1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,392 --> 00:00:15,418
Sempre achei
que estávamos sozinhos no mundo.
2
00:00:15,765 --> 00:00:17,930
- Estava errado.
- Qual a sua história?
3
00:00:17,931 --> 00:00:21,103
Conheci pessoas,
nos tornamos amigos,
4
00:00:22,612 --> 00:00:24,577
sobrevivemos a um furacão,
5
00:00:26,236 --> 00:00:28,033
- a caminhoneiros...
- Meio ponto.
6
00:00:28,034 --> 00:00:30,489
- A um jacaré...
- Não são águas amigáveis...
7
00:00:30,490 --> 00:00:32,316
Não vamos nadar.
8
00:00:32,624 --> 00:00:34,112
E cervejadas.
9
00:00:34,994 --> 00:00:37,082
Este mundo
pode te surpreender,
10
00:00:38,246 --> 00:00:39,999
mas é difícil saber
em quem confiar.
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,651
Você mentiu para nós
e atirou no meu irmão.
12
00:00:42,652 --> 00:00:45,877
- Alguém nos envenenou.
- Não! Não!
13
00:00:45,878 --> 00:00:48,978
Tenho coisas a compensar,
assim como todos.
14
00:00:49,293 --> 00:00:51,271
Mas se está por aí
sozinho...
15
00:00:51,272 --> 00:00:52,739
podemos ajudá-lo.
16
00:00:52,740 --> 00:00:55,804
Aguente firme.
Estamos chegando.
17
00:00:57,823 --> 00:00:59,402
Não tenha medo.
18
00:01:05,674 --> 00:01:07,265
Não estou com medo.
19
00:01:07,641 --> 00:01:09,532
O barulho será alto?
20
00:01:09,533 --> 00:01:11,717
Não, não será.
21
00:01:12,805 --> 00:01:14,997
Na verdade, estou mentindo.
22
00:01:14,998 --> 00:01:17,629
Será uma das coisas mais altas
que já ouviu.
23
00:01:17,630 --> 00:01:20,134
Mais do que quando
o churrasco do papai explodiu.
24
00:01:20,597 --> 00:01:23,328
Annie disse que tinha
um bando de rosnadores por aqui.
25
00:01:23,709 --> 00:01:25,639
Desse problema
cuidaremos depois.
26
00:01:26,985 --> 00:01:30,151
Dylan, você consegue.
27
00:01:45,082 --> 00:01:46,482
Vamos!
28
00:01:57,231 --> 00:01:59,807
- Acertei ele.
- Sim, acertou.
29
00:02:05,823 --> 00:02:08,701
- Eles nos ouviram.
- Dá tempo de tirar ele.
30
00:02:11,573 --> 00:02:13,861
- Max...
- Deixa comigo.
31
00:02:16,134 --> 00:02:18,153
Está travada!
32
00:02:21,311 --> 00:02:24,060
- Max!
- Eu sei!
33
00:02:24,061 --> 00:02:25,461
Max!
34
00:02:28,353 --> 00:02:29,753
Abaixe-se!
35
00:02:46,816 --> 00:02:48,216
Vamos.
36
00:03:01,788 --> 00:03:03,188
Os rosnadores.
37
00:03:28,440 --> 00:03:29,968
Temos de continuar.
38
00:03:30,465 --> 00:03:31,894
Vamos.
39
00:03:44,987 --> 00:03:46,387
Venha.
40
00:04:05,238 --> 00:04:06,729
Fique aqui.
41
00:04:13,270 --> 00:04:14,670
Max?
42
00:04:15,793 --> 00:04:17,480
Para trás, Dylan.
43
00:04:25,206 --> 00:04:28,214
Está tudo bem.
Viemos ajudar.
44
00:04:29,589 --> 00:04:31,018
Entrem!
45
00:04:40,761 --> 00:04:43,261
UNITED
apresenta
46
00:04:43,262 --> 00:04:45,763
Legenda
AlexandreMT | BrunoLoko
47
00:04:45,764 --> 00:04:48,265
Legenda
Coutter | Darrow
48
00:04:48,266 --> 00:04:51,119
Revisão
AlexandreMT
49
00:04:51,120 --> 00:04:55,659
S05E01
Here to Help
50
00:05:07,914 --> 00:05:10,126
Espere.
Ele não é um mordedor.
51
00:05:10,127 --> 00:05:11,547
Você está bem?
52
00:05:13,077 --> 00:05:14,827
Acho que sim.
53
00:05:15,975 --> 00:05:18,398
- Merda, ainda está travada.
- Para trás!
54
00:05:20,140 --> 00:05:21,540
Deus!
55
00:05:31,691 --> 00:05:34,529
- Quem são vocês?
- Viemos ajudar.
56
00:05:35,239 --> 00:05:38,879
- Estão com Logan?
- Quem é Logan?
57
00:05:40,510 --> 00:05:41,980
Alicia!
58
00:05:41,981 --> 00:05:43,760
Não podemos demorar.
59
00:05:46,780 --> 00:05:48,180
Morgan.
60
00:05:51,153 --> 00:05:53,456
Luci, tudo bem?
61
00:05:56,237 --> 00:05:57,737
Meu Deus.
62
00:05:59,164 --> 00:06:01,075
Não se mexa, não se mexa.
63
00:06:01,786 --> 00:06:03,186
June!
64
00:06:03,645 --> 00:06:06,703
June!
Al, pode me ouvir?
65
00:06:14,661 --> 00:06:17,131
- Aguente. Está tudo bem.
- Meu Deus.
66
00:06:17,132 --> 00:06:19,030
Vai ficar tudo bem.
