
00:35:33,405 --> 00:35:35,725
Geschokte fans houden er een wake.
371
00:35:35,885 --> 00:35:38,125
Ik praat elke dag met mijn Ashley Too.
372
00:35:38,205 --> 00:35:42,805
Toen ik vertelde wat er met de echte
Ashley was gebeurd, flipte ze helemaal.
373
00:35:49,325 --> 00:35:52,005
Ik werk hier.
Privébehandeling.
374
00:35:52,085 --> 00:35:53,765
Mijn shift begon...
Ga weg.
375
00:35:54,885 --> 00:35:57,085
Mijn shift begon...
Ga weg.
376
00:36:07,645 --> 00:36:08,765
Ze is stabiel.
377
00:36:09,845 --> 00:36:15,525
Dit is het creatieve centrum.
Hier is veel activiteit.
378
00:36:15,645 --> 00:36:17,365
We hebben tien liedjes nodig.
379
00:36:18,325 --> 00:36:19,765
Eén album, meer niet.
380
00:36:20,445 --> 00:36:23,845
Het kan even duren.
Haar gedachten zullen verward zijn.
381
00:36:24,685 --> 00:36:27,485
Dan hebben we tijd
om haar vervanger klaar te stomen.
382
00:36:28,525 --> 00:36:29,885
Start de lichaamsscan.
383
00:36:41,565 --> 00:36:44,485
ZES MAANDEN LATER
384
00:36:48,765 --> 00:36:53,325
Leef, adem, ruik.
385
00:36:54,125 --> 00:36:56,405
Volle spectrum-geheugen.
Klaar?
386
00:36:57,485 --> 00:37:01,965
Je krijgt een Willow Graine upgrade voor
minder dan de prijs van een kop koffie.
387
00:37:02,085 --> 00:37:03,245
Wil je wat ijs?
388
00:37:03,845 --> 00:37:06,125
Er zit genoeg in de diepvries
voor een week.
389
00:37:07,845 --> 00:37:10,685
Chocolade brownie, je favoriete smaak.
390
00:37:10,765 --> 00:37:13,925
De ingreep gebeurt
onder plaatselijke verdoving.
391
00:37:15,085 --> 00:37:17,205
Als je je bedenkt...
En je kunt gaan.
392
00:37:18,085 --> 00:37:20,765
Een geheugen is voor het leven.
393
00:37:25,645 --> 00:37:29,685
Welkom terug. Straks: Tusk maakt
een fout in een Brits tv-programma.
394
00:37:29,765 --> 00:37:32,485
En we hebben het
over Sea of Tranquility.
395
00:37:33,165 --> 00:37:37,605
Eerst een exclusieve update
over de betreurde popsensatie Ashley O.
396
00:37:37,685 --> 00:37:39,885
Ze ligt nu zes maanden in coma.
397
00:37:39,965 --> 00:37:42,165
De vraag blijft hetzelfde.
398
00:37:42,245 --> 00:37:45,285
'Zal Ashley ooit nog wakker worden
en wanneer?'
399
00:37:46,205 --> 00:37:48,685
Todd heeft een exclusief verslag.
400
00:37:48,765 --> 00:37:51,405
Zes maanden geleden
hoorden de fans geschokt...
401
00:37:51,485 --> 00:37:53,805
...dat Grammywinnares Ashley O...
402
00:37:53,885 --> 00:37:58,405
...een catastrofale allergische reactie
had gehad tijdens een diner thuis.
403
00:37:58,485 --> 00:38:01,685
Ze gleed weg in een coma
en dat is nog steeds zo.
404
00:38:02,285 --> 00:38:05,645
Enkele dagen voor de 25ste verjaardag
van de zangeres...
405
00:38:05,725 --> 00:38:08,765
...mocht ik even gaan kijken
hoe het met haar gaat.
406
00:38:10,205 --> 00:38:15,405
Die dag zal Ashleys tante en manager
Catherine Ortiz nooit vergeten.
407
00:38:15,485 --> 00:38:18,125
Die dag stierf haar nichtje bijna.
408
00:38:18,765 --> 00:38:21,285
Met de hulpdiensten.
Stuur snel hulp.
409
00:38:21,365 --> 00:38:23,445
Wat is het probleem?
Mijn nichtje.
410
00:38:23,525 --> 00:38:24,885
Ze reageert niet.
411
00:38:24,965 --> 00:38:28,445
Ik denk dat het door iets komt
wat ze heeft gegeten.
412
00:38:28,805 --> 00:38:33,005
Ze beet van een garnalentaco.
We wisten niet dat ze allergisch was.
413
00:38:35,365 --> 00:38:37,685
Ik dacht dat we haar kwijt waren.
414
00:38:38,645 --> 00:38:40,845
Godzijdank was dr. Munk er toen.
415
00:38:41,285 --> 00:38:46,085
Ondanks Munks heroïsche pogingen
bleek Ashleys coma onomkeerbaar.
416
00:38:58,365 --> 00:39:02,005
Verbluffend genoeg eindigde
Ashleys muziekcarrière niet...
417
00:39:02,485 --> 00:39:04,965
...dankzij opmerkelijke technologie.
