1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:28,085 --> 00:00:29,085
Τώρα...
3
00:00:29,645 --> 00:00:33,725
για μία ακόμα φορά,
στρέψτε την προσοχή σας στις ανάσες.
4
00:00:42,845 --> 00:00:45,365
Παρατηρήστε
πώς συνεχίζετε να αναπνέετε...
5
00:00:45,965 --> 00:00:47,205
ΚΑΘΟΔΗΓΟΥΜΕΝΟΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
6
00:00:47,285 --> 00:00:48,965
αυτόματα.
7
00:00:58,005 --> 00:00:59,805
Ο νους σας ίσως περιπλανηθεί.
8
00:01:01,325 --> 00:01:03,325
Παρακολουθήστε απλώς το ταξίδι του.
9
00:01:06,205 --> 00:01:07,205
Με ηρεμία...
10
00:01:09,805 --> 00:01:11,405
δίχως να τον κρίνετε.
11
00:01:12,325 --> 00:01:13,445
ΕΝΑ ΑΙΤΗΜΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ
12
00:01:13,525 --> 00:01:15,045
ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ ΣΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΣΜΙΔΕΡΙΝ
13
00:01:15,125 --> 00:01:16,005
ΑΠΟΔΟΧΗ;
14
00:01:16,085 --> 00:01:17,085
ΑΠΟΔΟΧΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ
15
00:01:17,565 --> 00:01:22,245
ΛΟΝΔΙΝΟ, 2018
16
00:01:38,525 --> 00:01:39,565
-Γεια.
-Γεια.
17
00:01:40,525 --> 00:01:44,325
Πολύ γρήγορα ήρθες. Δεν περίμενα
να 'σαι παρκαρισμένος εδώ δίπλα.
18
00:01:44,405 --> 00:01:45,845
Ναι, μόλις άφησα κάποιον.
19
00:01:46,565 --> 00:01:47,845
Είναι η τυχερή μου μέρα.
20
00:01:47,925 --> 00:01:50,485
Πηγαίνω στην οδό Ολντ. Έχεις τις οδηγίες.
21
00:01:57,685 --> 00:01:59,045
Εκεί εργάζεσαι;
22
00:02:01,645 --> 00:02:03,645
Συγγνώμη, ταξίδευα. Δεν σε άκουσα.
23
00:02:03,925 --> 00:02:06,245
Εκεί εργάζεσαι, εκεί απ' όπου σε πήρα;
24
00:02:06,485 --> 00:02:08,085
Στο Σμίδεριν; Όχι.
25
00:02:09,565 --> 00:02:10,645
Επισκέπτρια ήμουν.
26
00:02:11,405 --> 00:02:13,285
Μακάρι, δηλαδή, να εργαζόμουν εκεί.
27
00:02:13,605 --> 00:02:16,805
Οι εγκαταστάσεις τουςέχουν μέχρι και σπα.
Είναι τρέλα.
28
00:02:18,445 --> 00:02:20,405
Από τα χρήματα του Μπίλι Μπάουερ.
29
00:02:24,365 --> 00:02:25,365
Τέλος πάντων.
30
00:02:33,365 --> 00:02:40,245
Η ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ ΤΟΥ ΝΤΑΝ
31
00:03:21,645 --> 00:03:23,325
Το όνομα της κόρης μου είναι
32
00:03:23,685 --> 00:03:25,525
Κρίστεν, Κρίσι.
33
00:03:26,885 --> 00:03:29,325
Είκοσι χρονών, φοιτούσε στο πανεπιστήμιο.
34
00:03:31,725 --> 00:03:33,885
Αυτοκτόνησε, πήρε την ίδια της τη ζωή.
35
00:03:33,965 --> 00:03:36,525
Ονομάστε το όπως θέλετε,
πριν από 18 μήνες.
36
00:03:39,205 --> 00:03:40,685
Και ήταν εντελώς ξαφνικό.
37
00:03:42,445 --> 00:03:44,765
Μία από τις συγκατοίκους της με πήρε...
38
00:03:47,485 --> 00:03:49,045
Τη βρήκαν στο μπάνιο.
39
00:03:52,925 --> 00:03:56,725
Και είμαι έξαλλη μαζί της.
Έχω νευριάσει πάρα πολύ μαζί της!
40
00:03:57,405 --> 00:04:00,565
Που δεν μου το είπε. Νόμιζα ότι ήξερα.
41
00:04:03,325 --> 00:04:04,485
Δεν ήξερα.
42
00:04:05,245 --> 00:04:07,805
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε,
ήταν χαρούμενη.
43
00:04:08,925 --> 00:04:11,285
Και μετά, έτσι ξαφνικά,
τελειώνει τα πάντα.
44
00:04:12,165 --> 00:04:13,885
Και δεν ξέρω γιατί το έκανε.
45
00:04:14,325 --> 00:04:16,965
Έχω αναρωτηθεί ένα εκατομμύριο φορές.
46
00:04:17,045 --> 00:04:20,965
Ήταν για κάποιο αγόρι, ή τα μαθήματά της,
ή η κατάσταση του κόσμου;
47
00:04:21,045 --> 00:04:22,885
Ή εγώ; Ήταν κάτι που έκανα εγώ;
48
00:04:25,805 --> 00:04:29,325
Το έχω συνέχεια στο μυαλό μου,
αλλά δεν υπάρχει απάντηση. Καμία.
49
00:04:32,125 --> 00:04:34,085
Δεν είναι εδώ να μας πει, οπότε...
50
00:04:36,045 --> 00:04:37,845
δεν θα τελειώσει ποτέ, αυτή...
51
00:04:39,445 --> 00:04:40,525
η ανάγκη να μάθω.
52
00:04:41,485 --> 00:04:43,005
Δεν θα σταματήσει ποτέ.
53
00:04:57,285 --> 00:04:58,485
Ήταν πολύ αγχωτικό.
54
00:05:00,165 --> 00:05:03,765
Ήταν η πρώτη μου φορά.
Εννοώ μπροστά σε όλους. Δύσκολο κοινό.
55
00:05:04,325 --> 00:05:06,165
-Τα πήγες πολύ καλά.
-Αλήθεια;
56
00:05:06,245 --> 00:05:07,245
Ναι.
57
00:05:08,005 --> 00:05:09,965
Η πρώτη φορά είναι τρομαχτική, έτσι;
58
00:05:10,045 --> 00:05:12,725
-Για να είμαι ειλικρινής, δεν ξέρω.
-Έχεις...
59
00:05:13,285 --> 00:05:16,405
Δεν έχεις μιλήσει όσο είμαι εδώ.Είναι...
60
00:05:16,485 --> 00:05:18,485
Δεν έχω βρει την κατάλληλη στιγμή.
61
00:05:18,845 --> 00:05:20,565
Περιμένω την κατάλληλη στιγμή
62
00:05:23,565 --> 00:05:24,565
Τέλος πάντων.
63
00:05:26,045 --> 00:05:27,125
Πάμε για ένα ποτό;
64
00:05:28,405 --> 00:05:30,405
-Έχω δύσκολη μέρα αύριο.
-Έλα τώρα.
65
00:05:30,925 --> 00:05:32,445
Μπορεί να πεθάνεις αύριο.
66
00:05:33,365 --> 00:05:34,365
Αστειεύομαι.
67
00:05:39,205 --> 00:05:41,165
Θεέ μου!
68
00:05:44,885 --> 00:05:45,925
Θεέ μου.
69
00:05:47,405 --> 00:05:48,405
Το χρειαζόμουν.
70
00:05:57,685 --> 00:05:59,965
Δεν πειράζει.
71
00:06:01,605 --> 00:06:04,645
-Θέλω να σε κάνω να τελειώσεις κι εσύ.
-Σε λίγο, μωρό.
72
00:06:07,245 --> 00:06:08,965
Περίμενε να ανασάνω λίγο.
73
00:06:09,045 --> 00:06:10,045
Εγώ
74
00:06:10,365 --> 00:06:12,245
δεν θυμάμαι την τελευταία φορά που...
75
00:06:14,845 --> 00:06:17,045
-Θα σε ενοχλούσε εάν...
-Όχι.
76
00:06:18,285 --> 00:06:20,565
Ξέρω ότι αυτά τα πράγματα είναι...
αναξιοπρεπή.
77
00:06:26,685 --> 00:06:29,485
Πριν από τέσσερις μήνες,
βγήκα με έναν τύπο από μία εφαρμογή.
78
00:06:30,925 --> 00:06:33,405
Στα μισά των ορεκτικών
τού είπα για την Κρίστεν.
79
00:06:33,485 --> 00:06:35,725
Αντέδρασε λες κι είπα ότι έχω καρκίνο.
80
00:06:39,485 --> 00:06:40,485
Αυτή είναι.
81
00:06:42,685 --> 00:06:45,765
Η συγκάτοικός της μου την έστειλε.
Την είχε στο δωμάτιό της.
82
00:06:47,285 --> 00:06:49,005
Σκατά. Δώσε μου ένα λεπτό.
83
00:06:52,085 --> 00:06:55,365
Προσπαθώ να μπω
στον λογαριασμό της Κρίστεν στο Περσόνα.
84
00:06:55,445 --> 00:06:56,285
ΠΕΡΣΟΝΑ
85
00:06:56,365 --> 00:06:57,205
ΕΙΣΟΔΟΣ
86
00:06:57,285 --> 00:06:58,645
Προσπαθώ να μπω κάθε μέρα.
87
00:06:58,725 --> 00:07:01,605
Σου δίνει τρεις ευκαιρίες.
Μετά σε κλειδώνει.
88
00:07:01,805 --> 00:07:04,125
Κάθε φορά που σκέφτομαι έναν κωδικό,
τον γράφω εδώ.
89
00:07:04,205 --> 00:07:07,325
Αυτή την εβδομάδα,
γράφω τα μέρη που πήγαμε διακοπές.
90
00:07:07,765 --> 00:07:08,605
Είμαι η μάνα της.
91
00:07:08,685 --> 00:07:12,085
Νομίζεις ότι θα σου δώσουν τον κωδικό
του λογαριασμού της κόρης σου, αλλά όχι.
92
00:07:13,405 --> 00:07:15,605
Είναι παραβίαση προσωπικών δεδομένων.
93
00:07:16,165 --> 00:07:19,285
Θα σε μνημονεύσουν,
εάν αποδείξειςότι είσαι συγγενής.
94
00:07:19,845 --> 00:07:22,165
Το χρώμα σκουραίνει
στην επιμνημόσυνη φωτογραφία,
95
00:07:22,245 --> 00:07:25,005
αλλά θα έσβηναν τα εισερχόμενα.
Εγώ αυτά χρειάζομαι.
96
00:07:25,085 --> 00:07:27,725
Δεν ξέρω, να δω αν υπάρχει λόγος,
μια απάντηση.
97
00:07:28,405 --> 00:07:31,165
Δεν ξέρω τι θέλω. Ωραία.
98
00:07:34,925 --> 00:07:36,725
ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ.
ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ 2ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ
99
00:07:45,925 --> 00:07:47,885
ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ
ΑΠΟΜΕΝΕΙ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ
100
00:07:58,925 --> 00:08:01,685
ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΣ ΚΩΔΙΚΟΣ
24ΩΡΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ
101
00:08:05,445 --> 00:08:06,445
Εντάξει.
102
00:08:08,725 --> 00:08:10,045
Και αύριο μέρα είναι.
103
00:08:36,525 --> 00:08:39,005
Παρατηρήστε
πώς συνεχίζετε να αναπνέετε...
104
00:08:40,605 --> 00:08:42,445
αυτόματα.
105
00:08:45,125 --> 00:08:47,005
Ο νους σας ίσως περιπλανηθεί.
106
00:08:48,525 --> 00:08:50,285
Παρακολουθήστε απλώς το ταξίδι του.
107
00:08:54,605 --> 00:08:55,685
Με ηρεμία,
108
00:08:56,205 --> 00:08:57,245
δίχως να τον κρίνετε.
109
00:08:57,325 --> 00:08:58,165
ΝΕΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗ
110
00:08:58,245 --> 00:08:59,605
ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ ΣΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΣΜΙΔΕΡΙΝ
111
00:08:59,685 --> 00:09:00,565
ΑΠΟΔΟΧΗ;
112
00:09:00,645 --> 00:09:01,845
ΑΠΟΔΟΧΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ
113
00:09:02,565 --> 00:09:03,845
Στον δρόμο είμαι.
114
00:09:10,725 --> 00:09:11,725
Ναι.
115
00:09:13,205 --> 00:09:15,645
Στον έλεγχο της πρώτης θέσης
στο Σαν Φρανσίσκο.
116
00:09:15,845 --> 00:09:18,525
Η πτήση είναι σε τρεις ώρες,
υπάρχει χρόνος.
117
00:09:19,685 --> 00:09:21,365
Ναι, τώρα μπαίνω στο αμάξι.
118
00:09:23,005 --> 00:09:24,005
Εντάξει.
119
00:09:24,245 --> 00:09:25,325
Ωραία, γεια.
120
00:09:27,525 --> 00:09:29,765
-Αεροδρόμιο;
-Αεροσταθμός τρία.
121
00:09:31,925 --> 00:09:33,165
Εργάζεσαι εκεί πέρα;
122
00:09:34,005 --> 00:09:35,085
Στο Σμίδεριν; Ναι.
123
00:10:10,365 --> 00:10:12,125
Ο πλοηγός αναφέρει ατύχημα πιο κάτω.
124
00:10:12,205 --> 00:10:13,045
ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΝΟΙΧΤΗ
125
00:10:13,125 --> 00:10:14,685
Να πάρω άλλη διαδρομή;
126
00:10:14,765 --> 00:10:15,605
ΑΚΥΡΩΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ
127
00:10:15,685 --> 00:10:18,485
-Θα πάμε πιο γρήγορα.
-Ναι, δεν πειράζει.
128
00:10:18,605 --> 00:10:21,725
Θα περιπλανηθούμε λίγο,
αλλά από ό,τι φαίνεται ξέρει τι λέει.