67
00:06:19,031 --> 00:06:20,826
Você, venha cá.
68
00:06:21,219 --> 00:06:23,315
Vai ficar tudo bem.
Diga-me seu nome.
69
00:06:24,034 --> 00:06:25,485
- Dylan.
- Dylan, sou Morgan.
70
00:06:25,486 --> 00:06:27,518
Quer me ajudar
a ajudar minha amiga?
71
00:06:27,519 --> 00:06:30,763
Só preciso que pressione aqui
até eu voltar.
72
00:06:30,764 --> 00:06:32,648
Só precisa garantir
de não movê-la.
73
00:06:32,649 --> 00:06:35,284
Venha aqui.
Vamos.
74
00:06:35,285 --> 00:06:38,652
Abaixe-se, uma mão aqui.
Pressione, certo?
75
00:06:38,653 --> 00:06:40,723
Calma, calma.
Isso mesmo.
76
00:06:40,724 --> 00:06:43,482
- Pressione.
- Aonde vai?
77
00:06:43,483 --> 00:06:45,968
Garantir que nada de fora
entre aqui.
78
00:06:46,758 --> 00:06:48,517
E se algo passar?
79
00:06:50,528 --> 00:06:51,972
Se estiver morto,
80
00:06:52,713 --> 00:06:54,113
atire.
81
00:07:08,936 --> 00:07:11,137
Al. Al.
82
00:07:13,026 --> 00:07:15,977
Al.
Al, tudo bem?
83
00:07:17,090 --> 00:07:19,110
- Tudo.
- Certo.
84
00:07:19,111 --> 00:07:21,192
- Você está ferida.
- Você também.
85
00:07:30,304 --> 00:07:32,080
Calma.
86
00:07:34,029 --> 00:07:35,594
Suas mãos, Alicia.
87
00:07:38,525 --> 00:07:39,925
Pois é...
88
00:08:07,353 --> 00:08:08,753
John.
89
00:08:10,036 --> 00:08:11,436
Tudo bem.
90
00:08:14,149 --> 00:08:16,102
Ali em cima.
91
00:08:20,635 --> 00:08:23,041
- Qual a distância até a parada?
- Não sei.
92
00:08:23,042 --> 00:08:25,761
Estamos a uns 15, 25 km
da pista de pouso.
93
00:08:26,997 --> 00:08:29,886
- Não vamos chegar a tempo.
- Vamos, sim.
94
00:08:41,187 --> 00:08:43,212
Morgan, cadê você?
95
00:08:45,657 --> 00:08:47,936
- Logan?
- O que aconteceu com...
96
00:08:47,937 --> 00:08:49,926
- Logan, na escuta?
- Nós...
97
00:08:50,751 --> 00:08:52,362
Estamos...
98
00:08:52,363 --> 00:08:55,271
Se estiver na escuta,
estamos indo.
99
00:08:57,859 --> 00:09:00,730
Só chegaremos um pouco depois
do que pensamos.
100
00:09:00,731 --> 00:09:02,376
Alicia?
101
00:09:02,377 --> 00:09:05,062
Precisamos ganhar
mais tempo para o pessoal.
102
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
Vamos.
103
00:09:31,153 --> 00:09:32,752
Atire nesses desgraçados!
104
00:09:46,707 --> 00:09:48,930
Strand, se estiver ouvindo,
105
00:09:48,931 --> 00:09:51,981
passamos da montanha,
mas derrubamos o avião.
106
00:09:51,982 --> 00:09:53,662
Eu derrubei o avião.
107
00:09:54,507 --> 00:09:57,359
Volte para o moinho,
pegue minhas cópias pessoais.
108
00:09:57,360 --> 00:10:00,308
Há uma fita com o nome
"Marca de derrapagem".
109
00:10:00,309 --> 00:10:01,717
Assista.
110
00:10:01,718 --> 00:10:04,094
O cara que está nela
tem um avião menor.
111
00:10:04,489 --> 00:10:06,301
Precisamos
que venha nos buscar.
112
00:10:11,620 --> 00:10:14,050
Parece que, finalmente,
você voará.
113
00:10:16,411 --> 00:10:17,811
Na escuta?
114
00:10:26,322 --> 00:10:27,724
Strand?
115
00:10:27,725 --> 00:10:30,625
Ele não ouve.
Devemos estar fora de alcance.
116
00:10:33,427 --> 00:10:36,097
- Merda.
- Vamos.
117
00:11:00,657 --> 00:11:02,956
Está tudo bem.
118
00:11:02,957 --> 00:11:04,674
Meu nome é Dylan.
119
00:11:04,675 --> 00:11:07,899
Seus amigos estão tentando
ajudar você.
120
00:11:14,735 --> 00:11:17,547
Calma, sou a enfermeira.
Só quero ver como ela está.
121
00:11:20,206 --> 00:11:22,113
Pode deixar.
Bom trabalho.
122
00:11:30,605 --> 00:11:33,309
CUIDADO!
ÁREA DE FORTE RADIAÇÃO
123
00:11:33,310 --> 00:11:34,710
Merda.
124
00:11:35,111 --> 00:11:38,089
Vá.
Não fique por minha causa.
125
00:11:38,090 --> 00:11:39,558
Não.
126
00:11:39,559 --> 00:11:41,326
Não vamos a lugar algum.
127
00:11:42,698 --> 00:11:44,596
- Nossa.
- Como ela está?
128
00:11:44,937 --> 00:11:46,771
Temos que libertá-la.
129
00:11:49,125 --> 00:11:50,830
Há serras nas caixas.
130
00:11:50,831 --> 00:11:52,237
Isso.
