1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,049 --> 00:00:10,135
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,642
SAUVETEURS DE MALIBU
3
00:00:21,188 --> 00:00:22,981
Voilà la poubelle verte.
4
00:00:23,065 --> 00:00:24,358
Voilà la marron.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,944
Le varech va dans la verte.
6
00:00:27,152 --> 00:00:29,738
Le bois flotté va dans la marron.
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,448
Pourquoi on nous regarde ?
8
00:00:31,532 --> 00:00:33,659
Ça m'arrive tout le temps ici.
9
00:00:33,742 --> 00:00:36,703
Si on me demande encore
si je suis Kevin Hart...
10
00:00:36,787 --> 00:00:39,373
Dites pourquoi vous vous entêtez ?
11
00:00:39,790 --> 00:00:40,874
On est en retard ?
12
00:00:40,958 --> 00:00:42,918
Non, la réunion débute à 17h.
13
00:00:43,043 --> 00:00:44,545
Il est moins trois.
14
00:00:45,462 --> 00:00:48,924
Garvin a commencé en avance
pour nous emmerder.
15
00:00:49,007 --> 00:00:50,634
Impossible de l'avouer.
16
00:00:50,759 --> 00:00:52,928
L'été bat son plein.
17
00:00:53,011 --> 00:00:55,264
Le Jour de la Famille
attirera du monde
18
00:00:55,347 --> 00:00:58,600
sur la plage.
Ce sera dur de tout surveiller.
19
00:00:58,725 --> 00:01:00,185
Mais soyez vigilants.
20
00:01:00,519 --> 00:01:01,519
D'accord ?
21
00:01:04,731 --> 00:01:05,983
J'hallucine.
22
00:01:08,819 --> 00:01:10,529
Je déteste ce type.
23
00:01:11,113 --> 00:01:12,364
Que se passe-t-il ?
24
00:01:12,489 --> 00:01:13,489
Je sais pas.
25
00:01:24,835 --> 00:01:26,878
Ça farte, Sauveteurs Juniors ?
26
00:01:28,338 --> 00:01:29,214
C'est qui ?
27
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
Thornton Pavey. Il est richissime.
28
00:01:31,550 --> 00:01:34,386
Il fait plein de dons
à Sauveteurs Juniors.
29
00:01:38,056 --> 00:01:39,850
Garvin, Le Patron.
30
00:01:39,933 --> 00:01:40,933
Ça va ?
31
00:01:40,976 --> 00:01:43,020
Thornton, que fais-tu ici ?
32
00:01:43,103 --> 00:01:45,731
Il paraît qu'il faut être vigilant.
33
00:01:45,856 --> 00:01:47,149
Qui a dit ça ?
34
00:01:47,316 --> 00:01:48,525
Vous, l'instant.
35
00:01:48,609 --> 00:01:49,484
La ferme.
36
00:01:49,610 --> 00:01:51,111
Écoute, mon pote.
37
00:01:51,194 --> 00:01:54,489
sache que je suis là pour t'aider
38
00:01:54,573 --> 00:01:55,907
à surveiller Malibu.
39
00:01:55,991 --> 00:01:58,452
Voilà pourquoi je fais don...
40
00:01:58,577 --> 00:02:00,078
de ces bébés !
41
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
Waouh !
42
00:02:01,622 --> 00:02:02,956
- Waouh !
- Cool !
43
00:02:03,582 --> 00:02:04,833
Je vais te conduire.
44
00:02:05,250 --> 00:02:07,085
Tu fais ça pour ton image.
45
00:02:07,210 --> 00:02:09,588
Non, j'adore les Sauveteurs Juniors.
46
00:02:09,671 --> 00:02:12,674
Si ça redore mon image
c'est la cerise sur le gâteau.
47
00:02:12,758 --> 00:02:15,677
Reprends tes engins,
on en a pas besoin !
48
00:02:15,761 --> 00:02:18,388
- Si !
- On a a cruellement besoin.
49
00:02:18,472 --> 00:02:19,848
Je mourrai sans ça.
50
00:02:20,182 --> 00:02:23,518
On ne refuse pas un don, mon lapin.
51
00:02:24,019 --> 00:02:28,106
Et si on lançait
une patrouille jet-ski Junior !
52
00:02:28,565 --> 00:02:31,777
Ça ne se fait pas comme ça.
53
00:02:31,902 --> 00:02:33,987
Il faut l'accord des parents.