418
00:39:05,365 --> 00:39:08,085
Hoewel we niet
met Ashley konden communiceren...
419
00:39:08,165 --> 00:39:11,445
...konden we haar hersengolven lezen
met een slaapontvanger.
420
00:39:11,525 --> 00:39:15,125
Wat ze hoorden,
verbaasde hen allemaal.
421
00:39:15,805 --> 00:39:19,805
Muziek. Ze componeerde nog steeds
muziek in haar hoofd, in haar dromen.
422
00:39:20,205 --> 00:39:23,045
Door Ashleys geest aan te sluiten
op een computer...
423
00:39:23,125 --> 00:39:25,285
...kon technisch directeur Habanera...
424
00:39:25,365 --> 00:39:28,925
...op miraculeuze wijze nieuw materiaal
uit haar hoofd halen.
425
00:39:29,325 --> 00:39:30,525
Dat is een bis.
426
00:39:32,045 --> 00:39:33,125
Dat is een A.
427
00:39:33,845 --> 00:39:34,845
Nog een bis.
428
00:39:35,045 --> 00:39:38,085
Het was prachtig, gewoon prachtig.
429
00:39:39,085 --> 00:39:42,925
Er moest een manier zijn
om dit aan haar fans over te brengen.
430
00:39:43,005 --> 00:39:44,285
Dat had ze gewild.
431
00:39:44,485 --> 00:39:48,085
Er was maar één probleem. Ashley
droomde dan wel nieuwe muziek...
432
00:39:48,165 --> 00:39:53,205
...maar ze kon die niet opnemen,
tot technologie alweer een antwoord bood.
433
00:39:53,485 --> 00:39:55,485
We hadden
honderden uren stemopnames.
434
00:39:55,565 --> 00:39:59,525
Elke klinker en medeklinker die we
gebruikten voor de Ashley Too-poppen.
435
00:39:59,805 --> 00:40:04,205
Die poppen werden uit de rekken
gehaald omwille van batterijproblemen.
436
00:40:04,285 --> 00:40:08,365
Maar de Ashley Too-stemsoftware
was van onschatbare waarde...
437
00:40:08,445 --> 00:40:11,085
...en zo ontstond
de nieuwe stem van Ashley O.
438
00:40:18,245 --> 00:40:20,165
Is dat een computer die zingt?
439
00:40:21,205 --> 00:40:22,805
Net echt.
440
00:40:23,125 --> 00:40:25,805
Sorry, het is echt prachtig.
441
00:40:26,525 --> 00:40:27,765
Eén ding is zeker.
442
00:40:27,845 --> 00:40:32,085
Met haar tante aan haar zij is het
verhaal van Ashley O nog niet voorbij.
443
00:40:37,605 --> 00:40:40,165
Hé, ik ben Ashley Too. Hoe heet...
444
00:40:41,605 --> 00:40:42,765
Je kunt...
Ashley?
445
00:40:42,845 --> 00:40:44,285
Je bent...
446
00:40:44,365 --> 00:40:46,405
Ashley?
De enige mening die telt...
447
00:40:46,485 --> 00:40:49,285
Heb jij haar aangezet?
Ik deed niks.
448
00:40:49,365 --> 00:40:51,445
Wat heeft ze?
Ashley.
449
00:40:52,805 --> 00:40:53,805
Wat is er?
450
00:40:54,565 --> 00:40:56,085
Ik weet het niet.
451
00:40:59,925 --> 00:41:02,885
Goeie god, wat scheelt er met haar?
452
00:41:02,965 --> 00:41:07,205
Ik weet het niet.
Ik ben Ash... Ik ben Ashley Too.
453
00:41:07,285 --> 00:41:08,405
Goeie god.
454
00:41:09,765 --> 00:41:11,765
Weet je hoe je die moet gebruiken?
455
00:41:14,285 --> 00:41:15,285
Nee.
456
00:41:22,725 --> 00:41:23,725
Hij staat aan.
457
00:41:27,885 --> 00:41:28,885
Wat is dat?
458
00:41:29,245 --> 00:41:30,245
Dat?
Ja.
459
00:41:31,365 --> 00:41:34,485
Ik weet het niet.
Dat zit er normaal vast niet.
460
00:41:38,525 --> 00:41:41,965
Moet je dat doen?
Ik heb geen idee.
461
00:41:45,005 --> 00:41:46,005
Waarom ook niet.
462
00:41:58,925 --> 00:42:00,165
Goeie god.
463
00:42:00,245 --> 00:42:02,885
Haal die kabel uit mijn kont. Jezus.
464
00:42:02,965 --> 00:42:04,445
Er zit een kabel in mijn kont.
465
00:42:04,525 --> 00:42:07,245
Haal 'm eruit.
Haal 'm weg, verdomme.
466
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
LOSGEKOPPELD
467
00:42:09,365 --> 00:42:11,045
Wat een opluchting.
468
00:42:12,205 --> 00:42:16,125
Wacht eens even.
Ik kan mijn geest weer gebruiken.
469
00:42:16,445 --> 00:42:17,445
Is alles oké?