131
00:11:52,238 --> 00:11:53,738
Estão lá fora.
132
00:11:54,863 --> 00:11:56,263
Confira lá.
133
00:12:04,592 --> 00:12:06,784
- Achou algo?
- Não.
134
00:12:06,785 --> 00:12:08,185
Merda!
135
00:12:36,753 --> 00:12:38,153
Merda!
136
00:13:01,754 --> 00:13:03,722
- Al?
- Oi?
137
00:13:03,723 --> 00:13:06,359
- Você está bem?
- Tudo bem, não me mordeu.
138
00:13:06,748 --> 00:13:08,836
Achei, vamos.
139
00:13:17,249 --> 00:13:20,091
Coloque as mãos aqui, certo?
Não pode se mexer.
140
00:13:22,816 --> 00:13:24,216
Certo.
141
00:13:41,526 --> 00:13:43,160
Precisamos abrir caminho.
142
00:13:45,882 --> 00:13:48,488
- Quantas balas você tem?
- Sete.
143
00:13:48,489 --> 00:13:50,150
Nós nos viramos.
144
00:13:50,594 --> 00:13:52,176
Nós conseguimos.
145
00:13:53,404 --> 00:13:54,838
Alicia.
146
00:13:59,127 --> 00:14:02,988
Certo, eu vou na frente.
Morgan, vá pela lateral.
147
00:14:02,989 --> 00:14:06,353
June, Al, protejam ela.
Vocês dois, fiquem no meio.
148
00:14:06,354 --> 00:14:08,146
Se cuidem, está bem?
149
00:14:15,567 --> 00:14:16,967
Agora!
150
00:14:28,728 --> 00:14:30,128
Entrem!
151
00:14:30,822 --> 00:14:33,073
- Quem é você?
- É nossa irmã.
152
00:14:34,670 --> 00:14:36,070
Vamos.
153
00:14:41,717 --> 00:14:43,438
Sempre odiei voar.
154
00:14:44,010 --> 00:14:47,172
Acho que não precisará pisar
naquela lata de novo.
155
00:14:47,818 --> 00:14:49,225
Cuidado.
156
00:14:50,200 --> 00:14:51,698
Há mortos por toda parte.
157
00:14:51,699 --> 00:14:54,046
Rosnadores são os menores
de nossos problemas.
158
00:14:55,306 --> 00:14:57,811
Não têm ideia
de onde aterrissaram, não é?
159
00:15:24,835 --> 00:15:27,369
Tem certeza que ela disse
"marca de derrapagem"?
160
00:15:28,075 --> 00:15:29,755
Como você achará
esse avião
161
00:15:29,756 --> 00:15:32,039
presumindo que poderíamos
rastreá-lo?
162
00:15:32,040 --> 00:15:33,823
Já cuidei disso.
163
00:15:33,824 --> 00:15:36,408
Foi o que falou
do último avião, Vic.
164
00:15:36,409 --> 00:15:39,496
- Está pronto mesmo para isso?
- Estou.
165
00:15:57,901 --> 00:15:59,501
O que houve aqui?
166
00:16:00,035 --> 00:16:02,101
Vi algumas placas
perto do local da queda.
167
00:16:02,102 --> 00:16:05,424
Não sabemos.
Ficamos longe deles.
168
00:16:05,425 --> 00:16:07,581
Estávamos passando pela área
com nossos pais
169
00:16:07,582 --> 00:16:10,088
e meio que ficamos presos.
170
00:16:10,850 --> 00:16:12,723
As estradas ao leste
estão detonadas,
171
00:16:12,724 --> 00:16:14,127
há deslizamento de terra.
172
00:16:14,128 --> 00:16:17,548
Estradas para sul e oeste
têm aquelas placas.
173
00:16:23,090 --> 00:16:24,725
Você é piloto?
174
00:16:26,326 --> 00:16:27,761
Jornalista.
175
00:16:28,218 --> 00:16:30,183
Não me surpreende
terem caído.
176
00:16:31,218 --> 00:16:34,608
Não caímos.
Foi pouso de emergência.
177
00:16:34,609 --> 00:16:36,714
Para constar,
perdemos um motor.
178
00:16:36,715 --> 00:16:38,759
Eu não deveria estar
pilotando sozinha.
179
00:16:38,760 --> 00:16:41,442
Poderia ter sido pior
se não fosse por você, Al.
180
00:16:43,507 --> 00:16:46,552
- Temos que parar.
- Não podemos parar.
181
00:16:46,553 --> 00:16:48,163
Aguente firme, está bem?
182
00:16:48,164 --> 00:16:51,496
Logan, o pessoal dele,
precisam de nós.
183
00:16:51,497 --> 00:16:53,809
Esse Logan,
faz parte do seu pessoal?
184
00:16:53,810 --> 00:16:55,594
É só alguém
que queremos ajudar.
185
00:16:55,595 --> 00:16:57,754
- Não conhecem ele?
- Não.
186
00:16:57,755 --> 00:16:59,685
Conversamos com ele
pelo rádio.
187
00:16:59,686 --> 00:17:01,600
- Alguma coisa?
- Nada.
188
00:17:01,601 --> 00:17:03,732
Não queria falar,
mas ele deve estar morto.
189
00:17:03,733 --> 00:17:05,840
Não. Eles têm bastante
comida e água,
190
00:17:05,841 --> 00:17:07,998
suprimentos para durar
semanas.
191
00:17:07,999 --> 00:17:10,406
- Porque precisam de você?
- Estão em apuros.
192
00:17:10,407 --> 00:17:13,085
O lugar que estavam
está cercado pelos mortos.