54
00:02:34,446 --> 00:02:36,740
Je sais. Je suis père.
55
00:02:36,948 --> 00:02:40,786
Du coup mon avocat m'a rédigé
ces autorisations.
56
00:02:41,244 --> 00:02:42,244
Pas sur ma voiture.
57
00:02:42,537 --> 00:02:45,582
C'est à toi ? J'ai acheté la même
à mon jardinier.
58
00:02:45,666 --> 00:02:47,709
Distribue ces formulaires.
59
00:02:47,793 --> 00:02:49,711
Je m'en occupe, monsieur.
60
00:02:49,836 --> 00:02:53,632
Garvin, c'est mieux si c'est toi,
d'un point de vue légal.
61
00:02:55,634 --> 00:02:59,554
Que choisir entre ces engins
et voir Garvin se faire chambrer ?
62
00:02:59,638 --> 00:03:01,139
Choix difficile.
63
00:03:01,223 --> 00:03:04,643
Mais je choisis les jet-skis,
mais de peu...
64
00:03:06,186 --> 00:03:08,647
Faites les signer par vos parents.
65
00:03:08,730 --> 00:03:12,150
Pas de signature, pas de jet-skis.
Point final.
66
00:03:13,235 --> 00:03:14,528
Content, Thornton ?
67
00:03:14,820 --> 00:03:16,655
Toujours. Pas toi ?
68
00:03:26,873 --> 00:03:28,709
Hé ! Dylan !
69
00:03:29,376 --> 00:03:33,130
Logan ! Bogan da dogan.
70
00:03:33,547 --> 00:03:35,549
Désolée. Salut !
71
00:03:37,217 --> 00:03:38,093
Salut.
72
00:03:38,176 --> 00:03:41,054
- Pourquoi t'es si bizarre ?
- Je sais pas.
73
00:03:41,138 --> 00:03:42,764
Je veux juste dire...
74
00:03:42,848 --> 00:03:46,226
J'espère qu'un de ton équipe
sera dans la patrouille.
75
00:03:46,643 --> 00:03:48,395
Ah bon ? Pourquoi ?
76
00:03:48,478 --> 00:03:51,314
Tu es la seule Capitaine fille.
77
00:03:51,440 --> 00:03:53,734
Si tu foires, ça nous nuira.
78
00:03:54,693 --> 00:03:56,820
J'avais pas pensé à ça.
79
00:03:56,903 --> 00:04:00,198
Je vais faire le plein des jets.
Ordre de mon Capitaine.
80
00:04:00,282 --> 00:04:01,283
Nous déçois pas.
81
00:04:03,118 --> 00:04:04,286
Je plaisante !
82
00:04:05,078 --> 00:04:06,830
Mais nous déçois pas.
83
00:04:11,710 --> 00:04:14,421
Je suis si excité que j'en ai pas dormi.
84
00:04:14,504 --> 00:04:17,466
Moi pareil,
à cause des textos de Tyler.
85
00:04:17,591 --> 00:04:19,509
Désolé, j'ai trop hâte.
86
00:04:20,010 --> 00:04:22,846
Je sais. D'où tous tes textos.
87
00:04:23,388 --> 00:04:24,848
Ça va être génial.
88
00:04:25,223 --> 00:04:28,101
Donnez-moi
votre formulaire d'autorisation.
89
00:04:28,185 --> 00:04:30,312
On a une formation de deux heures.
90
00:04:30,395 --> 00:04:34,316
Tout le monde la suit
mais seul le meilleur sera sélectionné.
91
00:04:34,566 --> 00:04:37,110
Oh, la poisse.
La prochaine fois, Gina.
92
00:04:37,527 --> 00:04:40,530
Tu penses gagner ? C'est hilarant.
93
00:04:40,614 --> 00:04:41,823
Car ça sera...
94
00:04:41,907 --> 00:04:43,366
Moi. Quoi ?
95
00:04:43,450 --> 00:04:44,326
Ça vous étonne ?
96
00:04:44,409 --> 00:04:47,162
Non mais impossible que ta mère accepte.
97
00:04:47,454 --> 00:04:48,538
Vraiment ?
98
00:04:49,539 --> 00:04:51,625
Lis bien ceci, imbécile.
99
00:04:51,750 --> 00:04:54,044
Ça m'a moi-même surpris.