129
00:11:04,565 --> 00:11:05,565
Βάλε αυτό.
130
00:11:06,165 --> 00:11:08,005
Βάλε το!
131
00:11:11,165 --> 00:11:12,245
Στους καρπούς σου.
132
00:11:12,605 --> 00:11:13,765
Τύλιξέ το στους καρπούς.
133
00:11:13,845 --> 00:11:15,445
-Γιατί...
-Σκάσε και κάν' το.
134
00:11:17,125 --> 00:11:18,245
Σφίξε το.
135
00:11:18,325 --> 00:11:20,165
Προσπαθώ.
136
00:11:20,245 --> 00:11:22,365
Με τα δόντια. Τράβα το με τα δόντια!
137
00:11:24,525 --> 00:11:25,525
-Εμείς...
-Σκάσε!
138
00:11:26,525 --> 00:11:28,525
Δεν θα πάθεις τίποτα,
αν κάνεις ό,τι σου πω.
139
00:11:28,605 --> 00:11:29,605
Εντάξει;
140
00:11:30,885 --> 00:11:33,685
Μια χαρά θα είσαι.
Κάνε ό,τι σου πω. Μείνε εκεί.
141
00:11:34,805 --> 00:11:35,805
Σκατά.
142
00:11:51,525 --> 00:11:53,045
Για λεφτά πρόκειται;
143
00:11:53,125 --> 00:11:55,925
Δουλεύω στο Σμίδεριν,
αλλά δεν σημαίνει ότι έχω λεφτά.
144
00:11:56,925 --> 00:11:57,925
...ειδικευόμενος.
145
00:11:59,605 --> 00:12:01,765
Τι κάνεις, ρε φίλε; Ειδικευόμενος είμαι.
146
00:12:02,045 --> 00:12:03,045
Τι είπες;
147
00:12:06,045 --> 00:12:08,085
-Τι είπες;
-Είμαι ειδικευόμενος.
148
00:12:11,565 --> 00:12:15,925
Το κοστούμι, όμως, η βαλίτσα...
Γιατί πας στο αεροδρόμιο;
149
00:12:16,005 --> 00:12:17,885
Τα σύνολα εδώ είναι για τη Βανέσα.
150
00:12:18,285 --> 00:12:19,925
-Ποια είναι η Βανέσα;
-Βανέσα Λάμπτον.
151
00:12:20,005 --> 00:12:21,565
Είναι στέλεχος του Σμίδεριν.
152
00:12:21,645 --> 00:12:24,685
Η ανάρτηση έλεγε να πάω στο Χίθροου.
Έχει ένα σωρό σύνολα εκεί.
153
00:12:24,765 --> 00:12:26,885
Πρέπει να διαλέξει.
Αυτή είναι η δουλειά μου.
154
00:12:26,965 --> 00:12:28,285
Ένας ειδικευόμενος είμαι.
155
00:12:28,365 --> 00:12:31,205
Και γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
Φοράς ένα γαμημένο κουστούμι.
156
00:12:31,685 --> 00:12:33,125
Είναι η πρώτη μου βδομάδα.
157
00:12:41,605 --> 00:12:42,605
Γάμησέ τα!
158
00:12:43,765 --> 00:12:44,765
Σκατά!
159
00:12:45,005 --> 00:12:46,005
Γάμησέ τα!
160
00:12:47,565 --> 00:12:48,725
-Γάμησέ τα!
-Γαμώτο.
161
00:12:49,365 --> 00:12:51,365
Γαμημένες σύγχρονες επιχειρήσεις!
162
00:12:51,445 --> 00:12:53,205
Όλοι μοιάζουν τόσο νέοι!
163
00:12:53,525 --> 00:12:56,845
Πώς γίνεται...
Υποτίθεται ότι υπάρχει αίσθηση...
164
00:12:57,205 --> 00:12:59,925
της γαμημένης ιεραρχίας!Χριστέ μου!
165
00:13:00,285 --> 00:13:04,005
Τα μισά μουνόπανα από εσάς βγαίνετε
από το κτήριο λες και αφήσατε τις σπουδές.
166
00:13:04,085 --> 00:13:06,285
Δηλαδή... Τι σκατά!
167
00:13:06,725 --> 00:13:08,405
Παιδιά! Ολόκληρο το Σμίδεριν
168
00:13:08,485 --> 00:13:12,605
είναι ένα κουτί με γαμημένα παιδιά
που χώνουν παντού τα δάχτυλά τους.
169
00:13:14,045 --> 00:13:15,285
Γιατί... Σκατά!
170
00:13:15,645 --> 00:13:18,725
Η γαμημένη εφαρμογή σας
εμφανίζεται σε όλα τα κινητά!
171
00:13:18,805 --> 00:13:22,085
Όπου και αν κοιτάξεις,
οι άνθρωποι κρέμονται από αυτά!
172
00:13:23,085 --> 00:13:24,645
Σαν μανιακοί καπνιστές!
173
00:13:24,725 --> 00:13:27,525
Έβγαλες πολλά μετρητά από αυτό;
Κι εσύ είσαι κολλημένος.
174
00:13:27,605 --> 00:13:29,805
Κάθε άτομο που βγαίνει
από αυτό το κτήριο...
175
00:13:30,325 --> 00:13:33,485
Δεν κοιτάνε πάνω πια.
Ο ουρανός να γινόταν μοβ,
176
00:13:33,565 --> 00:13:35,405
δεν θα το παίρνατε χαμπάρι έναν μήνα.
177
00:13:35,485 --> 00:13:38,965
Δεν κοίταξες πάνωκαι δες τι έπαθες.
Να κάθεσαι πίσω έτσι!
178
00:13:43,885 --> 00:13:47,485
Ειδικευόμενος; Γιατί δεν ντύθηκες
σαν γαμημένος ειδικευόμενος;
179
00:13:47,885 --> 00:13:49,045
Χριστέ μου!
180
00:13:52,165 --> 00:13:54,925
Εντάξει, μια χαρά είμαστε.
181
00:13:58,205 --> 00:13:59,525
Σταμάτα!
182
00:13:59,845 --> 00:14:00,845
Θα σε πυροβολήσω!
183
00:14:03,325 --> 00:14:04,325
Μην κουνηθείς.
184
00:14:06,125 --> 00:14:07,845
Συγγνώμη!
185
00:14:07,925 --> 00:14:08,925
Σκασμός.
186
00:14:09,765 --> 00:14:11,365
Συγγνώμη, δεν θα ξανατρέξω.
187
00:14:11,685 --> 00:14:13,325
-Σήκω, κουνήσου!
-Δεν θα τρέξω.
188
00:14:13,765 --> 00:14:15,045
-Δεν θα τρέξω.
-Σκάσε!
189
00:14:15,925 --> 00:14:17,165
-Έμπα μέσα.
-Πού; Όχι...
190
00:14:17,245 --> 00:14:19,165
-Έμπα στο αμάξι.
-Σε παρακαλώ, όχι, μη...
191
00:14:19,245 --> 00:14:20,445
-Μη με βάζεις...
-Έμπα μέσα!
192
00:14:20,805 --> 00:14:22,805
-Δεν μπορώ...
-Έμπα μέσα.
193
00:14:22,885 --> 00:14:25,885
Δεν μπορώ. Είμαι κλειστοφοβικός.
194
00:14:26,125 --> 00:14:27,245
-Σε παρακαλώ.
-Έμπα.
195
00:14:27,325 --> 00:14:29,365
-Σε παρακαλώ, μη με βάζεις εκεί μέσα.
-Έμπα.
196
00:14:30,005 --> 00:14:33,485
-Κάνε ό,τι πω. Και κάνε ησυχία. Εντάξει;
-Σε παρακαλώ, μη...
197
00:14:35,165 --> 00:14:37,365
Δεν αντέχω σε κλειστούς χώρους!
198
00:14:38,085 --> 00:14:39,525
Σε παρακαλώ, ρε φίλε.
199
00:14:39,685 --> 00:14:42,045
-Σε παρακαλώ, άφησέ με...
-Γαμώτο.
200
00:14:43,725 --> 00:14:46,205
-Σε παρακαλώ...
-Εντάξει, σκάσε.
201
00:14:47,245 --> 00:14:48,605
Εντάξει.
202
00:14:49,245 --> 00:14:53,485
Κοίταξέ με. Κάτσε στο πίσω κάθισμα.
Βάλε αυτό και μην κουνιέσαι,εντάξει;
203
00:14:53,805 --> 00:14:55,605
-Εντάξει;
-Δεν θα κουνιέμαι.
204
00:14:55,885 --> 00:14:57,445
-Ωραία.
-Πρέπει να το βάλω;
205
00:14:57,525 --> 00:14:58,525
Ναι.
206
00:14:59,005 --> 00:15:00,325
Κάτσε ήσυχος, μη σε σκοτώσω.
207
00:15:01,725 --> 00:15:02,725
Σκατά.
208
00:15:04,965 --> 00:15:05,965
Εντάξει, ξάπλωσε.
209
00:15:23,605 --> 00:15:26,005
-Θα κάνω εμετό.
-Ήρεμα, καλά είσαι.
210
00:15:28,485 --> 00:15:31,645
-Θα κάνω εμετό, σε παρακαλώ...
-Μείνε κάτω!
211
00:15:31,725 --> 00:15:34,205
-Ζαλίζομαι, θα κάνω εμετό, σε παρακαλώ.
-Κάτω.
212
00:15:40,605 --> 00:15:41,445
Τι είναι αυτά;
213
00:15:41,525 --> 00:15:43,205
Δεν είχαν τυρί με κρεμμύδια.
214
00:15:44,405 --> 00:15:45,405
Δεν γαμιούνται!
215
00:15:46,445 --> 00:15:49,005
-Θα κάνω εμετό!
-Μείνε κάτω, αλλιώς θα σε πυροβολήσω.
216
00:15:53,045 --> 00:15:54,045
Το είδες αυτό;
217
00:15:54,445 --> 00:15:57,365
-Ποιο;
-Κάτι σε εκείνο το αυτοκίνητο.
218
00:15:59,885 --> 00:16:02,485
Σαν να είχε κάποιος
μια σακούλα στο κεφάλι.
219
00:16:02,925 --> 00:16:03,925
Τι;
220
00:16:04,685 --> 00:16:05,925
Πάμε να το ελέγξουμε.
221
00:16:15,525 --> 00:16:16,845
Μείνε κάτω!
222
00:16:27,125 --> 00:16:28,565
Κοίτα, εκείνο μπροστά.
223
00:16:28,965 --> 00:16:30,165
Το βλέπεις; Το μπλε.
224
00:16:30,605 --> 00:16:33,045
-Δεν βλέπω κάποιον με σακούλα.
-Είμαι σίγουρη ότι ήταν.
225
00:16:40,165 --> 00:16:41,165
Σκατά.
226
00:16:42,125 --> 00:16:43,125
Εντάξει.
227
00:16:44,725 --> 00:16:45,725
Ορίστε.
228
00:16:46,045 --> 00:16:47,045
Βγαίνει από τον δρόμο.
229
00:16:51,485 --> 00:16:53,405
Δεν υπάρχει τίποτα προς τα εκεί.
230
00:17:03,125 --> 00:17:04,125
Μείνε κάτω.
231
00:17:05,765 --> 00:17:06,925
Μην κουνιέσαι.
232
00:17:22,925 --> 00:17:24,605
-Μείνε κάτω.
-Τι συμβαίνει;
233
00:17:24,805 --> 00:17:25,805
Μείνε κάτω.
234
00:17:34,805 --> 00:17:38,365
Η πινακίδα είναιWL60HFX.
235
00:17:38,605 --> 00:17:39,845
Εδώ κέντρο, ελήφθη.
236
00:17:40,725 --> 00:17:41,845
Δεν βγαίνει έξω.
237
00:17:43,325 --> 00:17:44,365
Θα είναι φυγάς.
238
00:17:46,765 --> 00:17:47,765
Είσαι έτοιμος;
239
00:18:10,205 --> 00:18:11,805
Τι συμβαίνει; Τι...
240
00:18:14,005 --> 00:18:15,165
Χριστέ μου, σκατά.
241
00:18:32,045 --> 00:18:33,045
Βοήθεια!
242
00:18:33,725 --> 00:18:34,725
Θεέ μου! Σκατά!
243
00:18:49,565 --> 00:18:50,565
Σκατά!
244
00:18:52,165 --> 00:18:53,165
Μείνε κάτω.
245
00:18:55,605 --> 00:18:58,605
-Βγες από το αυτοκίνητο.
-Αστυνομία! Μην πλησιάζετε!
246
00:18:59,605 --> 00:19:00,965
-Βγες...
-Έχω πιστόλι.
247
00:19:01,045 --> 00:19:03,605
-Βοήθεια!
-Θα τον πυροβολήσω! Έχω όπλο!
248
00:19:03,685 --> 00:19:05,165
Θα του ρίξω στο πρόσωπο!
249
00:19:05,725 --> 00:19:08,285
Γυρίστε πίσω! Πολύ πιο πίσω! Φύγετε!
250
00:19:08,965 --> 00:19:11,805
-Γύρνα πίσω.
-Μπείτε και στρίψτε το αυτοκίνητο!
251
00:19:12,445 --> 00:19:15,005
-Αυτό είναι!
-Κατάσταση εκτάκτου ανάγκης, οπλισμένος
252
00:19:15,085 --> 00:19:16,885
-ύποπτος με όμηρο.
-Ελάτε μαζί μου.
253
00:19:16,965 --> 00:19:19,645
Πίσω από το αυτοκίνητο, κεφάλια κάτω,
αφήστε τα ποδήλατα.
254
00:19:19,725 --> 00:19:21,005
Θα τον πυροβολήσω!
255
00:19:23,005 --> 00:19:25,205
Μείνε κάτω.
256
00:19:26,085 --> 00:19:28,205
Κύριε, εσύ... σε παρακαλώ, μη...
257
00:19:28,605 --> 00:19:30,045
Σε παρακαλώ. Ό,τι θελήσεις...