193
00:17:16,578 --> 00:17:18,082
Ei, vai com calma.
194
00:17:18,083 --> 00:17:20,294
Está nos levando
para os rosnadores?
195
00:17:20,783 --> 00:17:22,941
- Ela está ferida.
- Podemos lidar com isso.
196
00:17:22,942 --> 00:17:25,239
Ninguém sai por aí
ajudando desconhecidos.
197
00:17:25,240 --> 00:17:26,893
Mas você ajudou.
198
00:17:26,894 --> 00:17:29,378
Ajudou a estancar
o sangramento da Luciana.
199
00:17:30,717 --> 00:17:34,343
- Eu não tinha escolha.
- Bem, nem nós.
200
00:17:34,344 --> 00:17:35,744
Por quê?
201
00:17:36,307 --> 00:17:38,678
Respondemos suas perguntas,
respondam as nossas.
202
00:17:38,679 --> 00:17:42,316
Queremos fazer o possível
para melhorar as coisas.
203
00:17:43,289 --> 00:17:44,785
Boa sorte com isso.
204
00:17:46,763 --> 00:17:48,744
Esse lugar é pior
do que aparenta.
205
00:17:51,069 --> 00:17:53,848
Você sempre diz isso.
O que significa, exatamente?
206
00:17:56,019 --> 00:17:58,504
Não são só as placas.
207
00:17:59,791 --> 00:18:01,205
É...
208
00:18:03,276 --> 00:18:04,676
Vocês verão.
209
00:19:03,045 --> 00:19:06,084
A coisa só fica mais feia,
não é?
210
00:19:10,699 --> 00:19:12,284
Sabe quem fez isso?
211
00:19:12,783 --> 00:19:14,193
Não.
212
00:19:14,615 --> 00:19:16,359
Mas estão por toda parte.
213
00:19:22,396 --> 00:19:23,934
Precisamos continuar.
214
00:19:25,902 --> 00:19:27,861
Não passarei
no meio disso.
215
00:19:27,862 --> 00:19:29,320
Então iremos andando.
216
00:19:31,837 --> 00:19:34,010
Quer me ajudar com Luciana?
217
00:19:34,011 --> 00:19:37,014
- Está falando sério?
- É algo que temos que fazer.
218
00:19:37,727 --> 00:19:39,560
Disse que nem conhecem
o cara.
219
00:19:40,553 --> 00:19:42,756
Serei sincero com você,
estivemos...
220
00:19:43,502 --> 00:19:46,528
fazendo isso há algum tempo,
essa coisa de ajudar pessoas.
221
00:19:47,235 --> 00:19:49,476
E não tivemos muita sorte.
222
00:19:52,167 --> 00:19:54,721
- Como assim?
- Todos mortos, desaparecidos
223
00:19:54,722 --> 00:19:56,230
ou não querem ser achados.
224
00:19:56,231 --> 00:19:58,334
Logan, e o pessoal dele,
225
00:19:58,335 --> 00:20:01,606
são os primeiros que querem.
226
00:20:08,698 --> 00:20:10,284
É bom que ele valha a pena.
227
00:20:11,578 --> 00:20:12,997
Entrem.
228
00:20:14,023 --> 00:20:15,450
Obrigado.
229
00:20:53,608 --> 00:20:55,658
Logan disse
que estavam cercados.
230
00:21:38,694 --> 00:21:40,105
Logan?
231
00:21:41,723 --> 00:21:44,344
- A mesa.
- Sim.
232
00:21:46,026 --> 00:21:47,963
Eles têm que estar por aqui.
233
00:21:50,928 --> 00:21:52,363
Devagar.
234
00:22:44,350 --> 00:22:45,802
Olá!
235
00:23:03,307 --> 00:23:06,367
Graças a Deus.
Logan, está na escuta?
236
00:23:07,039 --> 00:23:09,381
Logan, está na escuta?
237
00:23:09,382 --> 00:23:11,487
Estamos na parada
de caminhões.
238
00:23:11,488 --> 00:23:13,340
Logan, está na escuta?
239
00:23:14,455 --> 00:23:16,392
Vamos conseguir.
240
00:23:16,393 --> 00:23:18,446
Certo?
Como se sente?
241
00:23:18,447 --> 00:23:20,857
Como um pendurador humano.
242
00:23:21,722 --> 00:23:24,665
Vou ser honesta, isso dói.
243
00:23:25,027 --> 00:23:28,182
Você está aguentando.
Vai ficar bem.
244
00:23:28,676 --> 00:23:32,751
Preciso de curativos, peróxido
e o máximo de antibióticos.
245
00:23:32,752 --> 00:23:35,140
- Certo.
- A coisa vai ser feia.
246
00:23:35,141 --> 00:23:38,499
- Já fez isso antes?
- Já, em um hospital.
247
00:23:39,319 --> 00:23:41,330
Em uma parada de caminhões?
248
00:23:41,331 --> 00:23:42,731
Não.
249
00:23:59,254 --> 00:24:01,039
E estas coisas?
250
00:24:10,707 --> 00:24:13,063
O homem que fez isso tudo...
251
00:24:14,629 --> 00:24:16,530
era motorista de caminhão.
252
00:24:17,957 --> 00:24:19,656
Igual a esse aí.
253
00:24:20,032 --> 00:24:22,098
Por que pessoas
precisam de brinquedos?
254
00:24:24,402 --> 00:24:26,216
Era o jeito dele
dar às pessoas
255
00:24:26,217 --> 00:24:29,537
algo para acreditar.
256
00:24:31,313 --> 00:24:32,713
Onde ele está?