100
00:04:54,127 --> 00:04:57,506
Je l'avais posé dans la cuisine
pour qu'elle le lise.
101
00:04:57,631 --> 00:05:01,092
Et ce matin, en partant,
il était dans mon sac.
102
00:05:01,176 --> 00:05:03,178
Lizzie, regarde ceci.
103
00:05:03,261 --> 00:05:04,095
Pourquoi ?
104
00:05:04,179 --> 00:05:06,723
Sauf si ta mère s'appelle
"Dans tes rêves.
105
00:05:06,848 --> 00:05:09,643
C'est trop risqué.
Comment oses-tu demander ?
106
00:05:09,726 --> 00:05:11,394
Ta maman qui t'aime."
107
00:05:11,478 --> 00:05:12,938
T'as pas la permission.
108
00:05:13,021 --> 00:05:14,356
J'hallucine.
109
00:05:14,439 --> 00:05:16,817
Elle a eu la place d'écrire tout ça ?
110
00:05:16,900 --> 00:05:18,652
Je suis la seule.
111
00:05:18,902 --> 00:05:20,028
Ça va aller.
112
00:05:20,111 --> 00:05:22,989
Sur vous trois,
l'un va bien se qualifier.
113
00:05:24,074 --> 00:05:26,535
Mon formulaire n'est pas signé
non plus.
114
00:05:26,618 --> 00:05:27,618
Sérieux ?
115
00:05:27,953 --> 00:05:29,120
Vous deux seulement ?
116
00:05:29,412 --> 00:05:31,122
Il n'y a que toi et moi.
117
00:05:32,624 --> 00:05:34,334
Ça va aller ?
118
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
- Oui...
- On sera...
119
00:05:36,294 --> 00:05:37,294
Cool !
120
00:05:37,838 --> 00:05:40,090
Courez pas. J'ai les clés.
121
00:05:42,425 --> 00:05:43,510
POSTE DE SECOURS DE MALIBU
122
00:05:47,722 --> 00:05:51,560
Super que tu passes le permis
au casoù il m'arrive un truc.
123
00:05:51,685 --> 00:05:53,687
Il va t'arriver un truc.
124
00:05:53,770 --> 00:05:56,189
Concentrez-vous. C'est important.
125
00:05:56,565 --> 00:06:00,151
Appuyez sur "On"
pour mettre le jet-ski sur...
126
00:06:00,944 --> 00:06:01,944
on.
127
00:06:02,779 --> 00:06:04,739
- Si le jet-ski...
- Mince.
128
00:06:04,823 --> 00:06:06,575
Elle montre comment démarrer.
129
00:06:07,117 --> 00:06:08,535
T'en penses quoi ?
130
00:06:08,618 --> 00:06:11,329
La sangle des jumelles est trop courte.
131
00:06:12,289 --> 00:06:14,666
Lizzie, on doit surveiller la plage,
132
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
et c'est par là.
133
00:06:16,334 --> 00:06:18,211
Ma mère me protège trop.
134
00:06:18,295 --> 00:06:20,005
Pourquoi elle est médecin,
135
00:06:20,088 --> 00:06:23,425
et pas cascadeuse
ou camionneuse sur glace ?
136
00:06:24,092 --> 00:06:25,468
Ah, les parents !
137
00:06:27,178 --> 00:06:28,513
S'il cale,
138
00:06:28,597 --> 00:06:30,223
remettez-le en marche.
139
00:06:30,307 --> 00:06:33,685
S'il démarre toujours pas,
lisez l'annexe C.
140
00:06:34,895 --> 00:06:35,895
Annexe C ?
141
00:06:35,979 --> 00:06:36,980
Y a pas d'annexe C.
142
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
Comment former les gens
sans annexe C ?
143
00:06:40,150 --> 00:06:42,360
On n'a pas besoin d'annexe C.
144
00:06:43,320 --> 00:06:44,362
Sérieux ?
145
00:06:44,821 --> 00:06:47,365
Il nous faut toutes les annexes.
146
00:06:47,449 --> 00:06:49,075
Vous n'êtes pas les seuls
147
00:06:49,159 --> 00:06:50,493
à vous en servir.
148
00:06:50,577 --> 00:06:54,247
Les espoirs et rêves des femmes
reposent sur vous.
149
00:06:54,706 --> 00:06:55,957
- Quoi ?
- Quoi ?
150
00:06:57,125 --> 00:06:59,544
Je vais chercher un autre manuel.