258
00:19:31,765 --> 00:19:35,085
Παραμείνετε κάτω, κάτω τα κεφάλια,
μείνετε πίσω από το αυτοκίνητο.
259
00:19:43,685 --> 00:19:44,685
Πρέπει να σκεφτώ.
260
00:19:57,245 --> 00:19:59,885
-Πηγαίνετε σπίτι, μάγκες.
-Το ποδήλατό μου είναι εκεί κάτω.
261
00:19:59,965 --> 00:20:01,445
Πηγαίνετε σπίτι! Τώρα!
262
00:20:03,605 --> 00:20:04,605
Κοιτάξτε εδώ.
263
00:20:08,165 --> 00:20:11,605
-Σιέρα Τζούλιετ, καταφτάνουν περιπολικά.
-Σιέρα Τζούλιετ εδώ. Ελήφθη.
264
00:20:12,125 --> 00:20:13,125
Τι κάνει εκεί;
265
00:20:13,165 --> 00:20:14,605
Δεν ξέρω, κάθεται.
266
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
Μπίλι Μπάουερ.
267
00:20:54,405 --> 00:20:56,245
Θέλω να μιλήσω στον Μπίλι Μπάουερ.
268
00:20:56,485 --> 00:20:57,485
Το αφεντικό σου.
269
00:20:59,125 --> 00:21:01,085
Ξέρω ποιος είναι, αλλά δεν γνωριζόμαστε.
270
00:21:01,165 --> 00:21:03,165
-Είμαι ειδικευόμενος, θυμάσαι;
-Το ξέρω.
271
00:21:03,245 --> 00:21:05,245
Είναι μάλλον στην Αμερική, νομίζω.
272
00:21:05,325 --> 00:21:06,325
Θεέ μου, πώς...
273
00:21:06,405 --> 00:21:08,925
-Δεν γνωρίζω τον Μπίλι Μπάουερ.
-Το ξέρω.
274
00:21:09,005 --> 00:21:11,605
Θα ξέρεις, όμως, κάποιον
που ξέρει κάποιον που τον ξέρει.
275
00:21:11,725 --> 00:21:14,285
-Από την εταιρεία.
-Μόνο μία βδομάδα είμαι εκεί.
276
00:21:14,365 --> 00:21:15,765
Δεν ξέρω καν τα ονόματά τους.
277
00:21:15,845 --> 00:21:18,445
Εντάξει, ποιος είναι ο πιο υψηλόβαθμος
που γνωρίζεις;
278
00:21:18,525 --> 00:21:19,525
Η Χάνα.
279
00:21:20,005 --> 00:21:21,525
Ναι, την Χάνα Κεντ.
280
00:21:21,765 --> 00:21:23,765
Στο τμήμα ανθρωπίνου δυναμικού.
281
00:21:23,885 --> 00:21:25,005
Ωραία.
282
00:21:25,285 --> 00:21:28,205
Χάνα Κεντ, στο ανθρωπίνου δυναμικού.
Μπορείς να την πάρεις;
283
00:21:28,485 --> 00:21:29,485
Ορίστε;
284
00:21:29,605 --> 00:21:32,205
-Έχεις το νούμερό της στο κινητό σου;
-Ναι.
285
00:21:33,485 --> 00:21:36,205
Μπορώ, λοιπόν, να το έχω;
Πού είναι το κινητό σου;
286
00:21:39,365 --> 00:21:40,605
Είναι στο άλλο αμάξι.
287
00:21:50,405 --> 00:21:51,405
Σκατά.
288
00:22:00,125 --> 00:22:01,445
Μπορείς να θυμηθείς...
289
00:22:05,205 --> 00:22:08,845
Αυτή του ανθρωπίνου δυναμικού, η Χάνα.
Μπορείς να θυμηθείς το νούμερό της;
290
00:22:11,285 --> 00:22:12,205
Ποιο είναι;
291
00:22:12,285 --> 00:22:14,925
-Δεν ξέρω. Θα σου έλεγα, αν ήξερα.
-Εντάξει.
292
00:22:15,165 --> 00:22:17,805
-Θα σε αναγνώριζε η Χάναστο τηλέφωνο;
-Πιθανόν, ναι.
293
00:22:18,645 --> 00:22:21,885
Μπορείς να πάρεις στην υποδοχή
και να ζητήσεις τη Χάνα;
294
00:22:21,965 --> 00:22:23,925
Δεν ξέρω. Δεν χρειάστηκε ποτέ.
295
00:22:24,005 --> 00:22:25,805
-Δεν πειράζει.
-Δεν έχω το κινητό μου.
296
00:22:25,885 --> 00:22:28,005
Έχω εγώ ένα.
297
00:22:32,125 --> 00:22:35,005
-Μη δοκιμάσεις τίποτα.
-Δεν θα δοκιμάσω τίποτα.
298
00:22:42,005 --> 00:22:43,285
Το νούμερο της υποδοχής;
299
00:22:43,685 --> 00:22:45,805
-Δεν ξέρω, δεν το χρειάστηκα ποτέ.
-Γάμα το,
300
00:22:45,885 --> 00:22:47,125
θα το ψάξω.
301
00:23:09,205 --> 00:23:11,205
-Βλέπεις το όπλο;
-Ναι, αυτόματο.
302
00:23:11,845 --> 00:23:12,965
Φαινόταν αληθινό.
303
00:23:28,485 --> 00:23:29,845
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
304
00:23:30,405 --> 00:23:32,245
Σμίδεριν Λονδίνου,πώς να σας βοηθήσω;
305
00:23:32,325 --> 00:23:35,125
Χάνα; Γεια, μπορώ να μιλήσω στη Χάνα,
παρακαλώ;
306
00:23:35,205 --> 00:23:36,205
Τη Χάνα Κεντ.
307
00:23:36,605 --> 00:23:38,645
-Στο τμήμα ανθρωπίνου δυναμικού.
-Σας συνδέω.
308
00:23:38,725 --> 00:23:39,725
Ευχαριστώ.
309
00:23:40,765 --> 00:23:42,845
Πες ότι είσαι σε αμάξι
με κάποιον που απειλεί
310
00:23:42,925 --> 00:23:45,365
να σε πυροβολήσει,
αν δεν μιλήσειμε τον Μπίλι Μπάουερ.
311
00:23:45,805 --> 00:23:46,805
Εντάξει.
312
00:23:58,605 --> 00:23:59,925
Εδώ Χάνα Κεντ στο Σμίδεριν.
313
00:24:00,005 --> 00:24:01,565
Δεν βρίσκομαι στο γραφείο μου.
314
00:24:01,645 --> 00:24:04,205
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω
ή αν είναι επείγον,
315
00:24:04,285 --> 00:24:06,365
μπορείτε να με βρείτε στο 077009...
316
00:24:06,445 --> 00:24:08,485
-Να της αφήσω μήνυμα;
-Σκασμός!
317
00:24:08,565 --> 00:24:12,765
Δηλαδή, 07700900866.
318
00:24:13,645 --> 00:24:16,485
...70090866.
319
00:24:17,325 --> 00:24:18,725
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστώ.
320
00:24:19,125 --> 00:24:21,045
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
321
00:24:22,285 --> 00:24:23,285
Παρακαλώ;
322
00:24:23,685 --> 00:24:26,885
Χάνα; Κυρία Κεντ; Είμαι ο Τζέιντεν.
323
00:24:26,965 --> 00:24:29,205
Τι... Είσαι στο αεροδρόμιο;
324
00:24:29,285 --> 00:24:30,605
Δεν βρήκες τη Βανέσα;
325
00:24:30,685 --> 00:24:31,525
Όχι, ακούστε.
326
00:24:31,605 --> 00:24:34,445
Είμαι σε ένα αυτοκίνητο
με έναν τύποπου οπλοφορεί.
327
00:24:34,525 --> 00:24:36,285
Θέλει να μιλήσει στον Μπίλι Μπάουερ.
328
00:24:36,765 --> 00:24:40,085
-Ναι; Θέλει να μιλήσει στον Μπίλι Μπάουερ.
-Ποιος θέλει να του μιλήσει;
329
00:24:40,165 --> 00:24:41,565
Ο τύπος με το όπλο!
330
00:24:41,645 --> 00:24:44,805
Εντάξει, Τζέιντεν,
δεν σε καταλαβαίνω.Μπορείς
331
00:24:44,885 --> 00:24:46,965
να μιλάς πιο αργά; Δεν καταλαβαίνω...
332
00:24:47,045 --> 00:24:48,605
-Είμαι...
-Άκου προσεκτικά.
333
00:24:48,685 --> 00:24:50,725
Κρατάω όπλο, έχω τον υπάλληλό σου.
334
00:24:50,805 --> 00:24:54,885
Θα τον πυροβολήσω, εκτός και αν φέρεις
τον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο.
335
00:24:55,045 --> 00:24:56,045
Σοβαρολογώ.
336
00:24:56,125 --> 00:24:57,965
Η αστυνομία είναι εδώ. Με κοιτάζουν.
337
00:24:58,045 --> 00:25:00,525
Έχω κολλήσει εδώ κι έχω όπλο.
Δεν υπάρχει χρόνος.
338
00:25:00,605 --> 00:25:03,125
Δεν ήθελα να γίνει έτσι,
αλλά θέλω τον Μπίλι Μπάουερ.
339
00:25:03,205 --> 00:25:04,205
Εντάξει.
340
00:25:04,645 --> 00:25:05,485
Πλάκα μου κάνετε;
341
00:25:05,565 --> 00:25:06,565
-Όχι!
-Όχι!
342
00:25:09,965 --> 00:25:11,405
Μόλις έβγαλε φωτογραφία.
343
00:25:17,045 --> 00:25:18,045
Την έλαβες;
344
00:25:18,605 --> 00:25:19,605
Ναι.
345
00:25:20,365 --> 00:25:21,725
Είναι ο Τζέιντεν, έτσι;
346
00:25:22,005 --> 00:25:23,005
Ναι.
347
00:25:24,085 --> 00:25:27,885
-Μην του κάνεις κακό.
-Aν φέρεις τον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο,
348
00:25:27,965 --> 00:25:31,125
δεν θα πάθει τίποτα.
Θέλω απλώς να του μιλήσω στοτηλέφωνο.
349
00:25:32,085 --> 00:25:33,085
Εντάξει. Δεν
350
00:25:33,365 --> 00:25:35,965
-ξέρω πού να βρω τον Μπίλι.
-Μπορείς να μάθεις, όμως.
351
00:25:36,045 --> 00:25:36,925
ΠΑΡΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
352
00:25:37,005 --> 00:25:38,565
Θα προσπαθήσω. Μπορείς
353
00:25:38,885 --> 00:25:40,445
να παραμείνεις στη γραμμή;
354
00:25:42,565 --> 00:25:43,885
Θα περιμένω.
355
00:26:00,205 --> 00:26:02,525
-Είσαι σίγουρη ότι δεν είναι φάρσα;
-Δεν ξέρω.
356
00:26:02,605 --> 00:26:05,245
Δεν θέλω να πάρω στις ΗΠΑ,
αν είναι μαλακίες.
357
00:26:07,125 --> 00:26:09,125
Είναι πρωί ακόμα εκεί.
358
00:26:15,245 --> 00:26:16,365
Θεέ μου.
359
00:26:17,245 --> 00:26:18,245
ΠΗΝΕΛΟΠΗ ΓΟΥ
360
00:26:18,285 --> 00:26:19,365
ΚΛΗΣΗ
361
00:26:19,445 --> 00:26:23,325
ΛΟΣ ΓΚΑΤΟΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
362
00:26:24,085 --> 00:26:26,885
Γεια σου, Μάριον.
Είναι νωρίς ακόμα και για σένα.
363
00:26:38,445 --> 00:26:39,525
Γάμησέ τα.
364
00:26:42,565 --> 00:26:43,565
Εντάξει.
365
00:26:47,125 --> 00:26:49,525
Να έρθει ο Ντον κι η Σανέλ
στην αίθουσα συνεδριάσεων.
366
00:27:36,805 --> 00:27:38,005
Έρχεται η ειδικός.
367
00:27:44,605 --> 00:27:46,645
-Βάλτε ταινία.
-Πάμε.
368
00:27:50,605 --> 00:27:52,205
-Έχετε δει τον όμηρο;
-Όχι.
369
00:27:52,285 --> 00:27:55,565
Δεν φοράει κουκούλα,
στο πίσω κάθισμα,γύρω στα είκοσι.
370
00:27:55,925 --> 00:27:57,925
O Ντέιβιντ Τζιλκς, διαπραγματευτής.
371
00:27:58,005 --> 00:28:01,005
-Μιλήσατε με τον δράστη;
-Για δευτερόλεπτα, όταν τράβηξε όπλο.
372
00:28:01,085 --> 00:28:04,005
-Φαινόταν εξαγριωμένος ή οτιδήποτε;
-Όχι, απλώς θυμωμένος.
373
00:28:09,365 --> 00:28:11,325
Δεν χρειαζόμαστε σαματά εδώ πέρα.
374
00:28:12,845 --> 00:28:15,285
Υπάρχει ένταση, αλλά ας μη ρισκάρουμε
375
00:28:15,365 --> 00:28:18,085
όπως στο Στρέτον με τον κακόμοιρο
τον κύριο Όπλο Εκκίνησης.
376
00:28:18,405 --> 00:28:20,245
-Κυρία...
-Ναι, ξέρω, αλλά ήταν άοπλος
377
00:28:20,325 --> 00:28:22,925
και δεν έχει περάσει ένας μήνας.
Δεν έχει ξεχαστεί ακόμα.
378
00:28:23,005 --> 00:28:26,525
Άρα, δεν πυροβολούμε,
εκτός κι αν είναι η τελευταία μας επιλογή.
379
00:28:26,605 --> 00:28:27,925
-Εντάξει;
-Μάλιστα.
380
00:28:29,045 --> 00:28:32,005
-Οδυσσέα, τελείωσα.
-Έχουν ταυτοποιήσει το αυτοκίνητο.