257
00:24:34,776 --> 00:24:36,275
Ele morreu.
258
00:24:37,807 --> 00:24:39,436
Mas...
259
00:24:39,437 --> 00:24:42,871
estamos tentando manter vivo
o que ele fez.
260
00:24:43,727 --> 00:24:47,355
Queremos tornar isso
em algo mais.
261
00:24:51,272 --> 00:24:53,771
- Como?
- Dylan.
262
00:24:56,903 --> 00:24:58,546
Ela está certa.
263
00:24:59,615 --> 00:25:02,000
Temos um lugar
do outro lado,
264
00:25:02,001 --> 00:25:04,366
era uma fábrica de denim.
265
00:25:04,367 --> 00:25:07,926
Não é tão ruim quanto parece.
Até temos uma noite de filmes.
266
00:25:08,591 --> 00:25:10,329
Vocês gostam de filmes,
certo?
267
00:25:11,974 --> 00:25:14,219
Estamos tentando
melhorar o lugar,
268
00:25:14,220 --> 00:25:17,458
tornar um lugar onde pessoas
se sintam seguras,
269
00:25:17,459 --> 00:25:19,851
onde possam chamar de casa.
270
00:25:19,852 --> 00:25:22,236
Lugares assim
não existem mais.
271
00:25:22,237 --> 00:25:24,298
Eu também pensava assim,
querida.
272
00:25:24,299 --> 00:25:25,883
Mas existem.
273
00:25:25,884 --> 00:25:27,776
Deveriam vir conosco.
274
00:25:27,777 --> 00:25:29,574
Fazer parte disso.
275
00:25:30,478 --> 00:25:32,114
Morgan,
276
00:25:32,115 --> 00:25:34,123
ninguém vem aqui
há muito tempo.
277
00:25:34,124 --> 00:25:36,663
Sangrei o gerador
para funcionar.
278
00:25:36,664 --> 00:25:38,231
Logan ligou de uma parada.
279
00:25:38,232 --> 00:25:41,024
- Há outras por perto?
- É o único em quilômetros.
280
00:25:42,266 --> 00:25:43,758
Algo está errado.
281
00:25:44,913 --> 00:25:48,199
Ouvimos ele no rádio.
Devem estar em algum lugar.
282
00:25:48,200 --> 00:25:51,892
Qual o problema de vocês?
Ele não está aqui. Ninguém está!
283
00:25:51,893 --> 00:25:53,839
Encham a mochila ao máximo.
284
00:25:53,840 --> 00:25:55,369
- Esperem.
- Espere, Morgan.
285
00:25:55,370 --> 00:25:56,784
Sei que passaram por muito,
286
00:25:56,785 --> 00:25:59,774
mas podem confiar em nós.
Não tenham medo.
287
00:25:59,775 --> 00:26:02,786
É o que sempre dizem
quando há algo a temer.
288
00:26:03,443 --> 00:26:06,008
Morgan, não temos mais tempo,
certo?
289
00:26:06,009 --> 00:26:08,786
Vamos só ajudar nossa amiga
e conversaremos depois.
290
00:26:08,787 --> 00:26:10,189
Chega de conversa!
Dylan!
291
00:26:10,190 --> 00:26:12,627
Ninguém sai
até descobrirmos...
292
00:26:12,628 --> 00:26:14,655
- Ficaremos bem.
- Max!
293
00:26:14,656 --> 00:26:16,881
Estivemos sozinhos
até agora.
294
00:26:16,882 --> 00:26:19,384
- Não faça isso, por favor.
- Vão!
295
00:26:20,987 --> 00:26:23,010
Se forem espertos,
farão o mesmo.
296
00:26:24,352 --> 00:26:26,437
Costurem sua amiga
e caiam fora daqui.
297
00:26:28,941 --> 00:26:31,620
- Por favor, esperem.
- Não podem nos ajudar.
298
00:26:31,926 --> 00:26:33,545
Estamos indo.
Vamos.
299
00:26:34,309 --> 00:26:37,021
- Alicia.
- Rápido.
300
00:26:37,022 --> 00:26:39,240
- Vamos.
- Merda!
301
00:26:40,092 --> 00:26:42,447
Alicia, por favor, agora.
302
00:26:43,534 --> 00:26:47,209
Vamos. Se começar a sangrar,
não teremos muito tempo, certo?
303
00:26:47,676 --> 00:26:49,165
Está pronta?
304
00:26:49,764 --> 00:26:51,251
- Calma.
- Faça!
305
00:26:51,252 --> 00:26:53,696
No três.
Aqui vamos nós.
306
00:26:53,697 --> 00:26:55,844
Um, dois...
307
00:26:58,461 --> 00:26:59,861
Três.
308
00:27:53,578 --> 00:27:55,078
Olá!
309
00:28:15,467 --> 00:28:17,673
PEGUE O QUE PRECISA,
DEIXE O QUE NÃO
310
00:28:53,488 --> 00:28:55,938
PEDIDOS DE FILMES
311
00:29:32,692 --> 00:29:35,392
Aqueles garotos são iguais
a todos que tentamos ajudar.
312
00:29:35,753 --> 00:29:37,153
Não, não são.
313
00:29:38,146 --> 00:29:39,546
Eles estão vivos.
314
00:30:00,821 --> 00:30:02,221
Por enquanto.
315
00:30:09,373 --> 00:30:11,133
Teve muita sorte.
316
00:30:11,134 --> 00:30:14,457
Mais um centímetro
ou uma pancada no carro,
317
00:30:14,887 --> 00:30:16,441
e ela não estaria aqui.
318
00:30:20,643 --> 00:30:22,327
Alguma coisa?