151
00:07:02,672 --> 00:07:04,966
La vache. Tyler est dessus.
152
00:07:08,303 --> 00:07:09,888
Et maintenant, Gina.
153
00:07:11,890 --> 00:07:13,642
C'est une torture.
154
00:07:13,725 --> 00:07:14,851
J'ai une idée.
155
00:07:15,143 --> 00:07:16,311
FOOD-TRUCK DE VOOCH
156
00:07:18,355 --> 00:07:20,315
Pourquoi on est chez Vooch ?
157
00:07:20,398 --> 00:07:22,275
On conduira pas de jet-skis,
158
00:07:22,400 --> 00:07:25,487
mais avec ça,
on peut piloter cet engin.
159
00:07:27,447 --> 00:07:28,365
Tu me suis ?
160
00:07:28,448 --> 00:07:29,448
On y va.
161
00:07:33,995 --> 00:07:35,664
Attention au requin !
162
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
Elle reviendra pas.
163
00:07:44,297 --> 00:07:46,841
Mettons ces engins à l'eau.
164
00:07:47,258 --> 00:07:49,135
On doit attendre Dylan.
165
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
On reste ici.
166
00:07:51,262 --> 00:07:53,515
Elle veut que l'un de nous patrouille.
167
00:07:53,598 --> 00:07:56,601
Si on s'entraîne pas,
on a aucune chance.
168
00:07:56,893 --> 00:08:00,188
Moi, j'y vais.
Reste ici si tu veux.
169
00:08:01,398 --> 00:08:03,900
T'y arriveras pas
de toutes façons.
170
00:08:05,944 --> 00:08:07,570
Hé ! Mes cheveux !
171
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
C'est génial !
172
00:08:16,162 --> 00:08:17,205
Regarde, Gina !
173
00:08:17,288 --> 00:08:19,082
- Dépêche-toi.
- C'est cool !
174
00:08:19,165 --> 00:08:20,375
C'est mon tour.
175
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
J'ai trop assuré si j'ose dire.
176
00:08:25,005 --> 00:08:27,882
Dis-le vite,
car j'ai trouvé ça moyen.
177
00:08:27,966 --> 00:08:28,966
À moi.
178
00:08:29,759 --> 00:08:31,428
Regarde comment on fait.
179
00:08:42,814 --> 00:08:44,441
T'es pas malade derrière ?
180
00:08:48,653 --> 00:08:51,322
- Voilà de quoi je parle.
- Qu'importe.
181
00:08:51,406 --> 00:08:52,574
C'est mon tour.
182
00:08:53,825 --> 00:08:54,825
D'accord.
183
00:09:01,041 --> 00:09:02,167
Tu fais quoi ?
184
00:09:02,584 --> 00:09:04,669
Sérieux, tu t'arrêtes ?
185
00:09:05,587 --> 00:09:06,629
Ça a calé.
186
00:09:06,713 --> 00:09:09,674
Dylan aurait dû dire que faire
si on calait.
187
00:09:11,009 --> 00:09:12,260
On fait quoi ?
188
00:09:19,100 --> 00:09:22,020
Pour une débutante en jet-ski,
189
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
tu assures.
190
00:09:23,354 --> 00:09:25,690
Tu es dans les dix premiers.
191
00:09:25,774 --> 00:09:28,151
Toi aussi avec tes chips au fromage.
192
00:09:28,610 --> 00:09:30,487
On joue toutes nos billes.
193
00:09:30,570 --> 00:09:33,448
Dommage que nos parents
n'aient pas signé.
194
00:09:33,531 --> 00:09:34,824
Mais on s'amuse.
195
00:09:35,575 --> 00:09:37,160
Oui.
196
00:09:37,786 --> 00:09:41,039
Et tu sais quoi ?
Plus de frites au fromage !
197
00:09:41,956 --> 00:09:44,709
- Vooch, la même chose !
- Ça marche !
198
00:09:45,835 --> 00:09:46,835
Pour la six.
199
00:09:47,462 --> 00:09:48,462
Tenez.
200
00:09:50,548 --> 00:09:53,218
J'ai surpris votre conversation
201
00:09:53,301 --> 00:09:54,928
vu que j'écoutais.
202
00:09:55,345 --> 00:09:57,764
Parents surprotecteurs. J'ai pigé.