381
00:28:32,085 --> 00:28:35,485
Είναι καταχωρημένο
στην Έλενορ Κάθριν Γκίλχεϊνι, 67 ετών.
382
00:28:35,685 --> 00:28:37,645
Σε μια διεύθυνση στο Γιουέλμ.
383
00:28:38,165 --> 00:28:40,445
-Αυτό είναι μερικά χιλιόμετρα από εδώ;
-Ναι.
384
00:28:40,525 --> 00:28:41,445
Ξέρω την περιοχή.
385
00:28:41,525 --> 00:28:44,725
Ωραία, εσείς οι δύο ελέγξτε το,
δείτε αν είναι καλά.
386
00:28:44,805 --> 00:28:45,805
Μάλιστα.
387
00:29:02,965 --> 00:29:04,965
Πεν, πρέπει να πούμε
στον Μπίλι τι συμβαίνει.
388
00:29:06,765 --> 00:29:10,645
Αν καταλήξει σε πιστολίδι,
ας γνωρίζει τουλάχιστον την κατάσταση.
389
00:29:11,045 --> 00:29:12,805
-Βρήκα κάτι.
-Ίσως αλλάξει απαιτήσεις.
390
00:29:12,885 --> 00:29:14,325
Μισό λεπτό. Τι βρήκες;
391
00:29:14,645 --> 00:29:17,725
Εντόπισα το κινητό από όπου τηλεφωνεί.
392
00:29:17,805 --> 00:29:21,165
Είναι καταχωρημένο με διπλό PIN
σε αυτόν τον λογαριασμό.
393
00:29:24,005 --> 00:29:26,805
Μάθε ό,τι μπορείς για τον τύπο.
Είναι ακόμα σε αναμονή;
394
00:29:26,885 --> 00:29:28,325
Ακούει μια λίστα αναπαραγωγής.
395
00:29:29,845 --> 00:29:32,685
ΑΓΧΟΛΥΤΙΚΗ ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
396
00:29:44,045 --> 00:29:45,125
Ο Μπίλι Μπάουερ...
397
00:29:47,885 --> 00:29:50,245
δεν θα πληρώσει λύτρα για εμένα.
398
00:29:51,245 --> 00:29:52,685
Ούτε καν με γνωρίζει.
399
00:30:00,005 --> 00:30:04,525
-Ξέρουν αν είναι τρομοκρατικό χτύπημα;
-Κανείς δεν ξέρει τίποτα. Να πάτε σπίτι.
400
00:30:05,205 --> 00:30:07,045
Το χρονολόγιο έχει πάρει φωτιά.
401
00:30:07,565 --> 00:30:08,565
Για να δω.
402
00:30:09,725 --> 00:30:10,725
Κέντρο...
403
00:30:11,005 --> 00:30:12,005
Κυρία.
404
00:30:12,965 --> 00:30:15,525
Ξέρουμε ποιος είναι ο όμηρος.
Εργάζεται στο Σμίδεριν.
405
00:30:15,605 --> 00:30:17,325
Στην εταιρεία κοινωνικής κάτι;
406
00:30:17,405 --> 00:30:21,605
Ναι, πήραν την αστυνομία, είπαν
ότι ένας ειδικευόμενος κρατείται όμηρος.
407
00:30:21,805 --> 00:30:24,725
Τζέιντεν Τόμινς.
Ο δράστης έστειλε φωτογραφία.
408
00:30:28,965 --> 00:30:29,965
Σκατά.
409
00:30:30,765 --> 00:30:33,485
Ήταν σε εξωτερική εργασία.
Πήρε ταξί μέσωΧίτσερ.
410
00:30:33,565 --> 00:30:36,965
Δεν είναι σε ταξί τώρα. Πάρε το κέντρο
τους, μάθε ό,τι μπορείς για τον οδηγό.
411
00:30:37,045 --> 00:30:38,925
-Έχουμε το νούμερο που έστειλε τη φωτό;
-Ναι.
412
00:30:39,005 --> 00:30:41,405
Έλεγξέ το στις πληροφορίες.
Τι τους είπε; Έδωσε όνομα;
413
00:30:41,485 --> 00:30:42,765
Όχι. Δεν είπε τίποτα.
414
00:30:42,845 --> 00:30:46,165
Είπε, όμως, ότι θέλει να μιλήσει
στον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο.
415
00:30:47,005 --> 00:30:49,365
Τον Μπίλι Μπάουερ,
όπως λέμε Μπίλι Μπάουερ;
416
00:30:55,245 --> 00:30:56,245
Παρακαλώ;
417
00:30:57,085 --> 00:30:58,085
Εδώ είμαι.
418
00:30:59,245 --> 00:31:01,205
Εδώ Πηνελόπη Γου από το Σμίδεριν.
419
00:31:01,285 --> 00:31:03,725
Ζητήσατε να μιλήσετε
με τον κύριο Μπάουερ;
420
00:31:04,605 --> 00:31:06,845
Σωστά. Βρίσκεται εκεί ο Μπίλι Μπάουερ;
421
00:31:08,405 --> 00:31:09,645
-Παρακαλώ;
-Συγγνώμη.
422
00:31:09,725 --> 00:31:12,245
Ναι, κάνουμε ό,τι μπορούμε.
423
00:31:13,205 --> 00:31:15,005
Μπορώ να μιλήσω στον Τζέιντεν;
424
00:31:16,125 --> 00:31:17,125
Καλά είναι.
425
00:31:17,485 --> 00:31:18,965
Απλώς θέλω να το ελέγξω.
426
00:31:19,525 --> 00:31:21,965
-Πες τους ότι είσαι καλά.
-Καλά είμαι.
427
00:31:22,045 --> 00:31:24,765
Καλύτερα να βιαστείτε
και να τον φέρετε στο τηλέφωνο.
428
00:31:24,845 --> 00:31:27,725
Είναι πολύ νωρίς εκεί που βρίσκεται.
Δυσκολευόμαστε...
429
00:31:27,805 --> 00:31:29,205
Δεν είναι πρόβλημά μου.
430
00:31:29,885 --> 00:31:32,725
Στο μεταξύ, μπορείτε να μας πείτε
περί τίνος πρόκειται;
431
00:31:32,805 --> 00:31:34,645
Όχι. Μόνο με αυτόν θα μιλήσω.
432
00:31:35,405 --> 00:31:36,765
Βεβαίως, απλώς...
433
00:31:37,885 --> 00:31:40,845
-είμαι η Γενική Διευθύντρια.
-Ναι, και;
434
00:31:41,165 --> 00:31:43,925
Θα κάναμε πιο γρήγορα,
αν μπορούσανα του παρουσιάσω...
435
00:31:44,005 --> 00:31:47,405
Φέρε τον Μπίλι Μπάουερ στο τηλέφωνο τώρα,
δεν αστειεύομαι.
436
00:31:47,485 --> 00:31:49,285
Θα του τινάξω τα μυαλά στον αέρα.
437
00:31:49,365 --> 00:31:52,125
-Το κατάλαβες;
-Συγγνώμη, βεβαίως. Συγγνώμη.
438
00:31:52,285 --> 00:31:55,325
Θα σε βάλω σε αναμονή.
Σου υπόσχομαι ότι προσπαθούμε.
439
00:31:55,405 --> 00:31:56,605
Μην αργήσετε.
440
00:32:01,605 --> 00:32:02,725
Δεν είναι στα καλά του.
441
00:32:03,165 --> 00:32:05,685
Από ποια πλευρά, Ντον; Χριστέ μου.
442
00:32:07,445 --> 00:32:10,605
-Δεν νομίζω να βοήθησε η μουσική.
-Ναι, αλλά άλλαξα γραμμή.
443
00:32:10,685 --> 00:32:14,365
Οπότε, όσο ακούει αυτό,
μπορούμε να ακούμε τι συμβαίνει εκεί.
444
00:32:14,445 --> 00:32:15,445
Με κοροϊδεύουν.
445
00:32:16,845 --> 00:32:19,125
Είναι ητελευταία μου μέρα.
446
00:32:20,165 --> 00:32:23,565
Είναι η τελευταία μου μέρα.
447
00:32:24,205 --> 00:32:30,565
Είναι η τελευταία μου μέρα.
448
00:32:31,765 --> 00:32:32,765
Τι ψελλίζει;
449
00:32:34,405 --> 00:32:35,605
Είναι η τελευταία μου μέρα.
450
00:32:35,685 --> 00:32:36,845
ΚΡΙΣΓΚ: ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟ
451
00:32:52,325 --> 00:32:54,725
Έλενορ; Κυρία Γκίλχεϊνι;
452
00:32:57,205 --> 00:32:58,205
Αστυνομία.
453
00:32:59,605 --> 00:33:00,605
Είναι κανείς εδώ;
454
00:33:01,285 --> 00:33:02,685
Έλενορ;
455
00:33:03,325 --> 00:33:04,605
Έλενορ, είσαι καλά;
456
00:33:07,205 --> 00:33:10,645
Κυρία Γκίλχεϊνι;
457
00:33:11,565 --> 00:33:15,125
ΠΩΣ Ο ΜΠΑΟΥΕΡ ΕΓΙΝΕ ΠΕΤΥΧΗΜΕΝΟΣ
458
00:33:15,205 --> 00:33:17,325
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΔΗΜΟΤΙΚΩΝ ΤΕΛΩΝ
459
00:33:17,445 --> 00:33:18,765
Δεν είναι κανείς εδώ.
460
00:33:20,685 --> 00:33:22,741
'Ο ΜΙΣΟΣ ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΕΧΕΙΕΓΓΡΑΦΕΙ
ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΜΙΔΕΡΙΝ'
461
00:33:22,765 --> 00:33:23,765
Βρήκα κάτι περίεργο.
462
00:33:24,925 --> 00:33:25,925
Νατζ;
463
00:33:30,485 --> 00:33:32,205
Γάμησέ τα. Αυτός είναι.
464
00:33:51,525 --> 00:33:52,725
Αυτό είναι τρέλα! Κοίτα!
465
00:33:54,405 --> 00:33:55,405
Ωραία...
466
00:33:55,725 --> 00:33:56,805
Συμβαίνει κάτι;
467
00:33:57,045 --> 00:33:59,725
Ναι, ψάχνουμε για την Έλενορ Γκίλχεϊνι.
468
00:34:00,045 --> 00:34:01,045
Αργήσατε λίγο.
469
00:34:01,925 --> 00:34:04,045
Πέθανε τον Μάρτιο.
470
00:34:32,365 --> 00:34:34,045
Ομάδα κρούσης, αναμείνατε οδηγίες.
471
00:34:37,125 --> 00:34:38,125
Είναι ο γιος της,
472
00:34:38,205 --> 00:34:40,685
ο Κρις, Κρίστοφερ.
Μετακόμισε εδώ, όταν πέθανε.
473
00:34:40,765 --> 00:34:42,405
Έπειτα από μερικούς μήνες, δηλαδή.
474
00:34:42,485 --> 00:34:44,525
-Μόνος του;
-Ναι, είναι μοναχικός.
475
00:34:44,965 --> 00:34:46,165
Πάει στη δουλειά κάθε πρωί.
476
00:34:46,845 --> 00:34:48,965
Νομίζω ότι εργάζεται κάπου στο Λονδίνο.
477
00:34:49,445 --> 00:34:50,485
Έπαθε τίποτα;
478
00:34:51,285 --> 00:34:54,405
Έχουμε θετική ταυτοποίηση του δράστη.
Ονομάζεται Κρίστοφερ Γκίλχεϊνι.
479
00:34:54,885 --> 00:34:55,725
Ωραία.
480
00:34:55,805 --> 00:34:58,845
Φαίνεται πως μένει στο πατρικό του.
Πολλοί ληγμένοι λογαριασμοί.
481
00:34:58,925 --> 00:35:00,365
Και πάνε για κατάσχεση.
482
00:35:00,445 --> 00:35:01,965
Τι μάθατε για τον δράστη;
483
00:35:02,045 --> 00:35:04,205
-Πρώην καθηγητής.
-Είναι καθηγητής;
484
00:35:04,285 --> 00:35:05,405
Ήταν καθηγητής.
485
00:35:05,965 --> 00:35:06,965
Πληροφορικής.
486
00:35:07,205 --> 00:35:09,685
Είναι εγγεγραμμένος άνεργος
τα τελευταία δύο χρόνια.
487
00:35:09,765 --> 00:35:12,965
-Το ποινικό του μητρώο;
-Το ελέγξαμε.Είναι πεντακάθαρος.
488
00:35:13,045 --> 00:35:15,205
Οπουδήποτε τον βρίσκω είναι θύμα.
489
00:35:15,805 --> 00:35:18,845
Υπάρχει ένα αυτοκινητιστικό
τον Νοέμβριο του 2015.
490
00:35:18,925 --> 00:35:22,685
Μεθυσμένος οδηγός συγκρούστηκε μαζί του.
Δύο νεκροί, μαζί με τον μεθυσμένο.
491
00:35:22,765 --> 00:35:24,885
-Ωραία, καλή δουλειά, Νάτζμα.
-Κυρία.
492
00:35:26,525 --> 00:35:28,005
Καθηγητής με αληθινό όπλο;
493
00:35:28,485 --> 00:35:30,605
Δεν είναι απίθανο αλλά δύσκολο.
494
00:35:30,685 --> 00:35:31,685
Κυρία,
495
00:35:31,925 --> 00:35:33,005
είναι το FBI.
496
00:35:34,645 --> 00:35:35,645
Ορίστε;
497
00:35:35,685 --> 00:35:37,565
Είναι το FBI. Επείγουσα κλήση.
498
00:35:41,365 --> 00:35:43,085
Εδώ αστυνομική διευθύντρια Γκρέις.
499
00:35:43,765 --> 00:35:45,485
Γεια σας, κυρία Διευθύντρια.
500
00:35:45,805 --> 00:35:47,765
Εδώ Ερνέστο Κρουζ από το FBI.