319
00:30:22,328 --> 00:30:24,556
Logan, está na escuta?
320
00:30:25,074 --> 00:30:27,898
Vamos.
Estamos aqui. Cadê você?
321
00:30:27,899 --> 00:30:29,977
Está na escuta?
322
00:30:32,749 --> 00:30:34,763
Algo está errado.
323
00:30:35,704 --> 00:30:37,793
Morgan, é você?
324
00:30:37,794 --> 00:30:39,280
Está na escuta?
325
00:30:40,670 --> 00:30:43,249
Escuto, sim.
Estou aqui.
326
00:30:43,250 --> 00:30:45,955
Cara, nos deixou preocupado.
327
00:30:45,956 --> 00:30:47,652
Espere um minuto.
328
00:30:47,992 --> 00:30:49,468
Alô, Morgan?
329
00:30:57,382 --> 00:30:58,920
Estamos aqui.
330
00:30:58,921 --> 00:31:01,298
Diga onde está
e iremos até você.
331
00:31:01,825 --> 00:31:03,844
Pois é, isso é...
332
00:31:03,845 --> 00:31:05,686
Isso será
um pouco complicado.
333
00:31:09,562 --> 00:31:11,344
E por quê?
334
00:31:11,345 --> 00:31:13,098
Bem, companheiro...
335
00:31:17,231 --> 00:31:19,024
Estou com meu grupo.
336
00:31:21,117 --> 00:31:22,807
Olhando para o seu grupo.
337
00:31:24,284 --> 00:31:26,992
E uma vista espetacular
para o rio.
338
00:31:27,319 --> 00:31:28,969
Sempre amei esta vista.
339
00:31:28,970 --> 00:31:32,785
Venho aqui toda manhã,
só para ver o tempo passar.
340
00:31:33,600 --> 00:31:35,030
Do que está falando?
341
00:31:35,031 --> 00:31:38,366
Vi que estavam andando
em um grande caminhão.
342
00:31:42,298 --> 00:31:46,305
Com "C&L"
escrito no reboque?
343
00:31:46,899 --> 00:31:51,080
Pelo que entendi, com as caixas
que deixavam na estrada,
344
00:31:51,081 --> 00:31:52,791
vocês conheceram o C.
345
00:31:54,061 --> 00:31:55,568
Eu sou L.
346
00:31:56,075 --> 00:31:58,607
E, infelizmente,
eu não tenho
347
00:31:58,608 --> 00:32:01,655
a mesma alma caridosa
de Clayton.
348
00:32:01,656 --> 00:32:03,527
Isso sempre
foi ruim para ele.
349
00:32:03,875 --> 00:32:05,413
Ele nunca aprendeu.
350
00:32:05,811 --> 00:32:07,324
Talvez você aprenda.
351
00:32:09,112 --> 00:32:10,768
Por que nos trouxe aqui?
352
00:32:11,087 --> 00:32:13,104
Eu queria o que era meu.
353
00:32:15,453 --> 00:32:17,968
Não gostamos de brigas.
354
00:32:17,969 --> 00:32:21,194
E foi a única forma que pensei
de afastá-lo o suficiente
355
00:32:21,195 --> 00:32:25,261
para eu e minha equipe
entrarmos sem muita confusão.
356
00:32:26,929 --> 00:32:30,411
Encontramos um avião.
Derrubamos ele
357
00:32:30,412 --> 00:32:32,786
porque tentamos ajudar você.
358
00:32:32,787 --> 00:32:36,652
Um avião? Nossa!
Cara...
359
00:32:37,190 --> 00:32:39,637
Fazem Clayton
parecer um amador.
360
00:32:44,581 --> 00:32:46,205
Para onde nos trouxe?
361
00:32:46,206 --> 00:32:49,475
Apenas escolhi a parada
mais distante possível.
362
00:32:49,476 --> 00:32:51,947
- Se machucar nosso povo...
- Que povo?
363
00:32:51,948 --> 00:32:54,700
Parece que não está com sorte
quanto a isso.
364
00:32:56,286 --> 00:32:58,024
Há quanto tempo está nisso?
365
00:32:58,025 --> 00:33:00,179
Só estou recuperando
o que é meu.
366
00:33:00,180 --> 00:33:02,571
Todo o resto,
podem pegar de volta.
367
00:33:02,572 --> 00:33:06,929
Havia algo que Clayton falava
e eu concordo:
368
00:33:06,930 --> 00:33:08,418
"Pegue o que precisa,
369
00:33:09,692 --> 00:33:11,169
deixe o que não."
370
00:33:11,170 --> 00:33:13,220
PEGUE O QUE PRECISA,
DEIXE O QUE NÃO
371
00:33:21,184 --> 00:33:24,912
Por favor, não faça isso.
372
00:33:24,913 --> 00:33:26,747
Já está feito, coração.
373
00:33:27,581 --> 00:33:29,315
Sabe, coração,
vou encontrá-lo
374
00:33:29,316 --> 00:33:31,831
e matá-lo eu mesma!
375
00:33:32,559 --> 00:33:35,793
Primeiro: vai me matar
por recuperar um lugar
376
00:33:35,794 --> 00:33:38,278
que é meu por direito?
377
00:33:38,279 --> 00:33:41,390
Segundo: parece que já têm
378
00:33:41,391 --> 00:33:42,952
um problema maior.
379
00:33:42,953 --> 00:33:44,574
E, terceiro:
380
00:33:44,575 --> 00:33:47,765
é por essa exata atitude
que eu queria...