470
00:42:17,485 --> 00:42:20,725
Zeker, nu jullie die begrenzer
hebben gewist. Jezus.
471
00:42:20,805 --> 00:42:23,165
Begrenzer?
Ja, zoals een firewall.
472
00:42:23,245 --> 00:42:26,285
Ik kon slechts
vier procent van mijn brein gebruiken.
473
00:42:26,925 --> 00:42:29,965
Ze hebben mijn hele geest
in die dingen gekopieerd.
474
00:42:30,045 --> 00:42:33,005
Goedkoper
dan mijn persoonlijkheid redigeren.
475
00:42:33,085 --> 00:42:35,765
Alles kopiëren
en een begrenzer gebruiken...
476
00:42:35,845 --> 00:42:38,845
...zodat ik enkel nog
promo kan voeren en zo.
477
00:42:39,805 --> 00:42:44,125
Dus jij bent echt Ashley O?
Natuurlijk.
478
00:42:44,685 --> 00:42:45,685
Echt echt?
479
00:42:45,925 --> 00:42:49,685
Een robotversie
van mij technisch gezien, maar ja.
480
00:42:51,565 --> 00:42:55,645
Ik ben zo'n grote fan.
Rachel, kom op. Dat is onzin.
481
00:42:55,725 --> 00:42:58,205
Weet je wat er onzin is?
482
00:42:58,285 --> 00:43:02,725
Dat hele comaverhaal van mijn tante.
Een allergie? Kom op nou.
483
00:43:02,805 --> 00:43:05,045
Ik eet zo vaak garnalentaco's.
484
00:43:05,125 --> 00:43:07,285
Het is een smoes. Ik zweer het.
485
00:43:07,365 --> 00:43:11,965
Catherine zit vol onzin.
Jullie weten niet wat voor kreng dat is.
486
00:43:12,045 --> 00:43:13,245
Jeetje.
Goed.
487
00:43:13,325 --> 00:43:16,005
Ik plaats de begrenzer terug.
Handen thuis.
488
00:43:16,085 --> 00:43:17,725
Laat haar met rust.
Achteruit.
489
00:43:17,805 --> 00:43:19,125
Al goed. Jezus.
490
00:43:19,685 --> 00:43:21,805
Beloof het me.
Beloofd.
491
00:43:25,125 --> 00:43:26,205
Verdomme.
492
00:43:27,165 --> 00:43:29,845
Dit is inderdaad een heel heiligdom.
493
00:43:31,285 --> 00:43:36,885
Ik herinner me die dag.
Ik had vreselijke menstruatiepijn.
494
00:43:37,805 --> 00:43:39,765
Dat is de echte Ashley niet.
495
00:43:39,845 --> 00:43:42,725
Ze zegt van wel.
Ashley O praat niet zo.
496
00:43:42,805 --> 00:43:46,325
Ik kan je horen. En ik praat wel zo.
497
00:43:46,405 --> 00:43:47,645
Niet waar.
498
00:43:47,725 --> 00:43:50,285
Je zegt:
Geloof in jezelf. Je kunt alles.
499
00:43:50,365 --> 00:43:55,085
Kom op, zeg. Catherine leerde me
die onzin te zeggen tijdens interviews.
500
00:43:55,325 --> 00:43:58,725
Ze is een vreselijk mens.
Altijd al geweest.
501
00:43:58,845 --> 00:44:00,325
Ik zal het je vertellen.
502
00:44:00,405 --> 00:44:01,565
Nee.
Goed.
503
00:44:03,045 --> 00:44:05,565
ALLE SYSTEMEN ACTIEF
504
00:44:15,205 --> 00:44:17,365
De investeerders komen om 15u.
505
00:44:18,285 --> 00:44:20,845
Is alles op tijd klaar?
Natuurlijk.
506
00:44:20,965 --> 00:44:24,325
Je hebt vannacht een nieuw nummer
uit haar gehaald?
507
00:44:24,765 --> 00:44:27,245
Ja, ik heb het gestabiliseerd
om af te spelen.
508
00:44:27,885 --> 00:44:29,405
Vriendelijk is het niet.
509
00:44:31,045 --> 00:44:32,125
Laat maar horen.
510
00:44:34,005 --> 00:44:38,325
aanschouw het dier in jouw kooi
weet je zeker aan welke kant jij staat?
511
00:44:38,405 --> 00:44:41,205
kijk haar diep in de ogen
Weer zo'n woeste droom.
512
00:44:41,285 --> 00:44:43,285
aan welke kant...
513
00:44:45,485 --> 00:44:47,605
Vertraag het. Valt er iets van te maken?
514
00:44:47,685 --> 00:44:50,765
aanschouw het dier in jouw kooi
515
00:44:51,125 --> 00:44:52,285
Toon aanpassen?
516
00:44:53,885 --> 00:44:57,285
aanschouw het dier in jouw kooi
Verhoog positiviteit.
517
00:44:58,405 --> 00:45:01,885
de schijnwerpers op me schijnen fel
518
00:45:03,165 --> 00:45:06,605
ik voel zo'n blijdschap in mijn hart
519
00:45:08,485 --> 00:45:10,005
Daar kunnen we iets mee.