501
00:35:48,565 --> 00:35:50,405
Συγγνώμη, περί τίνος πρόκειται;
502
00:35:50,485 --> 00:35:53,845
Συνεργαζόμαστε με το Σμίδεριν
στο Σίλικον Βάλεϊ. Ακούνε τη συνομιλία.
503
00:35:54,205 --> 00:35:55,965
Μα... Βρίσκονται στη γραμμή;
504
00:35:56,045 --> 00:35:58,565
Ναι, γεια σας,
είμαι η Πηνελόπη Γου από το Σμίδεριν.
505
00:35:58,645 --> 00:36:01,645
Μαζί μου έχω τον Ντον από το νομικό τμήμα
και τη Σανέλ, αναλύτρια.
506
00:36:01,725 --> 00:36:03,525
Ντέιβιντ Τζιλκς, διαπραγματευτής.
507
00:36:03,605 --> 00:36:06,245
Κυρία Γου, έχουμε ταυτοποιήσει τον δράστη.
508
00:36:06,325 --> 00:36:08,805
Κρίστοφερ ΜάικλΓκίλχεϊνι,
πρώην καθηγητής.
509
00:36:08,885 --> 00:36:12,165
Είναι 33 ετών.
Διατηρεί λογαριασμό στο Σμίδεριν.
510
00:36:12,245 --> 00:36:14,805
-Σωστά.
-Καταρχάς, τον έχουμε στην αναμονή.
511
00:36:14,885 --> 00:36:16,965
Μπορούμε, όμως,
να ακούμε τι συμβαίνει εκεί.
512
00:36:17,045 --> 00:36:19,245
Οπότε, θα συνδέσουμε κι εσάς να ακούτε.
513
00:36:19,325 --> 00:36:21,445
-Ναι; Θα 'ναι χρήσιμο.
-Επιπροσθέτως,
514
00:36:21,525 --> 00:36:25,365
σκεφτήκαμε να μοιραστούμε τα στοιχεία
που συλλέξαμε για να διαπραγματευτείτε,
515
00:36:25,445 --> 00:36:29,165
αλλά πρώτα, ίσως μπορείτε να μας πείτε
τι πιστεύετε ότι κάνει.
516
00:36:29,245 --> 00:36:31,645
Εκβιασμός πιθανόν, τώρα εάνστοχεύει
517
00:36:31,725 --> 00:36:34,405
-την εταιρεία σας...
-Τη στοχεύει σίγουρα.
518
00:36:35,405 --> 00:36:37,765
-Με συγχωρείτε;
-Συνθέτουμε το προφίλ του.
519
00:36:37,845 --> 00:36:41,085
Ενημερωμένος κοινωνικά, υψηλή νοημοσύνη,
χαμηλό εισόδημα.
520
00:36:41,485 --> 00:36:42,885
Συχνά, θυμωμένοι άνθρωποι.
521
00:36:42,965 --> 00:36:44,925
Σωστά, ελέγξαμε να δούμε
522
00:36:45,005 --> 00:36:48,165
αν εξέφρασε ποτέ εχθρικά αισθήματα
προς το Σμίδεριν ως οντότητα,
523
00:36:48,245 --> 00:36:52,285
αλλά δεν βρίσκουμε τίποτα. Βασικά,
δεν υπάρχει καμία δημοσίευση για καιρό.
524
00:36:52,365 --> 00:36:53,965
Ο λογαριασμός είναι αδρανής.
525
00:36:54,045 --> 00:36:55,605
Δεν καταλαβαίνω τη συνάφεια.
526
00:36:55,685 --> 00:36:58,125
Μετά, όμως, τον ελέγξαμε και στοΧίτσερ.
527
00:36:58,205 --> 00:37:00,365
-Ναι.
-Το ταξί που επιβιβάστηκε ο Τζέιντεν
528
00:37:00,445 --> 00:37:03,285
είναι καταχωρημένο
στο όνομα Ομάρ Μα Σιμπάλου.
529
00:37:03,365 --> 00:37:07,845
Και αυτό το όνομα,νομίζω θα συμφωνήσετε,
δεν ταιριάζει στον κύριο Γκίλχεϊνι.
530
00:37:07,965 --> 00:37:08,805
Όχι.
531
00:37:08,925 --> 00:37:11,125
Φαίνεται πωςήταν κλεμμένος λογαριασμός.
532
00:37:11,205 --> 00:37:15,045
Τους εμπορεύονται στον βαθύ ιστό.
Μάλλον κάπως έτσι τον απέκτησε.
533
00:37:19,685 --> 00:37:21,405
Καταλαβαίνετε τι λέω;
534
00:37:22,005 --> 00:37:23,525
Καλύπτει τα ίχνη του.
535
00:37:24,285 --> 00:37:27,565
Οπότε, ζητήσαμε από το Χίτσερ
το αρχείο δραστηριοτήτων του.
536
00:37:27,645 --> 00:37:29,365
Φαίνεται ότι για εβδομάδες,
537
00:37:29,445 --> 00:37:31,565
αποδέχεται μόνο διαδρομές
538
00:37:31,685 --> 00:37:34,845
συγκεκριμένα
έξω από το Σμίδεριν του Λονδίνου.
539
00:37:35,085 --> 00:37:38,325
Παρκάρει απ' έξω και περιμένει
να πάρει διαδρομή από κάποιον
540
00:37:38,405 --> 00:37:40,325
μέσα από το κτήριο. Πρόκειται...
541
00:37:40,485 --> 00:37:42,085
Πρόκειται για οργανωμένο σχέδιο.
542
00:37:42,165 --> 00:37:45,205
Εννοώ, πρόκειται για εξελιγμένη
εγκληματική συμπεριφορά.
543
00:37:45,285 --> 00:37:48,005
Δυσκολεύομαι να πιστέψω
ότι δεν έχει προκαλέσει στο παρελθόν.
544
00:37:48,085 --> 00:37:50,045
Το μητρώο του είναι λευκό.
545
00:37:50,165 --> 00:37:51,485
Ήταν το θύμα...
546
00:37:51,565 --> 00:37:53,805
Στο αυτοκινητιστικό το 2015.
547
00:37:53,925 --> 00:37:56,685
Έχασε την αρραβωνιαστικιά του τότε.
Το γνωρίζατε αυτό;
548
00:37:56,765 --> 00:37:58,165
ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΑΠΟΒΙΩΝΕΙ
549
00:37:59,885 --> 00:38:00,885
Όχι.
550
00:38:01,965 --> 00:38:05,045
-Εσείς, όμως, το γνωρίζετε.
-Υπάρχουν ιστορικά αρχεία στο δίκτυό του.
551
00:38:05,125 --> 00:38:09,165
Συλλυπητήρια, μνημόσυνα,
και τότε απομονώνεται, βασικά.
552
00:38:09,245 --> 00:38:12,725
Παύει να βλέπει τους φίλους του,
ακόμα και όσους συνέπασχαν.
553
00:38:13,565 --> 00:38:16,645
-Είστε διαβασμένοι.
-Σκέφτομαι ότι δεν αφορά τα χρήματα.
554
00:38:16,725 --> 00:38:18,605
-Ντέιβιντ.
-Συνέχισε.
555
00:38:18,765 --> 00:38:22,645
Ο Κρις έχει την ηλικία τουΜπάουερ. Σωστά;
Κι οι δυο ήταν σπασίκλες. Κομπιούτερ...
556
00:38:23,085 --> 00:38:26,845
-Ντέιβιντ...
-Ίσως ο Κρις νομίζειότι αφορά τα λεφτά,
557
00:38:26,925 --> 00:38:29,485
αλλά στην πραγματικότητα αφορά το κύρος.
558
00:38:30,245 --> 00:38:32,685
Ο Μπάουερ έχει χρήματα, δύναμη,σεβασμό.
559
00:38:32,765 --> 00:38:33,965
Ο Κρίστοφερ τι έχει;
560
00:38:34,045 --> 00:38:37,125
Είναι ταπί, οδηγάει κλεμμένο ταξί,
έχασε την αρραβωνιαστικιά
561
00:38:37,205 --> 00:38:39,285
και τη μητέρα του. Κι αν ο Κρίστοφερ
562
00:38:39,605 --> 00:38:41,885
νομίζει ότι θέλει ό,τι έχει ο Μπάουερ;
563
00:38:43,845 --> 00:38:46,365
Ουσιαστικά, αποσκοπεί
να του τραβήξει την προσοχή.
564
00:38:47,285 --> 00:38:48,925
Ίσως, αυτό να συμβαίνει.
565
00:38:51,605 --> 00:38:54,405
Θα σε βοηθήσει αυτό
να τον βγάλειςαπό το αμάξι;
566
00:38:57,405 --> 00:38:58,845
Εάν με ακούσει, ναι.
567
00:39:05,165 --> 00:39:06,325
Κρίστοφερ!
568
00:39:12,005 --> 00:39:13,325
Γεια σου, Κρίστοφερ.
569
00:39:15,085 --> 00:39:17,805
Κρίστοφερ, ονομάζομαι Ντέιβιντ Τζιλκς.
570
00:39:18,365 --> 00:39:19,925
Είμαι ο Ντέιβιντ, εντάξει;
571
00:39:20,445 --> 00:39:23,565
Μπορείς να με δεις
να κουνάω το χέρι μου, εντάξει;
572
00:39:23,645 --> 00:39:25,365
Αυτός με το φτηνό κουστούμι.
573
00:39:26,605 --> 00:39:30,725
Άκου, υπάρχουν πολλοί αστυνομικοί εδώ
και για να είμαι ειλικρινής,
574
00:39:31,085 --> 00:39:32,445
κάνουν τη δουλειά τους.
575
00:39:32,525 --> 00:39:36,285
Νομίζω ότι ανησυχούν πως θα βλάψεις
τον εαυτό σου ή κάποιον άλλον.
576
00:39:36,885 --> 00:39:40,485
Εγώ δεν το πιστεύω,
αλλά δεν είμαι σίγουρος ότι συμφωνούν.
577
00:39:40,605 --> 00:39:41,925
Ξέρεις πώς σκέφτονται.
578
00:39:48,885 --> 00:39:50,765
Κρις, εγώ σε καλώ τώρα.
579
00:39:50,965 --> 00:39:52,165
Άφησέ με ήσυχο.
580
00:39:52,525 --> 00:39:54,285
Θέλω να σου μιλήσω ένα λεπτό.
581
00:39:54,885 --> 00:39:56,965
Χάρις, αν χρειαστεί, έχεις οπτικό πεδίο;
582
00:39:57,445 --> 00:39:58,445
Όχι ακόμα.
583
00:39:58,925 --> 00:40:01,125
Ο όμηρος είναι ακριβώς
πίσω από τον δράστη.
584
00:40:05,205 --> 00:40:06,365
Θα σκάσεις, σε παρακαλώ;
585
00:40:07,845 --> 00:40:09,045
Γρήγορα, δώσ' το μου.
586
00:40:09,445 --> 00:40:11,445
Κρις, ξέρω ότι έχεις αγχωθεί πολύ.
587
00:40:11,525 --> 00:40:14,245
-Είσαι ο διαπραγματευτής;
-Ονομάζομαι Ντέιβιντ.
588
00:40:14,325 --> 00:40:16,165
Ευχαριστώ, Ντέιβιντ.
Είσαι διαπραγματευτής;
589
00:40:17,205 --> 00:40:19,565
Κάποιοι με αποκαλούν έτσι.
590
00:40:19,645 --> 00:40:22,565
-Βασικά, είμαι...
-Έχω διαβάσει για διαπραγματευτές.
591
00:40:22,645 --> 00:40:24,605
Προσποιείσαι ότι είσαι φίλος μου
592
00:40:24,685 --> 00:40:27,685
και σιγά σιγά θα προσπαθήσεις
να με κάνεις να παραδοθώ.
593
00:40:28,205 --> 00:40:30,645
Κρις, είσαι έξυπνος τύπος,οπότε δεν...
594
00:40:30,725 --> 00:40:34,205
Και αν η ευγενική πειθώ δεν λειτουργήσει,
θα με κρατήσεις στο τηλέφωνο
595
00:40:34,285 --> 00:40:36,805
όσο χρειάζεται,
ώστε ένας σκοπευτήςνα έχει οπτικό πεδίο.
596
00:40:36,885 --> 00:40:38,165
Έτσι δεν είναι, Ντέιβιντ;
597
00:40:39,485 --> 00:40:41,085
-Ας προσπαθήσουμε...
-Όχι!
598
00:40:41,165 --> 00:40:44,765
Να πας να γαμηθείς. Βγες από τη γραμμή.
Περιμένω τον Μπίλι Μπάουερ.
599
00:40:48,405 --> 00:40:52,245
Είσαι ο τύπος με το φτηνό κουστούμι, έτσι;
Αυτό δεν είπες;
600
00:40:52,325 --> 00:40:55,005
-Ναι.
-Λοιπόν, άκου τι θα κάνουμε.
601
00:40:55,085 --> 00:40:56,565
Θα μετρήσω ως το εκατό.
602
00:40:57,285 --> 00:40:59,365
-Κρις...
-Εντάξει, θα μετρήσω ως το πενήντα.
603
00:40:59,445 --> 00:41:02,965
Και αν δεν σε δω να μπαίνεις
στο αμάξι και να παίρνεις πούλο,
604
00:41:03,045 --> 00:41:04,725
θα τινάξω τα μυαλά του στον αέρα!
605
00:41:04,805 --> 00:41:07,405
-Κρις, δεν είναι απαραίτητο.
-Ένα, δύο...
606
00:41:07,485 --> 00:41:09,005
-Χάρις, έχεις οπτικό πεδίο;
-τρία...
607
00:41:09,085 --> 00:41:11,685
-Αν ρίξω, θα σκοτώσω και τους δυο.
-τέσσερα, πέντε
608
00:41:12,205 --> 00:41:13,925
έξι, εφτά
609
00:41:14,805 --> 00:41:16,525
-οχτώ, εννιά...
-Μπλοφάρει.
610
00:41:16,605 --> 00:41:18,925
-Δεν μπορούμε να το ρισκάρουμε, το ξέρεις.
-11...