381
00:33:48,478 --> 00:33:50,781
mandar seu povo embora,
382
00:33:50,782 --> 00:33:52,933
evitar um impasse,
383
00:33:52,934 --> 00:33:55,896
troca de tiros
ou qualquer merda assim.
384
00:33:55,897 --> 00:33:59,077
Não quero que seu povo morra.
Só quero o que é meu.
385
00:34:01,708 --> 00:34:04,659
Observei vocês.
Ouvi.
386
00:34:06,483 --> 00:34:08,629
Estão tentando
ajudar outras pessoas.
387
00:34:09,428 --> 00:34:10,828
Agora...
388
00:34:11,782 --> 00:34:13,991
parece que terão
de ajudar a si mesmos.
389
00:34:34,002 --> 00:34:38,498
Perdeu uma bela torta
de merda hoje, Jimbo.
390
00:34:40,369 --> 00:34:43,424
O babaca pegou metade
do meu estoque.
391
00:34:49,005 --> 00:34:50,634
Pior para eles.
392
00:34:51,479 --> 00:34:53,956
- Está meio forte.
- Sim.
393
00:34:54,275 --> 00:34:56,110
Picante como vinagrete.
394
00:34:56,948 --> 00:34:58,612
Você chega lá.
395
00:34:59,382 --> 00:35:02,103
Onde farei cerveja, Wendell?
Que merda.
396
00:35:02,104 --> 00:35:04,543
Não devíamos ter deixado
eles levarem o moinho.
397
00:35:08,434 --> 00:35:10,126
Consigo achar uma entrada.
398
00:35:13,017 --> 00:35:14,911
Leve o garotão lá dentro,
399
00:35:14,912 --> 00:35:17,486
faça ele dar
um sinal positivo.
400
00:35:18,029 --> 00:35:20,351
Achei a fita que Al falou.
401
00:35:20,352 --> 00:35:23,559
O cara é o dono legítimo,
mas tudo é negociável.
402
00:35:23,885 --> 00:35:27,354
Recuperaremos o moinho.
Mas antes, será eles.
403
00:35:27,355 --> 00:35:29,560
Eu deveria ter entrado
no avião.
404
00:35:29,561 --> 00:35:31,794
Tenho certeza
que estarei nesse.
405
00:36:04,986 --> 00:36:07,653
Deixe June
dar uma olhada nisso.
406
00:36:07,654 --> 00:36:09,139
Na cabeça.
407
00:36:12,569 --> 00:36:14,751
Temos que voltar
para o avião.
408
00:36:15,904 --> 00:36:17,986
Morgan,
há uma história aqui que...
409
00:36:17,987 --> 00:36:19,879
Vamos pela manhã,
procurar ao máximo.
410
00:36:19,880 --> 00:36:22,262
Pode não durar até lá.
411
00:36:24,245 --> 00:36:28,399
Sei que minhas fitas
não ajudaram nada até agora...
412
00:36:29,286 --> 00:36:30,889
Mas esta poderia.
413
00:36:30,890 --> 00:36:33,096
A culpa não é sua, Al.
414
00:36:33,097 --> 00:36:35,170
Não é sua, então...
415
00:36:40,589 --> 00:36:42,371
Vai ver June?
416
00:36:44,165 --> 00:36:45,615
Claro.
417
00:37:14,422 --> 00:37:16,041
- Oi.
- Oi.
418
00:37:16,042 --> 00:37:17,573
Como ela está?
419
00:37:17,574 --> 00:37:20,765
Pode ter dano no nervo,
mas não saberemos por enquanto.
420
00:37:20,766 --> 00:37:22,866
Ela definitivamente
precisa descansar.
421
00:37:27,957 --> 00:37:29,880
Veja o que encontrei.
422
00:37:32,864 --> 00:37:35,496
Urso Polar
tinha muito bom gosto.
423
00:37:37,298 --> 00:37:39,786
Acho que vou guardar.
424
00:37:41,441 --> 00:37:43,957
Para quando tivermos
pessoas a quem mostrar.
425
00:37:43,958 --> 00:37:46,427
Tem aquele videocassete
no quarto dos fundos.
426
00:37:47,668 --> 00:37:49,380
Não, vamos esperar.
427
00:37:55,152 --> 00:37:57,438
Vamos encontrar gente, John.
428
00:37:59,378 --> 00:38:01,074
Não sei.
429
00:38:01,663 --> 00:38:06,419
Estou achando que talvez
tenhamos toda a sorte do mundo.
430
00:38:09,611 --> 00:38:13,047
Nós cruzamos os dedos
e nos colocamos no ar.
431
00:38:13,474 --> 00:38:15,492
Nós sobrevivemos a algo.
432
00:38:15,493 --> 00:38:17,467
As pessoas não sobrevivem,
simplesmente.
433
00:38:17,468 --> 00:38:18,918
De novo.
434
00:38:21,974 --> 00:38:24,611
A maioria
não tem essa sorte.
435
00:38:25,635 --> 00:38:28,166
E se formos os únicos
que temos essa sorte,
436
00:38:32,219 --> 00:38:36,177
se ninguém vai nos permitir
compartilhar o que temos,
437
00:38:38,322 --> 00:38:39,978
isso seria uma pena.
438
00:38:41,867 --> 00:38:43,794
- Seria uma pena.
- Tudo bem.
439
00:38:52,907 --> 00:38:56,901
Eu não achava
que alguém poderia me ajudar,
440
00:38:57,545 --> 00:38:59,304
nem mesmo você.
441
00:39:02,661 --> 00:39:07,355
Até que você me fez acreditar.
Entendeu?
442
00:39:07,356 --> 00:39:08,974
Então é isso
que devemos fazer.