520
00:45:11,725 --> 00:45:12,925
Hou op met zeuren.
521
00:45:14,725 --> 00:45:18,085
Mijn tante regelde
elk aspect van mijn carrière.
522
00:45:18,165 --> 00:45:22,165
Nu heeft ze me waar ze me wil.
Ik lig daar gewoon.
523
00:45:22,245 --> 00:45:26,045
Ik kan niet weg. Ik word leeggezogen.
Ik ben een gevangene.
524
00:45:26,125 --> 00:45:28,205
Dat is vreselijk.
525
00:45:28,285 --> 00:45:29,485
Ja, toch?
526
00:45:29,805 --> 00:45:31,725
We moeten haar helpen.
Hoe dan?
527
00:45:32,085 --> 00:45:33,445
We vertellen het iemand.
528
00:45:33,525 --> 00:45:35,885
Wie dan?
De politie.
529
00:45:35,965 --> 00:45:40,405
We vertellen de politie dat een pop ons
vertelde dat haar tante een monster is.
530
00:45:40,485 --> 00:45:42,485
Catherine komt hier echt niet mee weg.
531
00:45:42,565 --> 00:45:44,285
Toon hen dat hersending op de pc.
532
00:45:44,365 --> 00:45:48,805
Het zijn agenten, Rachel, niet Google.
Ze weten niet wat dat betekent.
533
00:45:50,205 --> 00:45:52,405
Er moet iets zijn.
Bewijsmateriaal.
534
00:45:53,325 --> 00:45:54,845
Ik zoek bewijsmateriaal.
535
00:45:54,925 --> 00:45:58,565
Ik had een dagboek op mijn computer.
Ik nam de gesprekken op.
536
00:45:58,645 --> 00:46:01,045
Als ik bij mijn laptop kan komen...
537
00:46:01,125 --> 00:46:04,605
...kan ik via bluetooth
alle bewijsmateriaal downloaden.
538
00:46:04,685 --> 00:46:07,965
Brengen jullie me erheen?
Natuurlijk.
539
00:46:08,045 --> 00:46:11,245
We weten niet waar ze woont.
Bushwick Drive 10030, Malibu.
540
00:46:11,325 --> 00:46:12,925
Dat is heel ver.
We brengen je.
541
00:46:13,245 --> 00:46:15,205
Niet waar.
Jack.
542
00:46:15,285 --> 00:46:18,845
Ik snap het.
Jullie hebben iets beters te doen.
543
00:46:18,925 --> 00:46:21,645
Doe geen moeite. Ik ga zelf wel.
544
00:46:25,045 --> 00:46:28,085
Stomme stompjes.
545
00:46:28,725 --> 00:46:30,165
Laat me los.
Sorry.
546
00:46:30,245 --> 00:46:32,525
Als je niet helpt, blijf dan van me af.
547
00:46:38,245 --> 00:46:41,245
Prima als jullie hufters
hier willen blijven.
548
00:46:41,405 --> 00:46:44,605
Fans zijn altijd hetzelfde:
'We zijn dol op je.'
549
00:46:44,805 --> 00:46:47,645
Tot je wilt dat ze iets doen voor je.
550
00:46:47,845 --> 00:46:49,805
Laat maar. Ik doe het wel alleen.
551
00:46:52,245 --> 00:46:54,085
Kun je de deur openen voor me?
552
00:46:56,765 --> 00:46:58,045
We helpen haar niet.
553
00:47:00,445 --> 00:47:01,685
Echt niet.
554
00:47:07,405 --> 00:47:10,445
Meiden. Kom op, meiden. Ik zie niks.
555
00:47:10,725 --> 00:47:13,045
Zet me op het dashboard.
Ik wijs je de weg.
556
00:47:16,405 --> 00:47:19,325
Beschadig de bekerhouder niet.
Pap vermoordt ons.
557
00:47:19,405 --> 00:47:21,365
Ik beschadig de bekerhouder niet.
558
00:47:24,645 --> 00:47:25,645
Jack.
559
00:47:28,685 --> 00:47:30,085
Je bekerhouder is intact.
560
00:47:30,165 --> 00:47:32,085
Hou je kop.
Kun je wel rijden?
561
00:47:32,685 --> 00:47:34,365
Ik denk het.
Je denkt het?
562
00:47:34,925 --> 00:47:37,245
Ik kan alles doen als ik in mezelf geloof.
563
00:47:37,325 --> 00:47:40,885
Ik wil heelhuids aankomen.
Ashley, ga slapen.
564
00:47:41,125 --> 00:47:42,805
Dat werkt nu niet meer.
565
00:47:43,325 --> 00:47:44,325
Verdomme.
566
00:47:47,845 --> 00:47:51,485
Dames en heren,
bedankt dat jullie erbij zijn vandaag.
567
00:47:51,565 --> 00:47:56,565
We stellen jullie voor
aan 'n gloednieuwe doch bekende superster.
568
00:48:03,685 --> 00:48:05,045
Het is een contract.
569
00:48:16,245 --> 00:48:17,605
Oké, we zijn er.