611
00:41:19,005 --> 00:41:21,525
Θα τινάξω τα μυαλά του στον αέρα. Δώδεκα
612
00:41:22,125 --> 00:41:24,125
-δεκατρία, 14...
-Γαμο-βάρδια.
613
00:41:24,525 --> 00:41:26,405
δεκαπέντε, δεκαέξι...
614
00:41:26,485 --> 00:41:30,765
-Ντέιβιντ, φύγε, είναι διαταγή.
-18, 19, 20...
615
00:41:30,845 --> 00:41:33,005
Κλειδιά.
Ποιος έχει τα γαμημένα τα κλειδιά;
616
00:41:33,085 --> 00:41:36,045
...είκοσι δύο, 23, 24...
617
00:41:36,485 --> 00:41:38,965
-Αυτό είναι, συνέχισε.
-25, 26...
618
00:41:39,045 --> 00:41:40,885
-Δώσε μου οπτικό πεδίο.
-27, 28
619
00:41:41,365 --> 00:41:42,365
είκοσι εννιά...
620
00:41:43,925 --> 00:41:45,525
-Κρις, φεύγει.
-31, 32...
621
00:41:45,605 --> 00:41:47,085
-Έφυγε.
-Ωραία.
622
00:41:47,365 --> 00:41:49,445
Κανείς δεν θα πάθει τίποτα,
αν μου τηλεφωνήσουν.
623
00:41:50,325 --> 00:41:51,845
Μη με ξανακαλέσετε.
624
00:41:56,645 --> 00:41:59,045
-Σταμάτα να στριφογυρίζεις.
-Συγγνώμη, έπαθα κράμπα.
625
00:41:59,765 --> 00:42:00,765
Γαμιόλη.
626
00:42:03,165 --> 00:42:04,765
Μαθαίνω από τους Βρετανούς
627
00:42:04,845 --> 00:42:07,165
ότι δεν θέλει να μιλήσει
με τον διαπραγματευτή.
628
00:42:07,245 --> 00:42:09,325
Πράκτορα Κρουζ, μας αφήνεις ένα λεπτό;
629
00:42:11,805 --> 00:42:12,805
Μάλιστα.
630
00:42:16,165 --> 00:42:19,045
-Πρέπει να το πούμε στον Μπίλι.
-Ο Μπίλι δεν είναι εδώ.
631
00:42:19,125 --> 00:42:21,085
Εντάξει; Δεν μπορώ να τον καλέσω.
632
00:42:21,645 --> 00:42:22,645
Πού είναι;
633
00:42:23,405 --> 00:42:27,125
Βρίσκεται για έξι μέρες
σε δεκαήμερο σιωπηλό διαλογισμό.
634
00:42:27,885 --> 00:42:29,845
-Σιωπηλό διαλογισμό;
-Είναι μόνος του,
635
00:42:29,925 --> 00:42:31,805
χωρίς να μιλάει σε κανέναν, απομονωμένος.
636
00:42:31,885 --> 00:42:35,485
Έχει κάνει τεχνολογική αποτοξίνωση
διάφορα Σαββατοκύριακα, αλλά δέκα μέρες;
637
00:42:35,565 --> 00:42:38,365
Και διστάζω πολύ να τον ενοχλήσω.
638
00:42:39,165 --> 00:42:41,245
Ξέρεις, όμως, πού είναι, έτσι;
639
00:42:41,645 --> 00:42:43,765
Αυτός δεν το ξέρει, αλλά εγώ ξέρω.
640
00:42:46,245 --> 00:42:50,765
ΚΟΙΛΑΔΑ ΦΕΡΝΑΣ, ΓΙΟΥΤΑ
641
00:43:25,965 --> 00:43:26,965
Κύριε Μπάουερ;
642
00:43:28,685 --> 00:43:29,685
Παρακαλώ;
643
00:43:32,245 --> 00:43:33,245
Παρακαλώ;
644
00:43:45,205 --> 00:43:46,205
Κύριε Μπάουερ;
645
00:43:57,565 --> 00:43:58,605
Λυπάμαι πολύ
646
00:43:59,005 --> 00:44:03,285
που σας διακόπτω, αλλά υπάρχει κάτι
για το οποίο πρέπει να ενημερωθείτε.
647
00:44:05,405 --> 00:44:09,285
Κάποιος στη Βρετανία κρατάει όμηρο
έναν από τους ειδικευόμενούς μας
648
00:44:09,365 --> 00:44:13,365
και απειλεί πως θα τον σκοτώσει,
αν δεν μιλήσει μαζί σας στο τηλέφωνο.
649
00:44:25,485 --> 00:44:26,525
Ναι. Γαμώτο!
650
00:44:32,365 --> 00:44:36,165
Kόντεψε να πέσει πάνω μας,
αλλά τελικά μπήκε σε 'κείνο το χωράφι.
651
00:44:36,245 --> 00:44:37,525
Τότε τράβηξε όπλο.
652
00:44:53,245 --> 00:44:54,365
ΜΟΝΟ ΕΠΕΙΓΟΥΣΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
653
00:44:54,445 --> 00:44:55,445
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΜΙΔΕΡΙΝ
654
00:44:59,965 --> 00:45:01,245
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ ΓΙΑ @ΚΡΙΣΓK
655
00:45:01,925 --> 00:45:04,925
-Μπήκε στον λογαριασμό του μόλις τώρα.
-Τι κάνει;
656
00:45:05,325 --> 00:45:08,445
Φαίνεται ότι κοιτάζει
τις δημοσιεύσεις των περαστικών.
657
00:45:11,485 --> 00:45:14,645
ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ
ΤΟΥ ΚΑΚΟΜΟΙΡΟΥ ΑΘΩΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ
658
00:45:22,685 --> 00:45:23,765
Πόσων ετών είσαι;
659
00:45:26,245 --> 00:45:27,245
Είκοσι δύο.
660
00:45:32,045 --> 00:45:33,045
Έχεις κοπέλα;
661
00:45:35,285 --> 00:45:37,165
Ή αγόρι, σύντροφο, οτιδήποτε;
662
00:45:37,565 --> 00:45:38,685
Προς το παρόν, όχι.
663
00:46:04,725 --> 00:46:05,725
Ξέρεις,
664
00:46:05,885 --> 00:46:08,485
αν παραδοθείς,
ίσως είναι ελαστικοί μαζί σου.
665
00:46:09,125 --> 00:46:10,125
Δεν γίνεται.
666
00:46:14,725 --> 00:46:16,085
Είναι η τελευταία μου μέρα.
667
00:46:17,685 --> 00:46:19,125
Είναι η τελευταία μου μέρα.
668
00:46:21,485 --> 00:46:23,045
Είναι η τελευταία μου μέρα.
669
00:46:48,285 --> 00:46:50,685
-Θέλω να του μιλήσω.
-Δεν είναι καλή ιδέα.
670
00:46:50,765 --> 00:46:52,125
Νομικά και προσωπικά,
671
00:46:52,205 --> 00:46:54,085
σας συμβουλεύω αυστηρά το αντίθετο.
672
00:46:54,165 --> 00:46:57,125
-Τι θα κάνεις, αν ζητήσει 1.000.000 δολ.;
-Θα του πω ότι θα τα έχει.
673
00:46:59,005 --> 00:47:01,685
-Δεν μπορούμε να δώσουμε λεφτά...
-Δεν είπα ότι θα τα δώσω.
674
00:47:01,765 --> 00:47:03,685
Θα κερδίσουμε λίγο χρόνο.
675
00:47:04,085 --> 00:47:06,605
Τη στιγμή που αναφερθεί
οποιαδήποτε συναλλαγή...
676
00:47:06,685 --> 00:47:08,525
Χριστέ μου, γάμησέ τα τα λεφτά!
677
00:47:08,965 --> 00:47:09,965
Γαμώ την πουτάνα μου!
678
00:47:12,525 --> 00:47:13,845
Θα σας το θέσω ευθέως,
679
00:47:13,925 --> 00:47:16,765
από όσο γνωρίζουμε,
σκοπεύει να πυροβολήσει τον όμηρο
680
00:47:16,845 --> 00:47:18,525
τη στιγμή που θα μιλήσετε μαζί του.
681
00:47:21,965 --> 00:47:23,085
Δεν έχω τέτοια εντύπωση.
682
00:47:25,765 --> 00:47:28,685
Δεν μπορούμε να βασιστούμε
σε εντυπώσεις τώρα!
683
00:47:30,965 --> 00:47:33,325
Ίσως αυτό είναιμέρος του προβλήματος.
684
00:47:44,765 --> 00:47:45,925
Θέλω να του μιλήσω.
685
00:47:47,405 --> 00:47:49,245
Έχουν και φορτηγό αναμετάδοσης.
686
00:47:52,885 --> 00:47:54,885
Η μαμά μου θα έχει τρομοκρατηθεί.
687
00:47:55,445 --> 00:47:58,085
Ανησυχεί για μένα συνεχώς.
Και αυτό είναι...
688
00:47:58,165 --> 00:48:00,245
Δεν χρειάζεται να ανησυχεί.
689
00:48:01,325 --> 00:48:03,645
-Ναι, χρειάζεται...
-Δεν είναι αληθινό.
690
00:48:04,045 --> 00:48:05,325
Το όπλο δεν είναι αληθινό.
691
00:48:07,205 --> 00:48:08,205
Τι;
692
00:48:08,725 --> 00:48:09,565
Είναι απομίμηση.
693
00:48:09,645 --> 00:48:11,805
-Σκατά...
-Αναμείνατε.
694
00:48:11,965 --> 00:48:13,885
Δεν θέλουμε να τρομάξει,αλλά να βαρεθεί.
695
00:48:13,965 --> 00:48:15,525
Κυρία, δεν είναι αληθινό.
696
00:48:15,605 --> 00:48:17,165
-Πώς;
-Το όπλο. Μόλις είπε
697
00:48:17,245 --> 00:48:20,045
-ότι δεν είναι αληθινό αλλά απομίμηση.
-Παιδιά, μόλις μου είπαν
698
00:48:20,125 --> 00:48:21,325
Το όπλο είναι ψεύτικο.
699
00:48:21,405 --> 00:48:23,245
-Το ακούσαμε κι εμείς.
-Δόξα τω Θεό.
700
00:48:23,885 --> 00:48:25,925
-Δόξα τω Θεώ.
-Τον αναλαμβάνουμε εμείς τώρα.
701
00:48:26,365 --> 00:48:28,325
-Αν μου επιτρέπετε.
-Ευχαριστούμε.
702
00:48:28,645 --> 00:48:30,685
Σάιμον, θέλω αλεξίσφαιρο γιλέκο.
703
00:48:33,205 --> 00:48:35,645
Μην κουνιέσαι, μην προσπαθήσεις να βγεις.
704
00:48:36,085 --> 00:48:38,605
Έχω βάλει παιδικό κλείδωμα
κι αυτοί έχουν αληθινά όπλα.
705
00:48:38,685 --> 00:48:41,885
Αν αρχίσουμε να τσακωνόμαστε,
μπορεί να φας εσύ τη σφαίρα.
706
00:48:41,965 --> 00:48:45,565
Μπίλι, άκου μια ζωντανή μετάδοση
από το κινητό του δράστη.
707
00:48:46,125 --> 00:48:48,525
-Εκείνος δεν μπορεί να ακούσει.
-Εντάξει.
708
00:48:49,405 --> 00:48:50,885
Συνδέστε το τηλέφωνό του.
709
00:48:51,045 --> 00:48:52,125
Χριστέ μου, εντάξει.
710
00:48:52,205 --> 00:48:54,845
-Λύσε με, τουλάχιστον.
-Δεν γίνεται ακόμα.
711
00:48:54,925 --> 00:48:59,205
Πρέπει να το πιστέψουν για λίγο ακόμα.
Μέχρι να μιλήσω στον Μπάουερ.
712
00:49:00,645 --> 00:49:02,245
Φαίνεται ότι το όπλο είναι ψεύτικο.
713
00:49:02,885 --> 00:49:04,925
Μόλις ακούσαμε να λέει
ότι είναι απομίμηση.
714
00:49:05,005 --> 00:49:06,685
Προσπαθεί να κερδίσει χρόνο.
715
00:49:07,245 --> 00:49:09,365
-Τι είπε;
-Ότι το όπλο είναι ψεύτικο.
716
00:49:37,525 --> 00:49:39,205
Κάποιος έρχεται.
717
00:49:45,685 --> 00:49:46,725
Τι σκατά;
718
00:49:58,045 --> 00:50:01,765
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΚΟΥΣΕ ΤΟΝ ΔΡΑΣΤΗ ΝΑ ΛΕΕΙ
ΟΤΙ ΤΟ ΟΠΛΟ ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΤΙΚΟ
719
00:50:03,605 --> 00:50:07,285
Το όπλο είναι αληθινό.
Γυρίστε πίσω. Είναι αληθινό.
720
00:50:07,645 --> 00:50:09,165
Έχω οπτικό πεδίο για καίρια βολή.
721
00:50:09,245 --> 00:50:12,605
-Γυρίστε πίσω!
-Κρις, πρέπει να σταματήσεις τώρα.
722
00:50:12,685 --> 00:50:16,045
Θα σταματήσω, όταν μιλήσω
στον Μπίλι Μπάουερ. Τότε θα σταματήσω.
723
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Είναι στην Αμερική.
724
00:50:17,965 --> 00:50:19,805
Δεν τον έχουν βρει ακόμα.
725
00:50:20,245 --> 00:50:23,365
Άντε γαμήσου, πρέπει να το έχει μάθει.
Κερδίζει χρόνο.
726
00:50:23,445 --> 00:50:26,925
Κανείς δεν κερδίζει χρόνο.
Το έχουμε πάρει όλοι πολύ σοβαρά.
727
00:50:27,005 --> 00:50:28,405
Άφησε τον Τζέιντ...
728
00:50:29,925 --> 00:50:30,925
Ρίξτε του.
729
00:50:33,205 --> 00:50:36,045
Σκατά. Δεν βλέπω.