203
00:09:57,889 --> 00:09:59,682
Un jour, ma mère m'a vu courir
204
00:09:59,766 --> 00:10:02,727
avec un couteau,
et tu sais ce qu'elle a fait ?
205
00:10:02,811 --> 00:10:04,437
Elle te l'a pris ?
206
00:10:04,938 --> 00:10:06,648
Waouh ! T'étais là ?
207
00:10:06,773 --> 00:10:08,274
J'étais pas né.
208
00:10:08,358 --> 00:10:10,568
T'es sûr ? C'était jeudi dernier.
209
00:10:12,403 --> 00:10:16,783
Mes parents sont pas surprotecteurs.
Ce sont mes meilleurs amis.
210
00:10:16,866 --> 00:10:19,994
Mais j'ai dit à Lizzie
qu'ils avaient pas signé
211
00:10:20,120 --> 00:10:21,830
pour lui faire plaisir.
212
00:10:24,499 --> 00:10:25,542
Tu as menti ?
213
00:10:25,875 --> 00:10:28,753
Non ! J'ai aidé une amie. J'ai pas menti.
214
00:10:28,837 --> 00:10:30,380
Je sais pas mentir.
215
00:10:30,463 --> 00:10:31,756
On dirait que si.
216
00:10:32,090 --> 00:10:34,259
Crois-moi. On sait quand je mens.
217
00:10:34,342 --> 00:10:37,137
Je suis en nage,
je rigole bizarrement
218
00:10:37,220 --> 00:10:39,180
et je dis "bombe point com."
219
00:10:39,264 --> 00:10:41,933
Bombe point com. Bien envoyé !
220
00:10:43,059 --> 00:10:46,437
Eric, tu racontes des histoires à Lizzie.
221
00:10:47,480 --> 00:10:49,482
J'ai voulu aider une amie.
222
00:10:49,566 --> 00:10:50,567
En mentant.
223
00:10:54,237 --> 00:10:55,071
Ça va ?
224
00:10:55,155 --> 00:10:58,491
Oui. Je suis la bombe point com.
Bombe point com.
225
00:10:59,993 --> 00:11:01,244
Non, c'est faux.
226
00:11:01,661 --> 00:11:03,204
Je suis un menteur !
227
00:11:03,538 --> 00:11:05,748
C'est clair, bonhomme. Tiens.
228
00:11:08,585 --> 00:11:11,629
C'est réglé.
J'avais la vielle édition.
229
00:11:11,713 --> 00:11:15,008
Et dans la nouvelle édition,
l'annexe C s'appelle...
230
00:11:15,091 --> 00:11:18,303
Oh, mon Dieu ! Ils sont où ?
231
00:11:29,397 --> 00:11:31,482
Je t'ai ramenée sur la plage.
232
00:11:31,566 --> 00:11:35,111
Oui, mais c'est pas notre plage.
233
00:11:35,820 --> 00:11:36,946
On est où ?
234
00:11:38,740 --> 00:11:41,451
Je sais pas.
Je suis patrouilleur pas GPS.
235
00:11:41,534 --> 00:11:43,995
Tu n'es pas patrouilleur jet-ski.
236
00:11:44,120 --> 00:11:47,207
Tu nous as juste fait rater le concours.
237
00:11:47,290 --> 00:11:49,459
- Pourquoi je t'ai écouté ?
- Cool,
238
00:11:49,542 --> 00:11:51,794
ça va aller. Je vais le réparer.
239
00:11:51,878 --> 00:11:55,089
Et cet esprit négatif n'aide en rien.
240
00:11:59,928 --> 00:12:02,472
Que se passe-t-il ? Où sont-ils ?
241
00:12:06,267 --> 00:12:09,604
Ici la Tour Deux.
Rien à signaler, on avance.
242
00:12:09,687 --> 00:12:11,481
Waouh, attends !
243
00:12:11,689 --> 00:12:15,360
J'ai pas fait ce don
pour avoir une réduction d'impôts.
244
00:12:15,443 --> 00:12:18,488
Mon patronSheldon, si.
Moi, je l'ai fait
245
00:12:18,571 --> 00:12:19,948
pour les sourires.
246
00:12:21,908 --> 00:12:25,036
Dylan, où est ton équipe ?
Le concours est dans 20 minutes.