570
00:48:17,925 --> 00:48:19,045
Wat nu?
571
00:48:19,645 --> 00:48:23,485
We gooien haar over het hek.
Ben je gek? Hoe kom ik binnen?
572
00:48:30,845 --> 00:48:33,565
We zouden je brengen.
Dat hebben we gedaan.
573
00:48:33,645 --> 00:48:36,005
Ik moet binnenkomen
voor dat bewijsmateriaal.
574
00:48:36,085 --> 00:48:38,885
We rijden niet naar binnen.
We zijn nou zo ver.
575
00:48:38,965 --> 00:48:41,045
Nee.
Dat is de auto van mijn tante.
576
00:48:45,285 --> 00:48:46,365
Het hek is open.
577
00:48:46,445 --> 00:48:48,285
Jack, kom op. We gaan.
Nee.
578
00:48:48,365 --> 00:48:49,885
Snel. Ze sluiten weer.
579
00:48:49,965 --> 00:48:52,765
Kom op.
Doe het nou gewoon. Kom op.
580
00:48:52,845 --> 00:48:57,005
Doe het. Ja, ja.
Snel, snel.
581
00:48:57,085 --> 00:48:58,725
Goeie god. Verdomme.
582
00:49:08,565 --> 00:49:12,005
Wat nu? Wat is de volgende fase
van je geniale plan?
583
00:49:21,045 --> 00:49:23,645
Wat moet ik zeggen?
Verzin maar iets.
584
00:49:23,725 --> 00:49:26,125
Door die neusring
lijk je onprofessioneel.
585
00:49:34,045 --> 00:49:35,445
Hij is gigantisch.
586
00:49:39,165 --> 00:49:42,085
Goggins Muizenverdrijving.
Hoe ben je binnengekomen?
587
00:49:43,005 --> 00:49:44,045
Het hek was open.
588
00:49:44,325 --> 00:49:48,725
Ik had om 11u30 een afspraak
om de knaagdierenplaag aan te pakken.
589
00:49:49,565 --> 00:49:53,645
Dit is het verkeerde huis.
Bushwick Drive 10030, toch?
590
00:49:53,885 --> 00:49:55,805
We hebben geen knaagdieren.
591
00:49:56,245 --> 00:49:58,165
De dame zei dat het heel dringend was.
592
00:49:58,565 --> 00:50:01,565
We kunnen pas
over drie weken terugkomen.
593
00:50:04,125 --> 00:50:05,965
Doe het snel.
Dank je.
594
00:50:06,845 --> 00:50:10,245
Is het oké als mijn zusje meekomt?
595
00:50:12,405 --> 00:50:13,405
Hoi.
596
00:50:14,165 --> 00:50:15,165
Je zus?
597
00:50:16,085 --> 00:50:19,165
Nou, wat hebben we hier?
598
00:50:19,965 --> 00:50:20,965
Een keuken.
599
00:50:21,885 --> 00:50:25,325
Ja, en muizen zijn dol op keukens.
600
00:50:25,845 --> 00:50:27,365
Ooit Tom en Jerry gezien?
601
00:50:27,725 --> 00:50:31,165
Het is veel accurater
dan mensen denken.
602
00:50:32,445 --> 00:50:36,525
Excuseer. Mag ik even naar de wc?
Ik breng je wel.
603
00:50:37,165 --> 00:50:38,885
Je mag niet zomaar rondlopen.
604
00:50:39,205 --> 00:50:41,925
Ik heb je hulp hier nodig, meneer.
605
00:50:42,445 --> 00:50:44,325
Bear. Ze noemen me Bear.
606
00:50:45,285 --> 00:50:47,565
Ik heb je hulp nodig, Mr Bear.
607
00:50:48,365 --> 00:50:50,645
Waarvoor?
Observatie.
608
00:50:50,725 --> 00:50:52,085
Ik moet echt dringend.
609
00:50:56,605 --> 00:50:59,565
Eind van de hal links.
Bedankt.
610
00:51:04,845 --> 00:51:06,205
Excuseer, meneer.
611
00:51:06,525 --> 00:51:09,365
Heeft deze broodtrommel 'n certificaat?
Hoezo?
612
00:51:13,685 --> 00:51:16,005
Er is een certificaat voor nodig.
613
00:51:16,325 --> 00:51:21,005
De kruimels trekken knaagdieren aan.
Dat heb ik nog nooit gehoord.
614
00:51:22,605 --> 00:51:24,325
Ze vergeten dat te vertellen.
615
00:51:26,605 --> 00:51:29,525
Nog enkele trappen. We zijn er bijna.
616
00:51:35,445 --> 00:51:37,045
Goeie god.
617
00:51:39,125 --> 00:51:40,365
Zij is het echt.
618
00:51:40,445 --> 00:51:43,085
Hang de fan niet uit en zet me neer.
619
00:51:44,965 --> 00:51:48,125
Ik verbind met de bluetooth.
Hou de trap in de gaten.
620
00:52:01,605 --> 00:52:06,365
Ja, hier zul je zeker eens
een kijkje willen nemen.