Δεν έχω οπτικό πεδίο για καίρια βολή.
730
00:50:36,125 --> 00:50:38,005
Όλοι πίσω, καλυφτείτε, τώρα!
731
00:50:41,445 --> 00:50:43,325
Είσαι καλά;
732
00:50:46,485 --> 00:50:47,525
Με παρακολουθείτε,
733
00:50:48,085 --> 00:50:49,365
οπότε ακούστε αυτό.
734
00:50:49,445 --> 00:50:51,845
Απλώς με γρατζουνίσατε.
Είμαι εδώ ακόμα.
735
00:50:52,565 --> 00:50:56,205
Εάν δεν τηλεφωνήσετε σε πέντε λεπτά
με τον Μπίλι Μπάουερ,
736
00:50:56,285 --> 00:50:57,485
θα γίνει χαμός.
737
00:50:57,565 --> 00:50:59,805
Το εννοώ. Κλείνω το τηλέφωνο
738
00:50:59,885 --> 00:51:03,325
και εάν δεν με καλέσετε
τα επόμενα πέντε λεπτά,
739
00:51:03,725 --> 00:51:04,805
θα το κάνω.
740
00:51:05,125 --> 00:51:06,685
Είναι τελειωτικό, εντάξει;
741
00:51:06,965 --> 00:51:07,965
Τελειωτικό!
742
00:51:14,565 --> 00:51:15,925
Είπα ψέματα για το όπλο.
743
00:51:18,925 --> 00:51:19,925
Συγγνώμη.
744
00:51:25,485 --> 00:51:26,485
Πεν;
745
00:51:26,885 --> 00:51:29,245
-Πεν, είσαι στη γραμμή;
-Μπιλ, εδώ είμαι.
746
00:51:29,405 --> 00:51:31,005
Σύνδεσέ με με τον τύπο.
747
00:51:31,205 --> 00:51:32,845
Κύριε, δεν γίνεται αυτό.
748
00:51:32,925 --> 00:51:35,365
Μη μου λέτε τι μπορώ
ή τι δεν μπορώ να κάνω.
749
00:51:35,445 --> 00:51:38,245
-Κύριε Μπάουερ, είναι απόπειρα εκβιασμού.
-Κόψε τη γραμμή του.
750
00:51:38,325 --> 00:51:42,405
-Κόψε τη γραμμή του ηλίθιου πράκτορα.
-Μπίλι, σου συνιστώ έντονα
751
00:51:42,485 --> 00:51:44,045
να μην εμπλακείς σε συζήτηση
752
00:51:44,125 --> 00:51:45,325
-μαζί του.
-Κόψτε τον!
753
00:51:45,405 --> 00:51:46,965
Μπίλι, μη... Σκατά.
754
00:51:49,165 --> 00:51:50,725
Πεν, δώσε μου το νούμερο.
755
00:51:51,805 --> 00:51:54,405
-Μπιλ...
-Έχουμε το νούμερο;Πώς τον είπαμε;
756
00:51:55,125 --> 00:51:57,405
Κρίστοφερ Γκίλχεϊνι;
Δώσε μου το τηλέφωνό του.
757
00:51:57,485 --> 00:51:58,845
Μπιλ, δεν σου το δίνω.
758
00:52:00,405 --> 00:52:02,565
Έχουν αρρωστήσει όλοι σήμερα;
759
00:52:02,845 --> 00:52:03,765
Δεν σε ρώτησα.
760
00:52:03,845 --> 00:52:05,885
Δεν γίνεται να εκτεθείς έτσι.
761
00:52:07,565 --> 00:52:09,645
-Είναι το λάπτοπ μου εκεί;
-Ναι.
762
00:52:09,725 --> 00:52:11,405
-Και η δορυφορική σύνδεση;
-Μέσα.
763
00:52:12,245 --> 00:52:13,845
-Γάμα το. Θα το βρω μόνος.
-Μπιλ;
764
00:52:13,925 --> 00:52:14,765
Ειρήνη.
765
00:52:14,845 --> 00:52:15,845
Μπιλ;
766
00:52:32,565 --> 00:52:34,445
Τι είπε η Πηνελόπη; Γράφεις κάτι;
767
00:52:35,205 --> 00:52:37,205
Κρίστοφερ ΜάικλΓκίλχεϊνι.
768
00:52:40,605 --> 00:52:43,445
-Κρίστοφερ ΜάικλΓκίλχεϊνι.
-Ηνωμένο Βασίλειο.
769
00:52:44,085 --> 00:52:46,885
Χρήστης από το '08.
Δεν έχει συνδεθεί 18 μήνες.
770
00:52:50,245 --> 00:52:51,645
Συγγνώμη, το όνομά σου;
771
00:52:52,485 --> 00:52:53,405
Τίπι.
772
00:52:53,485 --> 00:52:54,925
Γεια σου, είμαι ο Μπίλι.
773
00:52:57,365 --> 00:52:58,205
Τίπι,
774
00:52:58,285 --> 00:53:01,085
ειλικρινά, το μόνο θετικό
σχετικά με τη θέση μου
775
00:53:01,165 --> 00:53:03,565
είναι ότι ενίοτεμπορώ κι επικαλούμαι...
776
00:53:04,285 --> 00:53:05,285
θεϊκές δυνάμεις.
777
00:53:21,405 --> 00:53:23,925
ΑΓΝΩΣΤΟ
778
00:53:24,005 --> 00:53:25,325
ΑΠΑΝΤΗΣΗ
779
00:53:29,245 --> 00:53:30,245
Κρίστοφερ;
780
00:53:30,605 --> 00:53:32,285
Είσαι ο Κρίστοφερ; Παρακαλώ;
781
00:53:32,965 --> 00:53:33,965
Ναι, εγώ είμαι.
782
00:53:35,045 --> 00:53:36,045
Ο ίδιος.
783
00:53:38,765 --> 00:53:39,765
Γεια σου.
784
00:53:40,285 --> 00:53:41,605
Είμαι ο Μπίλι Μπάουερ.
785
00:53:43,485 --> 00:53:44,845
Ήθελες να μου μιλήσεις;
786
00:53:45,165 --> 00:53:46,645
Ναι, ήθελα. Θέλω.
787
00:53:48,125 --> 00:53:49,245
Ωραία, λοιπόν...
788
00:53:50,205 --> 00:53:51,365
σε ακούω.
789
00:53:52,365 --> 00:53:57,125
Γιατί δεν αφήνεις τον Τζέιντεν
να φύγει και...
790
00:53:58,045 --> 00:54:00,645
εσύ κι εγώ μπορούμε να συζητήσουμε...
791
00:54:01,805 --> 00:54:04,485
-για οτιδήποτε σε απασχολεί.
-Αν τον αφήσω, θα κλείσεις.
792
00:54:04,565 --> 00:54:06,925
-Δεν θα κλείσω, Κρίστοφερ.
-Άκουσέ με!
793
00:54:07,005 --> 00:54:08,005
Σε ακούω.
794
00:54:08,045 --> 00:54:09,085
Ας μην...
795
00:54:10,045 --> 00:54:11,165
εκραγούμε, εντάξει;
796
00:54:11,965 --> 00:54:12,965
Ας...
797
00:54:13,605 --> 00:54:14,605
Ηρέμησε
798
00:54:15,245 --> 00:54:18,165
και πες μου, σε παρακαλώ, τι με θέλεις.
799
00:54:18,245 --> 00:54:20,685
Σου είπα, θέλω να με ακούσεις.
800
00:54:21,085 --> 00:54:22,805
Απλώς να με ακούσεις, γαμώτο.
801
00:54:22,885 --> 00:54:23,885
Σε ακούω.
802
00:54:29,325 --> 00:54:30,725
Δεν είναι κανείς άλλος εδώ.
803
00:54:31,565 --> 00:54:32,925
Εντάξει, Κρις; Είμαστε...
804
00:54:33,765 --> 00:54:34,765
εσύ κι εγώ.
805
00:54:38,405 --> 00:54:39,805
Έχεις την προσοχή μου.
806
00:54:45,485 --> 00:54:46,765
-Κρις;
-Ναι, απλώς...
807
00:54:47,845 --> 00:54:50,285
δυσκολεύομαι να βάλω
σε σειρά τις σκέψεις μου.
808
00:54:50,365 --> 00:54:54,365
-Το έχω προβάρει, οπότε...
-Δεν πειράζει. Με την ησυχία σου. Απλώς...
809
00:54:55,965 --> 00:54:57,005
με την ησυχία σου.
810
00:54:58,125 --> 00:54:59,525
Σου ανήκει το Σμίδεριν.
811
00:55:01,005 --> 00:55:02,125
Από το 2008.
812
00:55:03,005 --> 00:55:05,085
Χρησιμοποιούσα το Σμίδεριν συνεχώς.
813
00:55:06,285 --> 00:55:08,325
-Ωραία.
-Πραγματικά συνεχώς.
814
00:55:09,045 --> 00:55:11,525
Το τηλέφωνό μου είχε κολλήσει
στο χέρι μου.
815
00:55:12,725 --> 00:55:14,605
Αυτή ήταν η κοινοτυπία, ξέρεις.
816
00:55:14,805 --> 00:55:17,765
Το πρώτο που έβλεπα το πρωί,
το τελευταίο το βράδυ.
817
00:55:22,245 --> 00:55:23,485
Ο χρόνος είναι το πιο...
818
00:55:28,325 --> 00:55:29,325
Κρις;
819
00:55:29,805 --> 00:55:30,805
Εδώ είμαι.
820
00:55:31,845 --> 00:55:34,805
Και η Τάμσεν το ίδιο,
ήταν η αρραβωνιαστικιά μου.
821
00:55:39,245 --> 00:55:40,565
Πριν από δυο χρόνια...
822
00:55:42,725 --> 00:55:44,325
γυρίζαμε σπίτι με το αμάξι.
823
00:55:44,765 --> 00:55:46,285
Είχαμε πάει στη μαμάμου.
824
00:55:47,165 --> 00:55:50,845
Η μαμά μου ήταν άρρωστη
και ήμασταν εκεί... και
825
00:55:51,445 --> 00:55:53,245
γυρνούσα την Τάμσεν σπίτι.
826
00:55:55,445 --> 00:55:56,445
Κοιμόταν.
827
00:56:02,085 --> 00:56:04,365
Ήταν κουρασμένη κι εγώ απλώς οδηγούσα.
828
00:56:06,165 --> 00:56:07,845
Και βαριόμουν.
829
00:56:10,525 --> 00:56:11,645
Βαριόμουν...
830
00:56:12,885 --> 00:56:15,525
κάθε δέκα δευτερόλεπτα,
αλλά τότε σκέφτηκα...
831
00:56:15,885 --> 00:56:16,885
Και
832
00:56:17,125 --> 00:56:19,645
βρίσκομαι σε έναν αυτοκινητόδρομο.
833
00:56:21,085 --> 00:56:23,245
Ήταν πολύ ήσυχος δρόμος.
834
00:56:24,045 --> 00:56:26,525
Και το τηλέφωνό μου ανάβει και το τσεκάρω.
835
00:56:28,205 --> 00:56:30,045
Ίσα που το κοίταξα, καταλαβαίνεις;
836
00:56:30,765 --> 00:56:33,365
Ήταν μια απλή ειδοποίηση που έλεγε
837
00:56:33,765 --> 00:56:37,565
ότι ένα σχόλιο άρεσε σε κάποιον
που είχα κάνει σε φωτογραφία του.
838
00:56:38,845 --> 00:56:41,085
Μία ματιά του έριξα, το καταλαβαίνεις;
839
00:56:45,525 --> 00:56:47,005
Τόσος χρόνος χρειάστηκε.
840
00:57:12,125 --> 00:57:13,725
Έκανε δύο μήνες να πεθάνει.
841
00:57:15,325 --> 00:57:17,685
Ήμουν συνεχώς στο πλάι της. Ήταν άσκοπο.
842
00:57:19,445 --> 00:57:21,285
Πέθανε κι ο άντρας στο άλλο αμάξι.
843
00:57:23,285 --> 00:57:24,365
Ήταν μεθυσμένος.
844
00:57:24,445 --> 00:57:27,245
Η ευθύνη έπεσε πάνω του.
Έφταιγε εκείνος, είπαν.
845
00:57:28,005 --> 00:57:30,645
Όλοι αισθάνθηκαν άσχημα για μένα,
τον κο Τραγικό.
846
00:57:31,685 --> 00:57:33,165
Ακόμα και οι γονείς της.
847
00:57:36,885 --> 00:57:39,565
Στην κηδεία της,
η μητέρα της με παρηγορούσε.
848
00:57:40,165 --> 00:57:41,325
Η μητέρα της!
849
00:57:43,205 --> 00:57:44,565
Τι μπορούσα να της πω;
850
00:57:44,645 --> 00:57:47,645
Κανείς δεν θέλει να ακούσει
ότι η κόρη του είναι νεκρή
851
00:57:47,725 --> 00:57:50,445
επειδή κάποιος κοιτούσε
το γαμημένο κινητό του.
852
00:57:52,205 --> 00:57:53,205
Έπειτα, όλοι
853
00:57:53,605 --> 00:57:56,325
προσπάθησαν να με πείσουν να πάω
για ψυχολογική υποστήριξη.
854
00:57:56,405 --> 00:57:58,445
Να το συζητήσω. Να πω πώς αισθανόμουν.
855
00:57:58,525 --> 00:57:59,525
ΜΠΙΛΙ, ΕΙΜΑΙ Η ΠΕΝ
856
00:58:00,885 --> 00:58:02,565
ΜΙΑ ΟΜΑΔΑ ΨΥΧΟΛΟΓΩΝ
ΣΥΓΚΡΟΤΕΙ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ
857
00:58:02,645 --> 00:58:04,005
Και εγώ σκεφτόμουν...
858
00:58:05,485 --> 00:58:06,725
δεν μπορώ να πω πώς.
859
00:58:06,805 --> 00:58:07,645
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
860
00:58:07,725 --> 00:58:10,445
Γιατί αισθάνομαι πως τη σκότωσα.