247
00:12:25,328 --> 00:12:26,913
Ils sont quelque part,
248
00:12:26,996 --> 00:12:29,540
ils n'ont pas abandonné leur Capitaine,
249
00:12:29,624 --> 00:12:31,251
ce qui ternirait mon image
250
00:12:31,334 --> 00:12:33,962
et décevrait Ruth Bader Ginsburg.
251
00:12:34,045 --> 00:12:36,965
Pourquoi elle parle de Ruth Bader ?
252
00:12:37,048 --> 00:12:39,342
Dylan gère complètement la situation.
253
00:12:39,550 --> 00:12:40,718
Pas vrai, Dylan ?
254
00:12:41,052 --> 00:12:42,052
Oui.
255
00:12:42,262 --> 00:12:44,722
Je maîtrise la situation.
256
00:12:44,847 --> 00:12:47,350
Qu'importe. On file. En route, Logan.
257
00:12:59,821 --> 00:13:01,698
Avant que les autres arrivent,
258
00:13:01,781 --> 00:13:03,658
je tiens à te remercier.
259
00:13:03,741 --> 00:13:06,452
On ne me comprend pas
au sujet de ma mère
260
00:13:06,536 --> 00:13:08,997
et toi si, et ça compte.
261
00:13:11,416 --> 00:13:13,251
Désolé, y a rien de drôle.
262
00:13:13,334 --> 00:13:15,503
La franchise c'est de la bombe.
263
00:13:15,586 --> 00:13:16,586
Tu vas bien ?
264
00:13:16,879 --> 00:13:18,006
Voilà Dylan.
265
00:13:18,089 --> 00:13:19,340
Dylan est ici.
266
00:13:19,424 --> 00:13:20,425
Ça se passe bien ?
267
00:13:20,508 --> 00:13:23,177
J'ai foiré. Tyler ert Gina sont partis.
268
00:13:23,261 --> 00:13:25,263
Vous n'avez pas votre autorisation,
269
00:13:25,346 --> 00:13:27,181
personne ne passe le concours
270
00:13:27,265 --> 00:13:30,101
et il n'y aura jamais
une autre Capitaine fille !
271
00:13:33,313 --> 00:13:34,313
C'est pas drôle.
272
00:13:34,355 --> 00:13:36,566
Je sais, c'est hyper stressant.
273
00:13:37,233 --> 00:13:39,319
Pourquoi je suis si nulle ?
274
00:13:39,402 --> 00:13:40,737
On doit réagir.
275
00:13:43,823 --> 00:13:44,823
En fait...
276
00:13:49,329 --> 00:13:51,414
Tes parents ont signé le formulaire ?
277
00:13:51,539 --> 00:13:52,874
- Sérieux ?
- Sérieux ?
278
00:13:52,957 --> 00:13:54,375
Génial. Viens.
279
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
Les essais sont dans 15 minutes.
Tu dois t'entraîner.
280
00:14:03,259 --> 00:14:04,344
Ça marche pas.
281
00:14:05,678 --> 00:14:06,678
Peut-être...
282
00:14:09,182 --> 00:14:10,350
Ça non plus.
283
00:14:11,267 --> 00:14:12,352
À moins que...
284
00:14:13,561 --> 00:14:16,439
Ça marche pas. T'as essayé dix fois
285
00:14:16,522 --> 00:14:17,732
et ça marche pas.
286
00:14:17,815 --> 00:14:19,317
Arrête de déconner.
287
00:14:19,400 --> 00:14:23,363
Je déconne pas. J'essaiede réparer
cet engin pour rentrer.
288
00:14:23,446 --> 00:14:25,823
Le concours va commencer.
289
00:14:26,616 --> 00:14:28,284
On a lâché notre équipe.
290
00:14:28,368 --> 00:14:30,286
Tu crois que je le sais pas ?
291
00:14:30,703 --> 00:14:32,372
Comment j'ai pu recommencer !
292
00:14:34,999 --> 00:14:36,501
Je déteste ce truc.
293
00:14:42,757 --> 00:14:45,593
Pourquoi tu bascules pas ?
294
00:14:46,552 --> 00:14:48,221
Il se passe quoi là ?
295
00:14:48,304 --> 00:14:50,139
J'exprime ma rage !
296
00:14:52,975 --> 00:14:54,727
- Tyler ?
- Je sais ce que tu vas dire.
297
00:14:54,811 --> 00:14:57,980
Je fais tout foirer.
J'ai failli tuer Brody.
298
00:14:58,106 --> 00:15:00,733
Cette fête a failli nous coûter
notre tour.