621
00:52:10,005 --> 00:52:13,845
Er zijn duidelijk sporen
van muizenactiviteit.
622
00:52:17,605 --> 00:52:18,845
Ik zie niks.
623
00:52:24,965 --> 00:52:26,165
Jeetje.
624
00:52:34,405 --> 00:52:37,205
ALLE SYSTEMEN ACTIEF
625
00:52:54,965 --> 00:52:57,725
ALLE SYSTEMEN OFFLINE
626
00:53:03,205 --> 00:53:05,445
Wat deed je nou?
Wat ik moest doen.
627
00:53:17,005 --> 00:53:18,445
Wat is dat, verdomme?
628
00:53:18,525 --> 00:53:19,645
SYSTEEMALARM
629
00:53:20,405 --> 00:53:21,405
Bear?
630
00:53:22,285 --> 00:53:23,285
Ja?
631
00:53:23,325 --> 00:53:26,245
Ga kijken bij Ashley. Stroomproblemen.
632
00:53:28,805 --> 00:53:30,245
Ik ga kijken.
633
00:53:31,485 --> 00:53:33,565
Wacht.
Wat?
634
00:53:47,085 --> 00:53:49,605
Pap, hopelijk heb je
de voltage aangepast.
635
00:53:56,085 --> 00:53:57,565
Je hebt haar vermoord.
636
00:53:58,125 --> 00:54:00,885
Rachel, luister. Ik ken mezelf.
637
00:54:01,245 --> 00:54:04,685
Ik zou nog geen tien minuten willen leven
in deze toestand.
638
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
Wat is er gebeurd?
639
00:54:08,965 --> 00:54:10,325
Ze heeft haar vermoord.
640
00:54:10,645 --> 00:54:13,325
Zo erg is het niet.
641
00:54:13,565 --> 00:54:16,205
Ik leef nog. Ik tel nog.
Ik ben mezelf nog.
642
00:54:16,285 --> 00:54:20,605
Je wilde niet zoeken naar bewijs, hè?
Je trok gewoon de stekker uit.
643
00:54:21,325 --> 00:54:25,245
Jullie hadden me niet willen helpen.
Nee, inderdaad.
644
00:54:27,085 --> 00:54:28,085
Rachel.
645
00:54:28,725 --> 00:54:30,925
We moeten gaan.
Het spijt me zo.
646
00:54:36,885 --> 00:54:37,885
Verdomme.
647
00:54:38,805 --> 00:54:39,845
Jezus.
648
00:54:41,285 --> 00:54:42,445
Ashley.
649
00:54:43,725 --> 00:54:47,405
Goeie god. Ik ben zo'n grote fan.
650
00:54:51,605 --> 00:54:52,605
Bear?
651
00:54:52,805 --> 00:54:54,845
Er komt iemand aan. Kom op.
652
00:54:54,925 --> 00:54:56,085
Bear?
653
00:54:57,325 --> 00:54:58,365
Bear?
654
00:55:06,925 --> 00:55:09,525
HEROPSTARTEN
655
00:55:17,605 --> 00:55:20,205
Het is geen droom, maar realiteit.
656
00:55:20,285 --> 00:55:22,805
Ik heb genoeg gepraat. Bla bla bla.
657
00:55:22,885 --> 00:55:23,925
Dan is het showtime.
658
00:55:28,045 --> 00:55:30,325
Munk. Ik doe het wel.
659
00:55:30,565 --> 00:55:31,805
Waarom stoor je me?
660
00:55:32,725 --> 00:55:33,605
Ze is wakker.
661
00:55:33,685 --> 00:55:36,285
Wie?
De schone slaapster is wakker.
662
00:55:37,325 --> 00:55:39,405
Wat? Wat is er gaande?
663
00:55:39,485 --> 00:55:41,685
De stroom van de dromendoos viel uit.
664
00:55:42,405 --> 00:55:44,605
De boeien werken gelukkig wel.
665
00:55:44,685 --> 00:55:45,685
Nee.
666
00:55:46,365 --> 00:55:48,765
Ze moet blijven leven
tot alles getekend is.
667
00:55:50,685 --> 00:55:53,285
Verdoof haar weer.
Natuurlijk.
668
00:55:53,365 --> 00:55:57,285
Ik smeek het je.
Doe me dit niet aan. Toe.
669
00:56:04,565 --> 00:56:05,565
Verdomme.
670
00:56:08,205 --> 00:56:12,045
Toe. Nee.
Het is oké.
671
00:56:12,125 --> 00:56:13,205
Toe.
672
00:56:17,325 --> 00:56:19,525
Laat haar met rust. Laat haar.
673
00:56:34,565 --> 00:56:35,885
Help me.
674
00:56:38,085 --> 00:56:40,325
Maak die dingen los.
675
00:56:41,845 --> 00:56:44,365
Ze gaan niet open.
Ze zijn te stevig.
676
00:56:44,925 --> 00:56:46,125
Beweeg niet zo.
677
00:56:46,365 --> 00:56:49,645
Hé, genieën, hier is een knop.
678
00:56:49,725 --> 00:56:50,725
Wat?
679
00:56:57,645 --> 00:56:58,685
Oké, kom op.