861
00:58:16,325 --> 00:58:17,325
Εγώ τη σκότωσα.
862
00:58:21,845 --> 00:58:22,845
Εγώ.
863
00:58:25,085 --> 00:58:27,005
Εγώ τη σκότωσα για μια γαμημένη
864
00:58:27,605 --> 00:58:28,725
φωτογραφία σκύλου.
865
00:58:31,005 --> 00:58:32,645
Τη σκότωσα εξαιτίας αυτού.
866
00:58:36,285 --> 00:58:37,965
1. ΝΑ ΝΙΩΣΕΙ ΟΤΙ ΤΟΝΑΚΟΥΣ
867
00:58:40,525 --> 00:58:41,525
Σε ακούω.
868
00:58:44,005 --> 00:58:45,005
Ορίστε;
869
00:58:45,405 --> 00:58:46,405
Είπα...
870
00:58:47,765 --> 00:58:48,765
σε ακούω.
871
00:58:49,165 --> 00:58:50,565
Και βέβαια με ακούς.
872
00:58:50,965 --> 00:58:52,525
2. ΣΥΜΜΕΡΙΣΟΥ ΤΟΝ
873
00:58:53,245 --> 00:58:56,965
-Φαίνεται ότι πονάς πολύ.
-Χριστέ μου!
874
00:58:57,045 --> 00:59:00,365
Μίλα σαν άνθρωπος!
Είπες ότι θα με ακούσεις, οπότε άκου.
875
00:59:00,445 --> 00:59:01,925
Συγγνώμη, εντάξει; Συγγνώμη!
876
00:59:02,005 --> 00:59:04,725
Μου δίνουν ηλίθιες συμβουλές.
Γαμημένα θέματα συζήτησης.
877
00:59:04,805 --> 00:59:07,485
-Θέματα συζήτησης; Γάμησέ τα.
-Το ξέρω.
878
00:59:08,685 --> 00:59:09,765
Σκατά! Είμαι...
879
00:59:19,925 --> 00:59:21,245
Δεν ξέρω τι να σου πω.
880
00:59:23,045 --> 00:59:24,045
Εντάξει;
881
00:59:25,165 --> 00:59:26,405
Αυτή είναι η αλήθεια.
882
00:59:28,205 --> 00:59:31,405
Δεν ξέρω τι να πω.
Δεν ξέρω τι θέλεις να σου πω.
883
00:59:31,845 --> 00:59:33,085
Ξέρω ότι έφταιγα εγώ.
884
00:59:35,365 --> 00:59:37,645
Εγώ οδηγούσα, εγώ έφταιγα.
885
00:59:38,805 --> 00:59:43,365
Δεν το έχω αναφέρει ποτέ, επειδή δεν ξέρω
πώς θα βοηθούσε αυτό ή αν τα έγραφα.
886
00:59:44,405 --> 00:59:46,765
Ή ακόμα και... δεν ξέρω, να αυτοκτονήσω;
887
00:59:46,845 --> 00:59:48,645
Σε τι θα χρησίμευε αυτό, όμως;
888
00:59:49,445 --> 00:59:51,765
Σκέφτηκα μετάπως μπορούσα να σ' το πω.
889
00:59:52,245 --> 00:59:53,885
Αν κατάφερνα να με ακούσεις.
890
00:59:55,485 --> 00:59:57,405
Είναι δικό σου, εσύ το έφτιαξες.
891
00:59:58,925 --> 01:00:01,285
Άκουσα ότι τα φτιάχνεις επίτηδες έτσι...
892
01:00:02,765 --> 01:00:03,765
εθιστικά.
893
01:00:04,365 --> 01:00:07,525
Να μην μπορούμε να πάρουμε τα μάτια μας
από πάνω του.
894
01:00:10,365 --> 01:00:11,605
Λοιπόν, τα κατάφερες.
895
01:00:14,525 --> 01:00:16,525
Μια εποικοδομητική άποψη για σένα.
896
01:00:17,485 --> 01:00:20,045
Ίσως τη συμπεριλάβεις
στην επόμενη αναβάθμιση.
897
01:00:21,365 --> 01:00:22,565
Λυπάμαι πάρα πολύ...
898
01:00:23,485 --> 01:00:24,605
για το κορίτσι σου.
899
01:00:25,845 --> 01:00:27,125
Ειλικρινά...
900
01:00:31,845 --> 01:00:33,845
Δεν θα έπρεπε να λειτουργούν έτσι.
901
01:00:34,965 --> 01:00:37,405
Ολόκληρη η πλατφόρμα μας,
ορκίζομαι, ήταν...
902
01:00:38,405 --> 01:00:39,725
Ήταν κάτι συγκεκριμένο
903
01:00:40,165 --> 01:00:41,885
όταν ξεκίνησα, αλλά μετά...
904
01:00:43,085 --> 01:00:44,165
Δεν ξέρω, απλώς...
905
01:00:44,605 --> 01:00:46,925
έγινε κάτι τελείως διαφορετικό.
906
01:00:48,365 --> 01:00:50,565
Εννοώ, έφτασε σταδιακά εκεί.Είπαν...
907
01:00:51,925 --> 01:00:55,085
"Μπίλι, πρέπει να το βελτιστοποιήσεις,
να παραμένουν απορροφημένοι".
908
01:00:55,525 --> 01:00:57,805
Οπότε, κατέληξε κάτι σαν ναρκωτικό.
909
01:00:57,885 --> 01:01:00,885
Είναι σαν κάποιο είδος καζίνο του Βέγκας,
όπου...
910
01:01:01,605 --> 01:01:04,765
έχουμε σφραγίσει όλες τις πόρτες.
Υπάρχει ένα τμήμα...
911
01:01:05,645 --> 01:01:07,285
με μοναδικό σκοπό να το κάνουν έτσι.
912
01:01:07,365 --> 01:01:10,485
Έχουν στόχους ντοπαμίνης,
και δεν μπορώ να το σταματήσω.
913
01:01:10,565 --> 01:01:13,685
Εγώ το ξεκίνησα.
Και δεν μπορώ να το σταματήσω.
914
01:01:14,005 --> 01:01:18,045
Είμαι σαν...
γαμημένος ηλίθιος πορτιέρης πλέον.
915
01:01:22,285 --> 01:01:24,365
Το ορκίζομαι, ήρθα σ' αυτό το ησυχαστήριο.
916
01:01:24,765 --> 01:01:27,325
Ήταν για δέκα μέρες, υποτίθεται.
Μετά τη δεύτερη,
917
01:01:27,405 --> 01:01:30,005
αποφάσισα
"Δεν γαμιέται, παρατάω το Σμίδεριν.
918
01:01:30,085 --> 01:01:31,285
-Αυτό ήταν. Φεύγω".
-Σκάσε.
919
01:01:31,365 --> 01:01:32,565
-Αποκλείεται...
-Σκάσε.
920
01:01:32,645 --> 01:01:34,685
Δεν δίνω μία για το τι κάνεις τώρα.
921
01:01:34,765 --> 01:01:38,765
Δείρε τον εαυτό σουή κάνε
τον γύρο του θριάμβου, δεν με ενδιαφέρει.
922
01:01:42,085 --> 01:01:44,005
Ήθελα απλώς να πως τη γνώμη μου.
923
01:01:48,405 --> 01:01:49,605
Θα κλείσω τώρα.
924
01:01:50,325 --> 01:01:51,325
Κρις;
925
01:01:54,245 --> 01:01:56,965
-Θα αφήσεις τον δικό μας να φύγει;
-Και βέβαια.
926
01:01:57,245 --> 01:01:58,245
Δόξα τω Θεώ.
927
01:01:59,005 --> 01:02:01,885
Θα τον αφήσω, το είχα σκοπό εξαρχής.
928
01:02:04,525 --> 01:02:05,805
Και τώρα την κάνω.
929
01:02:07,525 --> 01:02:10,485
Περίμενε, Κρις. Την κάνεις, όπως λέμε...
930
01:02:10,565 --> 01:02:12,165
Όπως λέμε "Την κάνω από εδώ".
931
01:02:12,245 --> 01:02:14,805
-Τι πιστεύεις ότι εννοώ;
-Όχι, τι; Μη...
932
01:02:16,005 --> 01:02:17,005
Δεν χρειάζεται.
933
01:02:17,805 --> 01:02:19,405
Κρις, δεν είναι απαραίτητο.
934
01:02:19,485 --> 01:02:22,805
Δεν μπορώ να μείνω εδώ,
έπειτα από αυτό που της έκανα.
935
01:02:22,885 --> 01:02:25,565
-Πρέπει.
-Όχι, δεν πρέπει να κάνεις τίποτα!
936
01:02:25,645 --> 01:02:27,405
Δεν χρειάζεται να χαραμίσεις τη ζωή σου.
937
01:02:29,845 --> 01:02:31,045
Έχει χαραμιστεί ήδη.
938
01:02:35,725 --> 01:02:38,565
Εάν υπάρχει κάτι
που μπορώ να κάνω, Κρις...
939
01:02:39,125 --> 01:02:43,365
Πρέπει να μου δώσεις μια ευκαιρία.
Κάτι θα μπορώ να κάνω, σίγουρα.
940
01:02:43,445 --> 01:02:44,965
Ακόμα και κάτι μικρό.
941
01:02:46,245 --> 01:02:49,165
Κάτι θα υπάρχει
που μπορώ να κάνω για σένα.
942
01:02:49,645 --> 01:02:51,245
Σε παρακαλώ, Κρις, απλώς...
943
01:02:52,445 --> 01:02:54,725
Κρις... οτιδήποτε.
944
01:03:07,005 --> 01:03:09,365
Γνωρίζεις τον τύπο που έχει το Περσόνα;
945
01:03:11,165 --> 01:03:12,645
Ναι, τον ξέρω τον Κέρτις.
946
01:03:13,085 --> 01:03:14,085
Βεβαίως.
947
01:03:25,365 --> 01:03:27,165
-Παρακαλώ;
-Η Χέιλι Μπλάκγουντ;
948
01:03:27,565 --> 01:03:28,565
Η ίδια.
949
01:03:28,925 --> 01:03:31,405
Σας καλώ από το Περσόνα στο Σαν Φρανσίσκο.
950
01:03:31,485 --> 01:03:34,325
Μου ζητήθηκε να σας μεταφέρω
κάποιες πληροφορίες.
951
01:03:35,245 --> 01:03:36,245
Αλήθεια;
952
01:03:40,805 --> 01:03:41,805
Του μίλησε.
953
01:03:58,485 --> 01:04:00,605
Θα σε αφήσω να φύγεις τώρα, Τζέιντεν,
954
01:04:01,205 --> 01:04:02,205
εντάξει;
955
01:04:03,965 --> 01:04:04,965
Ευχαριστώ.
956
01:04:09,325 --> 01:04:10,405
Μπορείς να σηκωθείς.
957
01:04:12,005 --> 01:04:13,245
Προσεκτικά, εντάξει;
958
01:04:13,525 --> 01:04:16,645
Χωρίς απότομες κινήσεις.
Δεν θέλουμε να τρομάξουν, εντάξει;
959
01:04:21,085 --> 01:04:22,525
Άπλωσε τους καρπούς σου.
960
01:04:24,805 --> 01:04:25,845
Τον ελευθερώνει.
961
01:04:39,205 --> 01:04:41,245
Συγγνώμη που σε ταλαιπώρησα.
962
01:04:44,925 --> 01:04:46,045
Δεν πειράζει.
963
01:05:07,885 --> 01:05:09,845
Έλα τώρα, τι κάνει...
964
01:05:11,045 --> 01:05:12,645
Μην αυτοκτονήσεις, ρε φίλε.
965
01:05:17,685 --> 01:05:22,165
Ειλικρινά, ο θείος μου αυτοκτόνησε
και έκανε άνω-κάτω όλη την οικογένειά μου.
966
01:05:22,245 --> 01:05:24,125
Η μητέρα μου είναι ακόμα ράκος.
967
01:05:24,245 --> 01:05:27,005
Θα βγω εκεί έξω τώρακαι θα πω σε όλους...
968
01:05:27,085 --> 01:05:30,645
-Θα τους πω ότι δεν με έβλαψες.
-Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
969
01:05:31,205 --> 01:05:33,405
Δεν θέλω, όμως, να βρίσκομαι εδώ πια.
970
01:05:38,845 --> 01:05:42,365
-Θέλω να φύγεις από το αμάξι.
-Κρις, δεν θες να το κάνεις αυτό.
971
01:05:42,445 --> 01:05:46,725
Ξέρω ότι έχεις καλές προθέσεις,
αλλά σε παρακαλώ, βγες από το αμάξι.
972
01:05:47,445 --> 01:05:48,445
Σε παρακαλώ.
973
01:05:50,245 --> 01:05:52,885
Δεν μπορώ να βγω.
Έχεις ενεργό το παιδικό κλείδωμα
974
01:06:01,205 --> 01:06:02,765
-Τι; Όχι!
-Σε παρακαλώ.
975
01:06:02,845 --> 01:06:04,645
-Μη!
-Άφησέ το σ'εμένα.
976
01:06:04,725 --> 01:06:05,725
Δεν είναι απαραίτητο.
977
01:06:06,245 --> 01:06:07,725
Παλεύουν. Αν έχεις οπτικό πεδίο...
978
01:06:09,405 --> 01:06:10,405
Θετικό.
979
01:06:12,085 --> 01:06:13,285
Ρίξε του.
980
01:06:42,805 --> 01:06:45,725
ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ: KRISSBLACKWOOD@GMAIL.COM
ΚΩΔΙΚΟΣ
981
01:06:48,285 --> 01:06:49,125
Θεέ μου!
982
01:06:49,205 --> 01:06:50,205
Σκατά!
983
01:06:51,765 --> 01:06:52,765
Άφησέ το, φίλε!
984
01:06:53,405 --> 01:06:54,405
Όχι.
985
01:06:54,485 --> 01:06:55,565
Αστόχησα.
986
01:06:56,685 --> 01:06:57,685
Ρίξε του πάλι.