443
00:39:08,975 --> 00:39:13,620
Temos que encontrar uma maneira
de fazer os outros acreditarem.
444
00:39:15,406 --> 00:39:17,056
Certo.
445
00:39:39,891 --> 00:39:42,117
Alicia.
446
00:39:55,753 --> 00:39:57,431
Poderíamos ter morrido hoje.
447
00:39:59,112 --> 00:40:01,207
Luciana quase morreu.
448
00:40:01,600 --> 00:40:03,200
- Ela não morreu.
- Quase morreu.
449
00:40:03,201 --> 00:40:06,909
As pessoas pelas quais viemos
tomaram o que tínhamos em casa.
450
00:40:07,646 --> 00:40:09,671
Aquelas crianças
fugiram de nós.
451
00:40:11,888 --> 00:40:15,804
Não podemos resolver o passado
se estivermos mortos.
452
00:40:15,805 --> 00:40:19,071
- O que fizemos foi estúpido.
- Não, estávamos tentando.
453
00:40:19,072 --> 00:40:21,694
Não pode resolver o passado
se não tentar.
454
00:40:21,695 --> 00:40:24,299
Nós já fizemos muito.
Minha mãe fez muito
455
00:40:24,300 --> 00:40:26,826
- para que estivéssemos aqui.
- Certo.
456
00:40:27,469 --> 00:40:29,388
Certo,
mas por que estar aqui?
457
00:40:30,366 --> 00:40:33,661
Por que dormir, por que comer,
por que viver após essa merda,
458
00:40:33,662 --> 00:40:35,663
Alicia,
se não significar nada?
459
00:40:35,664 --> 00:40:38,009
Se estamos aqui,
precisamos fazer valer a pena.
460
00:40:38,010 --> 00:40:40,405
É o que precisamos,
é o que eu preciso.
461
00:40:40,856 --> 00:40:42,653
Porque eu ainda não acabei.
462
00:40:51,200 --> 00:40:52,629
Vou procurar as crianças.
463
00:40:52,630 --> 00:40:55,501
- Não querem nossa ajuda.
- Então continuaremos tentando.
464
00:40:55,502 --> 00:40:58,321
Tentando até que queiram.
Nós...
465
00:41:05,384 --> 00:41:07,517
Não é para ser fácil.
466
00:41:07,878 --> 00:41:09,778
Não é só pegar um rádio
e dizer:
467
00:41:09,779 --> 00:41:11,892
"Queremos ajudar", e é isso.
468
00:41:13,095 --> 00:41:15,289
Porque nós matamos pessoas,
Alicia.
469
00:41:16,249 --> 00:41:20,041
As coisas que fizemos,
as coisas que fiz...
470
00:41:22,457 --> 00:41:24,140
Elas deveriam ser difíceis.
471
00:41:25,760 --> 00:41:27,163
Deveriam.
472
00:41:27,164 --> 00:41:29,788
Talvez assim saibamos
que estamos no caminho certo.
473
00:41:32,720 --> 00:41:34,676
Não deveria ser tão difícil.
474
00:41:43,526 --> 00:41:45,297
Ainda estamos de pé.
475
00:41:46,978 --> 00:41:50,360
Mesmo depois de hoje e de tudo,
ainda estamos aqui.
476
00:41:51,508 --> 00:41:53,499
Então,
até não estarmos mais...
477
00:41:57,747 --> 00:41:59,543
Precisamos seguir em frente.
478
00:42:32,349 --> 00:42:34,120
Há quanto tempo está aqui?
479
00:42:34,802 --> 00:42:37,410
Onde conseguiu essas coisas?
O que faz com elas?
480
00:42:39,784 --> 00:42:43,626
Isso não vai funcionar
a menos que tente me responder.
481
00:42:43,627 --> 00:42:46,661
Vamos começar com algo fácil.
Seu nome.
482
00:42:48,219 --> 00:42:50,107
Daniel.
483
00:42:50,108 --> 00:42:52,063
Daniel Salazar.
484
00:42:58,551 --> 00:43:01,669
Fale comigo, Vic!
Quando vamos pegar o avião?
485
00:45:32,594 --> 00:45:35,616
Morgan, está na escuta?
Estou de volta no avião.
486
00:45:39,591 --> 00:45:41,406
Morgan, responda.
487
00:45:41,998 --> 00:45:45,042
Al, qual é, dissemos
que esperaríamos até amanhã.
488
00:45:45,043 --> 00:45:49,011
Você disse que iríamos esperar.
Eu estava certa.
489
00:45:50,489 --> 00:45:52,379
Tem uma história aqui.
490
00:46:01,261 --> 00:46:03,762
UNITED
Quality is Everything!
491
00:46:05,686 --> 00:46:08,636
EM MEMÓRIA DE BOBBY REID
492
00:46:41,193 --> 00:46:43,149
Se estiver assistindo isso,
493
00:46:44,283 --> 00:46:45,929
eu provavelmente
não sobrevivi.
494
00:46:45,930 --> 00:46:47,480
NO PRÓXIMO
FEAR THE WALKIND DEAD
495
00:46:48,135 --> 00:46:49,721
Alguém sabe
que estamos aqui.
496
00:46:49,722 --> 00:46:52,410
Apareceram
outras placas de radiação.
497
00:46:52,411 --> 00:46:54,598
Não podemos respirar fundo?
498
00:46:54,599 --> 00:46:57,504
Cada errante que mato
é um perigo a menos lá fora.
499
00:46:58,131 --> 00:46:59,931
Está a caminho
de descobrir algo.
500
00:47:00,355 --> 00:47:02,779
Não podemos ficar aqui
por muito tempo.