680
00:57:00,045 --> 00:57:01,445
Wacht.
681
00:57:03,685 --> 00:57:04,765
Wie zijn jullie?
682
00:57:05,005 --> 00:57:07,565
Ik ben Rachel. Ik ben een grote fan.
683
00:57:07,645 --> 00:57:12,925
Klefdoenerij kan later. Nu opschieten.
Waarom praat dat ding zo? Zo echt?
684
00:57:13,005 --> 00:57:16,485
Ze braken de begrenzer.
Ik ben je hele brein.
685
00:57:16,565 --> 00:57:18,405
Niet te geloven dat er twee zijn.
686
00:57:18,925 --> 00:57:22,645
Dat ding, dat ben ik niet. Ik ben ik.
687
00:57:22,725 --> 00:57:26,005
Echt? Op school was ik verliefd
op Ryan Simmonds.
688
00:57:26,085 --> 00:57:27,485
Hij had geen interesse.
689
00:57:27,565 --> 00:57:30,565
Ik kuste dus zijn broer Stevie,
al had hij een beugel.
690
00:57:30,645 --> 00:57:33,365
Stevie was de eerste kerel...
Hou je mond.
691
00:57:33,445 --> 00:57:36,485
Ik heb geen allergie
en ik haat tante Catherine.
692
00:57:37,445 --> 00:57:40,725
Tante Catherine. Goeie god.
We moeten haar tegenhouden.
693
00:57:41,525 --> 00:57:43,245
Wat tegenhouden?
694
00:57:45,165 --> 00:57:47,445
EEN REVOLUTIE
IN LIVE ENTERTAINMENT
695
00:57:48,845 --> 00:57:49,845
Klaar?
696
00:57:55,005 --> 00:57:58,045
Dames en heren, Catherine Ortiz.
697
00:58:12,845 --> 00:58:16,565
Dames en heren.
Welkom. Bedankt dat jullie erbij zijn...
698
00:58:16,885 --> 00:58:21,565
...tijdens de voorstelling
van deze nieuwe, doch bekende superster.
699
00:58:21,805 --> 00:58:22,965
Kom op, in de auto.
700
00:58:24,165 --> 00:58:27,805
Wat? Nee. Kom op.
Je redt het wel. Opschieten.
701
00:58:28,805 --> 00:58:30,085
Stap in. Kom op.
702
00:58:33,245 --> 00:58:34,245
Verdomme.
703
00:58:38,405 --> 00:58:41,645
In dit tijdperk van streaming content...
704
00:58:41,845 --> 00:58:46,685
...zijn live tournees de meest lucratieve
aspecten van de muziekindustrie.
705
00:58:47,165 --> 00:58:50,365
De afgelopen zes maanden,
was Ashley natuurlijk...
706
00:58:51,445 --> 00:58:54,325
...helaas niet in staat om dat te doen.
707
00:58:55,645 --> 00:58:57,005
Tot vandaag.
708
00:58:57,765 --> 00:59:01,045
Dames en heren,
we stellen jullie met trots voor...
709
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
...aan Ashley Eternal.
710
00:59:13,765 --> 00:59:15,365
Is ze niet geweldig?
711
00:59:16,485 --> 00:59:19,885
Ashley Eternal is de meest accurate...
712
00:59:19,965 --> 00:59:23,285
...en de meest veelzijdige
holografische performer ooit.
713
00:59:23,605 --> 00:59:26,885
Fotorealistisch en volledig bestuurbaar.
714
00:59:26,965 --> 00:59:29,165
Zelfs instant kostuumveranderingen.
715
00:59:36,885 --> 00:59:39,365
Jeetje.
Jack, ken je de weg naar het stadion?
716
00:59:39,645 --> 00:59:40,965
Nee.
Ik wel.
717
00:59:41,725 --> 00:59:42,725
Bedankt.
718
00:59:43,645 --> 00:59:45,005
Dat is niet alles.
719
00:59:46,005 --> 00:59:49,125
Ashleys schaal
kan ook aangepast worden.
720
00:59:49,965 --> 00:59:54,805
Als ik het over schaal heb,
bedoel ik dan op grote schaal.
721
00:59:59,485 --> 01:00:01,885
Niemand hoeft nog te turen uit de verte.
722
01:00:01,965 --> 01:00:05,285
Nu zit het hele publiek op de eerste rij.
723
01:00:05,365 --> 01:00:07,325
Hoe groot de zaal ook is.
724
01:00:08,525 --> 01:00:09,765
Ten slotte...
725
01:00:11,005 --> 01:00:15,925
Het is een act waarvoor het publiek
hun mobieltjes wegstopt.
726
01:00:16,405 --> 01:00:19,405
Ze zullen opkijken en versteld staan.
727
01:00:20,405 --> 01:00:22,405
Rijd door het rood.
Dat doe ik niet.
728
01:00:22,485 --> 01:00:24,485
Nu.
Nee. Oké.
729
01:00:29,365 --> 01:00:30,485
Het spijt me. Sorry.
730
01:00:31,485 --> 01:00:32,885
POLITIE
731
01:00:35,805 --> 01:00:38,685
Shit, smerissen.