299
00:15:00,817 --> 00:15:03,069
Et on est coincés ici par ma faute.
300
00:15:04,237 --> 00:15:05,238
Tu as raison.
301
00:15:05,530 --> 00:15:06,948
Tu es responsable.
302
00:15:07,573 --> 00:15:10,493
J'espérais que tu me remontes le moral.
303
00:15:10,576 --> 00:15:11,452
Mais...
304
00:15:11,577 --> 00:15:14,747
tu n'es pas seul responsable.
On est deux.
305
00:15:15,164 --> 00:15:16,999
On va y remédier ensemble.
306
00:15:17,208 --> 00:15:18,334
On est une équipe.
307
00:15:18,418 --> 00:15:20,795
On va quitter cette plage ensemble.
308
00:15:21,087 --> 00:15:22,338
Comment tu sais ?
309
00:15:22,422 --> 00:15:26,384
Quand tu pétais ton câble,
j'ai vu un tas d'algues dessous.
310
00:15:29,971 --> 00:15:31,389
C'est une blague ?
311
00:15:37,145 --> 00:15:40,064
Tu peux ne rien dire
sur mon pétage de plombs ?
312
00:15:40,314 --> 00:15:41,816
Je ne promets rien.
313
00:15:42,024 --> 00:15:44,444
Remettons ce truc à l'eau.
314
00:15:44,527 --> 00:15:47,238
Sans toi,
la Tour n'aura personne en patrouille.
315
00:15:47,321 --> 00:15:48,531
À toi de voir.
316
00:15:48,614 --> 00:15:51,284
Tout droit jusqu'à la bouée
et retour en slalom.
317
00:15:51,367 --> 00:15:54,579
Fais cinq tours.
Tu te sens comment ?
318
00:15:54,954 --> 00:15:57,582
J'ai trahi une amie,
renoncé à mes valeurs
319
00:15:57,665 --> 00:15:59,667
et perdu toute ma dignité.
320
00:15:59,750 --> 00:16:02,795
J'ai l'impression d'être
un criminel de guerre.
321
00:16:02,879 --> 00:16:05,173
J'entends ce que tu dis
322
00:16:05,256 --> 00:16:07,717
mais on en parlera plus tard.
323
00:16:07,800 --> 00:16:09,469
Alors gagne cette course
324
00:16:09,552 --> 00:16:11,804
en l'honneur des femmes !
325
00:16:11,888 --> 00:16:14,390
Je suis vraiment la bonne personne ?
326
00:16:14,474 --> 00:16:16,392
Non mais y a que toi.
327
00:16:20,730 --> 00:16:23,274
D'accord.
Je le fais pour les femmes.
328
00:16:23,357 --> 00:16:24,775
Ça fait bizarre.
329
00:16:41,584 --> 00:16:43,461
Qui de nous deux concoure ?
330
00:16:43,544 --> 00:16:44,795
Ni l'un, ni l'autre.
331
00:16:44,879 --> 00:16:47,340
La course commence
et Eric est là-bas.
332
00:16:47,423 --> 00:16:48,466
Vous étiez où ?
333
00:16:48,549 --> 00:16:50,635
Le jet a calé, on a échoué
334
00:16:50,760 --> 00:16:53,012
et Tyler a pété un plomb.
335
00:16:53,137 --> 00:16:54,805
Tu devais pas en parler.
336
00:16:54,889 --> 00:16:56,057
J'ai rien promis.
337
00:16:56,265 --> 00:16:58,351
J'ai pas pu entraîner Eric.
338
00:16:58,434 --> 00:17:02,230
S'il échoue,
notre tour ne patrouillera pas.
339
00:17:02,480 --> 00:17:03,606
C'est ma faute.
340
00:17:03,689 --> 00:17:04,857
Non, Dylan.
341
00:17:04,941 --> 00:17:07,235
Un type a dit : on est une équipe.
342
00:17:07,318 --> 00:17:10,112
On resté soudés coûte que coûte.
343
00:17:10,196 --> 00:17:12,573
Et ce type censé était moi.
344
00:17:14,242 --> 00:17:16,160
Arrête avec mes cheveux !
345
00:17:16,244 --> 00:17:18,162
Quoiqu'il arrive, on est soudés.
346
00:17:18,246 --> 00:17:20,540
Eric va peut-être réussir.
347
00:17:22,833 --> 00:17:24,460
Vas-y, Eric !