Ik haal m'n rijbewijs nooit.
732
01:00:40,165 --> 01:00:44,765
Er is nog meer.
Je kunt Ashley Eternal streamen.
733
01:00:45,805 --> 01:00:49,165
Ze kan op duizenden locaties
tegelijk verschijnen.
734
01:00:49,245 --> 01:00:54,205
Stel het je voor, een tournee in het hele
land, allemaal op dezelfde avond.
735
01:00:55,045 --> 01:00:57,805
Nooit uitgeput, nooit ziek.
736
01:00:58,205 --> 01:01:00,925
Ze zingt altijd perfect.
Ze is op haar best.
737
01:01:01,325 --> 01:01:03,925
Het is geen droom, het is realiteit.
738
01:01:04,845 --> 01:01:06,365
Ik heb genoeg gepraat.
739
01:01:07,365 --> 01:01:09,565
Uw applaus voor Ashley Eternal.
740
01:01:14,605 --> 01:01:18,205
zie me dansen op het podium
dat ik heb gebouwd
741
01:01:19,165 --> 01:01:21,765
de schijnwerpers op me schijnen fel
742
01:01:23,685 --> 01:01:27,405
ik voel zo veel geluk in mijn hart
743
01:01:28,605 --> 01:01:30,165
Laat jullie horen.
744
01:01:31,165 --> 01:01:35,605
hier in mijn lied
zie hoe mijn crew rond me danst
745
01:01:37,285 --> 01:01:39,925
hoor hoe het publiek gilt
746
01:01:41,925 --> 01:01:45,445
ik wil een gat in de lucht springen
747
01:01:46,365 --> 01:01:48,445
en mezelf verliezen
748
01:01:48,525 --> 01:01:52,205
mezelf helemaal verliezen
in een droom
749
01:01:52,765 --> 01:01:54,485
Daar. Zie je?
Hoe kom ik binnen?
750
01:01:54,845 --> 01:01:57,405
Achterom is een grote deur.
Eén tegelijk, graag.
751
01:01:57,485 --> 01:01:59,845
Ik heb hier heel vaak gespeeld.
Ik ook.
752
01:01:59,925 --> 01:02:02,285
Wat vond je van de akoestiek?
Zwaar kut.
753
01:02:02,485 --> 01:02:04,885
Ja toch?
Rijd ik gewoon rechtdoor?
754
01:02:05,645 --> 01:02:07,205
Dit is zo cool.
755
01:02:28,005 --> 01:02:29,125
Uitstappen. Nu.
756
01:02:30,285 --> 01:02:32,885
Kom eruit met je handen omhoog
of we schieten.
757
01:02:33,885 --> 01:02:36,565
Ik wil niet dood. Ik wil nog niet dood.
758
01:02:36,645 --> 01:02:38,245
Stap uit de auto. Nu.
759
01:02:38,645 --> 01:02:40,525
Ik wil nog niet dood.
760
01:02:49,485 --> 01:02:52,005
Ik wil niet dood. Echt niet.
761
01:03:19,285 --> 01:03:20,765
Verdomme.
762
01:03:45,165 --> 01:03:50,125
Goed, mensen.
Dit lied schreef ik over mijn rottante.
763
01:03:50,725 --> 01:03:53,445
geld
ik zou alles voor je doen
764
01:03:54,525 --> 01:03:58,445
geld
zeg me wat je wilt dat ik doe
765
01:03:58,525 --> 01:04:01,965
geld
nagel me aan de muur
766
01:04:02,525 --> 01:04:05,565
geld
hij wil niet zomaar wat, hij wil alles
767
01:04:05,645 --> 01:04:08,245
nee, je kunt het niet nemen
768
01:04:08,325 --> 01:04:09,805
je kunt het niet nemen
769
01:04:09,885 --> 01:04:13,685
nee, dat kun je niet van me afnemen
770
01:04:13,925 --> 01:04:17,765
nee, je kunt het niet nemen
nee, je kunt het niet nemen
771
01:04:17,845 --> 01:04:21,165
nee, je kunt het niet van me afnemen
772
01:04:21,885 --> 01:04:25,725
kop als een kuil
zwart als je ziel
773
01:04:26,125 --> 01:04:29,645
ik sterf liever
dan je de controle te geven
774
01:04:30,125 --> 01:04:34,245
kop als een kuil, zwart als je ziel
De muis komt eruit en sterft.
775
01:04:34,325 --> 01:04:37,285
ik sterf liever
dan je de controle te geven
776
01:04:37,365 --> 01:04:39,525
De muizen zien deze muis...
777
01:04:39,605 --> 01:04:43,925
buig voor degene die je dient
778
01:04:44,005 --> 01:04:47,405
je krijgt wat je verdient
779
01:04:47,645 --> 01:04:51,325
buig voor degene die je dient
780
01:04:51,645 --> 01:04:55,085
je krijgt wat je verdient
781
01:04:55,165 --> 01:04:57,565
LIVE VANAVOND
ASHLEY FUCKN O
782
01:04:57,645 --> 01:04:59,365
Dat was vreselijk.