348
00:17:24,544 --> 00:17:26,087
Tu peux y arriver !
349
00:17:44,188 --> 00:17:45,188
Pas par là.
350
00:17:45,982 --> 00:17:47,567
Il avait une chance sur deux.
351
00:17:51,946 --> 00:17:53,948
Le voilà ! Vas-y, Eric !
352
00:17:55,908 --> 00:17:56,908
Eric !
353
00:18:03,583 --> 00:18:05,126
Vas-y, Eric !
354
00:18:12,842 --> 00:18:13,968
Il y arrive !
355
00:18:16,178 --> 00:18:17,178
Vas-y !
356
00:18:30,943 --> 00:18:32,153
Vas-y !
357
00:18:36,824 --> 00:18:39,535
Il a gagné !
358
00:18:40,077 --> 00:18:41,077
Super.
359
00:18:41,537 --> 00:18:42,537
Salut !
360
00:18:42,580 --> 00:18:45,166
- J'ai pas trouvé la marche arrière.
- Eric ?
361
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Lizzie ?
362
00:19:00,723 --> 00:19:02,391
T'as été géniale !
363
00:19:02,808 --> 00:19:04,310
C'était génial.
364
00:19:04,894 --> 00:19:06,437
Je suis fière de toi.
365
00:19:07,063 --> 00:19:09,148
Pourtant t'étais à la traîne.
366
00:19:09,398 --> 00:19:11,609
Lizzie, je peux te parler ?
367
00:19:13,402 --> 00:19:15,363
Désolé de t'avoir menti.
368
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
Je comprendrais si tu m'en veux.
369
00:19:18,074 --> 00:19:19,450
Je t'en veux pas.
370
00:19:19,784 --> 00:19:22,161
C'est à ma mère que j'en veux.
371
00:19:22,328 --> 00:19:24,330
Ras le bol qu'elle me freine.
372
00:19:24,413 --> 00:19:26,874
Rien ne t'a freinée là-bas.
373
00:19:26,957 --> 00:19:28,042
C'était génial.
374
00:19:28,584 --> 00:19:30,419
Merci d'être un ami.
375
00:19:40,346 --> 00:19:43,474
Soyez aussi fiers de vous
que je le suis.
376
00:19:44,892 --> 00:19:48,312
En vous voyant,
je sais que Malibu Beach ne risque rien.
377
00:19:48,396 --> 00:19:50,314
Donne-leur juste les badges.
378
00:19:52,066 --> 00:19:53,442
PATROUILLE JET-SKI
379
00:19:53,609 --> 00:19:54,735
C'est juste...
380
00:19:55,903 --> 00:19:56,903
Waouh !
381
00:20:00,366 --> 00:20:01,200
Bien.
382
00:20:01,283 --> 00:20:02,910
Vous pouvez partir.
383
00:20:02,993 --> 00:20:04,412
Que fais-tu ?
384
00:20:04,495 --> 00:20:06,497
C'est à moi de leur dire.
385
00:20:06,706 --> 00:20:09,959
Le prends pas mal, Gardvark.
Fais-le toi même.
386
00:20:10,376 --> 00:20:11,711
Ils sont partis.
387
00:20:11,794 --> 00:20:13,921
Alors... tu peux disposer.
388
00:20:18,718 --> 00:20:19,718
Lizzie !
389
00:20:20,386 --> 00:20:23,597
Sans vouloir gâcher
ton exploit de la journée,
390
00:20:23,723 --> 00:20:26,142
on a un problème d'autorisation.
391
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
Ton formulaire n'est pas signé.
392
00:20:28,310 --> 00:20:31,147
Il sera dans le casier de Garvin demain.
393
00:20:31,230 --> 00:20:34,483
J'ai passé la journée
à jouer l'héro-fille de notre tour,
394
00:20:34,608 --> 00:20:36,861
alors que l'héro-fille c'est toi.
395
00:20:37,653 --> 00:20:38,779
Une héro-fille ?
396
00:20:39,697 --> 00:20:40,697
C'est toi.
397
00:20:57,548 --> 00:21:02,011
FORMULAIRE DE CONSENTEMENT PARENTAL
POUR USAGE DE JET-SKIS
398
00:21:02,136 --> 00:21:05,765
FORMULAIRES SIGNÉS
399
00:22:10,996 --> 00:22:12,915
Sous-titres : Marie Ramblier